1 00:00:00,000 --> 00:00:08,000 ‫ 2 00:00:08,432 --> 00:00:12,041 ‫اگه تو انقدر خودخواه نبودی ‫هیچکدوم این اتفاقا... 3 00:00:13,083 --> 00:00:14,781 ‫ 4 00:00:16,300 --> 00:00:18,876 ‫اگر برادرت رو ببینی در همون سنی 5 00:00:18,877 --> 00:00:20,941 ‫خواهد بود که این عکس گرفته شده 6 00:00:20,942 --> 00:00:22,789 ‫ 7 00:00:22,790 --> 00:00:24,624 ‫جیرو 8 00:00:30,923 --> 00:00:33,467 ‫من حامله‌ام 9 00:00:33,468 --> 00:00:35,393 ‫اومده سراغ بچه‌مون 10 00:00:35,394 --> 00:00:37,936 ‫به زودی همه دور هم جمع میشیم 11 00:00:49,149 --> 00:00:53,149 ‫[ 29 ژانویه سال 1945 ] ‫[ روز ترک اردوگاه ] 12 00:01:51,487 --> 00:01:53,404 ‫در رو باز میکنیم! 13 00:02:09,977 --> 00:02:15,881 ‫از یه زمان به بعد دیگه حتی ‫تصورم نکردم از این در بیرون برم 14 00:02:19,216 --> 00:02:23,042 ‫آدم حس میکنه واقعیت نداره، ‫اینکه داریم میریم 15 00:02:23,043 --> 00:02:25,194 ‫بازم ممکنه نظرشون عوض بشه 16 00:02:25,195 --> 00:02:27,504 ‫به سرگرد بوئن میخوره 17 00:02:27,505 --> 00:02:30,247 ‫همچین شوخی بی‌رحمانه‌‌ای بکنه 18 00:02:30,248 --> 00:02:32,557 ‫معلومه نمیاد بدرقه‌مون کنه 19 00:02:32,558 --> 00:02:37,118 ‫شاید بالاخره سرگرد شرم کرده 20 00:02:37,119 --> 00:02:39,853 ‫و چهره‌ش رو پشتش قایم کرده 21 00:02:39,854 --> 00:02:41,454 ‫دوستان گوشا اینجا باشه! 22 00:02:42,407 --> 00:02:43,915 ‫به نیابت از سرگرد بوئن 23 00:02:43,916 --> 00:02:46,775 ‫قبل از راه افتادن چند کلمه حرف میزنم 24 00:02:46,776 --> 00:02:51,028 ‫امروز به دستور دیوان عالی 25 00:02:51,029 --> 00:02:54,497 ‫شما رو به جامعه‌ی آمریکا برمیگردونیم 26 00:02:54,498 --> 00:02:56,607 ‫اما فراموش نکنین 27 00:02:56,608 --> 00:02:59,909 ‫که این اردوگاه رو با مسئولیت ‫سنگینی ترک میکنین 28 00:02:59,910 --> 00:03:01,789 ‫در قبال کشوری که در این دوران دشوار 29 00:03:01,790 --> 00:03:03,332 ‫بهتون پناه داده 30 00:03:03,333 --> 00:03:05,076 ‫و بخصوص شما باید از 31 00:03:05,077 --> 00:03:08,038 ‫قوانینش اطاعت کنین 32 00:03:08,039 --> 00:03:09,804 ‫کشور ما هنوز در جنگه 33 00:03:09,805 --> 00:03:13,500 ‫و کاملا از شما انتظار داریم ‫وفاداری خودتون رو ثابت کنین 34 00:03:13,501 --> 00:03:15,476 ‫همه‌تون رو به خدا می‌سپارم 35 00:03:57,011 --> 00:03:58,734 ‫بفرما بابا... 36 00:03:58,735 --> 00:04:00,735 ‫ساندویچه. پنج سنت بود 37 00:04:09,551 --> 00:04:12,619 ‫تا حالا غذایی به این خوشمزگی نخوردم 38 00:04:13,578 --> 00:04:16,478 ‫یه خانواده پشت سرمون تو صف بود 39 00:04:16,962 --> 00:04:20,062 ‫دخترشون همش میگفت: ‫"میخوام برم خونه!" 40 00:04:20,364 --> 00:04:23,364 ‫مادرش بهش گفت: "الان داریم میریم خونه" 41 00:04:24,157 --> 00:04:27,457 ‫ولی تنها خونه‌ای که اون ‫دختربچه میشناسه اردوگاهه 42 00:04:28,226 --> 00:04:30,726 ‫خونه‌ای که تو "فرزنو" دارن ‫رو تا حالا ندیده 43 00:04:32,020 --> 00:04:34,020 ‫می‌ترسید بره اونجا 44 00:04:43,105 --> 00:04:46,827 ‫حتما خونه‌مون تعمیر لازم داره 45 00:04:47,747 --> 00:04:49,770 ‫بخصوص سقفش 46 00:04:49,771 --> 00:04:55,763 ‫عرشه قایقم وقتی رفتیم ‫خراب شده بود 47 00:04:57,040 --> 00:04:59,040 ‫دیگه ببین الان چی شده 48 00:05:00,190 --> 00:05:03,390 ‫بدون مراقبت، همه‌چی خراب میشه 49 00:05:05,144 --> 00:05:07,144 ‫شاید چستر منتظرمون باشه 50 00:05:07,636 --> 00:05:09,036 ‫میتونه کمکمون کنه 51 00:05:10,622 --> 00:05:13,346 ‫چند ماهه خبری ازش نیست 52 00:05:13,347 --> 00:05:14,727 ‫همگی سوار شین! 53 00:05:14,728 --> 00:05:16,828 ‫شاید هیچوقت نفهمیم چی به سرش اومده 54 00:05:18,335 --> 00:05:20,335 ‫خودشم همینو میخواست 55 00:05:24,089 --> 00:05:26,089 ‫بدون مراقبت، همه‌چی خراب میشه 56 00:05:28,191 --> 00:05:30,191 ‫بیا، غذا بخور 57 00:05:30,921 --> 00:05:32,921 ‫تا محلمون دیگه جایی واینمیستن 58 00:05:42,186 --> 00:05:44,210 ‫[ کالیفرنیا، سن پدرو، ترمینال آیلند ] 59 00:05:54,192 --> 00:05:56,192 ‫خیلی وقته اینجا رو ندیدیم 60 00:05:57,795 --> 00:05:59,795 ‫خیلی وقت 61 00:06:02,239 --> 00:06:04,239 ‫کنجکاوم ببینم چی تغییر کرده 62 00:06:07,263 --> 00:06:10,063 ‫اینجا رو بریم سمت چپ، خیابونمونه 63 00:06:33,612 --> 00:06:35,636 ‫زندگیمون... 64 00:06:35,637 --> 00:06:37,637 ‫کجاست؟ 65 00:06:37,638 --> 00:06:43,638 ‫[املاک دولتی آمریکا] ‫[ورود غیرقانونی ممنوع] 66 00:06:50,884 --> 00:06:58,884 ‫رسانه‌ی بزرگ نایت‌مووی تقدیم می‌کند ‫NightMovie.Co 67 00:07:16,003 --> 00:07:23,005 ‫ترجمه از : حــســیــن و مــعــیــن ‫.:: MoieN & HosseinTL ::. 68 00:07:23,644 --> 00:07:26,410 ‫[ شش ماه بعد ] 69 00:07:28,163 --> 00:07:31,963 ‫[ کالیفرنیا، لس‌آنجلس، هنکاک پارک ] 70 00:07:35,664 --> 00:07:38,149 ‫صبحت بخیر هنری 71 00:07:38,150 --> 00:07:40,852 ‫امروزم روز قشنگیه، نه؟ 72 00:07:40,853 --> 00:07:42,337 ‫بله آقای "دلِینی" 73 00:07:42,338 --> 00:07:44,055 ‫ببین 74 00:07:44,056 --> 00:07:45,438 ‫نمیخوام تو کارت دخالت کنم 75 00:07:45,439 --> 00:07:46,985 ‫ولی اون شاهپسندها 76 00:07:46,986 --> 00:07:49,385 ‫باید حداقل 30 سانت با هم ‫فاصله داشته باشن 77 00:07:49,386 --> 00:07:51,179 ‫میدونم داری تمام تلاشت رو میکنی ولی... 78 00:07:51,180 --> 00:07:53,623 ‫سعی میکنم از تمام تلاشم ‫هم بیشتر تلاش کنم 79 00:07:55,017 --> 00:07:57,460 ‫آها، میخواستم ازت بپرسم 80 00:07:57,461 --> 00:08:00,154 ‫تو و خانومت جایی واسه ‫زندگی پیدا کردین؟ 81 00:08:00,155 --> 00:08:01,376 ‫چون من و مینی 82 00:08:01,377 --> 00:08:04,058 ‫یه ملک اجاره‌ای تو "لیمرت پارک" خریدیم 83 00:08:04,059 --> 00:08:06,136 ‫دنج و تر و تمیزه 84 00:08:06,137 --> 00:08:08,954 ‫ما خونه‌ی خیلی خوبی پیدا کردیم 85 00:08:08,955 --> 00:08:10,807 ‫خیلی راحتیم 86 00:08:10,808 --> 00:08:12,867 ‫آها. خوبه 87 00:08:12,868 --> 00:08:16,020 ‫پس 30 سانت فاصله داشته باشن، درسته؟ 88 00:08:16,021 --> 00:08:17,205 ‫بله، 30 سانت 89 00:08:17,206 --> 00:08:18,727 ‫درشون میارم 90 00:08:18,728 --> 00:08:20,317 ‫و از اول شروع میکنم 91 00:08:20,318 --> 00:08:21,817 ‫کارت درسته 92 00:08:48,841 --> 00:08:52,919 ‫یوکو جان، من باید سالها پیش میومدم 93 00:08:52,920 --> 00:08:54,920 ‫که به یاد بیارمت 94 00:08:55,674 --> 00:08:58,697 ‫شاید اگه میومدم به این بدبختی نمیفتادیم 95 00:08:58,698 --> 00:09:00,721 ‫حالا هم که دیگه نیستی 96 00:09:00,722 --> 00:09:02,722 ‫حداقل اینطور میگن 97 00:09:06,301 --> 00:09:08,301 ‫برای همین اینجوری برگشتی؟ 98 00:09:10,235 --> 00:09:12,235 ‫که یادآوری کنی به همه؟ 99 00:09:13,823 --> 00:09:15,823 ‫و همینطور من؟ 100 00:09:20,447 --> 00:09:23,947 ‫دلت خنک میشه اگه منم ‫از این پل بپرم پایین؟ 101 00:09:25,812 --> 00:09:27,812 ‫اون موقع راضی میشی؟ 102 00:09:31,534 --> 00:09:34,357 ‫همه فکر میکنن دیگه رفتی 103 00:09:34,358 --> 00:09:36,358 ‫ولی من ساده نیستم 104 00:09:37,977 --> 00:09:39,977 ‫الان قایم شدی 105 00:09:40,890 --> 00:09:42,890 ‫منتظری 106 00:09:43,699 --> 00:09:47,899 ‫از همیشه صبورتر و فریبکارتری 107 00:09:53,323 --> 00:09:55,623 ‫فهمیدی چیکار کردم؟ 108 00:09:57,512 --> 00:09:59,512 ‫واسه همین برگشتی؟ 109 00:10:02,710 --> 00:10:05,710 ‫فهمیدی که همه اینا تقصیر من بوده؟ 110 00:10:24,077 --> 00:10:28,474 ‫[ کالیفرنیا، لس‌آنجلس، اسکید رو ] 111 00:10:50,025 --> 00:10:51,283 ‫ناکیاما! 112 00:10:51,284 --> 00:10:54,303 ‫هنری ناکیاما! تلفن داری! 113 00:11:12,881 --> 00:11:14,974 ‫الو؟ 114 00:11:14,975 --> 00:11:16,551 ‫بابا، منم 115 00:11:16,552 --> 00:11:17,552 ‫قطع نکن 116 00:11:20,239 --> 00:11:22,314 ‫زنده‌ام 117 00:11:22,315 --> 00:11:24,225 ‫من خوبم 118 00:11:24,226 --> 00:11:25,835 ‫میخواستم زودتر به تو و مامان خبر بدم... 119 00:11:25,836 --> 00:11:28,212 ‫ولی الان یه چیزی نیاز داری 120 00:11:30,065 --> 00:11:33,584 ‫من و لوز ازدواج کردیم 121 00:11:33,585 --> 00:11:37,405 ‫داریم بچه‌دار میشیم 122 00:11:37,406 --> 00:11:40,074 ‫تو اردوگاه فکر میکردیم ‫از یوکو خلاص شدیم 123 00:11:40,075 --> 00:11:42,685 ‫ولی نشدیم 124 00:11:42,686 --> 00:11:44,929 ‫الان تو شهری هستیم ‫که مامان لوز توش بزرگ شده 125 00:11:44,930 --> 00:11:47,915 ‫و یوکو اینجاست بابا 126 00:11:47,916 --> 00:11:49,859 ‫منتظره 127 00:11:49,860 --> 00:11:51,361 ‫منتظر بچه‌مون 128 00:11:51,362 --> 00:11:54,179 ‫بچه‌مون رو میخواد 129 00:11:54,180 --> 00:11:56,699 ‫یه هفته دیگه وقت زایمانه 130 00:11:56,700 --> 00:11:59,110 ‫و لوز و بچه برای سلامت ‫رد شدن از این قضیه 131 00:11:59,111 --> 00:12:02,546 ‫به کمک شما نیاز دارن 132 00:12:02,547 --> 00:12:04,540 ‫تنهایی از پسش برنمیام 133 00:12:12,941 --> 00:12:14,776 ‫بابا؟ 134 00:12:14,777 --> 00:12:17,886 ‫مطمئنم زنم اصرار میکنه بیایم 135 00:12:31,068 --> 00:12:33,768 ‫متأسفم که با یه ابله ازدواج کردی 136 00:12:36,096 --> 00:12:40,190 ‫تنها مایه‌ی آرامشم اینه که ‫از خون من نیست 137 00:13:17,906 --> 00:13:19,940 ‫صبح بخیر جیرو 138 00:13:24,733 --> 00:13:26,733 ‫خوب خوابیدی‌ها 139 00:13:39,470 --> 00:13:40,969 ‫اون برای کیه؟ 140 00:13:45,050 --> 00:13:47,184 ‫تایزو حالش خوبه؟ 141 00:13:48,739 --> 00:13:50,763 ‫صبح، تایزو کوچولو به دنیا میاد 142 00:13:50,764 --> 00:13:54,292 ‫و من برش میگردونم. قول میدم 143 00:13:54,293 --> 00:13:56,443 ‫- ما کجاییم؟ ‫- هیس 144 00:13:58,141 --> 00:14:02,241 ‫جیرو، به زودی همه کنار هم جمع میشیم 145 00:14:50,708 --> 00:14:55,085 ‫[شعر به زبان اسپانیایی] ‫♪ جوجه‌ها میگن جیک جیک جیک♪ 146 00:14:55,086 --> 00:14:57,295 ‫♪ وقتی گرسنه‌شونه♪ 147 00:14:58,531 --> 00:15:00,716 ‫♪ وقتی سردشونه♪ 148 00:15:15,474 --> 00:15:17,400 ‫شرمنده معطل شدین پدر 149 00:15:17,401 --> 00:15:18,592 ‫این چه حرفیه 150 00:15:18,593 --> 00:15:20,527 ‫یوره فقط به یه زبون حرف میزنه 151 00:15:36,478 --> 00:15:38,378 ‫چه باهوشی تو 152 00:15:48,198 --> 00:15:49,198 ‫مامان؟ 153 00:15:50,934 --> 00:15:52,959 ‫فکر کنم از بازی "گو" خوشش میومد 154 00:15:54,938 --> 00:15:57,106 ‫بنظر باهوش میرسید؟ 155 00:15:57,107 --> 00:15:59,316 ‫وقتی دیدیش 156 00:15:59,317 --> 00:16:04,113 ‫فقط اینو میدونم که بخاطر من از دست رفته 157 00:16:04,114 --> 00:16:05,689 ‫اجازه دادم برادرم رو ببره 158 00:16:05,690 --> 00:16:06,730 ‫ببخشید چستر 159 00:16:07,868 --> 00:16:09,844 ‫لوز قراره بچه رو اینجا به دنیا بیاره؟ 160 00:16:09,845 --> 00:16:12,437 ‫آره مگه اینکه دلیلی برای رفتن داشته باشیم 161 00:16:12,438 --> 00:16:14,573 ‫برنامه‌های جایگزین داریم... 162 00:16:14,574 --> 00:16:17,426 ‫ولی میخوایم فکر کنه که میمونیم 163 00:16:17,427 --> 00:16:21,263 ‫خب بعد از بدنیا اومدن بچه چی؟ 164 00:16:21,264 --> 00:16:22,923 ‫اون موقع میریم 165 00:16:26,241 --> 00:16:28,260 ‫از شهر به شهر دیگه میریم 166 00:16:28,955 --> 00:16:31,418 ‫از خونه به خونه دیگه، تا وقتی بچه بزرگ بشه 167 00:16:31,419 --> 00:16:33,419 ‫و مطمئن بشیم جاش امنه 168 00:17:37,190 --> 00:17:39,162 ‫از دنیای مرده‌ها برگشت 169 00:17:40,360 --> 00:17:42,603 ‫جسدش رو سوزوندیم 170 00:17:42,604 --> 00:17:44,154 ‫ولی بازم ول نمیکنه 171 00:17:46,884 --> 00:17:48,997 ‫راهش فرار نیست 172 00:17:50,629 --> 00:17:53,497 ‫اگه نقشه بهتری تو ذهنته ‫خوشحال میشم بشنوم 173 00:17:55,133 --> 00:17:58,306 ‫چطوره اجازه ندی مادرت ‫چند ماه عذاب بکشه 174 00:17:58,307 --> 00:17:59,762 ‫با این فکر که تو مردی؟ 175 00:17:59,763 --> 00:18:03,574 ‫چطوره سعی نکنی از همه مشکلاتت فرار کنی؟ 176 00:18:04,960 --> 00:18:08,070 ‫چطوره یه بارم که شده 177 00:18:08,071 --> 00:18:10,405 ‫از من مشورت بگیری؟ 178 00:18:11,967 --> 00:18:13,801 ‫جدی؟ 179 00:18:13,802 --> 00:18:15,319 ‫چه مشورتی میتونی بهم بدی؟ 180 00:18:16,914 --> 00:18:21,142 ‫بهت میگفتم دست از سر ‫اون دختر طفلک بردار 181 00:18:21,143 --> 00:18:22,810 ‫بهت میگفتم 182 00:18:22,811 --> 00:18:24,145 ‫اگه لوز رو دوست داری 183 00:18:24,146 --> 00:18:27,881 ‫نمیذاری بیشتر از این بدبختی بکشه 184 00:18:30,576 --> 00:18:32,715 ‫بهت میگفتم مرد باش 185 00:18:34,598 --> 00:18:36,681 ‫ولی الان دیگه برای این حرفا دیره 186 00:18:39,085 --> 00:18:41,086 ‫همیشه فکر میکنی همه‌چی رو میدونی 187 00:18:41,087 --> 00:18:43,438 ‫الان میخوای از یه اهریمن فرار کنی 188 00:18:47,260 --> 00:18:48,948 ‫ولی میدونی که نمیتونی 189 00:18:50,839 --> 00:18:53,531 ‫پس بگو چی رو داری ‫ازم مخفی میکنی؟ 190 00:19:39,479 --> 00:19:43,499 ‫تو میتونی عشقم 191 00:19:55,570 --> 00:19:56,636 ‫یوکو 192 00:20:01,501 --> 00:20:03,761 ‫پدر "ایسیدرو"ـه 193 00:20:04,830 --> 00:20:07,063 ‫- نه! ‫- لوز، هیس 194 00:20:07,064 --> 00:20:09,000 ‫♪ جوجه‌ها میگن ♪ 195 00:20:09,001 --> 00:20:11,902 ‫♪ جیک جیک جیک ♪ 196 00:20:11,903 --> 00:20:14,679 ‫♪ وقتی گرسنه‌شونه ♪ 197 00:20:14,680 --> 00:20:17,823 ‫♪ وقتی سردشونه♪ 198 00:20:23,114 --> 00:20:24,265 ‫ 199 00:20:24,266 --> 00:20:25,266 ‫چیزی نیست 200 00:20:41,058 --> 00:20:43,558 ‫سلام پدر 201 00:21:03,396 --> 00:21:04,655 ‫این سمت رو دارم 202 00:21:04,656 --> 00:21:06,247 ‫برو 203 00:21:08,142 --> 00:21:10,401 ‫پدر میشه یه دعا بخونین؟ 204 00:21:11,298 --> 00:21:13,298 ‫اگه لطف کنین آرومش میکنه 205 00:21:46,123 --> 00:21:48,699 ‫♪ جوجه‌ها میگن ♪ 206 00:21:48,700 --> 00:21:51,334 ‫♪ جیک جیک جیک ♪ 207 00:21:51,335 --> 00:21:54,338 ‫♪ وقتی گرسنه‌شونه ♪ 208 00:21:55,448 --> 00:21:58,132 ‫♪ وقتی سردشونه ♪ 209 00:22:00,195 --> 00:22:02,938 ‫♪ وقتی سردشونه ♪ 210 00:22:02,939 --> 00:22:06,298 ‫♪ وقتی سردشونه ♪ 211 00:22:06,299 --> 00:22:08,463 ‫اهریمنه. رفته تو جسم پدر 212 00:22:10,497 --> 00:22:12,571 ‫اون بچه مال منه! 213 00:22:16,652 --> 00:22:19,012 ‫برو! لوز لازمت داره! 214 00:22:19,013 --> 00:22:20,947 ‫مال منه! 215 00:22:24,344 --> 00:22:25,744 ‫تایزو! 216 00:22:32,811 --> 00:22:35,320 ‫همه‌چی درست میشه. ‫نفس عمیق بکش 217 00:22:35,321 --> 00:22:37,005 ‫چستر، عجله کن! 218 00:23:20,275 --> 00:23:22,276 ‫اینجا کجاست؟ 219 00:23:22,277 --> 00:23:23,610 ‫ملک دولتیه 220 00:23:23,611 --> 00:23:25,446 ‫وسط نیومکزیکو؟ 221 00:23:25,447 --> 00:23:27,615 ‫هکتور گفت بیایم اینجا 222 00:23:27,616 --> 00:23:28,817 ‫خودش اجازه ورود نداره 223 00:23:28,818 --> 00:23:30,709 ‫ولی یه بار با ماشین اومده اینجا 224 00:23:30,710 --> 00:23:32,852 ‫اینجا بوی مرگ میده 225 00:23:35,139 --> 00:23:36,839 ‫به محض اینکه بچه‌مون ‫به دنیا بیاد، از اینجا میریم 226 00:23:40,553 --> 00:23:42,371 ‫برید داخل، بجنبید 227 00:24:11,386 --> 00:24:13,789 ‫[فقط ورود کارکنان ارتش مجاز است] 228 00:25:08,158 --> 00:25:10,559 ‫کجا میخوای ببریش؟ 229 00:25:10,560 --> 00:25:11,626 ‫به زودی می‌فهمی 230 00:25:11,627 --> 00:25:13,837 ‫فرار نقشه‌ی خوبی نیست 231 00:25:13,838 --> 00:25:14,922 ‫گفتم که 232 00:25:14,923 --> 00:25:16,405 ‫به زودی می‌فهمی 233 00:25:17,483 --> 00:25:19,651 ‫داری ازمون استفاده میکنی 234 00:25:19,652 --> 00:25:21,002 ‫وگرنه برات ارزشی نداریم 235 00:25:22,217 --> 00:25:24,318 ‫حتی ارزش یه توضیحم نداریم 236 00:26:03,529 --> 00:26:05,010 ‫خیلی‌خب، بیا، بیا، بیا 237 00:26:05,011 --> 00:26:07,011 ‫رسیدیم، عزیز دلم 238 00:26:08,757 --> 00:26:09,957 ‫اینجا. اینجا 239 00:26:18,895 --> 00:26:20,353 ‫ 240 00:26:28,688 --> 00:26:29,980 ‫هیچکس تعقیب‌مون نکرده 241 00:26:29,981 --> 00:26:31,798 ‫امکان نداره بفهمه ما اینجاییم 242 00:26:31,799 --> 00:26:34,392 ‫اون هیچکدوم از ما رو تسخیر نکرده، فرزندم 243 00:26:34,393 --> 00:26:35,411 ‫وقتی اومد اینجا... 244 00:26:35,412 --> 00:26:36,653 ‫از کجا بفهمیم؟ 245 00:26:36,654 --> 00:26:38,247 ‫لوز، اون تعقیب‌مون نکرده 246 00:26:38,248 --> 00:26:40,398 ‫از کجا بفهمیم؟ 247 00:26:40,399 --> 00:26:41,825 ‫صداشو می‌شنویم 248 00:26:41,826 --> 00:26:42,826 ‫قول میدم 249 00:26:43,878 --> 00:26:45,036 ‫چستر یه نقشه داره 250 00:26:45,037 --> 00:26:46,170 ‫همیشه داره 251 00:26:48,332 --> 00:26:49,424 ‫ 252 00:26:53,596 --> 00:26:55,471 ‫ 253 00:27:03,164 --> 00:27:05,089 ‫نمی‌تونم! ‫از پسش برنمیام! 254 00:27:05,090 --> 00:27:06,442 ‫- میتونی ‫- بچه داره به دنیا میاد 255 00:27:06,443 --> 00:27:07,512 ‫بازم هُل بده 256 00:27:10,429 --> 00:27:11,752 ‫بچه داره به دنیا میاد، عزیزم 257 00:27:11,753 --> 00:27:13,753 ‫بازم هُل بده 258 00:27:14,454 --> 00:27:15,539 ‫بازم هُل بده 259 00:27:15,540 --> 00:27:16,563 ‫نمی‌تونم 260 00:27:16,564 --> 00:27:18,187 ‫سرش رو می‌بینم! ‫سرش رو می‌بینم! 261 00:27:18,188 --> 00:27:19,788 ‫بازم هُل بده. ‫سرش رو می‌بینم! 262 00:27:19,789 --> 00:27:21,848 ‫- نکنه...؟ ‫- یه کم دیگه. چیزی نمونده، عزیزم 263 00:27:22,166 --> 00:27:23,584 ‫بچه داره به دنیا میاد 264 00:27:23,585 --> 00:27:25,634 ‫بچه داره به دنیا میاد. ‫من اینجام. من اینجام 265 00:27:25,635 --> 00:27:27,758 ‫یکی دیگه! ‫یه هُل دیگه! 266 00:27:27,759 --> 00:27:29,759 ‫یه هُل دیگه! 267 00:27:32,490 --> 00:27:34,490 ‫بفرما 268 00:27:36,275 --> 00:27:38,275 ‫مامانبزرگ، بچه چطوره؟ 269 00:27:39,457 --> 00:27:42,825 ‫مامانبزرگ، بچه چطوره؟ ‫حالش خوبه؟ 270 00:27:44,212 --> 00:27:46,236 ‫بگو بینم! حالش خوبه؟ 271 00:27:46,237 --> 00:27:48,213 ‫صحیح و سالمه، عزیزم 272 00:27:49,840 --> 00:27:53,240 ‫باارزش‌ترینم. بیا عشقم. بیا 273 00:27:55,136 --> 00:27:56,350 ‫سرش. مواظب سرش باش 274 00:27:56,351 --> 00:27:58,019 ‫صاحب پسر شدیم، لوز! 275 00:27:58,020 --> 00:27:59,246 ‫پسردار شدیم 276 00:27:59,247 --> 00:28:00,280 ‫پسر کوچولوم 277 00:28:00,281 --> 00:28:02,190 ‫وای خدا جونم... 278 00:28:02,191 --> 00:28:04,358 ‫اون خیلی خوشگله 279 00:28:04,359 --> 00:28:06,619 ‫خیلی خوشگله 280 00:28:06,620 --> 00:28:07,937 ‫سلام 281 00:28:07,938 --> 00:28:08,955 ‫آره 282 00:28:08,956 --> 00:28:11,190 ‫کارت حرف نداشت، عزیزم 283 00:28:11,191 --> 00:28:12,191 ‫کارت عالی بود 284 00:28:15,111 --> 00:28:17,947 ‫خیلی خوب بود 285 00:28:44,324 --> 00:28:45,641 ‫اون اینجاست 286 00:28:45,642 --> 00:28:47,142 ‫می‌دونستم اینجاست 287 00:28:48,721 --> 00:28:49,721 ‫میرم یه سر و گوشی آب بدم 288 00:28:50,981 --> 00:28:52,465 ‫نه، نه، چستر... 289 00:28:52,466 --> 00:28:53,983 ‫احتمالاً چیز خاصی نیست 290 00:28:53,984 --> 00:28:55,125 ‫خب، اگه اون... 291 00:28:58,655 --> 00:29:00,381 ‫ما الان یه پسر کوچولو داریم 292 00:29:00,382 --> 00:29:02,149 ‫بخاطرش قوی هستیم 293 00:29:06,246 --> 00:29:07,763 ‫مراقب باش 294 00:29:09,183 --> 00:29:11,017 ‫سلام 295 00:29:11,018 --> 00:29:13,602 ‫بابایی برمیگرده، خب؟ 296 00:30:43,836 --> 00:30:45,193 ‫چی بود؟ 297 00:30:48,857 --> 00:30:50,283 ‫حیوون 298 00:30:50,284 --> 00:30:51,783 ‫الکی ترسیدیم 299 00:30:57,866 --> 00:30:58,915 ‫پس برگرد داخل 300 00:31:01,224 --> 00:31:02,224 ‫نمی‌تونم 301 00:31:03,196 --> 00:31:04,196 ‫چرا؟ 302 00:31:18,639 --> 00:31:19,639 ‫اونو یادته؟ 303 00:31:22,057 --> 00:31:23,273 ‫اون پسرته 304 00:31:24,968 --> 00:31:25,968 ‫قبلاً بود 305 00:31:29,274 --> 00:31:31,174 ‫خب، یه خواهشی ازت داره 306 00:31:32,567 --> 00:31:34,402 ‫یادته گفتم چطوری با جیرو آشنا شدم؟ 307 00:31:34,403 --> 00:31:35,495 ‫برادرم؟ 308 00:31:35,496 --> 00:31:37,312 ‫حتی با اینکه اون مُرده؟ 309 00:31:37,313 --> 00:31:40,006 ‫ما نمی‌دونستیم اون اصلاً وجود داره 310 00:31:42,002 --> 00:31:44,653 ‫جادویی که مادربزرگ لوز پیاده کرد... 311 00:31:44,654 --> 00:31:46,747 ‫من با جیرو حرف زدم 312 00:31:46,748 --> 00:31:48,192 ‫لمسش کردم 313 00:31:48,193 --> 00:31:50,009 ‫اون واقعی بود 314 00:31:50,010 --> 00:31:51,827 ‫و چیزی که یوکو واقعاً میخواد... 315 00:31:51,828 --> 00:31:53,446 ‫تایزوی اون... 316 00:31:53,447 --> 00:31:54,447 ‫اونجاست 317 00:31:55,690 --> 00:31:58,910 ‫اینو که بهش بدیم، ‫دست از سر پسرم برمیداره 318 00:31:58,911 --> 00:32:01,729 ‫بچه‌ای که تو این عکسه رو بهش بدیم؟ 319 00:32:01,730 --> 00:32:04,273 ‫این تنها راه برای متوقف کردنشه 320 00:32:04,274 --> 00:32:06,733 ‫ولی خب چرا تا الان صبر کردی؟ 321 00:32:11,014 --> 00:32:12,511 ‫چون این جادو فقط درصورتی کار میکنه 322 00:32:12,512 --> 00:32:14,616 ‫که شخص داخل عکس مُرده باشه 323 00:32:18,688 --> 00:32:19,872 ‫وقتی من رفتم، 324 00:32:19,873 --> 00:32:24,285 ‫باید اون عکس رو به مادربزرگ لوز بدی 325 00:32:24,286 --> 00:32:26,128 ‫خودش بقیه‌اش رو بلده 326 00:32:28,630 --> 00:32:30,113 ‫وقتی رفتی؟ 327 00:32:35,297 --> 00:32:38,799 ‫پسرم زنده‌ست 328 00:32:38,800 --> 00:32:42,136 ‫چیزیش نمیشه 329 00:32:42,137 --> 00:32:46,457 ‫ولی تا وقتی یوکو ‫به چیزی که میخواد نرسه... 330 00:32:46,458 --> 00:32:48,233 ‫پسرم هرگز در امان نخواهد بود 331 00:32:54,807 --> 00:32:57,525 ‫لطفاً، دنبالم نیا 332 00:33:00,414 --> 00:33:02,956 ‫آخرین خواهشی که ازت دارم همینه 333 00:33:24,087 --> 00:33:25,854 ‫چرا انقدر ساکته؟ 334 00:33:30,018 --> 00:33:32,003 ‫بعضی‌ها با خنده به دنیا میان، 335 00:33:32,004 --> 00:33:33,004 ‫بعضی‌ها با اشک و گریه 336 00:33:35,340 --> 00:33:37,617 ‫ولی اصلاً صداشون در نیاد چی؟ 337 00:33:37,618 --> 00:33:39,194 ‫بچه‌ سالمه 338 00:33:39,195 --> 00:33:41,953 ‫و ما به زودی راه میوفتیم 339 00:33:59,865 --> 00:34:01,957 ‫نمی‌فهمم 340 00:34:01,958 --> 00:34:04,459 ‫چرا بچه‌ام گریه نمیکنه؟ 341 00:34:04,460 --> 00:34:06,554 ‫چرا یه جور بهم زل زده انگار... 342 00:34:06,555 --> 00:34:07,562 ‫انگار چی؟ 343 00:34:09,541 --> 00:34:11,733 ‫انگار یه رازی داره 344 00:34:12,778 --> 00:34:14,596 ‫مطمئنم چستر به زودی برمیگرده 345 00:34:14,597 --> 00:34:15,863 ‫و می‌تونیم باهم بریم 346 00:34:24,798 --> 00:34:26,748 ‫چی شده؟ 347 00:34:29,895 --> 00:34:31,628 ‫واقعاً خودتی؟ 348 00:34:42,407 --> 00:34:43,407 ‫مشکل چیه؟ 349 00:34:44,743 --> 00:34:46,594 ‫اون اینجاست 350 00:34:46,595 --> 00:34:48,311 ‫رفته تو جلد بچه 351 00:35:14,255 --> 00:35:15,255 ‫هی، تو! 352 00:35:17,734 --> 00:35:18,941 ‫سلام، سرباز! 353 00:35:18,942 --> 00:35:20,762 ‫همه‌چی مرتبه؟ 354 00:35:21,113 --> 00:35:23,226 ‫بله قربان! فقط... 355 00:35:23,227 --> 00:35:25,558 ‫دارم تو محوطه گشت میزنم 356 00:35:25,559 --> 00:35:26,800 ‫شما چی؟ 357 00:35:26,801 --> 00:35:27,917 ‫البته که مستم 358 00:35:27,918 --> 00:35:29,361 ‫همه دارن جشن می‌گیرن 359 00:35:29,362 --> 00:35:31,230 ‫ما جنگ رو پیروز شدیم؟ 360 00:35:31,231 --> 00:35:32,565 ‫درمقابل ژاپنی‌ها؟ 361 00:35:32,566 --> 00:35:34,308 ‫نه، هنوز نه 362 00:35:34,309 --> 00:35:35,459 ‫ولی جنگ 363 00:35:35,460 --> 00:35:37,778 ‫درمقابل به قول معروف ‫قوانین و محدودیت‌های 364 00:35:37,779 --> 00:35:39,554 ‫مادر طبیعت رو؟ 365 00:35:39,555 --> 00:35:42,909 ‫خب، بیا اینطوری بگیم که ‫بخت باهامون یار بوده 366 00:35:42,910 --> 00:35:44,310 ‫به سلامتی پسر کوچولو 367 00:35:45,561 --> 00:35:46,728 ‫پسر کوچولوی کی؟ 368 00:35:49,232 --> 00:35:50,866 ‫اجازه‌ی ورود نداری؟ 369 00:35:52,759 --> 00:35:54,473 ‫چرا چراغ‌قوه رو خاموش نمیکنی، سرباز 370 00:35:54,474 --> 00:35:55,996 ‫- بذار قیافه‌ات رو ببینم ‫- لازم نیست 371 00:35:55,997 --> 00:35:57,514 ‫من باید قیافه‌ات رو ببینم 372 00:36:03,371 --> 00:36:05,096 ‫میخوایم چیکار کنیم؟ 373 00:36:05,714 --> 00:36:07,714 ‫باید یه کاری کنیم! 374 00:36:08,222 --> 00:36:11,472 ‫نمیدونم چطور به روح حمله کنم ‫که بچه آسیب نبینه 375 00:36:13,774 --> 00:36:15,034 ‫بچه‌ام... 376 00:36:16,938 --> 00:36:18,011 ‫پسرم 377 00:36:18,012 --> 00:36:20,235 ‫بیا اینجا، عشقم 378 00:36:20,236 --> 00:36:22,536 ‫بیا اینجا، عزیز دلم 379 00:36:27,512 --> 00:36:30,337 ‫داره گریه میکنه! ‫حالش خوبه! 380 00:36:35,624 --> 00:36:36,932 ‫حالش خوبه! 381 00:36:36,933 --> 00:36:39,299 ‫مامانبزرگ، کجا میری؟ 382 00:36:44,879 --> 00:36:47,555 ‫تایزو... ‫مال تو نیست که داشته باشیش 383 00:36:48,550 --> 00:36:50,550 ‫دنبالم نیا 384 00:36:51,036 --> 00:36:53,037 ‫مادربزرگ! 385 00:36:53,038 --> 00:36:55,188 ‫یوکو. وایسا! 386 00:36:55,851 --> 00:36:57,375 ‫به خواهرت گوش کن! 387 00:37:02,356 --> 00:37:04,956 ‫یه نفر بیشتر از همه بهت بی‌وفایی کرد 388 00:37:06,711 --> 00:37:07,711 ‫اونم من بودم 389 00:37:13,392 --> 00:37:16,410 ‫کسی که قرار بود با هیدو ‫ازدواج کنه هرگز تو نبودی 390 00:37:18,667 --> 00:37:20,667 ‫من بودم 391 00:37:21,428 --> 00:37:23,428 ‫و هیچوقت نفهمیدی... 392 00:37:25,515 --> 00:37:29,315 ‫ولی تو قرار بود با مردی ‫به اسم هنری ناکیاما ازدواج کنی 393 00:37:30,695 --> 00:37:33,718 ‫اما وقتی شنیدم آقای هیدو ‫مرد محترمی نیست، 394 00:37:33,719 --> 00:37:36,742 ‫نقشه کشیدم کاری کنم ‫بجام تو رو انتخاب کنه 395 00:37:36,743 --> 00:37:38,766 ‫از فومی یوشیدا خواستم 396 00:37:38,767 --> 00:37:41,267 ‫که ترتیبش رو بده 397 00:37:43,426 --> 00:37:46,226 ‫نمی‌دونستم تو حامله‌ای 398 00:37:48,654 --> 00:37:50,654 ‫تو همیشه بی‌نقص بودی 399 00:37:52,829 --> 00:37:54,852 ‫و من... 400 00:37:54,853 --> 00:37:58,453 ‫میخواستم یه خرده از چیزی که ‫تو داشتی رو داشته باشم 401 00:38:02,603 --> 00:38:05,727 ‫من عمرم رو پای پسرت 402 00:38:05,728 --> 00:38:10,728 ‫و مردی که قرار بود شوهرت باشه گذاشتم 403 00:38:15,712 --> 00:38:16,912 ‫و اگه 404 00:38:18,085 --> 00:38:20,585 ‫میتونستم از اول شروع کنم... 405 00:38:22,457 --> 00:38:23,657 ‫بازم... 406 00:38:25,616 --> 00:38:28,739 ‫دوباره و دوباره همین کارو میکردم! 407 00:38:28,740 --> 00:38:30,763 ‫تمام این زجر کشیدن‌ها! 408 00:38:30,764 --> 00:38:32,764 ‫تقصیر تو بود! 409 00:38:34,369 --> 00:38:36,711 ‫لوز، بچه رو بگیر! 410 00:38:45,515 --> 00:38:46,539 ‫لوز! 411 00:38:51,673 --> 00:38:53,798 ‫وای...وای خدا 412 00:38:57,345 --> 00:38:58,924 ‫یوکو، اون... 413 00:38:58,925 --> 00:39:00,478 ‫اون رفته بود تو جلد بچه 414 00:39:00,479 --> 00:39:02,354 ‫تمام مدت اونجا بود 415 00:39:03,259 --> 00:39:04,533 ‫بچه کجاست؟ 416 00:39:04,534 --> 00:39:05,802 ‫لوز کجاست؟ 417 00:39:05,803 --> 00:39:07,947 ‫نمی...نمی‌دونم 418 00:39:07,948 --> 00:39:09,030 ‫نمی‌دونم 419 00:39:12,602 --> 00:39:13,802 ‫لوز! 420 00:39:15,513 --> 00:39:16,513 ‫لوز! 421 00:39:19,775 --> 00:39:21,084 ‫یوکو خانوم! 422 00:39:25,373 --> 00:39:26,673 ‫مادر! 423 00:39:28,156 --> 00:39:29,356 ‫برگرد! 424 00:39:30,261 --> 00:39:32,261 ‫منم، تایزو! 425 00:39:34,014 --> 00:39:35,514 ‫مادر! 426 00:39:39,038 --> 00:39:40,538 ‫مادر! 427 00:39:45,611 --> 00:39:47,411 ‫مادر! 428 00:40:08,134 --> 00:40:15,658 ‫ترجمه از : حــســیــن و مــعــیــن ‫.:: MoieN & HosseinTL ::. 429 00:40:15,659 --> 00:40:22,659 ‫مرجع دانلود فیلم و سریال با لینک مستقیم ‫NightMovie.Co 430 00:40:39,513 --> 00:40:41,536 ‫یوکو پیدامون کرده 431 00:40:41,537 --> 00:40:43,560 ‫اون لوز و بچه رو دزدیده 432 00:40:43,561 --> 00:40:45,561 ‫کجا بردتش؟ 433 00:40:47,616 --> 00:40:49,639 ‫اون یه زنه، 434 00:40:49,640 --> 00:40:51,663 ‫با...با یه بچه 435 00:40:51,664 --> 00:40:53,664 ‫داره آماده‌ی خاکسپاری میشه 436 00:40:54,656 --> 00:40:57,379 ‫روحش هرگز آروم و قرار نداره 437 00:40:57,380 --> 00:40:59,103 ‫هرجور شده یه راهی پیدا میکنه 438 00:40:59,104 --> 00:41:02,427 ‫خطرناک. طبیعی مثل مرگ 439 00:41:02,428 --> 00:41:04,451 ‫نه! 440 00:41:04,452 --> 00:41:06,475 ‫چستر! فرار کن!