1 00:03:18,282 --> 00:03:21,493 Chester, we cannot tell the future. 2 00:03:21,577 --> 00:03:23,579 It is written by too many hands. 3 00:03:31,253 --> 00:03:34,006 Mrs. Furuya, you don't have to do this. 4 00:03:36,508 --> 00:03:38,928 I'll have it for you in a week's time. 5 00:03:39,511 --> 00:03:41,430 Then all will be right. 6 00:04:23,889 --> 00:04:26,600 Furuya-san, I'm sorry for your loss. 7 00:04:28,936 --> 00:04:30,020 Smile, boy. 8 00:04:31,814 --> 00:04:33,440 Your mother's watching you. 9 00:04:38,278 --> 00:04:39,738 Mom, Pop. 10 00:04:40,781 --> 00:04:41,699 A photo. 11 00:04:42,741 --> 00:04:45,744 Furuya-san, with your wife's portrait, please. 12 00:05:02,386 --> 00:05:03,721 You forgot this. 13 00:05:09,226 --> 00:05:10,477 Coward. 14 00:05:47,389 --> 00:05:49,266 An ill omen, from across the sea. 15 00:05:49,349 --> 00:05:51,310 Stop talking nonsense. 16 00:05:51,393 --> 00:05:53,187 Anyone can see it! 17 00:05:53,270 --> 00:05:55,022 Not even the dead can rest. 18 00:05:55,105 --> 00:05:57,941 - We're not in Japan anymore. - Exactly! 19 00:05:58,942 --> 00:06:01,695 We forget when the old spirits call to us. 20 00:06:02,279 --> 00:06:03,530 A spirit? 21 00:06:04,948 --> 00:06:06,867 After so many years? 22 00:06:06,950 --> 00:06:08,535 So many miles? 23 00:07:02,798 --> 00:07:05,300 Pop, do you want to check the catch? 24 00:07:22,651 --> 00:07:24,069 Hey, fat boy! 25 00:07:25,279 --> 00:07:27,781 Fight the fish. You the master. 26 00:07:28,782 --> 00:07:31,034 I was 110 pounds 27 00:07:31,118 --> 00:07:35,455 when they named me Tuna Boxing Champion of San Pedro. 28 00:07:36,039 --> 00:07:37,916 You boxed against a tuna? 29 00:07:38,000 --> 00:07:40,169 Nineteen-fifteen. 30 00:07:40,919 --> 00:07:42,754 I'd just come from San Francisco. 31 00:07:43,463 --> 00:07:44,965 I was tea farmer. 32 00:07:45,549 --> 00:07:47,301 Never fished before. 33 00:07:47,718 --> 00:07:52,806 But I catch 200 pound bluefin down by Newport Bay. 34 00:07:53,432 --> 00:07:55,017 I reel it in. 35 00:07:55,517 --> 00:07:58,687 Fish sit up on deck, like this. 36 00:07:58,770 --> 00:08:01,315 I punch it in the face, knock it out. 37 00:08:02,357 --> 00:08:03,609 One punch! 38 00:08:04,484 --> 00:08:09,156 They call me Tuna Boxing Champion of San Pedro after that. 39 00:08:11,491 --> 00:08:14,203 Pop, you're fishing for sport now? 40 00:08:14,703 --> 00:08:15,913 Seven for us. 41 00:08:16,872 --> 00:08:18,081 Four into the ocean. 42 00:08:20,626 --> 00:08:21,793 For luck. 43 00:08:23,212 --> 00:08:24,504 For Mrs. Furuya. 44 00:08:24,922 --> 00:08:27,257 There was bakemono at funeral. 45 00:08:28,550 --> 00:08:30,427 You know bakemono? 46 00:08:34,223 --> 00:08:37,017 The kind you can see, or did you just feel it? 47 00:08:37,100 --> 00:08:40,187 Come on, I thought we left that old country stuff behind. 48 00:08:41,021 --> 00:08:44,358 Even if they did exist, why would they come all the way here? 49 00:08:44,441 --> 00:08:46,109 Why not? We did. 50 00:08:48,654 --> 00:08:50,614 Chester, be useful. 51 00:08:51,698 --> 00:08:53,867 Beautiful catch for you, Mr. Grichuk! 52 00:08:54,993 --> 00:08:56,578 The water is cold today. 53 00:08:57,246 --> 00:08:58,497 Good for mackerel. 54 00:08:59,873 --> 00:09:03,126 Henry-san, you say everything's good for mackerel. 55 00:09:06,046 --> 00:09:07,256 Jesus. 56 00:09:09,299 --> 00:09:10,968 What is this? 57 00:09:11,885 --> 00:09:14,513 You're going to give my girls a heart attack. 58 00:09:18,392 --> 00:09:20,018 Too much bycatch. 59 00:09:20,519 --> 00:09:22,980 It'll take ten girls to sort through this. 60 00:09:23,563 --> 00:09:24,731 Twenty a ton. 61 00:09:24,815 --> 00:09:27,818 - Mr. Grichuk, the price is 40. - Twenty. 62 00:09:27,901 --> 00:09:31,071 Some folks say I shouldn't even be buying from you people. 63 00:09:31,154 --> 00:09:34,241 - You know how they talk these days. - Maybe too cold. 64 00:09:35,367 --> 00:09:36,994 Bottom fish come to surface. 65 00:09:37,077 --> 00:09:39,621 Mr. Grichuk, my father's given this cannery 66 00:09:39,705 --> 00:09:41,748 the best fish in the bay for years. 67 00:09:41,832 --> 00:09:43,083 He deserves 40. 68 00:09:43,166 --> 00:09:46,169 Forty dollars is for a ton of mackerel, son. 69 00:09:46,962 --> 00:09:51,091 Not mackerel mixed with devil fish, or squid, or anything else. 70 00:09:51,675 --> 00:09:53,677 We'll sort through it all ourselves. 71 00:09:54,761 --> 00:09:57,889 Pull out all the trash fish. Frankly it's better eating. 72 00:09:58,974 --> 00:10:01,768 But you'll have your mackerel, at 40 a ton. 73 00:10:12,654 --> 00:10:15,157 You want to be a captain? Learn to fish. 74 00:10:32,382 --> 00:10:34,551 - Henry-san! - Chester! 75 00:10:39,473 --> 00:10:40,724 Hey, Chet. 76 00:10:41,433 --> 00:10:43,060 What's buzzing, cousin? 77 00:10:43,685 --> 00:10:46,021 - Hell of a jalopy. - Packard. 78 00:10:46,688 --> 00:10:49,733 Only six Japanese on the island have their own car. 79 00:10:49,816 --> 00:10:53,236 Pop, this is Marlon. From the naval station. 80 00:10:53,320 --> 00:10:56,615 Oh, you are the hakujin going to LA all the time. 81 00:10:57,699 --> 00:11:00,786 Don't listen. He thinks I'll be on the island forever. 82 00:11:01,328 --> 00:11:03,914 Hey, I got us those tickets for tomorrow night. 83 00:11:05,332 --> 00:11:07,542 We're taking Walt Yoshida to the movies. 84 00:11:07,626 --> 00:11:10,796 Down Mexico Way at the Orpheum. Gene Autry. 85 00:11:10,879 --> 00:11:12,297 When do they let you off? 86 00:11:12,381 --> 00:11:14,257 Not for another eight hours. 87 00:11:14,341 --> 00:11:16,051 The entire coast is on alert. 88 00:11:16,134 --> 00:11:19,596 Supposed to keep my eyes peeled for spies, especially Jap ones. 89 00:11:19,679 --> 00:11:20,680 Hey, Marlon. 90 00:11:22,391 --> 00:11:24,851 Keep my son away from the naval station, OK? 91 00:11:25,894 --> 00:11:28,480 They see him, they don't know who to shoot. 92 00:11:45,831 --> 00:11:48,333 Your heart's beating so fast. 93 00:11:52,838 --> 00:11:54,965 I thought you said you had experience. 94 00:11:55,549 --> 00:11:56,633 It's not that. 95 00:11:57,342 --> 00:11:59,052 Your father is down the hall. 96 00:11:59,136 --> 00:12:00,262 Shh! 97 00:12:01,430 --> 00:12:02,931 Don't remind me. 98 00:12:03,014 --> 00:12:06,393 Fine. Let's not and say we did. 99 00:12:07,436 --> 00:12:09,729 Or... let's. 100 00:12:11,565 --> 00:12:13,108 And not say anything. 101 00:12:14,025 --> 00:12:14,985 Yeah. 102 00:12:16,361 --> 00:12:17,779 That sounds better. 103 00:12:18,822 --> 00:12:19,656 Yeah. 104 00:12:22,033 --> 00:12:22,993 Hey. 105 00:12:25,454 --> 00:12:26,746 Have you got it? 106 00:12:36,798 --> 00:12:38,550 Take the darker one first. 107 00:12:38,633 --> 00:12:39,676 The gaiyo. 108 00:12:40,218 --> 00:12:43,305 On the second day, add in the lighter one. Toki. 109 00:12:44,097 --> 00:12:45,640 Once the bleeding starts... 110 00:12:46,558 --> 00:12:47,642 you can stop. 111 00:12:50,395 --> 00:12:52,105 An offense to God. 112 00:12:54,399 --> 00:12:56,401 It would kill my father if he knew. 113 00:12:59,946 --> 00:13:01,490 And it's killed us. 114 00:13:03,700 --> 00:13:05,827 What are we supposed to do after this? 115 00:13:06,536 --> 00:13:08,163 I haven't thought that far. 116 00:13:10,540 --> 00:13:12,959 All I keep seeing in my head is Mrs. Furuya. 117 00:13:13,502 --> 00:13:14,961 Laying there. 118 00:13:15,045 --> 00:13:16,963 All made up, pristine. 119 00:13:17,047 --> 00:13:19,341 Stop! You can't blame yourself for that. 120 00:13:19,424 --> 00:13:21,259 We asked for this. 121 00:13:21,343 --> 00:13:23,428 If she thought it was wrong... 122 00:13:23,512 --> 00:13:26,348 She didn't want to do it but she did it because it was me. 123 00:13:28,099 --> 00:13:31,770 She tried to help us with this terrible thing we did, and now... 124 00:13:41,404 --> 00:13:42,280 So... 125 00:13:45,617 --> 00:13:47,244 What do we do next? 126 00:13:49,454 --> 00:13:50,664 After it's over, 127 00:13:51,414 --> 00:13:53,083 tell your father you're OK. 128 00:13:53,959 --> 00:13:54,960 Food poisoning. 129 00:13:55,710 --> 00:13:57,295 You'll need to see a doctor. 130 00:13:58,129 --> 00:13:59,464 Then by Christmas, 131 00:13:59,965 --> 00:14:01,132 we can forget. 132 00:14:02,133 --> 00:14:03,134 All of it. 133 00:14:03,718 --> 00:14:05,136 You go to nursing school. 134 00:14:06,137 --> 00:14:07,430 I go see the country. 135 00:14:08,515 --> 00:14:10,141 Nothing to get in the way. 136 00:14:14,145 --> 00:14:15,146 You know... 137 00:14:16,940 --> 00:14:19,150 my father always wanted me to be a nun. 138 00:14:21,653 --> 00:14:23,822 Maybe as a penance for my mother. 139 00:14:24,447 --> 00:14:25,865 I was going to do it too. 140 00:14:29,452 --> 00:14:31,037 Sister Illuminata. 141 00:14:32,205 --> 00:14:36,251 Then one day I realized that it was all because I liked the sound of it. 142 00:14:39,713 --> 00:14:41,089 Not the thing itself. 143 00:14:44,843 --> 00:14:45,969 Anyway, I just... 144 00:14:46,720 --> 00:14:49,472 I always meant to tell you that. 145 00:14:51,808 --> 00:14:54,436 I wish I could have taken you on my Pop's Packard. 146 00:14:55,395 --> 00:14:56,771 It's jet black. 147 00:14:57,314 --> 00:14:58,356 So pretty. 148 00:14:59,232 --> 00:15:02,152 All he does is take it in circles around that tiny island. 149 00:15:03,945 --> 00:15:06,781 They come from one island to an even smaller island. 150 00:15:08,825 --> 00:15:10,285 That's their entire world. 151 00:15:13,455 --> 00:15:14,581 I can't do that. 152 00:15:22,797 --> 00:15:23,840 Thanks for this. 153 00:15:30,138 --> 00:15:31,931 You should probably go first. 154 00:15:57,123 --> 00:16:00,710 If quality of the catch is deteriorating, 155 00:16:00,794 --> 00:16:02,045 you've got to adapt. 156 00:16:02,504 --> 00:16:05,256 Sorry Mr. Grichuk, but the quality is the same. 157 00:16:05,340 --> 00:16:07,425 You say that... Look. 158 00:16:08,927 --> 00:16:13,264 These splitters are for eight to ten-ounce mackerel. 159 00:16:14,140 --> 00:16:18,019 Guppies like yours, the girls have to split them by hand. 160 00:16:18,103 --> 00:16:21,606 Now you got to understand, I can't pay you 40 for that. 161 00:16:22,190 --> 00:16:23,900 OK. How much? 162 00:16:25,026 --> 00:16:26,986 I don't know, 20? 163 00:16:28,154 --> 00:16:30,073 Fifteen? What do you think it's worth? 164 00:16:31,866 --> 00:16:32,992 Shit. 165 00:16:42,127 --> 00:16:46,214 Jesus Christ! Help! Help! Help me! 166 00:16:53,138 --> 00:16:54,139 Stan? 167 00:16:54,973 --> 00:16:56,433 Stan, what happened? 168 00:17:48,735 --> 00:17:50,695 Chester? Supper. 169 00:18:05,084 --> 00:18:08,755 - We're not waiting for Walt? - He's home. Preparing. 170 00:18:08,838 --> 00:18:12,801 Betty's sailing back from Tokyo. Walt hasn't seen her in a year. 171 00:18:12,884 --> 00:18:16,763 She still has one semester, but better to leave while you can. 172 00:18:16,846 --> 00:18:18,264 Wedding will be in March. 173 00:18:19,557 --> 00:18:21,601 And soon, a grandson. 174 00:18:22,185 --> 00:18:25,897 It's the season of life when our seeds bear fruit. 175 00:18:25,980 --> 00:18:26,981 It's true. 176 00:18:32,904 --> 00:18:35,198 They tell you I'm moving to the mainland? 177 00:18:35,281 --> 00:18:38,159 Magazines are looking for photographers out West. 178 00:18:38,243 --> 00:18:39,327 We'll see. 179 00:18:40,453 --> 00:18:42,622 Should I haul fish the rest of my life? 180 00:18:44,040 --> 00:18:46,417 Chester, it's safe here. 181 00:18:46,501 --> 00:18:47,710 It's a good life. 182 00:18:49,212 --> 00:18:50,964 There's war all over the world. 183 00:18:51,798 --> 00:18:53,258 So many people dying. 184 00:18:53,758 --> 00:18:56,678 I remember, 23 years ago, I sailed three weeks 185 00:18:56,761 --> 00:18:59,222 with nothing but photo of this man. 186 00:18:59,848 --> 00:19:02,183 I so relieved he looked like his picture! 187 00:19:07,939 --> 00:19:09,274 Life is hard, Chester. 188 00:19:10,149 --> 00:19:11,943 You cannot do it without family. 189 00:19:15,572 --> 00:19:16,739 Just ask Mrs. Furuya. 190 00:19:26,457 --> 00:19:27,709 Let's eat. 191 00:19:27,792 --> 00:19:28,877 Let's eat. 192 00:19:30,044 --> 00:19:31,588 I'm so sorry about that. 193 00:19:31,671 --> 00:19:34,048 Actually, I'm kind of glad. 194 00:19:34,132 --> 00:19:37,093 I've been going with a hakujin from the naval station. 195 00:19:37,176 --> 00:19:39,929 So I'm taking this as a sign my folks don't know. 196 00:19:40,430 --> 00:19:41,890 - Seriously? - Mm-hmm. 197 00:19:41,973 --> 00:19:44,183 Yeah, it's probably best they don't. 198 00:19:44,267 --> 00:19:47,395 - They'd die. Or I would. - Haven't told Walt, have you? 199 00:19:47,478 --> 00:19:49,689 No. My brother's as Japanese as rice. 200 00:19:49,772 --> 00:19:52,066 I don't think he could even imagine it. 201 00:19:55,320 --> 00:19:57,071 You know what's truly scary? 202 00:19:58,531 --> 00:20:01,242 That Hideo Furuya would get blind drunk, 203 00:20:01,910 --> 00:20:04,370 beat his wife and awake with no memory, 204 00:20:05,163 --> 00:20:07,957 see the bruises and then beat her again, 205 00:20:08,708 --> 00:20:10,835 thinking she was stepping out on him. 206 00:20:14,172 --> 00:20:15,340 That's a monster. 207 00:20:19,636 --> 00:20:21,179 Here. Is this it? 208 00:20:21,262 --> 00:20:22,972 Where Mrs. Furuya did it? 209 00:20:23,723 --> 00:20:25,558 Police trampled all over it. 210 00:20:26,267 --> 00:20:29,312 Give it a week and it will look like it never happened. 211 00:20:30,104 --> 00:20:31,522 Do you have any idea why? 212 00:20:35,944 --> 00:20:37,070 I... 213 00:20:38,363 --> 00:20:39,989 I hadn't seen her in a while. 214 00:20:40,698 --> 00:20:41,866 Who knows? 215 00:20:43,076 --> 00:20:44,202 Jeez. 216 00:20:45,453 --> 00:20:46,621 Of all the ways... 217 00:20:46,704 --> 00:20:48,957 Maybe she wanted us to remember her... 218 00:20:50,333 --> 00:20:51,334 intact. 219 00:21:26,119 --> 00:21:29,914 - Sorry for the late hour. - You want coffee, Mr. Grichuk? 220 00:21:30,999 --> 00:21:32,417 You don't look so good. 221 00:21:33,084 --> 00:21:34,627 This won't take long. 222 00:21:36,004 --> 00:21:38,089 I wanted you to be the first to know. 223 00:21:39,590 --> 00:21:42,218 They canned me. That's ironic. 224 00:21:42,969 --> 00:21:44,971 What? Why? 225 00:21:45,054 --> 00:21:49,851 When their machine craps out, someone's got to take the blame. 226 00:21:51,060 --> 00:21:52,145 You are a good man. 227 00:21:52,228 --> 00:21:55,940 Thirteen years I gave those sons of bitches. 228 00:21:56,733 --> 00:21:58,109 Now what? 229 00:21:58,192 --> 00:21:59,277 What do I got? 230 00:22:01,446 --> 00:22:04,115 You have your health. Your life. 231 00:22:04,198 --> 00:22:05,783 I got my life. 232 00:22:07,452 --> 00:22:09,203 With no livelihood and... 233 00:22:11,289 --> 00:22:14,083 that puts me in a tough spot, Nakayama. 234 00:22:16,252 --> 00:22:18,880 If only you had brought me some decent-sized fish. 235 00:22:20,840 --> 00:22:22,091 It was an accident. 236 00:22:23,092 --> 00:22:24,177 Nobody's fault. 237 00:22:24,260 --> 00:22:26,345 I always treated you square. 238 00:22:27,180 --> 00:22:29,390 If you were a little short on your catch 239 00:22:29,474 --> 00:22:30,892 I'd cut you some slack. 240 00:22:31,768 --> 00:22:34,687 And now you walk me into this pile of shit. 241 00:22:40,318 --> 00:22:42,320 I need reparation. 242 00:22:42,945 --> 00:22:44,238 Mr. Grichuk. 243 00:22:45,239 --> 00:22:47,867 You're the boss. I'm just a fisherman. 244 00:22:48,409 --> 00:22:49,869 I have nothing to give. 245 00:22:53,081 --> 00:22:55,083 You remember last year, 246 00:22:55,166 --> 00:22:58,002 when the anti-spying laws went on the books? 247 00:23:00,046 --> 00:23:04,300 You and all the other Jap fisherman had to register your boats? 248 00:23:04,884 --> 00:23:06,344 A formality. 249 00:23:10,932 --> 00:23:12,975 - But you never did. - I was fishing. 250 00:23:13,392 --> 00:23:14,519 For you. 251 00:23:15,061 --> 00:23:16,062 In Mexico. 252 00:23:16,145 --> 00:23:19,315 All those extra gas tanks for the emperor's submarines? 253 00:23:19,398 --> 00:23:21,192 I'm not a spy. 254 00:23:21,275 --> 00:23:25,530 It's only natural to want to help your own kind, but still... 255 00:23:26,364 --> 00:23:29,117 "If you question it, report it." 256 00:23:29,200 --> 00:23:31,202 You know I love this country. 257 00:23:32,328 --> 00:23:33,746 I'm not a spy. 258 00:23:36,666 --> 00:23:38,042 Probably not. 259 00:23:40,002 --> 00:23:43,422 Don't make me the kind of asshole who reports these things. 260 00:23:48,177 --> 00:23:49,846 What do you have in mind? 261 00:23:55,685 --> 00:23:56,686 Hey... 262 00:23:57,770 --> 00:23:59,397 I never got to say. 263 00:24:01,065 --> 00:24:03,109 Thank you for saving my life today. 264 00:24:04,110 --> 00:24:05,653 I really do appreciate it. 265 00:24:36,142 --> 00:24:37,768 Why didn't you wait for me? 266 00:24:37,852 --> 00:24:39,145 Nothing to be done. 267 00:24:39,228 --> 00:24:40,229 Stop saying that. 268 00:24:45,776 --> 00:24:47,904 People don't think that way anymore. 269 00:24:48,738 --> 00:24:50,406 We can do something. 270 00:24:51,032 --> 00:24:54,160 You can't let Grichuk push you around. That's your car. 271 00:24:54,243 --> 00:24:55,536 You own it. 272 00:24:56,662 --> 00:24:57,914 Be a man. 273 00:25:02,960 --> 00:25:04,462 In Japan, 274 00:25:06,672 --> 00:25:09,175 my father don't even have his own ox. 275 00:25:10,676 --> 00:25:12,553 I pull cart myself. 276 00:25:15,139 --> 00:25:16,224 I come here. 277 00:25:17,266 --> 00:25:19,393 All I ever want is automobile. 278 00:25:19,477 --> 00:25:21,229 A car to pull me. 279 00:25:24,065 --> 00:25:26,943 It took 20 years, but I got it. 280 00:25:29,987 --> 00:25:31,822 So what if they take my car? 281 00:25:33,699 --> 00:25:35,159 I'm still the same man. 282 00:25:36,869 --> 00:25:39,497 A man who earned his Packard. 283 00:25:41,123 --> 00:25:43,209 Don't you tell me how to be a man. 284 00:25:45,336 --> 00:25:46,295 Boy. 285 00:26:16,033 --> 00:26:17,493 Hello, Furuya-san. 286 00:26:19,328 --> 00:26:20,621 Has your son eaten yet? 287 00:26:34,176 --> 00:26:35,052 Delicious. 288 00:26:56,115 --> 00:26:57,408 What are you doing? 289 00:27:00,578 --> 00:27:04,373 - Purification. Cleaning the house. - Nothing's haunting the house. 290 00:27:04,457 --> 00:27:07,877 - The old spirits are here. - I didn't need protection before! 291 00:27:08,544 --> 00:27:10,087 I don't need it now! 292 00:27:10,171 --> 00:27:11,213 Get out! 293 00:27:28,356 --> 00:27:29,607 Next Christmas, 294 00:27:30,858 --> 00:27:32,234 you'll have a Cadillac. 295 00:27:34,487 --> 00:27:36,072 If we make it that far. 296 00:27:46,457 --> 00:27:47,333 Furuya-san. 297 00:27:48,751 --> 00:27:51,253 Apologies for Asako bothering you. 298 00:27:52,213 --> 00:27:54,090 You know how wives are. 299 00:27:55,800 --> 00:27:57,134 At least you have one. 300 00:28:05,393 --> 00:28:07,103 I got to take a leak. 301 00:29:40,613 --> 00:29:41,780 Oh, wait, wait. 302 00:29:42,448 --> 00:29:44,450 Is it Gene Autry or Roy Rogers? 303 00:29:44,533 --> 00:29:45,367 Autry. 304 00:29:46,327 --> 00:29:47,286 Autry. 305 00:29:47,369 --> 00:29:49,497 Down Mexico Way is what we saw tonight. 306 00:29:49,580 --> 00:29:50,623 Anybody seen it? 307 00:29:50,706 --> 00:29:53,125 In case our folks ask how the movie was? 308 00:29:53,959 --> 00:29:57,213 Gene and Smiley sing a few songs, track down the bad guys 309 00:29:57,296 --> 00:29:58,839 and it ends with a fiesta. 310 00:29:59,715 --> 00:30:02,384 Speaking of old folks. A drink. 311 00:30:02,468 --> 00:30:05,346 To Old Man Furuya. Poor bastard may never see again. 312 00:30:05,429 --> 00:30:08,140 - To Furuya. - Evil spirit strikes again. 313 00:30:08,224 --> 00:30:10,476 If anyone deserved it, it's that SOB. 314 00:30:10,559 --> 00:30:13,187 He went blind the same week his wife died. 315 00:30:13,270 --> 00:30:14,438 Doesn't spook you? 316 00:30:14,522 --> 00:30:16,857 Come on, Chet. Lighten up. 317 00:30:17,525 --> 00:30:19,401 It's Walt's sayonara. 318 00:30:19,485 --> 00:30:23,113 - Last chance to get a piece, Walt. - Last chance? First chance! 319 00:30:24,532 --> 00:30:26,116 Shh! She's coming. 320 00:30:27,535 --> 00:30:30,788 I got you guys a white man discount, so don't embarrass me. 321 00:30:33,332 --> 00:30:35,501 - Ensign Harris. - Miss Antoinette. 322 00:30:36,335 --> 00:30:38,420 Boys, meet the boss. 323 00:30:38,504 --> 00:30:39,838 She'll take care of us. 324 00:30:40,422 --> 00:30:42,132 Got my best girls for you. 325 00:30:42,883 --> 00:30:45,386 Ladies? Gentlemen calling. 326 00:30:47,805 --> 00:30:48,639 Wow. 327 00:30:49,306 --> 00:30:51,392 Which one of you is the groom? 328 00:30:51,475 --> 00:30:52,768 That would be Walt. 329 00:30:52,851 --> 00:30:55,354 Lucky you! You get first pickings. 330 00:30:56,063 --> 00:30:57,648 - Go on up. - Come on. 331 00:30:58,190 --> 00:31:00,317 - Let's go. - Last chance, man. 332 00:31:01,318 --> 00:31:03,988 Everyone, all negotiations in the room. 333 00:31:06,198 --> 00:31:08,158 Come on. You sure? 334 00:31:09,159 --> 00:31:10,828 Someone needs to pay for Walt. 335 00:31:11,412 --> 00:31:13,706 Lover boy's got a steady girl! 336 00:31:13,789 --> 00:31:19,795 Mexicali Rose, stop crying... 337 00:32:17,770 --> 00:32:19,271 You Japanese? 338 00:32:20,189 --> 00:32:21,023 I am. 339 00:32:22,316 --> 00:32:27,988 Miss Antoinette asked me to serve tea to the gentleman in the parlor. 340 00:32:28,906 --> 00:32:29,907 Please. 341 00:32:52,805 --> 00:32:54,348 What is your name? 342 00:32:55,849 --> 00:32:58,060 Yuko. 343 00:32:59,228 --> 00:33:02,314 Why aren't you upstairs with the others? 344 00:33:06,360 --> 00:33:08,362 My mind has been on other troubles. 345 00:33:09,446 --> 00:33:10,781 Your heart... 346 00:33:11,240 --> 00:33:13,409 is so burdened. 347 00:33:15,911 --> 00:33:17,830 There's a girl. 348 00:33:19,331 --> 00:33:21,250 And things have happened. 349 00:33:22,584 --> 00:33:24,795 We made a mistake. 350 00:33:25,462 --> 00:33:27,798 Do you believe in tea leaves? 351 00:33:32,928 --> 00:33:35,556 I have some in my room. 352 00:33:37,391 --> 00:33:39,643 Maybe we can find an answer. 353 00:34:04,293 --> 00:34:05,294 Please. 354 00:34:33,781 --> 00:34:35,866 The blood attracts the spirits. 355 00:34:37,534 --> 00:34:39,453 The good and the evil. 356 00:34:39,536 --> 00:34:41,997 They can tell us the future. 357 00:35:29,461 --> 00:35:31,839 They say you are two people. 358 00:35:32,881 --> 00:35:35,050 Light and darkness. 359 00:35:35,843 --> 00:35:36,969 Life and death. 360 00:35:38,220 --> 00:35:40,764 You live in two worlds, 361 00:35:42,933 --> 00:35:44,977 but are home in neither. 362 00:35:50,941 --> 00:35:53,861 You are a sparrow in a swallow's nest. 363 00:35:56,071 --> 00:36:00,492 The moment you believe you are safe, the swallows will peck you to death. 364 00:36:01,910 --> 00:36:03,537 I once felt safe. 365 00:36:04,037 --> 00:36:05,706 Not anymore. 366 00:36:05,789 --> 00:36:09,793 We all long for restitution. We mourn for a life lost to us. 367 00:36:11,295 --> 00:36:17,217 That perfect world we once had. 368 00:36:18,218 --> 00:36:19,970 I've never lived... 369 00:36:21,305 --> 00:36:22,848 in a perfect world. 370 00:36:24,308 --> 00:36:26,560 Then it lies ahead of you. 371 00:36:28,061 --> 00:36:31,648 Look within yourself. 372 00:36:33,191 --> 00:36:34,484 What do you see? 373 00:36:43,076 --> 00:36:44,286 An open plain... 374 00:36:46,413 --> 00:36:48,498 a fenced acre... 375 00:36:50,000 --> 00:36:51,126 a house of wood... 376 00:36:53,462 --> 00:36:54,463 a child. 377 00:36:56,340 --> 00:36:58,008 It is not lost to you. 378 00:37:02,179 --> 00:37:03,180 The house... 379 00:37:03,972 --> 00:37:05,140 The child... 380 00:37:06,350 --> 00:37:08,226 can still be yours. 381 00:37:10,479 --> 00:37:11,688 Restore your path. 382 00:37:13,065 --> 00:37:16,068 Or else you will hunger for it forever. 383 00:38:14,960 --> 00:38:16,795 Goddamn Nip. 384 00:38:27,764 --> 00:38:29,224 Luz, it's me. 385 00:38:38,233 --> 00:38:39,735 Chester, what are you... 386 00:38:42,529 --> 00:38:44,448 - Did you take it? - You're loaded. 387 00:38:44,531 --> 00:38:47,534 Doesn't matter. The gaiyo, the toki. 388 00:38:48,118 --> 00:38:50,620 - Did you take it? - It's not your concern. 389 00:38:50,704 --> 00:38:52,664 Please just tell me if you took it. 390 00:38:54,041 --> 00:38:54,875 No. 391 00:38:55,917 --> 00:38:56,918 Not yet. 392 00:38:57,753 --> 00:38:58,754 Thank God. 393 00:38:59,755 --> 00:39:01,298 - Why? - I won't stay long. 394 00:39:06,178 --> 00:39:07,888 I realized something tonight. 395 00:39:08,472 --> 00:39:12,726 Everything that's happened, on my island, with you and me... 396 00:39:13,351 --> 00:39:14,352 It's a sign. 397 00:39:15,645 --> 00:39:17,647 - Like an omen? - I don't know. 398 00:39:18,523 --> 00:39:21,234 - I've got the car. Let's just go. - Go where? 399 00:39:21,318 --> 00:39:23,779 Wherever you want. Wherever sounds good. 400 00:39:25,030 --> 00:39:26,114 Our own acre. 401 00:39:28,533 --> 00:39:29,534 Just you... 402 00:39:30,077 --> 00:39:31,078 and me... 403 00:39:31,703 --> 00:39:32,704 and the baby. 404 00:39:32,788 --> 00:39:34,790 How well do you know me? 405 00:39:36,333 --> 00:39:37,876 Enough to run off? 406 00:39:39,169 --> 00:39:40,629 Enough to raise a baby? 407 00:39:42,297 --> 00:39:44,674 There's no future if we stay in California. 408 00:39:44,758 --> 00:39:47,260 - Unless the law changes. - Forget marriage. 409 00:39:48,470 --> 00:39:50,013 How much money have we got? 410 00:39:51,223 --> 00:39:52,307 Who do we know? 411 00:39:53,558 --> 00:39:55,227 How are we going to find work? 412 00:39:56,144 --> 00:39:58,605 What if we get stopped crossing state lines? 413 00:39:58,688 --> 00:40:00,899 - We'll figure it out. - Chester. 414 00:40:07,364 --> 00:40:09,491 In the morning, you'll see we can't. 415 00:40:13,870 --> 00:40:15,497 There's no future for us. 416 00:40:17,958 --> 00:40:19,000 Anywhere. 417 00:40:24,923 --> 00:40:25,882 OK. 418 00:40:27,217 --> 00:40:28,718 Yeah, maybe you're right. 419 00:40:50,615 --> 00:40:52,033 Are you going to take it? 420 00:40:52,576 --> 00:40:53,660 The herbs? 421 00:40:54,661 --> 00:40:55,787 I don't know. 422 00:40:58,039 --> 00:40:59,291 Because I'm scared. 423 00:41:02,836 --> 00:41:04,171 Just let me be scared. 424 00:42:55,198 --> 00:42:56,199 What the... 425 00:43:11,965 --> 00:43:12,966 Pop! 426 00:43:17,345 --> 00:43:19,973 Pop, why didn't you tell me you were going out? 427 00:43:20,056 --> 00:43:22,058 Why not tell me where you've been? 428 00:43:22,142 --> 00:43:25,478 Someone knock over our kerosene can last night. It's a mess. 429 00:43:25,562 --> 00:43:26,730 Henry. 430 00:43:27,522 --> 00:43:29,649 Somebody messing with your net. 431 00:43:35,322 --> 00:43:37,198 Hand, please! It's stuck. 432 00:43:57,218 --> 00:44:00,597 I trust Marlon. Shore Patrol knows we did nothing. 433 00:44:00,680 --> 00:44:03,975 - We've got nothing to fret over. - There's something evil. 434 00:44:04,726 --> 00:44:05,977 I can feel it. 435 00:44:08,063 --> 00:44:10,648 But why would a spirit go after Grichuk? 436 00:44:11,691 --> 00:44:13,777 - He's not Japanese. - But we are. 437 00:44:14,778 --> 00:44:17,238 It brought Grichuk to us. Now look. 438 00:44:19,532 --> 00:44:23,578 We tell them what a drunk he was. He fell off the dock. Accident. 439 00:44:23,661 --> 00:44:24,954 No accident. 440 00:44:25,914 --> 00:44:27,290 We deserve it. 441 00:44:28,416 --> 00:44:31,503 We come all the way over the ocean, but we are not safe. 442 00:44:32,003 --> 00:44:34,672 Furuya beat his wife. He pay for it. 443 00:44:40,595 --> 00:44:42,764 My own son bring shame. 444 00:44:44,432 --> 00:44:45,600 I pay for it. 445 00:44:50,271 --> 00:44:51,147 Gaiyo. 446 00:44:51,898 --> 00:44:52,899 Toki. 447 00:44:54,359 --> 00:44:57,153 I went to see Furuya. He told me what you did. 448 00:44:57,237 --> 00:44:59,280 Pop, now is not the time... 449 00:44:59,364 --> 00:45:00,490 Who is she? 450 00:45:03,535 --> 00:45:04,869 Who is she? 451 00:45:06,830 --> 00:45:08,206 I was going to tell you. 452 00:45:09,499 --> 00:45:11,751 A girl from college. It was a mistake. 453 00:45:14,462 --> 00:45:15,380 Mistake. 454 00:45:17,632 --> 00:45:18,967 Mistake was mine. 455 00:45:19,759 --> 00:45:21,678 To let my son go to LA. 456 00:45:22,804 --> 00:45:24,389 Too weak to resist. 457 00:45:24,973 --> 00:45:25,932 Weak? 458 00:45:27,350 --> 00:45:29,310 I'm making my own way, Pop. 459 00:45:32,105 --> 00:45:33,314 How about you? 460 00:45:34,149 --> 00:45:36,609 Spending half of your life in this country 461 00:45:36,693 --> 00:45:38,653 and never leaving your tiny island? 462 00:45:39,821 --> 00:45:44,200 Shuffling around and begging for scraps from a lousy drunk. 463 00:45:45,994 --> 00:45:49,122 That's the kind of thing that makes them look down on us. 464 00:45:50,373 --> 00:45:52,167 The kind of man I'll never be. 465 00:45:56,880 --> 00:45:58,965 Because you know what they call that? 466 00:46:10,018 --> 00:46:10,977 Marlon! 467 00:46:11,603 --> 00:46:12,645 What's going on? 468 00:46:13,480 --> 00:46:16,316 Go. Get the hell out of here. Now! 469 00:46:18,067 --> 00:46:19,569 Come on, let's go. 470 00:46:20,236 --> 00:46:21,362 Come on! 471 00:46:41,090 --> 00:46:44,636 This morning, at 7:48 Honolulu time, 472 00:46:44,719 --> 00:46:47,847 300 to 400 bombers swooped down on the naval installation 473 00:46:47,931 --> 00:46:49,140 at Pearl Harbor, 474 00:46:49,224 --> 00:46:53,102 releasing their charges and causing widespread damage and death. 475 00:46:53,186 --> 00:46:56,940 The totality of such is still unknown at this point. 476 00:46:57,023 --> 00:46:59,984 Similarly, the exact launching point of these bombers 477 00:47:00,068 --> 00:47:01,069 is still unknown. 478 00:47:01,152 --> 00:47:02,529 But what is irrefutable 479 00:47:02,612 --> 00:47:05,406 is that these bombers are of Japanese origin, 480 00:47:05,490 --> 00:47:09,118 and that this assault was done swiftly and with the utmost malice. 481 00:47:09,202 --> 00:47:12,205 There was no warning, no attempt to resolve... 482 00:48:22,108 --> 00:48:24,485 Chester. Chester, over here! 483 00:48:25,069 --> 00:48:25,903 Hey! 484 00:48:29,574 --> 00:48:31,200 Who are they? 485 00:48:31,951 --> 00:48:33,369 Ask them why! 486 00:48:33,953 --> 00:48:35,038 You did nothing! 487 00:48:35,538 --> 00:48:37,248 FBI. It's OK. 488 00:48:38,666 --> 00:48:39,792 It's for safety. 489 00:48:42,420 --> 00:48:45,048 You're a citizen, boy. You were born here. 490 00:48:45,131 --> 00:48:46,132 Move it. 491 00:48:47,383 --> 00:48:48,926 Show them you're a patriot. 492 00:48:49,802 --> 00:48:51,304 You're going to be OK. 493 00:48:51,387 --> 00:48:53,097 Fight for your country.