1 00:00:05,005 --> 00:00:07,341 I do this for a good friend, 2 00:00:07,466 --> 00:00:09,301 and I hope you will agree 3 00:00:09,427 --> 00:00:14,265 that there is no more holy thing in this world 4 00:00:14,390 --> 00:00:16,308 than a friend in need. 5 00:00:16,934 --> 00:00:20,980 In my case, it is the estimable Lady Jane Franklin 6 00:00:21,105 --> 00:00:22,648 who wishes to address you... 7 00:00:23,441 --> 00:00:25,943 under rather urgent circumstances. 8 00:00:28,988 --> 00:00:30,614 Thank you, Mr. Dickens. 9 00:00:33,617 --> 00:00:36,746 Many of you will have become aware, no doubt, 10 00:00:36,871 --> 00:00:40,416 of the mystery beginning to surround 11 00:00:40,541 --> 00:00:43,043 my husband's expedition to the Arctic. 12 00:00:43,169 --> 00:00:46,213 The Admiralty are doing what they can, 13 00:00:46,338 --> 00:00:49,550 but the urgency to find my husband and his men, 14 00:00:49,675 --> 00:00:55,598 and the enormity of that icy province in which they are lost... 15 00:00:56,348 --> 00:00:58,768 leads me here, to you. 16 00:00:59,310 --> 00:01:00,644 Now, I know that many of you 17 00:01:00,770 --> 00:01:05,399 are very generous patrons of charities and of the arts. 18 00:01:06,484 --> 00:01:08,736 I wonder if you might be induced 19 00:01:08,861 --> 00:01:12,406 to subscribe next not to another cultural society... 20 00:01:13,824 --> 00:01:15,785 but to a smart little ship. 21 00:01:15,910 --> 00:01:19,997 A ketch, outfitted to venture to that very same land 22 00:01:20,122 --> 00:01:24,084 into which my husband and more than a hundred other good men 23 00:01:24,210 --> 00:01:26,670 have bravely sailed 24 00:01:26,796 --> 00:01:28,798 and vanished. 25 00:01:30,049 --> 00:01:35,095 I feel it is certain that Sir John and his lost heroes will be found, 26 00:01:35,221 --> 00:01:40,851 and soon, by our intrepid rescue mission. 27 00:01:41,519 --> 00:01:42,561 Now... 28 00:01:43,229 --> 00:01:47,274 which of you good people would like to see your name 29 00:01:47,399 --> 00:01:50,569 published among its patrons? 30 00:02:03,332 --> 00:02:06,085 I was going to start pulling by his feet. 31 00:02:07,336 --> 00:02:08,754 Why don't I give you a hand? 32 00:02:10,506 --> 00:02:12,341 I was trying to recognize if I knew him. 33 00:02:12,466 --> 00:02:16,262 Is this... Is this a friend, or...? 34 00:02:16,887 --> 00:02:17,721 Hey. 35 00:02:19,765 --> 00:02:21,684 That won't change what we do for him. 36 00:02:27,648 --> 00:02:29,400 It's Mr. Honey, the carpenter. 37 00:02:32,653 --> 00:02:34,238 I recognize his neckerchief. 38 00:02:37,324 --> 00:02:38,450 You all right, lad? 39 00:02:39,326 --> 00:02:40,369 Yes, sir. 40 00:02:40,494 --> 00:02:42,955 Francis, we can't possibly bury them all. 41 00:02:43,080 --> 00:02:46,208 We have 32 dead, as well as 23 unaccounted for, 42 00:02:46,333 --> 00:02:48,002 Lieutenant Hodgson included. 43 00:02:48,627 --> 00:02:50,504 We're glassing every horizon. 44 00:02:50,629 --> 00:02:53,048 It may be that one or two who ran out into the fog 45 00:02:53,173 --> 00:02:55,885 will still find their way back to us like your ship's boy did. 46 00:02:58,762 --> 00:03:01,765 We've no sign of Dr. Goodsir? 47 00:03:01,891 --> 00:03:04,351 He'd never go off with those men of his own volition. 48 00:03:12,026 --> 00:03:14,987 We imagine that this man may return to us, Mr. Bridgens? 49 00:03:15,112 --> 00:03:17,698 If Private Heather remained a mystery to the doctors, 50 00:03:17,823 --> 00:03:19,825 I've no hope of solving this. 51 00:03:20,701 --> 00:03:23,871 What explains this... this similar state... 52 00:03:24,872 --> 00:03:27,124 when their injuries could not be more different? 53 00:03:28,000 --> 00:03:30,419 All I can bring to mind is the example of a diary... 54 00:03:31,420 --> 00:03:33,213 with all the entries removed. 55 00:03:33,339 --> 00:03:35,174 It's still a book, yes. 56 00:03:36,467 --> 00:03:37,509 But... 57 00:03:39,553 --> 00:03:40,971 blank pages now. 58 00:03:58,364 --> 00:04:00,991 We set sail from Greenhithe three years ago... 59 00:04:01,825 --> 00:04:04,203 with 133 men aboard. 60 00:04:04,703 --> 00:04:07,831 Who could have imagined such grief would come to us? 61 00:04:08,999 --> 00:04:11,877 We've no choice now but to carry it with us as we go. 62 00:04:13,712 --> 00:04:16,131 To bring home the names of our dead... 63 00:04:17,508 --> 00:04:20,761 so that their loved ones can find solace knowing that... 64 00:04:22,179 --> 00:04:24,014 friendship 65 00:04:24,139 --> 00:04:27,226 and courage were with them until the very end. 66 00:04:30,479 --> 00:04:32,356 So take up the word with me, men. 67 00:04:36,276 --> 00:04:37,111 South! 68 00:04:37,236 --> 00:04:38,362 South! 69 00:04:39,238 --> 00:04:40,906 We march south. 70 00:04:41,532 --> 00:04:43,283 Prepare for departure, men. 71 00:04:43,867 --> 00:04:45,828 Burn our dead, Thomas. 72 00:04:45,953 --> 00:04:47,538 Let them be warm as they go. 73 00:04:48,747 --> 00:04:50,666 And the supplies we cannot carry? 74 00:04:52,209 --> 00:04:54,753 If Hickey's band are waiting us out to loot the camp... 75 00:04:57,172 --> 00:04:59,800 Some of the men with him made their choice out of fear. 76 00:04:59,925 --> 00:05:02,594 I'll not take away any chance they have to survive. 77 00:05:04,346 --> 00:05:05,848 We may meet them yet again. 78 00:05:06,432 --> 00:05:10,019 And if we do, I want them to make a different choice. 79 00:05:12,938 --> 00:05:15,566 Leave our supplies in a tidy pile... 80 00:05:16,650 --> 00:05:17,985 as an offering. 81 00:05:19,445 --> 00:05:22,239 I want the men with Hickey to know that's how we meant it. 82 00:05:31,081 --> 00:05:32,583 More than God loves them. 83 00:05:42,551 --> 00:05:44,928 And pull! 84 00:07:09,763 --> 00:07:10,806 Men! 85 00:07:15,144 --> 00:07:16,186 Men! 86 00:07:16,770 --> 00:07:18,063 Men, here! 87 00:07:32,119 --> 00:07:33,954 Lieutenant! What a miracle! 88 00:07:42,754 --> 00:07:44,840 Drink. Drink up. 89 00:07:51,305 --> 00:07:52,431 The others? 90 00:07:53,307 --> 00:07:54,641 What's become of them? 91 00:07:55,225 --> 00:07:56,435 They've moved on. 92 00:08:01,523 --> 00:08:02,900 Have you hunted anything? 93 00:08:05,611 --> 00:08:06,945 There's no game here. 94 00:08:08,614 --> 00:08:10,115 But we have food. 95 00:08:16,288 --> 00:08:17,331 You... 96 00:08:18,498 --> 00:08:19,917 have things in hand, then? 97 00:08:22,169 --> 00:08:23,921 There's still a place for you here. 98 00:08:25,505 --> 00:08:26,798 If you want it. 99 00:09:13,804 --> 00:09:15,514 One, two, three, heave! 100 00:09:21,687 --> 00:09:23,480 One, two, three, heave! 101 00:09:28,485 --> 00:09:29,528 Keep going! 102 00:09:32,155 --> 00:09:33,198 Man down! 103 00:09:38,036 --> 00:09:40,747 It's the heat that I can't... I can't stand it. 104 00:10:04,438 --> 00:10:05,856 Are you comfortable, James? 105 00:10:08,358 --> 00:10:09,568 I'm sorry. 106 00:10:10,569 --> 00:10:11,611 What in heaven for? 107 00:10:12,029 --> 00:10:15,115 How on earth you were walking at all will puzzle me the rest of my days. 108 00:10:15,240 --> 00:10:16,616 You've got holes in you, James. 109 00:10:17,367 --> 00:10:19,578 That shot was fired six years ago. 110 00:10:22,497 --> 00:10:24,124 It's going to murder me yet. 111 00:10:24,624 --> 00:10:27,377 If it doesn't, it's going to make that Chinese sniper story 112 00:10:27,502 --> 00:10:30,297 you're so fond of recounting a half hour longer to tell. 113 00:10:33,008 --> 00:10:35,010 Mr. Bridgens has dressed your wounds. 114 00:10:37,012 --> 00:10:39,431 He thinks he can make up a plaster tonight... 115 00:10:40,015 --> 00:10:43,727 that will keep them shut until we can get them healing again. 116 00:10:45,228 --> 00:10:46,480 - There's time. - No. 117 00:10:46,605 --> 00:10:47,731 There's time. 118 00:10:55,572 --> 00:10:57,157 I know your thoughts, Lieutenant. 119 00:11:01,745 --> 00:11:02,954 I was thinking... 120 00:11:04,164 --> 00:11:05,749 about a wedding I attended... 121 00:11:06,750 --> 00:11:09,252 at which they served an American ham, from Virginia. 122 00:11:10,087 --> 00:11:11,505 I've never tasted better. 123 00:11:13,590 --> 00:11:14,800 Then I was half right. 124 00:11:17,844 --> 00:11:19,513 What did you imagine me thinking? 125 00:11:23,266 --> 00:11:28,105 We've eaten from these tins of mystery for years now, haven't we? 126 00:11:28,814 --> 00:11:30,649 Without ever knowing what was in them. 127 00:11:32,442 --> 00:11:34,528 "Veal Cutlet Tomata"? 128 00:11:37,614 --> 00:11:39,783 What could that be, really? 129 00:11:43,537 --> 00:11:44,871 Pieces of horse? 130 00:11:46,498 --> 00:11:47,833 A street dog? 131 00:11:50,752 --> 00:11:51,962 Does it matter now? 132 00:11:53,338 --> 00:11:54,381 No. 133 00:11:56,842 --> 00:12:00,762 All that matters is we were willing to eat it and it served our needs. 134 00:12:03,432 --> 00:12:04,808 Is that about right? 135 00:12:14,693 --> 00:12:16,611 But our needs have changed, Lieutenant. 136 00:12:18,530 --> 00:12:20,031 We need to ask ourselves... 137 00:12:22,325 --> 00:12:24,244 what are we willing to eat next? 138 00:12:41,636 --> 00:12:43,722 I only hauled part of the day, 139 00:12:43,847 --> 00:12:46,766 but my knees feel like they've got glass in them. 140 00:12:47,767 --> 00:12:49,311 It will get worse, this. 141 00:12:50,812 --> 00:12:51,855 How? 142 00:12:54,232 --> 00:12:55,734 What for should I prepare? 143 00:12:56,985 --> 00:12:58,695 To die, Mr. Gibson. 144 00:12:59,988 --> 00:13:04,326 As all your joints will soon feel as if they are full of glass. 145 00:13:05,327 --> 00:13:07,412 Elbows, neck. 146 00:13:09,164 --> 00:13:10,373 Your knuckles. 147 00:13:11,458 --> 00:13:13,210 The little joints in your toes. 148 00:13:13,335 --> 00:13:14,794 Oh, and your hips. 149 00:13:15,837 --> 00:13:19,049 I expect that will stop you from sleeping from the moment it begins. 150 00:13:40,153 --> 00:13:41,446 Are you not well, Billy? 151 00:13:45,492 --> 00:13:47,160 I think my knee's a bit... 152 00:13:54,084 --> 00:13:55,502 Can he still haul tomorrow? 153 00:13:57,170 --> 00:13:58,713 I would be very surprised. 154 00:14:02,425 --> 00:14:03,468 I can. 155 00:14:04,177 --> 00:14:05,637 - I can. - Hey. 156 00:14:05,762 --> 00:14:07,722 - I can. - Be calm, Billy. 157 00:14:08,265 --> 00:14:09,391 Be calm. 158 00:14:13,979 --> 00:14:16,022 We'll make the best of a bad situation. 159 00:14:17,774 --> 00:14:19,109 Like we always have. 160 00:14:39,671 --> 00:14:41,548 I wouldn't either, Doctor. 161 00:14:42,465 --> 00:14:44,050 What's that, Mr. Gibson? 162 00:14:44,551 --> 00:14:45,677 Comfort us. 163 00:14:46,845 --> 00:14:48,054 Any of us. 164 00:14:48,388 --> 00:14:49,556 We're... 165 00:15:34,142 --> 00:15:35,185 Sir! 166 00:15:36,061 --> 00:15:38,146 The sweep party's come in with a sighting. 167 00:15:38,813 --> 00:15:41,107 If Hickey's group split, they will try to flank us. 168 00:15:41,232 --> 00:15:42,359 No, sir. 169 00:15:42,484 --> 00:15:43,693 It's the creature. 170 00:15:44,194 --> 00:15:46,696 They said they saw it lurching around off to the west, 171 00:15:46,821 --> 00:15:47,906 down along the wrack. 172 00:15:48,948 --> 00:15:52,160 It came in and then headed back to the ice and disappeared. 173 00:15:52,661 --> 00:15:54,120 It didn't seem to detect us. 174 00:15:54,996 --> 00:15:56,247 "Lurching," you say? 175 00:15:57,499 --> 00:16:00,543 Wounded, perhaps. It's been injured twice now. 176 00:16:11,763 --> 00:16:13,932 This jostling's beginning to hurt him, sir. 177 00:16:14,057 --> 00:16:15,350 Camp here! 178 00:16:17,602 --> 00:16:20,188 We're fully through with the salt meats now. 179 00:16:21,690 --> 00:16:23,775 What we have left beyond the tins 180 00:16:23,900 --> 00:16:26,403 amounts mostly to biscuits, 181 00:16:26,528 --> 00:16:28,405 tea, chocolates. 182 00:16:34,285 --> 00:16:35,328 Sir. 183 00:16:36,746 --> 00:16:38,164 Our pace has slowed... 184 00:16:39,332 --> 00:16:41,292 hauling some of the ill in boats. 185 00:16:43,586 --> 00:16:46,172 But if we can extend this temporary camp for... 186 00:16:47,173 --> 00:16:48,967 for more than a few days, then... 187 00:16:51,594 --> 00:16:53,805 we can allow the ill to rest here... 188 00:16:57,016 --> 00:16:59,102 while the bulk of us proceed south. 189 00:17:02,897 --> 00:17:04,274 We can hopefully find game... 190 00:17:06,192 --> 00:17:09,571 and trek back for the others once we have something more to offer them. 191 00:17:11,740 --> 00:17:13,742 We send out hunting parties every day. 192 00:17:16,453 --> 00:17:21,875 What you're suggesting would be a death sentence for those men. 193 00:17:27,297 --> 00:17:29,090 Some, surely. 194 00:17:31,885 --> 00:17:33,303 But not for all of us. 195 00:17:37,015 --> 00:17:38,767 As you said yourself, Captain... 196 00:17:39,851 --> 00:17:41,519 our journey is still a long one. 197 00:17:43,813 --> 00:17:45,565 The men know how tired they are. 198 00:17:47,817 --> 00:17:49,152 And they know why. 199 00:17:52,155 --> 00:17:53,823 It's a reasonable logic. 200 00:17:54,449 --> 00:17:56,242 And I don't fault anyone 201 00:17:56,367 --> 00:17:58,870 for... following it. 202 00:18:01,372 --> 00:18:03,958 But I want to make myself perfectly clear. 203 00:18:04,959 --> 00:18:07,295 That is not our way. 204 00:18:08,880 --> 00:18:10,840 If we are to deposit anything 205 00:18:10,965 --> 00:18:16,179 with a view to return at some later date... 206 00:18:17,514 --> 00:18:20,558 it will be things, not men. 207 00:18:24,479 --> 00:18:28,358 I'd rather we leave our tents behind and sleep two to a sack... 208 00:18:29,067 --> 00:18:30,819 like the orphans we are... 209 00:18:31,945 --> 00:18:35,198 than leave one man alone with last burdens. 210 00:18:38,952 --> 00:18:41,329 And I speak not only of James. 211 00:18:42,330 --> 00:18:45,834 I'll not leave any one of you alone, either. 212 00:18:53,049 --> 00:18:55,510 There are too many of them. 213 00:18:57,345 --> 00:19:00,765 Just as there were too many caribou 214 00:19:00,890 --> 00:19:04,811 the year of the Falling Stars. 215 00:19:06,437 --> 00:19:08,648 Too many bear the year before. 216 00:19:10,066 --> 00:19:13,570 And it's because of these men the island has nothing for us. 217 00:19:15,989 --> 00:19:17,407 Everything on legs has fled. 218 00:19:18,157 --> 00:19:20,451 We are starving now, 219 00:19:20,577 --> 00:19:24,038 but for what the sea gives us. 220 00:19:25,540 --> 00:19:27,500 The island gives us only wind now. 221 00:19:30,169 --> 00:19:32,171 We will call for another Shaman. 222 00:19:34,924 --> 00:19:36,759 He'll find the Tuunbaq... 223 00:19:37,886 --> 00:19:40,722 and try to heal what is wrong. 224 00:19:41,222 --> 00:19:42,724 Balance things again. 225 00:19:44,309 --> 00:19:45,727 And you will help him. 226 00:19:48,605 --> 00:19:50,440 Tuunbaq is still yours. 227 00:19:52,775 --> 00:19:54,110 It is your life now. 228 00:19:55,194 --> 00:19:56,237 Yours. 229 00:20:00,450 --> 00:20:02,076 You cannot walk away. 230 00:20:08,708 --> 00:20:11,586 The hartshorn and camphor is having very little effect, sir. 231 00:20:20,803 --> 00:20:22,263 I'm not Christ. 232 00:20:28,019 --> 00:20:29,646 My... My body. 233 00:20:33,149 --> 00:20:34,275 Use it. 234 00:20:38,196 --> 00:20:39,572 Feed the men. 235 00:20:40,323 --> 00:20:41,366 Francis. 236 00:20:45,787 --> 00:20:47,288 God wants you to live. 237 00:20:48,081 --> 00:20:49,499 He wants you to live. 238 00:20:58,257 --> 00:21:00,677 Muscles are in spasm, sir. They've gone rigid. 239 00:21:04,555 --> 00:21:07,976 Francis, help me. Help me. 240 00:21:11,062 --> 00:21:12,397 Help me out of it. 241 00:21:15,733 --> 00:21:17,735 Are you certain, James? 242 00:21:18,695 --> 00:21:19,904 Are you certain? 243 00:21:32,250 --> 00:21:33,459 Leave us, Mr. Bridgens. 244 00:21:34,669 --> 00:21:35,712 Sir. 245 00:21:37,797 --> 00:21:38,840 If I may. 246 00:21:40,299 --> 00:21:41,342 Use this. 247 00:21:41,843 --> 00:21:44,178 His reflexes will try to spit it out. 248 00:21:44,303 --> 00:21:45,763 You'll have to help it down. 249 00:21:46,889 --> 00:21:47,932 Like this. 250 00:21:52,895 --> 00:21:55,523 It was an honor serving you, sir. 251 00:21:57,900 --> 00:21:59,235 You're a good man. 252 00:22:00,153 --> 00:22:01,738 There will be poems. 253 00:23:29,242 --> 00:23:30,576 Do you wish to speak, sir? 254 00:23:32,036 --> 00:23:35,623 I said a service with him last night, just the two of us. 255 00:23:37,291 --> 00:23:39,710 Let the others pray over him if they like. 256 00:23:40,837 --> 00:23:42,964 And then hide him in the landscape, Edward. 257 00:23:45,049 --> 00:23:46,384 Make him invisible. 258 00:23:49,220 --> 00:23:51,305 I don't want him found and pawed. 259 00:23:53,808 --> 00:23:54,851 Yes, sir. 260 00:23:54,976 --> 00:23:56,435 If we'd had our wits about us, 261 00:23:56,561 --> 00:23:58,312 Chambers and I would have taken a shot. 262 00:23:59,647 --> 00:24:01,440 How far out from camp was this? 263 00:24:01,941 --> 00:24:03,442 Not more than a mile now, sir. 264 00:24:03,860 --> 00:24:06,654 West of us again. We were downwind. 265 00:24:07,196 --> 00:24:10,491 It's tracking us, or trying to. 266 00:24:12,160 --> 00:24:14,829 Lieutenant, gather the men. We will discuss a strategy. 267 00:24:14,954 --> 00:24:15,997 Sir. 268 00:24:21,627 --> 00:24:23,045 We'll need higher ground. 269 00:24:24,797 --> 00:24:26,591 Put all the sick in the middle and... 270 00:24:27,425 --> 00:24:29,510 face it down with all the ammo we've got. 271 00:24:30,261 --> 00:24:32,013 I've got a strategy, Francis. 272 00:24:32,597 --> 00:24:34,265 You cut inland a bit 273 00:24:34,390 --> 00:24:36,309 and I drive it back out onto the ice. 274 00:24:36,434 --> 00:24:38,436 - Not possible. - Yeah, it is. 275 00:24:38,561 --> 00:24:40,646 I smell like a thousand-year-old armpit. 276 00:24:40,771 --> 00:24:43,149 I mean permission not granted. 277 00:24:44,400 --> 00:24:47,111 I'm not saying goodbye to two friends in one day. 278 00:24:49,655 --> 00:24:53,201 Between me and you, Francis, I'm done for. 279 00:24:53,576 --> 00:24:57,496 If you need to ride in a damn boat, I'll put you there myself! 280 00:25:08,174 --> 00:25:10,134 Mr. Weekes can make another one. 281 00:25:11,135 --> 00:25:13,888 They're going to have to cut it a lot higher this time, 282 00:25:14,013 --> 00:25:15,640 and that's only for the time being. 283 00:25:17,266 --> 00:25:20,102 Best not make me or Mr. Bridgens go through that, shall we? 284 00:25:20,228 --> 00:25:22,396 Bleeding hell, Thomas! Why didn't you speak up? 285 00:25:22,521 --> 00:25:25,024 I kept it tidy. No one could have done a better job. 286 00:25:26,525 --> 00:25:27,944 Jesus Christ! 287 00:25:28,527 --> 00:25:29,570 God. 288 00:25:30,738 --> 00:25:33,157 Francis, we both know what's coming for me now. 289 00:25:34,242 --> 00:25:35,910 At least love me enough to admit it. 290 00:25:57,431 --> 00:25:58,641 What do you need? 291 00:26:00,226 --> 00:26:03,187 I've got half a pouch for my last smoke. 292 00:26:03,729 --> 00:26:05,064 That will do for me. 293 00:26:07,566 --> 00:26:09,902 But I'll take some forks off you and the men. 294 00:26:10,027 --> 00:26:11,696 You know, forty or fifty. 295 00:26:11,821 --> 00:26:13,155 Forks? 296 00:26:13,281 --> 00:26:14,782 Aye, and a piece of rope. 297 00:26:15,366 --> 00:26:17,535 Enough to go around me a few times. 298 00:26:18,577 --> 00:26:19,996 Fifteen feet should do it. 299 00:26:25,293 --> 00:26:26,502 Are you mad? 300 00:27:01,454 --> 00:27:03,539 Push, men! Push, men! 301 00:27:06,042 --> 00:27:07,376 Go on, then, push it! 302 00:27:30,775 --> 00:27:31,984 Man down! 303 00:27:45,498 --> 00:27:47,083 Henry. Henry. 304 00:27:54,131 --> 00:27:55,174 John. 305 00:27:57,551 --> 00:27:58,969 Can we sleep? 306 00:28:00,554 --> 00:28:01,597 Yes. 307 00:28:02,932 --> 00:28:03,766 Yes. 308 00:28:07,645 --> 00:28:08,854 Help me get him up. 309 00:28:11,232 --> 00:28:12,441 Hold on, Henry. 310 00:28:17,238 --> 00:28:18,280 Hey. 311 00:28:19,698 --> 00:28:21,492 No. No. No, no. 312 00:28:55,359 --> 00:28:57,945 Can someone tell me, please... 313 00:28:59,822 --> 00:29:01,699 if they also see that bird? 314 00:29:18,966 --> 00:29:21,844 They've made camp again, about six miles away. 315 00:29:21,969 --> 00:29:23,304 A friendly face is among them. 316 00:29:23,846 --> 00:29:25,556 They're pitching all their tents now. 317 00:29:26,765 --> 00:29:28,392 They must plan to be there a while. 318 00:29:31,228 --> 00:29:32,605 Make our camp here, then. 319 00:29:38,068 --> 00:29:39,570 In the bosom of this hill. 320 00:30:01,800 --> 00:30:03,135 Stay here, Sergeant. 321 00:30:05,721 --> 00:30:06,931 Mr. Goodsir. 322 00:30:11,602 --> 00:30:12,811 I'll not do this. 323 00:30:13,854 --> 00:30:15,856 It's why you were brought. 324 00:30:16,899 --> 00:30:18,317 You're an anatomist. 325 00:30:21,570 --> 00:30:25,699 You've cut up more bodies than you can probably now remember. 326 00:30:25,824 --> 00:30:26,867 Twenty. 327 00:30:27,868 --> 00:30:29,870 I have performed on 20. 328 00:30:31,413 --> 00:30:32,456 Why? 329 00:30:34,875 --> 00:30:36,710 And don't say, "For my education." 330 00:30:38,254 --> 00:30:41,799 You did so for the greater benefit of others. 331 00:30:42,800 --> 00:30:44,009 For the sick. 332 00:30:45,469 --> 00:30:46,679 For the dying. 333 00:30:48,556 --> 00:30:49,974 In hopes of helping them. 334 00:30:52,476 --> 00:30:54,353 That is exactly where we are now. 335 00:30:56,230 --> 00:30:58,107 You've murdered this man... 336 00:30:59,358 --> 00:31:00,776 whom you now wish to eat, 337 00:31:00,901 --> 00:31:03,487 and you're unwilling to butcher his flesh yourself? 338 00:31:03,612 --> 00:31:05,281 But you will have to. 339 00:31:06,282 --> 00:31:07,992 We do not know which parts... 340 00:31:08,117 --> 00:31:09,910 Yes, you do. Of course you do. 341 00:31:12,788 --> 00:31:16,667 If I'm reading right your accent, Mr. Hickey... 342 00:31:17,876 --> 00:31:20,087 you grew up in a home where you would have to use 343 00:31:20,212 --> 00:31:23,591 every part of any meat or fowl your mam could procure. 344 00:31:24,883 --> 00:31:27,261 So if you want to eat your friend... 345 00:31:28,846 --> 00:31:31,140 you're going to have to cut into him yourself. 346 00:31:34,393 --> 00:31:35,936 Do not ask me again. 347 00:31:40,816 --> 00:31:42,234 I am now deciding... 348 00:31:43,569 --> 00:31:45,946 which parts of Lieutenant Hodgson... 349 00:31:47,615 --> 00:31:50,576 I will cut into first... 350 00:31:52,369 --> 00:31:56,540 for every hour you refuse to apply yourself to this. 351 00:31:57,625 --> 00:31:59,543 You will stand apart no longer. 352 00:32:08,719 --> 00:32:10,137 I'll give you some advice. 353 00:32:12,514 --> 00:32:14,516 Don't indulge your morals... 354 00:32:15,684 --> 00:32:17,436 over your practicals. 355 00:32:18,896 --> 00:32:20,022 Not now. 356 00:32:26,111 --> 00:32:27,696 Don't you also want to live? 357 00:32:39,416 --> 00:32:40,834 Sit with it an hour... 358 00:32:42,252 --> 00:32:43,379 and then... 359 00:32:44,380 --> 00:32:46,090 we'll consider your choice made. 360 00:33:13,325 --> 00:33:14,702 I'm not troubling any of you. 361 00:33:14,827 --> 00:33:16,203 Stand up, Lieutenant. 362 00:33:16,328 --> 00:33:19,373 - You'll break my hand that way! - Let him be! Let him be! 363 00:33:24,253 --> 00:33:26,088 Give me 40 minutes. 364 00:36:59,635 --> 00:37:00,969 Mr. Goodsir. 365 00:37:01,929 --> 00:37:02,971 Come out. 366 00:37:30,207 --> 00:37:31,333 Dr. Goodsir. 367 00:37:41,301 --> 00:37:42,427 Dr. Goodsir. 368 00:38:02,739 --> 00:38:03,949 One summer... 369 00:38:06,159 --> 00:38:07,411 when I was seven... 370 00:38:08,829 --> 00:38:11,373 my parents sent me to live with two aunts... 371 00:38:13,041 --> 00:38:14,251 in Oxfordshire. 372 00:38:16,878 --> 00:38:18,171 I did not want to go. 373 00:38:19,756 --> 00:38:20,882 The elderly... 374 00:38:21,717 --> 00:38:23,385 have that effect on children. 375 00:38:27,222 --> 00:38:28,432 But they loved me. 376 00:38:30,058 --> 00:38:33,437 And I... grew to love them. 377 00:38:35,022 --> 00:38:37,774 They were... papists... 378 00:38:39,401 --> 00:38:40,861 I came to find. 379 00:38:40,986 --> 00:38:42,029 Devout. 380 00:38:44,031 --> 00:38:48,118 Each Sunday they would leave me with a housemaid... 381 00:38:49,453 --> 00:38:51,204 while they attended a Catholic Mass. 382 00:38:53,290 --> 00:38:54,750 I was frightened for them. 383 00:38:57,502 --> 00:38:59,546 I had been told they were doing some... 384 00:39:00,422 --> 00:39:03,300 great, unforgivable thing. 385 00:39:05,343 --> 00:39:06,386 Then... 386 00:39:07,721 --> 00:39:09,389 one morning, they took me with them. 387 00:39:09,931 --> 00:39:11,058 I was shaking. 388 00:39:13,935 --> 00:39:15,771 The service was not the... 389 00:39:16,772 --> 00:39:20,317 howling spectacle of sin I had imagined, but... 390 00:39:22,319 --> 00:39:23,528 was beautiful. 391 00:39:26,156 --> 00:39:27,491 The singing... 392 00:39:28,492 --> 00:39:31,995 sounded delivered by angels themselves. 393 00:39:36,500 --> 00:39:38,502 When it came time for the Eucharist, I... 394 00:39:40,295 --> 00:39:42,839 found myself moved to step forward. 395 00:39:43,799 --> 00:39:47,427 My aunts were surprised, but pleased, I could see. 396 00:39:52,891 --> 00:39:54,768 I took the wafer on my tongue. 397 00:39:56,728 --> 00:39:58,814 Drank from the chalice. 398 00:40:01,233 --> 00:40:02,442 I felt clean. 399 00:40:07,489 --> 00:40:12,494 With the body and blood of Christ within me... 400 00:40:14,037 --> 00:40:16,915 I felt forgiven of every poor... 401 00:40:18,041 --> 00:40:22,254 weak or selfish thing within my soul. 402 00:40:27,134 --> 00:40:31,054 It was a perfect moment in a whole... 403 00:40:32,681 --> 00:40:34,432 imperfect life. 404 00:40:40,355 --> 00:40:41,690 The next week... 405 00:40:43,859 --> 00:40:45,485 when it came time to dress, I... 406 00:40:47,445 --> 00:40:48,864 I pretended to be ill. 407 00:40:51,908 --> 00:40:53,410 They knew I was pretending. 408 00:40:54,953 --> 00:40:56,830 To this day, I don't know why I did it. 409 00:41:00,500 --> 00:41:02,335 They never asked me to join them again. 410 00:41:03,962 --> 00:41:05,380 We never spoke of it. 411 00:41:08,049 --> 00:41:09,384 It was the last... 412 00:41:10,719 --> 00:41:13,722 and only time I stepped into a papist church. 413 00:41:17,225 --> 00:41:18,435 But tonight... 414 00:41:20,520 --> 00:41:22,189 when I close my eyes... 415 00:41:23,440 --> 00:41:24,649 I'm there. 416 00:41:30,447 --> 00:41:31,948 If I were a braver man... 417 00:41:35,368 --> 00:41:36,995 I would kill Mr. Hickey. 418 00:41:37,746 --> 00:41:39,414 Though it would mean my death, too. 419 00:41:41,583 --> 00:41:42,918 But I am hungry. 420 00:41:45,212 --> 00:41:48,423 I am hungry and I want to live. 421 00:42:29,965 --> 00:42:31,007 Where? 422 00:42:32,926 --> 00:42:35,720 It's got Crozier's group a very scant few miles ahead of it 423 00:42:35,845 --> 00:42:37,681 and ours a very few miles behind. 424 00:42:38,181 --> 00:42:40,892 It will find one of us or the other, I have no doubt about it. 425 00:42:41,476 --> 00:42:43,478 Could we bait it in their direction? 426 00:42:46,314 --> 00:42:48,775 We should return to the ships. I've seen the charts. 427 00:42:48,900 --> 00:42:50,443 We're barely a quarter of the way. 428 00:42:51,820 --> 00:42:54,614 We've seen more signs of melt, Mr. Des Voeux has sighted birds. 429 00:42:54,739 --> 00:42:57,867 If we head back now, we're assured of getting back to Terror and Erebus 430 00:42:57,993 --> 00:43:00,161 before they have enough open water to leave. 431 00:43:00,287 --> 00:43:01,663 We can keep a loyal crew. 432 00:43:03,331 --> 00:43:06,543 We can head away from this place, away from this devil. 433 00:43:08,753 --> 00:43:10,922 Well, you finally sound frightened, Solomon. 434 00:43:11,965 --> 00:43:13,383 We don't want to meet it again. 435 00:43:14,509 --> 00:43:15,677 We can't beat it. 436 00:43:16,177 --> 00:43:18,221 That is a queer melody for a Marine. 437 00:43:22,517 --> 00:43:24,853 I saw that thing murder Mr. Collins. 438 00:43:25,937 --> 00:43:27,063 You've told me. 439 00:43:27,689 --> 00:43:28,898 Didn't tell you all. 440 00:43:29,566 --> 00:43:31,026 I haven't told anyone all. 441 00:43:35,989 --> 00:43:37,574 Do you believe a man has a soul? 442 00:43:43,038 --> 00:43:45,332 How have you come to that belief 443 00:43:50,045 --> 00:43:51,087 I have. 444 00:43:55,508 --> 00:43:57,302 I saw Mr. Collins's soul. 445 00:44:01,514 --> 00:44:03,224 I know that's what it was, 446 00:44:03,350 --> 00:44:05,185 and I watched that creature... 447 00:44:09,898 --> 00:44:10,940 ingest it. 448 00:44:14,402 --> 00:44:15,612 Feed on it. 449 00:44:18,907 --> 00:44:21,868 Watched it happen from... a few yards away. 450 00:44:21,993 --> 00:44:23,328 I'm not mistaken. 451 00:44:29,125 --> 00:44:31,878 It breathed that man's soul in. 452 00:44:39,594 --> 00:44:41,388 If it's following the captain's group, 453 00:44:41,513 --> 00:44:45,058 let's take that opportunity and get as many miles between us as we can. 454 00:44:46,101 --> 00:44:49,145 Get back to the ships and be there when the leads open. 455 00:44:49,604 --> 00:44:50,897 Not here. 456 00:44:51,731 --> 00:44:52,857 Not here. 457 00:44:55,235 --> 00:44:56,653 This does mean a new plan. 458 00:45:01,574 --> 00:45:04,077 Can you signal to our friend ahead? 459 00:45:07,288 --> 00:45:08,498 Yes. 460 00:45:15,964 --> 00:45:19,801 "The C, the C, the open C. 461 00:45:20,844 --> 00:45:23,596 It grew so fresh, the ever free. 462 00:45:24,431 --> 00:45:25,640 The ever free. 463 00:45:26,599 --> 00:45:27,934 The ever free. 464 00:45:29,144 --> 00:45:30,353 Without it... 465 00:45:31,438 --> 00:45:33,231 Without it, 466 00:45:33,356 --> 00:45:37,402 guard it or run to the earth above the regions round. 467 00:45:39,946 --> 00:45:41,281 I love the sea. 468 00:45:43,116 --> 00:45:44,451 I love the sea." 469 00:46:21,070 --> 00:46:22,280 Mr. Bridgens. 470 00:46:44,844 --> 00:46:46,554 He's been up there since morning. 471 00:46:47,388 --> 00:46:48,598 What's he doing? 472 00:46:49,557 --> 00:46:51,476 Listening to his thoughts. 473 00:46:58,900 --> 00:47:00,985 Does he know yet we got his message through? 474 00:47:02,737 --> 00:47:03,947 Not been down. 475 00:47:05,573 --> 00:47:07,075 And I dare not go up. 476 00:47:09,661 --> 00:47:11,287 Are we waiting for his permission? 477 00:47:12,622 --> 00:47:13,665 No. 478 00:47:14,374 --> 00:47:15,708 But we need the boat. 479 00:47:16,584 --> 00:47:18,753 And so we need enough men with us to haul it. 480 00:47:21,005 --> 00:47:22,757 This needn't be a second mutiny. 481 00:47:24,133 --> 00:47:25,593 He'll see reason. 482 00:47:30,723 --> 00:47:33,142 I'd rather take our chances without the boat 483 00:47:33,268 --> 00:47:34,686 and get there much faster. 484 00:47:36,437 --> 00:47:39,566 We can beat the thaw and get across the ice, back to the ship. 485 00:47:39,691 --> 00:47:42,068 We'll do what we have to do, Tommy, 486 00:47:42,193 --> 00:47:43,528 but we'll do it tomorrow. 487 00:47:52,745 --> 00:47:54,247 At ease, Jopson. 488 00:47:55,081 --> 00:47:56,207 At ease. 489 00:48:00,920 --> 00:48:02,797 Is there something I can do for you, sir? 490 00:48:03,506 --> 00:48:04,549 Yes. 491 00:48:05,216 --> 00:48:08,428 You can lie there, not feeling well... 492 00:48:09,220 --> 00:48:11,347 while I try and cheer you up 493 00:48:11,472 --> 00:48:15,643 by telling you the story of the time anyone ever let me ride a cow. 494 00:48:17,186 --> 00:48:20,857 I know that story ends with you head first in a compost heap. 495 00:48:24,152 --> 00:48:25,862 Well, would you like to hear it or not? 496 00:48:32,160 --> 00:48:33,202 Yeah. 497 00:48:36,289 --> 00:48:38,333 The cow in question, 498 00:48:38,458 --> 00:48:40,918 it belonged to a neighbor. 499 00:48:41,836 --> 00:48:42,879 Foley. 500 00:48:43,004 --> 00:48:45,048 Yes, Coilin Foley. 501 00:48:46,049 --> 00:48:48,676 He used to kick that cow when he wanted it to move. 502 00:48:49,761 --> 00:48:51,554 And it never wanted to move. 503 00:48:52,180 --> 00:48:56,809 She just stood in the grass meadow all day long, 504 00:48:56,934 --> 00:49:01,064 which is why us children thought she'd be a safe one to climb up. 505 00:49:04,025 --> 00:49:05,068 So... 506 00:49:05,860 --> 00:49:09,155 the first trick was getting on top of the thing... 507 00:49:18,539 --> 00:49:19,916 You're certain of this? 508 00:49:20,041 --> 00:49:23,753 I saw it, sir. Through the glass. It's there. 509 00:49:24,170 --> 00:49:25,838 How wide would you guess it to be? 510 00:49:26,339 --> 00:49:28,633 Wide enough for our boats. Yes, sir. 511 00:49:29,300 --> 00:49:30,635 Weeks. 512 00:49:30,760 --> 00:49:32,512 This could save us weeks of travel. 513 00:49:32,637 --> 00:49:35,515 If the ice opens up, we row across the strait and into the river. 514 00:49:35,932 --> 00:49:38,518 - Shall we scout it properly? - Without delay. 515 00:49:48,653 --> 00:49:49,862 He's arrived. 516 00:50:45,877 --> 00:50:46,919 Sir. 517 00:50:51,007 --> 00:50:52,049 Bobby! 518 00:50:55,553 --> 00:50:57,305 There's no need for any violence. 519 00:50:58,014 --> 00:50:59,891 It's you we were sent for, Captain. 520 00:51:01,100 --> 00:51:02,226 Only you. 521 00:51:06,230 --> 00:51:08,316 Then drop your arms. 522 00:51:10,568 --> 00:51:12,278 We'll not fire on you 523 00:51:12,403 --> 00:51:14,405 and you'll not fire on us. 524 00:51:21,162 --> 00:51:21,996 Magnus. 525 00:51:23,456 --> 00:51:25,374 Hold your fire, damn you! 526 00:51:36,219 --> 00:51:37,428 You did well. 527 00:51:38,179 --> 00:51:39,680 You did so well, son. 528 00:51:42,767 --> 00:51:43,810 Go on. 529 00:51:46,187 --> 00:51:47,814 Go be with your brother now. 530 00:52:06,541 --> 00:52:07,875 Stand up, please. 531 00:52:13,130 --> 00:52:14,465 I'll come with you. 532 00:52:15,925 --> 00:52:16,968 Sir. 533 00:52:17,927 --> 00:52:20,096 And you'll let the rest of these men go. 534 00:52:22,056 --> 00:52:23,391 You have our word. 535 00:52:23,933 --> 00:52:26,727 We will, however, take your arms. 536 00:52:31,482 --> 00:52:32,817 Gun down, Edward. 537 00:52:46,581 --> 00:52:48,332 Come back for Hartnell's body. 538 00:52:49,333 --> 00:52:50,376 Bury him. 539 00:52:52,253 --> 00:52:55,214 Then keep moving south, as planned. 540 00:52:55,673 --> 00:52:57,008 Don't wait for me. 541 00:52:57,550 --> 00:52:59,051 If I can, I'll catch up. 542 00:52:59,552 --> 00:53:00,761 Sir. 543 00:53:01,804 --> 00:53:04,432 You are to lead the men forward, Edward. 544 00:53:08,895 --> 00:53:10,730 You and the others will live. 545 00:53:14,692 --> 00:53:16,402 I understand the order, sir. 546 00:53:20,907 --> 00:53:22,116 Let me hear it. 547 00:53:25,620 --> 00:53:26,829 We will live. 548 00:55:59,440 --> 00:56:02,943 What in the name of God took you so fucking long?