1 00:00:10,976 --> 00:00:15,976 .:: Sub#One Team ::. تــــــقــــــديم مـــيکند 2 00:00:16,000 --> 00:00:21,001 :متـــــــــرجمــــــــــين سبــحان و علي خزايي 3 00:00:21,025 --> 00:00:28,026 کانال ساب وان، دانلود فيلم و سريال در تلگرام :::T.me/SubOne_Team::: 4 00:00:29,750 --> 00:00:34,750 دانلود فيلم و سريال با لينک مستقيم .::: WwW.LavinMovie.Net :::. 5 00:00:40,104 --> 00:00:42,274 اگه نبينيمش، امشب حاضرم ...سهم‌ام از گوشت خوک نمکي رو 6 00:00:42,314 --> 00:00:44,075 .به کسي بدم که بجام نگهباني بده 7 00:00:44,115 --> 00:00:47,815 هنري لويد" وقتي پيش زنگ کشتي بود" .اونو کنار تپه‌ها ديده بودش 8 00:00:47,845 --> 00:00:50,755 کي بهش گفته بود که اون خرس مال ستوان "گور" بوده، نه کس ديگه‌اي؟ 9 00:00:50,785 --> 00:00:53,116 .هرکي بوده نشان ستوان‌ـي داشته 10 00:00:53,156 --> 00:00:55,256 "ميخواستم از ستوان "له وسکونته ...درخواست کنم که 11 00:00:55,296 --> 00:00:57,656 ،وقتي شکارگاه راه افتاد .اونجا فعاليت کنم 12 00:00:57,696 --> 00:00:59,426 ميخوام يبار ديگه تو اونجا .شانس‌ـمو امتحان کنم 13 00:00:59,465 --> 00:01:02,026 رابرت فرير" ميگه که تو" .اصن نديديش 14 00:01:02,066 --> 00:01:03,366 .فقط آقاي "گودسر" ديده‌اش 15 00:01:03,396 --> 00:01:05,896 .اون "ماري آن" خودش نميدونه چي ديده [ماري آن: فردي مشهور به فداکاري] 16 00:01:08,737 --> 00:01:11,007 .فک مي‌کرديم خرس جلومونه 17 00:01:14,148 --> 00:01:16,348 ."صداي يخ‌ـه، "جورجي 18 00:01:17,377 --> 00:01:19,418 .فقط صداي يخ‌ـه 19 00:01:19,647 --> 00:01:22,048 شليک کردن به کسي چه حسي داره؟ 20 00:01:22,088 --> 00:01:24,788 شليک کردن به بقيه خيلي باحال‌تر .از چيزيه که فک ميکني 21 00:01:24,818 --> 00:01:26,859 .ببين کي بهت گفتم 22 00:01:32,869 --> 00:01:34,300 .خوب واردي 23 00:01:34,330 --> 00:01:36,199 ...مامانم لباس زنونه 24 00:01:36,239 --> 00:01:39,699 لباس زندان و لباساي پاره پوره .و شلوارک ميدوخت 25 00:01:39,739 --> 00:01:44,710 اما نشده بود دوختن لباس .يه اسکيموي مرده رو بهم ياد بده 26 00:01:55,151 --> 00:01:57,021 همش همينه؟ 27 00:01:57,061 --> 00:01:58,692 .دختره داره ميره 28 00:01:58,732 --> 00:02:00,962 ميخوان هر چيزي که داره .رو ازش بگيرن 29 00:02:00,992 --> 00:02:03,962 ...يه دختر ...اونم تو اين قايق 30 00:02:04,002 --> 00:02:05,362 .آدمو ميترسونه 31 00:02:11,902 --> 00:02:13,943 .صداش کن 32 00:02:14,973 --> 00:02:17,013 .اين تو بايد خبراي ديگه‌اي هم باشه 33 00:02:17,043 --> 00:02:19,443 .ببرش 34 00:02:30,065 --> 00:02:33,065 .بازم بگرد .فک کنم عاج‌ فيل‌ـه 35 00:02:34,835 --> 00:02:36,995 .يکي ديگه هم هست 36 00:02:38,006 --> 00:02:40,905 طرف عين درخت آلو چيزاي .گول‌زننده‌اي به خودش آويزون کرده 37 00:02:40,935 --> 00:02:43,135 ."آقاي "گودسر 38 00:02:45,206 --> 00:02:47,106 .بزارين‌شون سرجاش 39 00:02:51,487 --> 00:02:54,386 با اين سر و وضع چطوري ميخواد تو تابوت جا بشه؟ 40 00:03:08,468 --> 00:03:10,039 ...اينا 41 00:03:10,069 --> 00:03:13,038 .وسايل شخصي پدرش‌ـه، قربان 42 00:03:18,349 --> 00:03:20,849 الان که تو راه‌ـه ديگه .بايد خوشحال باشه 43 00:03:28,960 --> 00:03:32,230 گفتن تا قبل اينکه پدرش بميره .از يه طوفان حرف مي‌زد 44 00:03:35,501 --> 00:03:38,301 .الان ديگه ساکت شده 45 00:03:38,331 --> 00:03:39,971 ...متاسفم 46 00:03:40,001 --> 00:03:44,241 .همه‌اش اينجاست 47 00:03:46,412 --> 00:03:49,113 يه مقداري هم برات .خوراکي گذاشتم داخل‌اش 48 00:03:57,193 --> 00:04:00,523 .تسليت ميگم، ساکت خانوم 49 00:04:21,115 --> 00:04:23,285 .بلندش کنين و ببرين‌ـش 50 00:04:25,186 --> 00:04:26,885 .سر در نميارم 51 00:04:26,925 --> 00:04:28,556 جناب "جان" با اين کار موافقت کرده؟ 52 00:04:28,586 --> 00:04:31,497 ."آره آقاي "گودسر .موافقت کرده بود، پسر جون 53 00:04:31,527 --> 00:04:33,026 .نبايد ببند‌تش 54 00:04:33,066 --> 00:04:35,197 بنظرت اگه يه قبر جدا ...براش بکنيم 55 00:04:35,227 --> 00:04:36,997 مناسب‌تر نيست؟ 56 00:04:37,037 --> 00:04:38,897 يه قبر مناسب‌تر؟ 57 00:04:38,937 --> 00:04:41,137 .که سنت اسکيموئي رو ادا کنيم 58 00:04:42,908 --> 00:04:45,537 ...اينکه جسم حتي بعد از جدا شدن روح 59 00:04:45,577 --> 00:04:47,448 ،ظاهر خودشو حفظ ميکنه ...خرافات‌ـه 60 00:04:47,478 --> 00:04:50,878 البته با در نظر گرفتن ."گزارش دکتر "مک دونالد 61 00:04:52,548 --> 00:04:54,348 بنظرتون اگه جسد‌ش ...رو دستکاري کنين 62 00:04:54,388 --> 00:04:56,519 ظاهرش حفظ ميشه؟ 63 00:06:09,736 --> 00:06:12,566 تو همکاري‌هاي قبلي‌ات ...با اسکيموها 64 00:06:12,736 --> 00:06:15,376 ...تابحال شد که ببيني 65 00:06:15,406 --> 00:06:17,437 اونا از خطاهاي معشوقه‌هاشون نگذرن؟ 66 00:06:18,246 --> 00:06:20,606 يا حتي با خشونت واکنش بدن؟ 67 00:06:20,646 --> 00:06:24,587 نميتونم با قاطعيت بگم که .تابحال هيچکدوم‌شون مرتکب اشتباه نشدن 68 00:06:24,617 --> 00:06:26,947 نميخوايم نگران اين بشيم که ...اگه دختره 69 00:06:26,987 --> 00:06:29,517 بتونه با پاي خودش ...پيش قوم‌اش برگرده 70 00:06:29,557 --> 00:06:31,587 ممکنه ازشون براي انتقام گرفتن تقاضا کنه؟ 71 00:06:31,627 --> 00:06:34,598 نکنه بايد کلک‌اش رو ميکنديم؟ 72 00:06:34,628 --> 00:06:36,329 ."ما که اسيرش نکرده بوديم "ادوارد 73 00:06:36,369 --> 00:06:39,328 زبون اون مرد اسکيمو .بريده شده بود 74 00:06:39,368 --> 00:06:41,538 .دليل‌اش رو نميدونيم .ميگن که مجازاتش کردن 75 00:06:41,568 --> 00:06:44,339 ،اگه اينطوري همديگه‌رو مجازات ميکنن ...اونا بايد 76 00:06:44,369 --> 00:06:45,969 .صبحانه حاضره 77 00:06:46,009 --> 00:06:48,810 ."کت‌ام رو بده، "جاپسن ."ميرم به "ارباس 78 00:06:49,710 --> 00:06:51,280 .نيازي به محافظت نيست 79 00:06:51,310 --> 00:06:53,410 .تو هيچ واهمه‌اي نداري، ستوان 80 00:06:53,450 --> 00:06:56,080 قوم و خويش دختره اونقدر درگير .زنده موندن هستن که ديگه درگير جنگ نشن 81 00:07:34,894 --> 00:07:37,665 چه فکري تو سر‌ته، جناب "جان"؟ 82 00:07:38,735 --> 00:07:40,864 .تقريبا هر فکري که بگي 83 00:07:40,904 --> 00:07:42,964 در رابطه با گير کردن ...کشتي‌ها در يخ 84 00:07:43,875 --> 00:07:46,735 ...ما کاملا براي 3 سال 85 00:07:46,775 --> 00:07:49,045 و تا 5 سال بصورت .جيره‌بندي شده غذا و تجهيزات داريم 86 00:07:49,075 --> 00:07:52,915 ...نقشه‌ي نجات‌تون نقشه‌ي نجات‌تون چيه؟ 87 00:07:54,015 --> 00:07:57,016 "بهتره که "جان راس ...تقصيرو گردن شمال سرکش بندازه 88 00:07:57,056 --> 00:08:00,416 تا اينکه ناخدايي ضعيف خودش .رو مقصر بدونه 89 00:08:00,456 --> 00:08:03,457 ،اگه قطب شمال اذيت‌اش ميکنه چرا بايد اين راز به تو گفته بشه؟ 90 00:08:03,497 --> 00:08:05,326 .طرز تفکرش همينطوريه 91 00:08:06,927 --> 00:08:08,967 .بيا اينجا عزيزم 92 00:08:08,997 --> 00:08:11,467 اين چيه؟ 93 00:08:11,497 --> 00:08:13,698 آواز مي‌خونه؟ - .چه چه مي‌زنه - 94 00:08:13,738 --> 00:08:15,668 .با "جکو" آشنا شو 95 00:08:22,008 --> 00:08:23,609 ...اوه 96 00:08:23,648 --> 00:08:26,348 .عزيزم، اين ميمون مؤنث‌ـه 97 00:08:26,388 --> 00:08:28,118 اوه، جدا؟ 98 00:08:28,348 --> 00:08:31,758 من تمام مراتب آموزش دريانوردي .رو طي کردم 99 00:08:32,488 --> 00:08:35,158 .چيزي باقي نمي‌مونه ميفهمي چي ميگم؟ 100 00:08:36,158 --> 00:08:39,827 .هيچ چيزي اونجا زنده نمي‌مونه .هيچ چيزي رشد نمي‌کنه 101 00:08:39,867 --> 00:08:43,528 .دوباره از فرط گرسنگي کفشاتو ميخوري .بدتر از اينم ميخوري 102 00:08:43,568 --> 00:08:46,567 .سوءتفاهم شده عزيزم 103 00:08:46,607 --> 00:08:48,867 جان راس" تنها کسي نيست" .که اين راز بهش گفته شده 104 00:08:48,908 --> 00:08:52,107 "سرزمين "ون ديمن .ضربه‌ي بدي بهت زد 105 00:08:52,137 --> 00:08:55,107 نميزارم کس ديگه‌اي .برام گروکشي کنه 106 00:08:55,147 --> 00:08:56,777 .عمرا اگه بزارم 107 00:08:57,817 --> 00:08:59,117 ."من فرماندار لايق‌ـي بودم "جيني 108 00:08:59,147 --> 00:09:01,687 .تو فرماندار محشري بودي 109 00:09:01,717 --> 00:09:05,356 ولي تاريخ به گونه‌ي ديگه‌اي .رقم خورده 110 00:09:05,386 --> 00:09:08,586 مرگ در پوچي عظيم سفيد، آهسته ...پيش ميره 111 00:09:08,626 --> 00:09:12,856 ،و 134 مرد قحطي‌زده .بر عليه‌ات به پا مي‌خيزن 112 00:09:12,896 --> 00:09:16,696 و اين امر، با نزديک‌ترين .فرد بهت شروع ميشه 113 00:09:16,736 --> 00:09:20,036 اما بعد از گذشت دو سال، وقتي ...از گذرگاه برگشتي 114 00:09:20,066 --> 00:09:22,636 ."هيچکسي درک‌مون نميکنه، "جان 115 00:09:23,506 --> 00:09:25,736 ."تو از همه‌شون جلو ميزني، "جان 116 00:09:32,986 --> 00:09:35,116 فردا يک وظيفه‌ي الهي رو .اعلام خواهم کرد 117 00:09:35,146 --> 00:09:39,015 .براي هر دو کشتي اجباري‌ـه به افرادتون خبر بدين، خيلي‌خب؟ 118 00:09:41,025 --> 00:09:43,626 اوه، البته به جز افراد .حاضر در شکارگاه 119 00:09:44,656 --> 00:09:47,625 اونا تمام تمرکز‌شون رو .براي شکار کردن خرس‌ـه گذاشتن 120 00:09:59,245 --> 00:10:01,475 ميتونم بيام داخل قربان؟ 121 00:10:01,505 --> 00:10:04,614 اگه کارم مهم نبود .همچين درخواستي نميکردم 122 00:10:07,514 --> 00:10:09,185 بفرما 123 00:10:33,043 --> 00:10:36,143 و يعقوب روياي دنيايي ...ناپيدا رو ديد 124 00:10:36,173 --> 00:10:38,073 ...بسيار پهناور بود و بايد 125 00:10:40,913 --> 00:10:42,193 بله؟ 126 00:10:42,222 --> 00:10:45,975 از مرزها و چارچوب‌ها فراتر رفته بود .و با اين حال، قابل زيست بود 127 00:10:46,004 --> 00:10:48,801 ،جديد‌ترين فرد در مقام آنها ...برادر راستين ما 128 00:10:49,854 --> 00:10:52,119 "ستوان "گراهام گور 129 00:10:52,149 --> 00:10:54,511 ."تسليت مرا بپذيريد جناب "جان 130 00:10:54,551 --> 00:10:57,673 ،جدا از همه چيز .ميدونم که تو عزادار دوستت هستي 131 00:10:59,573 --> 00:11:00,978 ممنون 132 00:11:01,018 --> 00:11:04,028 بابت وقت بد اين درخواست ...عذرخواهي ميکنم 133 00:11:04,258 --> 00:11:06,666 ...اما مزيت‌ اين کار به سرعت‌اش وابسته‌اس 134 00:11:08,983 --> 00:11:11,863 دستور فرستادن يه گروه .سورتمه سوار به بيرون رو ميخوام 135 00:11:12,836 --> 00:11:15,605 .به جنوب، اين دفعه بخاطر آبراهه نيست 136 00:11:16,678 --> 00:11:18,023 .براي نجات دادن‌ـه 137 00:11:19,427 --> 00:11:20,862 کجا؟ 138 00:11:20,902 --> 00:11:23,972 پايگاه مرزي شرکت خليج هادسون ."در درياچه‌ي "گريت اسليو 139 00:11:25,417 --> 00:11:26,992 ،اگه گروه همين حالا راهي بشه ...سه ماه کامل فرصت دارن 140 00:11:27,022 --> 00:11:30,604 ،تا قبل از شدت گرفتن زمستون .به اونجا برسن 141 00:11:31,406 --> 00:11:34,828 ."مسيرش 800 مايل‌ـه "فرانسيس 142 00:11:34,858 --> 00:11:36,794 ...نه 143 00:11:37,667 --> 00:11:39,714 .دستوري صادر نمي‌کنم 144 00:11:45,673 --> 00:11:48,854 لاقل بگو که ميدوني .هدف‌ـم از اين پيشنهاد چيه 145 00:11:51,130 --> 00:11:54,200 تو داري همچين پيشنهادي ميدي ...چون آدمي هستي که 146 00:11:54,241 --> 00:11:57,020 ...با يه شيشه عرق سگي تو يه دستت 147 00:11:57,050 --> 00:11:59,227 .و يه زنگ خطر تو دست ديگت خوشحالترين آدم ميشي 148 00:12:06,591 --> 00:12:10,875 همچين پيشنهادي ميدم ...چون اگه سرما ادامه پيدا کنه 149 00:12:10,915 --> 00:12:12,550 ...و ما دوباره 150 00:12:12,590 --> 00:12:14,828 ...گرفتار زمستون و يخبندون بشيم 151 00:12:14,858 --> 00:12:17,808 اونوقت تا موقع بهار، ديگه ...کمک تو راه‌ـه 152 00:12:17,837 --> 00:12:19,644 .البته اگه بخوايم زنده بمونيم 153 00:12:19,684 --> 00:12:22,122 همين حالاشم هشت نفرو ...بيرون فرستادم 154 00:12:22,162 --> 00:12:24,268 ...براي يک پياده‌روي طولاني و غيرضروري 155 00:12:24,298 --> 00:12:28,081 که امسال، جون‌شون رو براي .ما به خطر بندازن 156 00:12:29,355 --> 00:12:30,968 .اجازه نميدم 157 00:12:31,009 --> 00:12:34,267 چطوري با اونها مخابره ميکني؟ 158 00:12:34,307 --> 00:12:37,796 .من نگران مخابره کردن با افراد نيستم 159 00:12:37,836 --> 00:12:40,327 .هيچکس نميدونه که ما کجا هستيم 160 00:12:40,357 --> 00:12:42,243 ...پس عقيده‌ي تو در مورد ما اينه که 161 00:12:42,273 --> 00:12:44,330 محتاج نجات يافتن‌ـيم؟ 162 00:12:44,360 --> 00:12:48,333 بله - ...ولي پيش‌بيني سال قبل‌ات - 163 00:12:48,364 --> 00:12:50,955 راجع به زمستون رعب‌آوري ...که در يخبندون گذرونديم 164 00:12:50,996 --> 00:12:52,266 .درست از آب درنيومد 165 00:12:52,307 --> 00:12:55,131 ،نميخام ترس‌ام رو انکار کنم ...اما شرايط تغيير ميکنه 166 00:12:55,161 --> 00:12:57,480 .و شايد ديگه يخ‌ها آب نشن 167 00:12:59,003 --> 00:13:00,646 ...بهرحال اين وظيفه‌ي يه ناخداس که 168 00:13:00,687 --> 00:13:03,309 ،بدترين حالت ممکن رو يادآوري کنه .نه اون شرايطي که انتظارشو داره 169 00:13:03,339 --> 00:13:06,062 اوه، خب، حالا ديگه ...کارم به جايي کشيده 170 00:13:06,103 --> 00:13:08,492 که بايد تو بهم وظايف ناخدا .رو ياد بدي 171 00:13:12,193 --> 00:13:14,543 ..."فقط هشت نفر بودن جناب "جان 172 00:13:14,583 --> 00:13:17,638 .و زمان هم کفاف ميده 173 00:13:25,443 --> 00:13:30,194 من تا به امروز شش نفرو .تو اين سفر از دست دادم 174 00:13:30,224 --> 00:13:34,732 شش نفر! با اين حال ازم ميخواي که ...خطر دوبرابر شدن اين تعداد رو 175 00:13:34,772 --> 00:13:36,618 براي پياده‌روي بيش از حد طولاني ...رو به جون بخرم 176 00:13:36,658 --> 00:13:39,340 ولي خودت هم ميدوني که تو سال‌هاي .گذشته افراد زيادي رو از دست دادم 177 00:13:39,380 --> 00:13:40,792 .ديگه به حرفات گوش نميدم 178 00:13:40,822 --> 00:13:43,414 ديگه هيچ کسي رو از دست نميدم ."فرانسيس" 179 00:13:43,454 --> 00:13:46,842 اونوقت ممکنه تموم افراد رو .از دست بديم 180 00:13:46,884 --> 00:13:50,039 فعلا من همچين خطري رو ."احساس ميکنم، جناب "جان 181 00:13:50,079 --> 00:13:53,135 و من دارم ضرر ميکنم .ولي تو نه 182 00:13:58,722 --> 00:14:00,981 تو بدترين آدمي هستي ."که ديدم "فرانسيس 183 00:14:04,248 --> 00:14:06,194 .از اختيارات‌ـت سوءاستفاده ميکني 184 00:14:06,224 --> 00:14:09,795 حتي وقتي امنيت داري .هم از شرايط شکايت ميکني 185 00:14:09,825 --> 00:14:13,163 فاجعه‌هايي رو پيش‌بيني ميکني .که هيچوقت رخ نميدن 186 00:14:13,193 --> 00:14:15,079 و از گناه کردن عاجزي 187 00:14:15,109 --> 00:14:19,213 چون مقام تو، برات سکوت .و احترام به ارمفان مياره 188 00:14:20,292 --> 00:14:22,349 ...تو خودت رو بدبخت 189 00:14:22,380 --> 00:14:24,195 سرد و بي‌احساس کردي .و دوست داشتن‌ات سخته 190 00:14:24,235 --> 00:14:26,413 .ولي تو دنيا رو مقصر ميدوني 191 00:14:27,432 --> 00:14:30,891 من تو ملواني مثل تو ماهر نيستم ."و نخواهم بود "فرانسيس 192 00:14:30,931 --> 00:14:32,847 ولي تو هيچوقت لايق .فرماندهي نميشي 193 00:14:33,956 --> 00:14:38,223 و به عنوان ناخدات، مسئوليت .اين کارت رو به عهده مي‌گيرم 194 00:14:38,999 --> 00:14:41,257 ...و بخاطر غرورت نسبت به جايگاه‌ات 195 00:14:41,287 --> 00:14:43,143 ...بايد اختيارات‌ات رو محدود کنم 196 00:14:43,173 --> 00:14:45,523 .به ‌جاي اينکه طرف‌ات رو بگيرم ...چون بنظرم 197 00:14:45,564 --> 00:14:48,387 تو د‌لسوزي‌ من رو با .صبر و تحمل‌ام اشتباه گرفتي 198 00:14:48,427 --> 00:14:51,080 اما صبر و تحمل من هم يه .حد و حدودي داره 199 00:14:51,120 --> 00:14:55,013 .و الان ديگه تحمل‌ام تموم شده 200 00:14:59,732 --> 00:15:01,850 بعضي چيزها هستن که ...براي هيچکدوم‌مون 201 00:15:02,081 --> 00:15:04,371 .معنا و مفهومي نداشته .الان تازه درک ميکنم 202 00:15:05,248 --> 00:15:07,497 ...براي من دوستي 203 00:15:09,625 --> 00:15:11,802 .و براي تو روابط 204 00:15:11,844 --> 00:15:14,798 ...پس بذار انرژي‌مون رو 205 00:15:14,838 --> 00:15:18,297 براي همون چيزي که دريانوردي .و زندگي برامون مناسب دونستن بکار بگيريم 206 00:15:18,338 --> 00:15:20,687 .بايد تو اين مسير سخت تلاش کنيم 207 00:15:20,727 --> 00:15:22,977 ديگه هيچ بحث و جدلي .بين‌مون پيش نمياد 208 00:15:25,436 --> 00:15:27,424 .حالا بايد ازم عذرخواهي کني 209 00:15:27,454 --> 00:15:30,519 يه کاري دارم که بايد تموم بشه .ديگه نمونه واسه فردا 210 00:15:30,549 --> 00:15:32,869 اين بايد به عنوان ...تنها تحسيني عمل کنه که 211 00:15:32,909 --> 00:15:35,531 که به دوست‌مون "گراهام" که ...بيرون اينجاست، تقديم ميشه 212 00:15:36,711 --> 00:15:38,758 و من هم قصد دارم .که آواز بخونم 213 00:16:22,342 --> 00:16:24,964 يه فهرستي از قادرترين .افرادمون تهيه کن 214 00:16:26,013 --> 00:16:30,278 به جناب "جان" دليل‌اش رو گفتي؟ - ...مطمئن مي‌شم که - 215 00:16:30,320 --> 00:16:33,344 .تقصير گردن کسي جز من نيافته 216 00:16:33,374 --> 00:16:35,906 ادامه‌ي اين کار ...در نظر گرفته ميشه 217 00:16:35,936 --> 00:16:39,939 کشيدن نقشه‌اي براي تغيير دادن .نظرـش هفته‌ها وقت ميبره 218 00:16:39,969 --> 00:16:42,531 .ما چندين هفته وقت نداريم .ممکنه حتي چند روز هم وقت نداشته باشيم 219 00:16:42,561 --> 00:16:44,679 ستوان "ليتل" عمرا با اين کار .موافقت نميکنه 220 00:16:44,720 --> 00:16:48,017 .خب مجبور نيست .من خودم گروه رو هدايت ميکنم 221 00:16:49,227 --> 00:16:51,749 ...با حضور من، اعضاي ديگه‌ي تيم 222 00:16:51,789 --> 00:16:53,634 ميتونن بگن که بزور .وادارشون کردن 223 00:16:53,665 --> 00:16:56,629 اول بهشون ميگم که اين .گروه مخصوص شکاره 224 00:16:56,659 --> 00:16:58,817 با اين کار ديگه انگشت اتهام .به سمت‌شون نميره 225 00:16:58,848 --> 00:17:01,368 ...و اگه توي راه اسکيموها رو ديديم 226 00:17:01,409 --> 00:17:04,434 ميتونم باهاشون صحبت کنم تا نيازهامون .برطرف بشه و بدين صورت کمک بگيرم 227 00:17:04,474 --> 00:17:06,350 .بعدش منو به موقعيت‌تون بفرست 228 00:17:06,390 --> 00:17:08,307 من به خوبي تو ميتونم .با لهجه‌ي محلي حرف بزنم 229 00:17:08,337 --> 00:17:09,547 ...تو بايد بموني 230 00:17:09,587 --> 00:17:12,512 ،تا اگه آبراهه باز شد .وضعيت يخ‌هارو اعلام کني 231 00:17:12,542 --> 00:17:14,831 و با توجه به اينکه ..."تو دکتر "مک‌ دونالدي 232 00:17:14,871 --> 00:17:17,292 من دکتر به عنوان افرادم .نميبرم 233 00:17:17,322 --> 00:17:19,247 .اما تو ناخدايي 234 00:17:21,621 --> 00:17:23,745 يه ناخداي جايگزين تو کشتي .ارباس" هست" 235 00:17:24,983 --> 00:17:27,337 .تحقيرت ميکنن 236 00:17:28,244 --> 00:17:30,039 جناب "جان" هم تقاضاي .سر تو رو ميکنه 237 00:17:30,269 --> 00:17:33,760 ،حتي اگه اون هم نخواد .دريانورد حتما همچين درخواستي ميده 238 00:17:33,800 --> 00:17:35,755 ...ميتونن صاحب‌ـش بشن 239 00:17:35,795 --> 00:17:38,318 بعد اينکه يه راهي به بيرون اينجا .پيدا کردم 240 00:17:38,358 --> 00:17:40,522 پس کشتي "ترور" چي ميشه ؟ 241 00:17:42,617 --> 00:17:44,283 . "اون ليست رو برام درست کن "توماس 242 00:17:44,313 --> 00:17:46,707 برنامه ريزي کردم که به محض . شروع آخرين ديده باني از اينجا برم 243 00:18:00,591 --> 00:18:03,354 ! "اينبار ديگه اينو يادداشت کن آقاي "ديگل 244 00:18:03,384 --> 00:18:06,676 ، واسه اينکه بتوني سوپ خودت رو گرم کني . اول بايد اجاق گازت رو گرم کني 245 00:18:06,716 --> 00:18:08,442 ... ممنون که تجربيات خودتون رو به عنوان 246 00:18:08,481 --> 00:18:10,207 ! يه آشپز در اختيار بقيه ميزاريد . "آقاي "وال 247 00:18:10,237 --> 00:18:12,401 ... ولي من هيچوقت قرار نيست تو آشپزخونه شما باشم 248 00:18:12,441 --> 00:18:14,536 ! مگر اينکه شرايط وخيم من رو مجاب کنه 249 00:18:14,566 --> 00:18:16,561 شرايط وخيم ؟ 250 00:18:16,601 --> 00:18:19,124 . اما خيلي چيز ها اينجا هست تا شگفت زده ات کنن 251 00:18:19,164 --> 00:18:20,621 ! بيين مردان من چقدر خوشحالند 252 00:18:20,660 --> 00:18:22,316 ! واقعا شگفت زده شدم 253 00:18:22,356 --> 00:18:24,680 . اما واسه ي چيزي خيلي جذاب تر از شما 254 00:18:24,720 --> 00:18:26,745 دقيقا بگو هدفت چيه؟ 255 00:18:28,310 --> 00:18:31,373 ، من راجع به تهداد کنسرو هاي غذا در حال فساد در 256 00:18:31,413 --> 00:18:33,138 . کشتي "ترور" نگران ام 257 00:18:33,168 --> 00:18:36,130 ، اومدم اينجا سرکشي کنم و ببينم . که آيا "ارباس" هم همين مشکل رو داره؟ 258 00:18:36,170 --> 00:18:38,824 . فهميدم گوشت ماهي شما کيفيت خوبي نداره ... گوشت هاتون رو به فاسد شدنه 259 00:18:38,864 --> 00:18:41,158 ! و بوهايي که موهاي دماغم رو سوزوند 260 00:18:41,198 --> 00:18:43,552 ... حالا که تو اين موقعيت هستي 261 00:18:43,592 --> 00:18:45,447 . بايد يه راه حل براش پيدا کني 262 00:18:45,487 --> 00:18:48,379 ! اميدوارم حسادتتو بزاري کنار و غذا رو با ما شريک شي 263 00:18:48,419 --> 00:18:51,143 . اينجوري با هم ميتونيم يه راه حل پيدا کنيم 264 00:18:51,665 --> 00:18:53,660 ... Sub#One Team ... .. T.me/SubOneTeam .. 265 00:18:55,641 --> 00:18:57,196 ! کور خوندي 266 00:19:13,305 --> 00:19:15,400 . خودي هستيم 267 00:19:22,562 --> 00:19:24,328 ... واسه راحتي شما 268 00:19:25,624 --> 00:19:28,816 ، فکر کرديم که شايد شما آقايون 269 00:19:29,055 --> 00:19:30,751 ! به يه چيز واسه گرم نگه داشتن خودتون نياز داشته باشين 270 00:19:30,781 --> 00:19:33,344 ! واقعا سخاوتمندانه است . فکر شما خيلي سخاوتمندانه بود قربان 271 00:19:34,781 --> 00:19:38,271 از چه طعمه اي استفاده ميکنيم ؟ - . موش ، قربان - 272 00:19:38,301 --> 00:19:40,836 . بزرگ ترين هاشون رو گير آورديم 273 00:19:41,065 --> 00:19:42,701 ! دل و روده هاشون رو در آورديم . و اينجوري بستيمشون به نخ 274 00:19:42,731 --> 00:19:46,161 . کارت شما واقعا عاليه ... ولي به هر حال 275 00:19:47,119 --> 00:19:48,685 ! اون موجود نميتونسته موش هارو بگيره 276 00:19:48,725 --> 00:19:50,420 ! مگه اينکه موش وقتي خوابه بره تو دهنش 277 00:19:50,450 --> 00:19:53,643 . بايد يه سگ دست آموز باشه ، نه يه گربه 278 00:19:54,709 --> 00:19:57,403 !!! يا شايدم ، يه گربه ي کوچولو باشه 279 00:20:11,717 --> 00:20:15,277 . "ستوان "اروينگ . اميدوار بودم بتونم ببينمتون 280 00:20:16,215 --> 00:20:18,110 . ببخشيد ، قربان 281 00:20:19,137 --> 00:20:22,399 ! ميخواستم ازتون تشکر کنم ... بابت کمکتون 282 00:20:22,439 --> 00:20:24,663 . منظورم ، راهنمايي هاتون بود 283 00:20:24,703 --> 00:20:28,424 ! جز "کمک" اسم هر چيزي رو ميشه روش گزاشت ! "آقاي "هيکي 284 00:20:29,790 --> 00:20:32,354 . من بخشندگي رو تو خودم پرورش دادم 285 00:20:32,384 --> 00:20:34,748 براي مردي که توسط يک اغواگر گمراه !مورد سواستفاده قرار گرفته 286 00:20:35,515 --> 00:20:38,638 همين که گناهت رو فهميدي خودش غنيمته . مطمئنم 287 00:20:38,678 --> 00:20:41,141 يه "اغواگر گمراه" ؟ - . "بله آقاي "هيکي - 288 00:20:42,038 --> 00:20:44,103 . آقاي "گيبسون" به من همه چيز رو گفت 289 00:20:45,131 --> 00:20:47,525 ... اينکه چطور مجبورش کردي 290 00:20:47,565 --> 00:20:50,158 تهديدش کردي که رسواش ميکني . نميتونست مقاومتي بکنه 291 00:20:50,188 --> 00:20:52,153 من مجبورش کردم؟ 292 00:20:54,018 --> 00:20:55,386 ميخندي ؟ 293 00:20:56,250 --> 00:20:59,130 ... حالا گوش بسپار و بشنو که چي ميگم 294 00:20:59,171 --> 00:21:01,741 يا دفعه ي بعدي که همچين چيزي ازت ببينم 295 00:21:01,772 --> 00:21:03,973 . ديگه اينجا هيچ جايي واسه موندن نداري 296 00:21:06,852 --> 00:21:10,596 . ما اينجا ، تنها مونديم 297 00:21:10,626 --> 00:21:12,961 ! دور از هياهوي دنيا 298 00:21:14,226 --> 00:21:16,049 ...وسط دريا 299 00:21:16,090 --> 00:21:19,212 . تو اينجور وقت ها آدم ميتونه روح روحاني خودشو دريابه 300 00:21:20,489 --> 00:21:23,374 تصادفي نيستش که نوح پيامبر !!! از هر موجود دو جنس مخالف همراهش داشت 301 00:21:23,404 --> 00:21:25,094 "آقاي "هيکي 302 00:21:25,125 --> 00:21:27,020 ... شديد ترين شهوت هاي انسان ميتونه توسط 303 00:21:27,051 --> 00:21:29,421 .راه هايي که مسيحيت پيشنهاد داده ارضا شه 304 00:21:29,462 --> 00:21:33,438 ... آواز خوندن با دوستان نقاشي ، مطالعه کردن 305 00:21:33,479 --> 00:21:35,983 . تمرينات صعود به ارتفاع - صعود به ارتفاع ، قربان ؟ - 306 00:21:36,231 --> 00:21:39,660 مصيبتي که باهاش روبرو هستي بهترين . وقته که دوباره خودت رو بازيابي کني 307 00:21:40,731 --> 00:21:43,204 ... واسه اينکار ! الان توي بهترين نقطه از جهاني 308 00:21:45,028 --> 00:21:47,294 اينطور فکر ميکني؟ 309 00:21:47,335 --> 00:21:50,838 ! "خداوند تورو ميبينه آقاي "هيکي 310 00:21:50,869 --> 00:21:52,352 . مخصوصا ، اينجا بيشتر از جاهاي ديگه 311 00:22:06,682 --> 00:22:10,431 . فهميدم رفتي همه چيز رو لو دادي 312 00:22:10,462 --> 00:22:12,564 ! "گزاشتي کف دست ستوان "اروينگ 313 00:22:16,447 --> 00:22:19,466 باهاش حرف زدي ؟ - . اوهوم - 314 00:22:19,507 --> 00:22:21,115 مستقيما؟ 315 00:22:22,621 --> 00:22:24,469 ! "يا مسيح ، "کرنليوس . من فقط بهش موضوع رو مفهموم کردم 316 00:22:24,499 --> 00:22:28,155 کرنليوس هيکي ! يه اغواگر گمراهه 317 00:22:29,260 --> 00:22:33,047 ... اينجوري اينجوري مفهموش کردي ؟ 318 00:22:33,077 --> 00:22:35,557 . تو يه آدم دو رويي اينو ميدونستي؟ 319 00:22:38,239 --> 00:22:41,052 ما تو موقعيتي بوديم که ممکن بود 320 00:22:41,093 --> 00:22:44,135 ! جلو همه ي افراد رسوا بشيم ، يا حتي بدتر 321 00:22:44,175 --> 00:22:45,311 . تو راست ميگفتي 322 00:22:45,341 --> 00:22:48,263 . اگه اون انقدر مذهبي نبود ! ما هنوزم ما هم بوديم 323 00:22:48,294 --> 00:22:50,835 ! پس همين الان از اينجا برو لطفا 324 00:22:50,875 --> 00:22:52,613 . و بزار همه چيز رو فراموش کنه 325 00:22:52,653 --> 00:22:54,793 . که همين رو هم ميخواد 326 00:22:54,833 --> 00:22:57,715 ! اينو که تو اين چند ماه همسر خوبي واسم بودي 327 00:22:57,745 --> 00:22:59,453 ! برو به درک 328 00:22:59,695 --> 00:23:01,061 . ما با هم آبجو ميخورديم و بازي ميکرديم 329 00:23:01,101 --> 00:23:03,009 . اما چيزي که تو ميخواي پيش من نيست 330 00:23:03,039 --> 00:23:04,987 هوم ... نه ؟ - . نه - 331 00:23:05,992 --> 00:23:08,001 واسه اينه که بيشتر از اينکه صورتتو ببينم 332 00:23:08,031 --> 00:23:09,809 کونت رو ديدم ، بيلي ؟ 333 00:23:09,849 --> 00:23:11,989 . هوم - ها ؟ - 334 00:23:12,557 --> 00:23:14,566 ميدوني چه چيزايي تو اين کشتي با هم مقاربت ميکنند؟ 335 00:23:15,977 --> 00:23:20,537 موش ها ! که تو آشغال هاي ما لونه ميکنن . تو کثافت هاي ما ميچرخن 336 00:23:20,767 --> 00:23:22,777 . با هم آميزش ميکنن تا موش هاي بيشتري بسازن 337 00:23:22,817 --> 00:23:24,895 ! خب ، من موش نيستم 338 00:23:26,372 --> 00:23:28,381 . من آدمم 339 00:23:31,093 --> 00:23:34,437 . يه مرد دل پاک و از خدا با خبر 340 00:23:35,381 --> 00:23:37,391 ! من اينو انتخاب کردم 341 00:23:37,431 --> 00:23:40,043 . "هيچ کس اون بيرون به اعتقاداتت اهميت نميده "کرنليوس 342 00:23:40,073 --> 00:23:42,021 . اما پايبندي من به اعتقاداتم ارزشمند تره 343 00:23:42,051 --> 00:23:43,257 . تا پايبندي به تو 344 00:23:43,297 --> 00:23:45,366 من ميشناسمت ، بهتر از هر کسي . اينو متوجه ميشي 345 00:23:45,406 --> 00:23:48,289 حالا اگه اين چيزيه که بايد بگم ! الان ميگم 346 00:23:49,665 --> 00:23:52,507 ، موضوع شخصي نيست . ولي ديگه تموم شده 347 00:23:54,155 --> 00:23:55,691 . پس کج خلق نباش 348 00:23:56,736 --> 00:23:59,347 . من اونطور که تو فک ميکني به ضررت کار نکردم 349 00:24:00,623 --> 00:24:03,395 اينکارو کردم تا جفتمون تو مخمصه نيوفتيم 350 00:24:07,393 --> 00:24:09,402 . خواهش ميکنم 351 00:24:18,512 --> 00:24:20,391 .تو واسه من نقشه کشيدي 352 00:24:20,431 --> 00:24:23,575 . "اما منو تو جاي مناسب نزاشتي آقاي "گيبسون 353 00:24:23,615 --> 00:24:25,684 منظورت چيه؟ 354 00:24:26,799 --> 00:24:29,671 " کاپيتان "کروزير ... واسم نوشيدني اورد 355 00:24:29,711 --> 00:24:31,489 . همون روز بعدش 356 00:24:32,494 --> 00:24:34,603 .ويسکي 357 00:24:34,633 --> 00:24:38,460 ! تو يکي از اون ليوان هاي تراش خورده اش ... در واقع 358 00:24:40,268 --> 00:24:41,875 . باهام مثل يه دوست صحبت کرد 359 00:24:43,924 --> 00:24:45,361 يه دوست؟ 360 00:24:45,391 --> 00:24:47,947 . آره 361 00:24:49,356 --> 00:24:51,611 . اون يه چيز توي من ميبينه 362 00:24:52,880 --> 00:24:55,638 . ميتونه هر معنايي داشته باشه - ... کرنليوس - 363 00:24:55,668 --> 00:24:57,953 ... هر معنايي - ... کرنليوس ، تو - 364 00:24:59,937 --> 00:25:02,151 ! کاپيتان اصلا تورو نميبينه 365 00:25:02,392 --> 00:25:04,667 ميتوني از آقاي "جاپسن" يا ! آقاي "گنج" بپرسي 366 00:25:04,707 --> 00:25:06,419 و اونا بهت ميگن که 367 00:25:06,459 --> 00:25:08,331 ... اون به همه نوشيدني تعارف ميکنه 368 00:25:08,371 --> 00:25:10,586 . البته اگه خودشم بخواد بخوره 369 00:25:43,261 --> 00:25:45,948 ! "منتظريم آقاي "گودسر 370 00:25:48,908 --> 00:25:51,153 . ثابت وايسيد ! تکون نخوريد 371 00:26:33,582 --> 00:26:36,169 ! عاليه 372 00:27:17,803 --> 00:27:21,799 به افتخار برادرمون ، ستوان "گور" 373 00:27:21,839 --> 00:27:23,782 . اين موجود رو بگيريد 374 00:27:23,812 --> 00:27:26,540 . به عنوان نشانه اي از سلطه بر اين امپراطوري 375 00:27:26,570 --> 00:27:28,584 . و کسي که اينجا حاکميت ميکنه 376 00:27:29,530 --> 00:27:30,597 قربان ؟ - بله ؟ - 377 00:27:30,637 --> 00:27:32,619 چرا با ما نميشيني؟ 378 00:27:32,651 --> 00:27:36,415 . شايد شما کسي باشيد که براي اينکار شليک ميکند 379 00:27:36,445 --> 00:27:38,992 ! حداقل اينجا باشيد تا نظاره گر باشيد 380 00:27:40,139 --> 00:27:43,159 ! بله ، من کنار شما ميمونم براي يه مدت ... ممنون 381 00:27:45,243 --> 00:27:48,162 . "تو ميتوني برگردي به کشتي آقاي "گودسر 382 00:27:48,202 --> 00:27:50,014 ميخواي کسي همراهيت کنه ؟ - . بله - 383 00:27:51,997 --> 00:27:54,342 . يا ميخواي پيش ما بموني 384 00:27:57,131 --> 00:27:58,984 . بله ، قربان 385 00:28:18,803 --> 00:28:20,515 ! برو عقب 386 00:28:45,499 --> 00:28:48,217 . حتما بلاخره با اون خرس روبرو شدن 387 00:28:57,488 --> 00:28:59,340 ! عقب نشيني کنيد 388 00:28:59,370 --> 00:29:01,122 ! تفنگ دار هارو بفرستيد 389 00:29:01,152 --> 00:29:03,407 !حالا - . قربان - 390 00:29:05,349 --> 00:29:07,195 ! ارباس 391 00:29:09,101 --> 00:29:11,478 ! ارباس ! ارباس 392 00:29:12,512 --> 00:29:14,288 ! عاليجناب جان 393 00:29:14,318 --> 00:29:16,595 " د وو " . سه نفر با خودت بيار و دنبالم بيا 394 00:29:16,635 --> 00:29:18,501 ! بله قربان - . بقيه شما همينجا بمونيد - 395 00:29:18,540 --> 00:29:20,547 !عاليجناب جان 396 00:29:22,453 --> 00:29:23,898 ! صداشون کنيد 397 00:29:24,129 --> 00:29:25,903 ! ارباس 398 00:30:31,169 --> 00:30:33,516 ! عاليجناب جان 399 00:30:45,001 --> 00:30:47,139 عاليجناب جان ؟ ! يه طناب بهم بديد 400 00:30:48,141 --> 00:30:51,091 ! عاليجناب جان 401 00:30:52,324 --> 00:30:54,601 ! يه طناب بهم بديد 402 00:31:14,815 --> 00:31:18,135 گروه هاي شيش نفره ... زخمي هارو برگردونيد داخل کشتي 403 00:31:18,165 --> 00:31:20,873 همه جارو بگرديد ! نميخوام کسي باقي بمونه 404 00:31:24,896 --> 00:31:26,906 ! نه 405 00:32:09,545 --> 00:32:12,620 . قرار بود اون مسير رو پوشش بده 406 00:32:12,660 --> 00:32:14,941 چطوري فهميد چجوري بهترين مرد مارو از بگيره؟ 407 00:32:14,972 --> 00:32:17,182 ! "ستوان "گور . الان هم کاپيتان 408 00:32:17,222 --> 00:32:20,468 . اون "براينت" رو گرفت ! اون که از افراد خوبمون نبود 409 00:32:20,509 --> 00:32:23,181 . اون جنگجوي درجه دار بود ! اون گروهبان بود 410 00:32:23,221 --> 00:32:25,764 ! از سرباز هاي قرمز پوش بود 411 00:32:27,211 --> 00:32:29,693 . اون خرس مارو نميشناسه 412 00:32:29,723 --> 00:32:33,110 ! فقط و فقط يه چيز رو ميدونه 413 00:32:36,135 --> 00:32:38,808 ... فک نميکني که عجيب باشه ! شروع ميکنه به کشتن ما 414 00:32:38,848 --> 00:32:40,928 درست بعد اينکه اون اسکيمو رو کشتيم؟ 415 00:32:41,933 --> 00:32:47,229 ! اون يه لباس از پوست خرس داشت...اون اسکيمو 416 00:32:48,274 --> 00:32:50,716 . يه يادبود يا همچين چيزي 417 00:32:52,324 --> 00:32:54,806 . و يکي از مرد ها الان کجان؟ 418 00:32:54,837 --> 00:32:56,646 . ما برشون گردونديم 419 00:32:56,686 --> 00:32:58,766 . راهي براي برگشتنشون نداريم 420 00:34:01,804 --> 00:34:03,845 . ادامه بده ، جان 421 00:35:21,735 --> 00:35:24,719 هيچوقت چيزي به کوچيکي چيزي . که الان ميخوام رو نخواستم 422 00:35:28,810 --> 00:35:31,594 ! من دستور دارم 423 00:35:31,634 --> 00:35:36,156 . آقاي "بلنکي" تيم نجات رو رهبري ميکنند 424 00:35:36,186 --> 00:35:39,472 ستوان "فيرهولم" ميتونن رهبري کنن ، بهشون اطلاع بديد 425 00:35:39,512 --> 00:35:42,497 . عاليجناب جان اين نقشه رو ممنوع کردن 426 00:35:42,527 --> 00:35:45,180 .دوتا تفنگ دار بفرستيد 427 00:35:45,210 --> 00:35:48,497 . و تا جايي که ميشه بهشون آذوقه بديد 428 00:35:48,527 --> 00:35:50,536 . بايد از همه نظر تأمين باشند 429 00:35:50,576 --> 00:35:52,787 ! التماستون ميکنم ، لطفا صبر کنيد 430 00:35:52,827 --> 00:35:54,465 ! ما عاليجناب جان رو از دست داديم 431 00:35:56,646 --> 00:35:58,887 . ما عاليجناب جان رو از دست داديم 432 00:35:59,892 --> 00:36:02,776 نميتوني بفهمي چه اتفاقي افتاده؟ 433 00:36:07,379 --> 00:36:08,885 . درک ميکنم 434 00:36:09,990 --> 00:36:11,667 . يک روز 435 00:36:11,697 --> 00:36:14,107 ... يک روز ازتون مهلت ميخوام 436 00:36:14,348 --> 00:36:17,060 ! که بزاريد مردان من خودشون رو بازيابي کنند 437 00:36:19,771 --> 00:36:21,549 . و بعدش ميتونن برن 438 00:37:02,865 --> 00:37:04,943 . اينا حرف هاي من نيست 439 00:37:05,978 --> 00:37:07,785 ! حرف هاي عاليجناب جان هستش 440 00:37:08,829 --> 00:37:11,109 . ميخواد که بهشون گوش کنيد 441 00:37:11,140 --> 00:37:15,026 ... خودم از صحبت کردن قاصرم 442 00:37:16,231 --> 00:37:17,938 . پس حرفاي ايشون رو بهتون ميزنم 443 00:37:19,053 --> 00:37:21,263 . اخرين صحبت هايش 444 00:37:23,040 --> 00:37:24,406 ... در پروازش 445 00:37:24,446 --> 00:37:27,057 . يعقوب نبي مکاني را نوراني کرد 446 00:37:27,088 --> 00:37:29,769 ... و آن مکان را قير اندوز کرد 447 00:37:29,808 --> 00:37:32,249 . چون خورشيد غروب کرده بود 448 00:37:34,268 --> 00:37:36,538 . فکر کرد جاي خيلي وحشتناکيه 449 00:37:38,014 --> 00:37:40,324 ! نه خونه اي نه سر پناهي 450 00:37:44,381 --> 00:37:46,258 . نردباني بر روي زمين قرار گرفته 451 00:37:46,289 --> 00:37:49,442 . که بالاي آن بهشت قرار دارد 452 00:37:49,472 --> 00:37:54,031 ...پادشاه ، در بالاي آن قرار گرفت و گفت 453 00:37:54,072 --> 00:37:56,311 ! من اينجام 454 00:37:56,341 --> 00:37:58,249 ! و در هر مکان ديگري حضور دارم 455 00:37:58,289 --> 00:38:01,202 . هرجايي که بري 456 00:38:01,243 --> 00:38:03,612 ! من تورو تنها نميگزارم 457 00:38:05,088 --> 00:38:08,473 ... و در روياي يعقوب ! او دنياي نامرئي رو ديد 458 00:38:08,513 --> 00:38:11,687 ... متفاوت از چيزي که ما تصور ميکنيم 459 00:38:12,761 --> 00:38:14,971 . با کوه ها و ماهش 460 00:38:16,185 --> 00:38:19,169 ... سرزمين هاي يخي ! و حيوانات درنده 461 00:38:20,233 --> 00:38:23,185 ... و تمام کسايي که ميشناسيمشون 462 00:38:24,421 --> 00:38:26,641 شناخته بوديم 463 00:38:26,671 --> 00:38:28,780 ... و خواهيم شناخت 464 00:38:30,155 --> 00:38:33,238 . پس به اين ترتيب ... ديگر جايي باقي نميماند 465 00:38:33,268 --> 00:38:35,548 ! براي دنياي نامرئي همسان خود 466 00:38:35,589 --> 00:38:37,325 . من برم يه دقيقه بشينم 467 00:38:37,356 --> 00:38:39,404 ... که بسيار پهناور است 468 00:38:39,434 --> 00:38:42,186 . از دنيايي که ما الان ميبينيم 469 00:38:43,523 --> 00:38:47,247 . و در اين دنيا که فرشتگان نگه دار ما هستند 470 00:38:48,282 --> 00:38:50,662 ! خداوند هيچگاه مارا ترک نخواهد کرد 471 00:38:50,693 --> 00:38:53,374 . و کساني که از ما جدا شدند 472 00:38:53,414 --> 00:38:56,185 ... به خداوند انها را به نزد خود ميبرد 473 00:38:56,226 --> 00:38:57,762 . هنوز زنده اند 474 00:38:57,802 --> 00:38:59,941 بزرگترين مقام بين ما 475 00:38:59,982 --> 00:39:02,754 ! کاپيتان بزرگوار ما 476 00:39:02,794 --> 00:39:04,669 . عاليجناب جان 477 00:39:06,840 --> 00:39:09,772 ...کسي که با قدرت و صلابت خود در هر کار خود 478 00:39:09,812 --> 00:39:12,673 باعث شد تا خداوند او را انتخاب کند 479 00:39:13,759 --> 00:39:16,622 ! و تا ابد با عيسي مسيح همنشين خواهد بود 480 00:39:19,355 --> 00:39:22,415 ... و دنياي نامرئي ارواح . همچنان نامرئي خواهد ماند 481 00:39:22,455 --> 00:39:24,694 . اما براي يعقوب پيامبر ديگر نه 482 00:39:27,260 --> 00:39:32,364 نه در آينده ي دور . بلکه در زمان حال 483 00:39:35,492 --> 00:39:38,986 . او الان ، همينجاست 484 00:39:39,015 --> 00:39:42,441 ! در بين ما ... اگر ما چشمانمان را باز کنيم 485 00:39:44,226 --> 00:39:49,162 ! و حقيقت را ببينيم . در بين خودمان 486 00:39:56,140 --> 00:39:58,350 ... تفنگ داران 487 00:39:58,577 --> 00:40:00,650 ! آماده 488 00:40:01,903 --> 00:40:04,469 ! آتش 489 00:40:05,085 --> 00:40:10,020 :مترجــــــــــمين Homicidal and Ali Khazaei 490 00:40:10,043 --> 00:40:14,978 دانلود فيلم و سريال با لينک مستقيم .::: WwW.LavinMovie.Net :::. 491 00:40:15,002 --> 00:40:19,936 »»بزرگترين و معتبرترين سايت پوکر ايران«« Caesars Palace .... @Sezar_Palace 492 00:40:19,960 --> 00:40:21,935 Sub#One enjoy...!