1
00:00:10,976 --> 00:00:15,976
.:: Sub#One Team ::.
تــــــقــــــديم مـــيکند
2
00:00:16,000 --> 00:00:21,001
:متـــــــــرجمــــــــــين
سبــحان و علي خزايي
3
00:00:21,025 --> 00:00:28,026
کانال ساب وان، دانلود فيلم و سريال در تلگرام
:::T.me/SubOne_Team:::
4
00:00:29,750 --> 00:00:34,750
دانلود فيلم و سريال با لينک مستقيم
.::: WwW.LavinMovie.Net :::.
5
00:00:40,104 --> 00:00:42,274
اگه نبينيمش، امشب حاضرم
...سهمام از گوشت خوک نمکي رو
6
00:00:42,314 --> 00:00:44,075
.به کسي بدم که بجام نگهباني بده
7
00:00:44,115 --> 00:00:47,815
هنري لويد" وقتي پيش زنگ کشتي بود"
.اونو کنار تپهها ديده بودش
8
00:00:47,845 --> 00:00:50,755
کي بهش گفته بود که اون خرس
مال ستوان "گور" بوده، نه کس ديگهاي؟
9
00:00:50,785 --> 00:00:53,116
.هرکي بوده نشان ستوانـي داشته
10
00:00:53,156 --> 00:00:55,256
"ميخواستم از ستوان "له وسکونته
...درخواست کنم که
11
00:00:55,296 --> 00:00:57,656
،وقتي شکارگاه راه افتاد
.اونجا فعاليت کنم
12
00:00:57,696 --> 00:00:59,426
ميخوام يبار ديگه تو اونجا
.شانسـمو امتحان کنم
13
00:00:59,465 --> 00:01:02,026
رابرت فرير" ميگه که تو"
.اصن نديديش
14
00:01:02,066 --> 00:01:03,366
.فقط آقاي "گودسر" ديدهاش
15
00:01:03,396 --> 00:01:05,896
.اون "ماري آن" خودش نميدونه چي ديده
[ماري آن: فردي مشهور به فداکاري]
16
00:01:08,737 --> 00:01:11,007
.فک ميکرديم خرس جلومونه
17
00:01:14,148 --> 00:01:16,348
."صداي يخـه، "جورجي
18
00:01:17,377 --> 00:01:19,418
.فقط صداي يخـه
19
00:01:19,647 --> 00:01:22,048
شليک کردن به کسي
چه حسي داره؟
20
00:01:22,088 --> 00:01:24,788
شليک کردن به بقيه خيلي باحالتر
.از چيزيه که فک ميکني
21
00:01:24,818 --> 00:01:26,859
.ببين کي بهت گفتم
22
00:01:32,869 --> 00:01:34,300
.خوب واردي
23
00:01:34,330 --> 00:01:36,199
...مامانم لباس زنونه
24
00:01:36,239 --> 00:01:39,699
لباس زندان و لباساي پاره پوره
.و شلوارک ميدوخت
25
00:01:39,739 --> 00:01:44,710
اما نشده بود دوختن لباس
.يه اسکيموي مرده رو بهم ياد بده
26
00:01:55,151 --> 00:01:57,021
همش همينه؟
27
00:01:57,061 --> 00:01:58,692
.دختره داره ميره
28
00:01:58,732 --> 00:02:00,962
ميخوان هر چيزي که داره
.رو ازش بگيرن
29
00:02:00,992 --> 00:02:03,962
...يه دختر
...اونم تو اين قايق
30
00:02:04,002 --> 00:02:05,362
.آدمو ميترسونه
31
00:02:11,902 --> 00:02:13,943
.صداش کن
32
00:02:14,973 --> 00:02:17,013
.اين تو بايد خبراي ديگهاي هم باشه
33
00:02:17,043 --> 00:02:19,443
.ببرش
34
00:02:30,065 --> 00:02:33,065
.بازم بگرد
.فک کنم عاج فيلـه
35
00:02:34,835 --> 00:02:36,995
.يکي ديگه هم هست
36
00:02:38,006 --> 00:02:40,905
طرف عين درخت آلو چيزاي
.گولزنندهاي به خودش آويزون کرده
37
00:02:40,935 --> 00:02:43,135
."آقاي "گودسر
38
00:02:45,206 --> 00:02:47,106
.بزارينشون سرجاش
39
00:02:51,487 --> 00:02:54,386
با اين سر و وضع
چطوري ميخواد تو تابوت جا بشه؟
40
00:03:08,468 --> 00:03:10,039
...اينا
41
00:03:10,069 --> 00:03:13,038
.وسايل شخصي پدرشـه، قربان
42
00:03:18,349 --> 00:03:20,849
الان که تو راهـه ديگه
.بايد خوشحال باشه
43
00:03:28,960 --> 00:03:32,230
گفتن تا قبل اينکه پدرش بميره
.از يه طوفان حرف ميزد
44
00:03:35,501 --> 00:03:38,301
.الان ديگه ساکت شده
45
00:03:38,331 --> 00:03:39,971
...متاسفم
46
00:03:40,001 --> 00:03:44,241
.همهاش اينجاست
47
00:03:46,412 --> 00:03:49,113
يه مقداري هم برات
.خوراکي گذاشتم داخلاش
48
00:03:57,193 --> 00:04:00,523
.تسليت ميگم، ساکت خانوم
49
00:04:21,115 --> 00:04:23,285
.بلندش کنين و ببرينـش
50
00:04:25,186 --> 00:04:26,885
.سر در نميارم
51
00:04:26,925 --> 00:04:28,556
جناب "جان" با اين کار
موافقت کرده؟
52
00:04:28,586 --> 00:04:31,497
."آره آقاي "گودسر
.موافقت کرده بود، پسر جون
53
00:04:31,527 --> 00:04:33,026
.نبايد ببندتش
54
00:04:33,066 --> 00:04:35,197
بنظرت اگه يه قبر جدا
...براش بکنيم
55
00:04:35,227 --> 00:04:36,997
مناسبتر نيست؟
56
00:04:37,037 --> 00:04:38,897
يه قبر مناسبتر؟
57
00:04:38,937 --> 00:04:41,137
.که سنت اسکيموئي رو ادا کنيم
58
00:04:42,908 --> 00:04:45,537
...اينکه جسم حتي بعد از جدا شدن روح
59
00:04:45,577 --> 00:04:47,448
،ظاهر خودشو حفظ ميکنه
...خرافاتـه
60
00:04:47,478 --> 00:04:50,878
البته با در نظر گرفتن
."گزارش دکتر "مک دونالد
61
00:04:52,548 --> 00:04:54,348
بنظرتون اگه جسدش
...رو دستکاري کنين
62
00:04:54,388 --> 00:04:56,519
ظاهرش حفظ ميشه؟
63
00:06:09,736 --> 00:06:12,566
تو همکاريهاي قبليات
...با اسکيموها
64
00:06:12,736 --> 00:06:15,376
...تابحال شد که ببيني
65
00:06:15,406 --> 00:06:17,437
اونا از خطاهاي
معشوقههاشون نگذرن؟
66
00:06:18,246 --> 00:06:20,606
يا حتي با خشونت
واکنش بدن؟
67
00:06:20,646 --> 00:06:24,587
نميتونم با قاطعيت بگم که
.تابحال هيچکدومشون مرتکب اشتباه نشدن
68
00:06:24,617 --> 00:06:26,947
نميخوايم نگران اين بشيم که
...اگه دختره
69
00:06:26,987 --> 00:06:29,517
بتونه با پاي خودش
...پيش قوماش برگرده
70
00:06:29,557 --> 00:06:31,587
ممکنه ازشون براي انتقام
گرفتن تقاضا کنه؟
71
00:06:31,627 --> 00:06:34,598
نکنه بايد کلکاش رو ميکنديم؟
72
00:06:34,628 --> 00:06:36,329
."ما که اسيرش نکرده بوديم "ادوارد
73
00:06:36,369 --> 00:06:39,328
زبون اون مرد اسکيمو
.بريده شده بود
74
00:06:39,368 --> 00:06:41,538
.دليلاش رو نميدونيم
.ميگن که مجازاتش کردن
75
00:06:41,568 --> 00:06:44,339
،اگه اينطوري همديگهرو مجازات ميکنن
...اونا بايد
76
00:06:44,369 --> 00:06:45,969
.صبحانه حاضره
77
00:06:46,009 --> 00:06:48,810
."کتام رو بده، "جاپسن
."ميرم به "ارباس
78
00:06:49,710 --> 00:06:51,280
.نيازي به محافظت نيست
79
00:06:51,310 --> 00:06:53,410
.تو هيچ واهمهاي نداري، ستوان
80
00:06:53,450 --> 00:06:56,080
قوم و خويش دختره اونقدر درگير
.زنده موندن هستن که ديگه درگير جنگ نشن
81
00:07:34,894 --> 00:07:37,665
چه فکري تو سرته، جناب "جان"؟
82
00:07:38,735 --> 00:07:40,864
.تقريبا هر فکري که بگي
83
00:07:40,904 --> 00:07:42,964
در رابطه با گير کردن
...کشتيها در يخ
84
00:07:43,875 --> 00:07:46,735
...ما کاملا براي 3 سال
85
00:07:46,775 --> 00:07:49,045
و تا 5 سال بصورت
.جيرهبندي شده غذا و تجهيزات داريم
86
00:07:49,075 --> 00:07:52,915
...نقشهي نجاتتون
نقشهي نجاتتون چيه؟
87
00:07:54,015 --> 00:07:57,016
"بهتره که "جان راس
...تقصيرو گردن شمال سرکش بندازه
88
00:07:57,056 --> 00:08:00,416
تا اينکه ناخدايي ضعيف خودش
.رو مقصر بدونه
89
00:08:00,456 --> 00:08:03,457
،اگه قطب شمال اذيتاش ميکنه
چرا بايد اين راز به تو گفته بشه؟
90
00:08:03,497 --> 00:08:05,326
.طرز تفکرش همينطوريه
91
00:08:06,927 --> 00:08:08,967
.بيا اينجا عزيزم
92
00:08:08,997 --> 00:08:11,467
اين چيه؟
93
00:08:11,497 --> 00:08:13,698
آواز ميخونه؟ -
.چه چه ميزنه -
94
00:08:13,738 --> 00:08:15,668
.با "جکو" آشنا شو
95
00:08:22,008 --> 00:08:23,609
...اوه
96
00:08:23,648 --> 00:08:26,348
.عزيزم، اين ميمون مؤنثـه
97
00:08:26,388 --> 00:08:28,118
اوه، جدا؟
98
00:08:28,348 --> 00:08:31,758
من تمام مراتب آموزش دريانوردي
.رو طي کردم
99
00:08:32,488 --> 00:08:35,158
.چيزي باقي نميمونه
ميفهمي چي ميگم؟
100
00:08:36,158 --> 00:08:39,827
.هيچ چيزي اونجا زنده نميمونه
.هيچ چيزي رشد نميکنه
101
00:08:39,867 --> 00:08:43,528
.دوباره از فرط گرسنگي کفشاتو ميخوري
.بدتر از اينم ميخوري
102
00:08:43,568 --> 00:08:46,567
.سوءتفاهم شده عزيزم
103
00:08:46,607 --> 00:08:48,867
جان راس" تنها کسي نيست"
.که اين راز بهش گفته شده
104
00:08:48,908 --> 00:08:52,107
"سرزمين "ون ديمن
.ضربهي بدي بهت زد
105
00:08:52,137 --> 00:08:55,107
نميزارم کس ديگهاي
.برام گروکشي کنه
106
00:08:55,147 --> 00:08:56,777
.عمرا اگه بزارم
107
00:08:57,817 --> 00:08:59,117
."من فرماندار لايقـي بودم "جيني
108
00:08:59,147 --> 00:09:01,687
.تو فرماندار محشري بودي
109
00:09:01,717 --> 00:09:05,356
ولي تاريخ به گونهي ديگهاي
.رقم خورده
110
00:09:05,386 --> 00:09:08,586
مرگ در پوچي عظيم سفيد، آهسته
...پيش ميره
111
00:09:08,626 --> 00:09:12,856
،و 134 مرد قحطيزده
.بر عليهات به پا ميخيزن
112
00:09:12,896 --> 00:09:16,696
و اين امر، با نزديکترين
.فرد بهت شروع ميشه
113
00:09:16,736 --> 00:09:20,036
اما بعد از گذشت دو سال، وقتي
...از گذرگاه برگشتي
114
00:09:20,066 --> 00:09:22,636
."هيچکسي درکمون نميکنه، "جان
115
00:09:23,506 --> 00:09:25,736
."تو از همهشون جلو ميزني، "جان
116
00:09:32,986 --> 00:09:35,116
فردا يک وظيفهي الهي رو
.اعلام خواهم کرد
117
00:09:35,146 --> 00:09:39,015
.براي هر دو کشتي اجباريـه
به افرادتون خبر بدين، خيليخب؟
118
00:09:41,025 --> 00:09:43,626
اوه، البته به جز افراد
.حاضر در شکارگاه
119
00:09:44,656 --> 00:09:47,625
اونا تمام تمرکزشون رو
.براي شکار کردن خرسـه گذاشتن
120
00:09:59,245 --> 00:10:01,475
ميتونم بيام داخل قربان؟
121
00:10:01,505 --> 00:10:04,614
اگه کارم مهم نبود
.همچين درخواستي نميکردم
122
00:10:07,514 --> 00:10:09,185
بفرما
123
00:10:33,043 --> 00:10:36,143
و يعقوب روياي دنيايي
...ناپيدا رو ديد
124
00:10:36,173 --> 00:10:38,073
...بسيار پهناور بود و بايد
125
00:10:40,913 --> 00:10:42,193
بله؟
126
00:10:42,222 --> 00:10:45,975
از مرزها و چارچوبها فراتر رفته بود
.و با اين حال، قابل زيست بود
127
00:10:46,004 --> 00:10:48,801
،جديدترين فرد در مقام آنها
...برادر راستين ما
128
00:10:49,854 --> 00:10:52,119
"ستوان "گراهام گور
129
00:10:52,149 --> 00:10:54,511
."تسليت مرا بپذيريد جناب "جان
130
00:10:54,551 --> 00:10:57,673
،جدا از همه چيز
.ميدونم که تو عزادار دوستت هستي
131
00:10:59,573 --> 00:11:00,978
ممنون
132
00:11:01,018 --> 00:11:04,028
بابت وقت بد اين درخواست
...عذرخواهي ميکنم
133
00:11:04,258 --> 00:11:06,666
...اما مزيت اين کار به سرعتاش وابستهاس
134
00:11:08,983 --> 00:11:11,863
دستور فرستادن يه گروه
.سورتمه سوار به بيرون رو ميخوام
135
00:11:12,836 --> 00:11:15,605
.به جنوب، اين دفعه بخاطر آبراهه نيست
136
00:11:16,678 --> 00:11:18,023
.براي نجات دادنـه
137
00:11:19,427 --> 00:11:20,862
کجا؟
138
00:11:20,902 --> 00:11:23,972
پايگاه مرزي شرکت خليج هادسون
."در درياچهي "گريت اسليو
139
00:11:25,417 --> 00:11:26,992
،اگه گروه همين حالا راهي بشه
...سه ماه کامل فرصت دارن
140
00:11:27,022 --> 00:11:30,604
،تا قبل از شدت گرفتن زمستون
.به اونجا برسن
141
00:11:31,406 --> 00:11:34,828
."مسيرش 800 مايلـه "فرانسيس
142
00:11:34,858 --> 00:11:36,794
...نه
143
00:11:37,667 --> 00:11:39,714
.دستوري صادر نميکنم
144
00:11:45,673 --> 00:11:48,854
لاقل بگو که ميدوني
.هدفـم از اين پيشنهاد چيه
145
00:11:51,130 --> 00:11:54,200
تو داري همچين پيشنهادي ميدي
...چون آدمي هستي که
146
00:11:54,241 --> 00:11:57,020
...با يه شيشه عرق سگي تو يه دستت
147
00:11:57,050 --> 00:11:59,227
.و يه زنگ خطر تو دست ديگت خوشحالترين آدم ميشي
148
00:12:06,591 --> 00:12:10,875
همچين پيشنهادي ميدم
...چون اگه سرما ادامه پيدا کنه
149
00:12:10,915 --> 00:12:12,550
...و ما دوباره
150
00:12:12,590 --> 00:12:14,828
...گرفتار زمستون و يخبندون بشيم
151
00:12:14,858 --> 00:12:17,808
اونوقت تا موقع بهار، ديگه
...کمک تو راهـه
152
00:12:17,837 --> 00:12:19,644
.البته اگه بخوايم زنده بمونيم
153
00:12:19,684 --> 00:12:22,122
همين حالاشم هشت نفرو
...بيرون فرستادم
154
00:12:22,162 --> 00:12:24,268
...براي يک پيادهروي طولاني و غيرضروري
155
00:12:24,298 --> 00:12:28,081
که امسال، جونشون رو براي
.ما به خطر بندازن
156
00:12:29,355 --> 00:12:30,968
.اجازه نميدم
157
00:12:31,009 --> 00:12:34,267
چطوري با اونها مخابره ميکني؟
158
00:12:34,307 --> 00:12:37,796
.من نگران مخابره کردن با افراد نيستم
159
00:12:37,836 --> 00:12:40,327
.هيچکس نميدونه که ما کجا هستيم
160
00:12:40,357 --> 00:12:42,243
...پس عقيدهي تو در مورد ما اينه که
161
00:12:42,273 --> 00:12:44,330
محتاج نجات يافتنـيم؟
162
00:12:44,360 --> 00:12:48,333
بله -
...ولي پيشبيني سال قبلات -
163
00:12:48,364 --> 00:12:50,955
راجع به زمستون رعبآوري
...که در يخبندون گذرونديم
164
00:12:50,996 --> 00:12:52,266
.درست از آب درنيومد
165
00:12:52,307 --> 00:12:55,131
،نميخام ترسام رو انکار کنم
...اما شرايط تغيير ميکنه
166
00:12:55,161 --> 00:12:57,480
.و شايد ديگه يخها آب نشن
167
00:12:59,003 --> 00:13:00,646
...بهرحال اين وظيفهي يه ناخداس که
168
00:13:00,687 --> 00:13:03,309
،بدترين حالت ممکن رو يادآوري کنه
.نه اون شرايطي که انتظارشو داره
169
00:13:03,339 --> 00:13:06,062
اوه، خب، حالا ديگه
...کارم به جايي کشيده
170
00:13:06,103 --> 00:13:08,492
که بايد تو بهم وظايف ناخدا
.رو ياد بدي
171
00:13:12,193 --> 00:13:14,543
..."فقط هشت نفر بودن جناب "جان
172
00:13:14,583 --> 00:13:17,638
.و زمان هم کفاف ميده
173
00:13:25,443 --> 00:13:30,194
من تا به امروز شش نفرو
.تو اين سفر از دست دادم
174
00:13:30,224 --> 00:13:34,732
شش نفر! با اين حال ازم ميخواي که
...خطر دوبرابر شدن اين تعداد رو
175
00:13:34,772 --> 00:13:36,618
براي پيادهروي بيش از حد طولاني
...رو به جون بخرم
176
00:13:36,658 --> 00:13:39,340
ولي خودت هم ميدوني که تو سالهاي
.گذشته افراد زيادي رو از دست دادم
177
00:13:39,380 --> 00:13:40,792
.ديگه به حرفات گوش نميدم
178
00:13:40,822 --> 00:13:43,414
ديگه هيچ کسي رو از دست نميدم
."فرانسيس"
179
00:13:43,454 --> 00:13:46,842
اونوقت ممکنه تموم افراد رو
.از دست بديم
180
00:13:46,884 --> 00:13:50,039
فعلا من همچين خطري رو
."احساس ميکنم، جناب "جان
181
00:13:50,079 --> 00:13:53,135
و من دارم ضرر ميکنم
.ولي تو نه
182
00:13:58,722 --> 00:14:00,981
تو بدترين آدمي هستي
."که ديدم "فرانسيس
183
00:14:04,248 --> 00:14:06,194
.از اختياراتـت سوءاستفاده ميکني
184
00:14:06,224 --> 00:14:09,795
حتي وقتي امنيت داري
.هم از شرايط شکايت ميکني
185
00:14:09,825 --> 00:14:13,163
فاجعههايي رو پيشبيني ميکني
.که هيچوقت رخ نميدن
186
00:14:13,193 --> 00:14:15,079
و از گناه کردن عاجزي
187
00:14:15,109 --> 00:14:19,213
چون مقام تو، برات سکوت
.و احترام به ارمفان مياره
188
00:14:20,292 --> 00:14:22,349
...تو خودت رو بدبخت
189
00:14:22,380 --> 00:14:24,195
سرد و بياحساس کردي
.و دوست داشتنات سخته
190
00:14:24,235 --> 00:14:26,413
.ولي تو دنيا رو مقصر ميدوني
191
00:14:27,432 --> 00:14:30,891
من تو ملواني مثل تو ماهر نيستم
."و نخواهم بود "فرانسيس
192
00:14:30,931 --> 00:14:32,847
ولي تو هيچوقت لايق
.فرماندهي نميشي
193
00:14:33,956 --> 00:14:38,223
و به عنوان ناخدات، مسئوليت
.اين کارت رو به عهده ميگيرم
194
00:14:38,999 --> 00:14:41,257
...و بخاطر غرورت نسبت به جايگاهات
195
00:14:41,287 --> 00:14:43,143
...بايد اختياراتات رو محدود کنم
196
00:14:43,173 --> 00:14:45,523
.به جاي اينکه طرفات رو بگيرم
...چون بنظرم
197
00:14:45,564 --> 00:14:48,387
تو دلسوزي من رو با
.صبر و تحملام اشتباه گرفتي
198
00:14:48,427 --> 00:14:51,080
اما صبر و تحمل من هم يه
.حد و حدودي داره
199
00:14:51,120 --> 00:14:55,013
.و الان ديگه تحملام تموم شده
200
00:14:59,732 --> 00:15:01,850
بعضي چيزها هستن که
...براي هيچکدوممون
201
00:15:02,081 --> 00:15:04,371
.معنا و مفهومي نداشته
.الان تازه درک ميکنم
202
00:15:05,248 --> 00:15:07,497
...براي من دوستي
203
00:15:09,625 --> 00:15:11,802
.و براي تو روابط
204
00:15:11,844 --> 00:15:14,798
...پس بذار انرژيمون رو
205
00:15:14,838 --> 00:15:18,297
براي همون چيزي که دريانوردي
.و زندگي برامون مناسب دونستن بکار بگيريم
206
00:15:18,338 --> 00:15:20,687
.بايد تو اين مسير سخت تلاش کنيم
207
00:15:20,727 --> 00:15:22,977
ديگه هيچ بحث و جدلي
.بينمون پيش نمياد
208
00:15:25,436 --> 00:15:27,424
.حالا بايد ازم عذرخواهي کني
209
00:15:27,454 --> 00:15:30,519
يه کاري دارم که بايد تموم بشه
.ديگه نمونه واسه فردا
210
00:15:30,549 --> 00:15:32,869
اين بايد به عنوان
...تنها تحسيني عمل کنه که
211
00:15:32,909 --> 00:15:35,531
که به دوستمون "گراهام" که
...بيرون اينجاست، تقديم ميشه
212
00:15:36,711 --> 00:15:38,758
و من هم قصد دارم
.که آواز بخونم
213
00:16:22,342 --> 00:16:24,964
يه فهرستي از قادرترين
.افرادمون تهيه کن
214
00:16:26,013 --> 00:16:30,278
به جناب "جان" دليلاش رو گفتي؟ -
...مطمئن ميشم که -
215
00:16:30,320 --> 00:16:33,344
.تقصير گردن کسي جز من نيافته
216
00:16:33,374 --> 00:16:35,906
ادامهي اين کار
...در نظر گرفته ميشه
217
00:16:35,936 --> 00:16:39,939
کشيدن نقشهاي براي تغيير دادن
.نظرـش هفتهها وقت ميبره
218
00:16:39,969 --> 00:16:42,531
.ما چندين هفته وقت نداريم
.ممکنه حتي چند روز هم وقت نداشته باشيم
219
00:16:42,561 --> 00:16:44,679
ستوان "ليتل" عمرا با اين کار
.موافقت نميکنه
220
00:16:44,720 --> 00:16:48,017
.خب مجبور نيست
.من خودم گروه رو هدايت ميکنم
221
00:16:49,227 --> 00:16:51,749
...با حضور من، اعضاي ديگهي تيم
222
00:16:51,789 --> 00:16:53,634
ميتونن بگن که بزور
.وادارشون کردن
223
00:16:53,665 --> 00:16:56,629
اول بهشون ميگم که اين
.گروه مخصوص شکاره
224
00:16:56,659 --> 00:16:58,817
با اين کار ديگه انگشت اتهام
.به سمتشون نميره
225
00:16:58,848 --> 00:17:01,368
...و اگه توي راه اسکيموها رو ديديم
226
00:17:01,409 --> 00:17:04,434
ميتونم باهاشون صحبت کنم تا نيازهامون
.برطرف بشه و بدين صورت کمک بگيرم
227
00:17:04,474 --> 00:17:06,350
.بعدش منو به موقعيتتون بفرست
228
00:17:06,390 --> 00:17:08,307
من به خوبي تو ميتونم
.با لهجهي محلي حرف بزنم
229
00:17:08,337 --> 00:17:09,547
...تو بايد بموني
230
00:17:09,587 --> 00:17:12,512
،تا اگه آبراهه باز شد
.وضعيت يخهارو اعلام کني
231
00:17:12,542 --> 00:17:14,831
و با توجه به اينکه
..."تو دکتر "مک دونالدي
232
00:17:14,871 --> 00:17:17,292
من دکتر به عنوان افرادم
.نميبرم
233
00:17:17,322 --> 00:17:19,247
.اما تو ناخدايي
234
00:17:21,621 --> 00:17:23,745
يه ناخداي جايگزين تو کشتي
.ارباس" هست"
235
00:17:24,983 --> 00:17:27,337
.تحقيرت ميکنن
236
00:17:28,244 --> 00:17:30,039
جناب "جان" هم تقاضاي
.سر تو رو ميکنه
237
00:17:30,269 --> 00:17:33,760
،حتي اگه اون هم نخواد
.دريانورد حتما همچين درخواستي ميده
238
00:17:33,800 --> 00:17:35,755
...ميتونن صاحبـش بشن
239
00:17:35,795 --> 00:17:38,318
بعد اينکه يه راهي به بيرون اينجا
.پيدا کردم
240
00:17:38,358 --> 00:17:40,522
پس کشتي "ترور" چي ميشه ؟
241
00:17:42,617 --> 00:17:44,283
. "اون ليست رو برام درست کن "توماس
242
00:17:44,313 --> 00:17:46,707
برنامه ريزي کردم که به محض
. شروع آخرين ديده باني از اينجا برم
243
00:18:00,591 --> 00:18:03,354
! "اينبار ديگه اينو يادداشت کن آقاي "ديگل
244
00:18:03,384 --> 00:18:06,676
، واسه اينکه بتوني سوپ خودت رو گرم کني
. اول بايد اجاق گازت رو گرم کني
245
00:18:06,716 --> 00:18:08,442
... ممنون که تجربيات خودتون رو به عنوان
246
00:18:08,481 --> 00:18:10,207
! يه آشپز در اختيار بقيه ميزاريد
. "آقاي "وال
247
00:18:10,237 --> 00:18:12,401
... ولي من هيچوقت قرار نيست تو آشپزخونه شما باشم
248
00:18:12,441 --> 00:18:14,536
! مگر اينکه شرايط وخيم من رو مجاب کنه
249
00:18:14,566 --> 00:18:16,561
شرايط وخيم ؟
250
00:18:16,601 --> 00:18:19,124
. اما خيلي چيز ها اينجا هست تا شگفت زده ات کنن
251
00:18:19,164 --> 00:18:20,621
! بيين مردان من چقدر خوشحالند
252
00:18:20,660 --> 00:18:22,316
! واقعا شگفت زده شدم
253
00:18:22,356 --> 00:18:24,680
. اما واسه ي چيزي خيلي جذاب تر از شما
254
00:18:24,720 --> 00:18:26,745
دقيقا بگو هدفت چيه؟
255
00:18:28,310 --> 00:18:31,373
، من راجع به تهداد کنسرو هاي غذا در حال فساد در
256
00:18:31,413 --> 00:18:33,138
. کشتي "ترور" نگران ام
257
00:18:33,168 --> 00:18:36,130
، اومدم اينجا سرکشي کنم و ببينم
. که آيا "ارباس" هم همين مشکل رو داره؟
258
00:18:36,170 --> 00:18:38,824
. فهميدم گوشت ماهي شما کيفيت خوبي نداره
... گوشت هاتون رو به فاسد شدنه
259
00:18:38,864 --> 00:18:41,158
! و بوهايي که موهاي دماغم رو سوزوند
260
00:18:41,198 --> 00:18:43,552
... حالا که تو اين موقعيت هستي
261
00:18:43,592 --> 00:18:45,447
. بايد يه راه حل براش پيدا کني
262
00:18:45,487 --> 00:18:48,379
! اميدوارم حسادتتو بزاري کنار و غذا رو با ما شريک شي
263
00:18:48,419 --> 00:18:51,143
. اينجوري با هم ميتونيم يه راه حل پيدا کنيم
264
00:18:51,665 --> 00:18:53,660
... Sub#One Team ...
.. T.me/SubOneTeam ..
265
00:18:55,641 --> 00:18:57,196
! کور خوندي
266
00:19:13,305 --> 00:19:15,400
. خودي هستيم
267
00:19:22,562 --> 00:19:24,328
... واسه راحتي شما
268
00:19:25,624 --> 00:19:28,816
، فکر کرديم که شايد شما آقايون
269
00:19:29,055 --> 00:19:30,751
! به يه چيز واسه گرم نگه داشتن خودتون نياز داشته باشين
270
00:19:30,781 --> 00:19:33,344
! واقعا سخاوتمندانه است
. فکر شما خيلي سخاوتمندانه بود قربان
271
00:19:34,781 --> 00:19:38,271
از چه طعمه اي استفاده ميکنيم ؟ -
. موش ، قربان -
272
00:19:38,301 --> 00:19:40,836
. بزرگ ترين هاشون رو گير آورديم
273
00:19:41,065 --> 00:19:42,701
! دل و روده هاشون رو در آورديم
. و اينجوري بستيمشون به نخ
274
00:19:42,731 --> 00:19:46,161
. کارت شما واقعا عاليه
... ولي به هر حال
275
00:19:47,119 --> 00:19:48,685
! اون موجود نميتونسته موش هارو بگيره
276
00:19:48,725 --> 00:19:50,420
! مگه اينکه موش وقتي خوابه بره تو دهنش
277
00:19:50,450 --> 00:19:53,643
. بايد يه سگ دست آموز باشه ، نه يه گربه
278
00:19:54,709 --> 00:19:57,403
!!! يا شايدم ، يه گربه ي کوچولو باشه
279
00:20:11,717 --> 00:20:15,277
. "ستوان "اروينگ
. اميدوار بودم بتونم ببينمتون
280
00:20:16,215 --> 00:20:18,110
. ببخشيد ، قربان
281
00:20:19,137 --> 00:20:22,399
! ميخواستم ازتون تشکر کنم
... بابت کمکتون
282
00:20:22,439 --> 00:20:24,663
. منظورم ، راهنمايي هاتون بود
283
00:20:24,703 --> 00:20:28,424
! جز "کمک" اسم هر چيزي رو ميشه روش گزاشت
! "آقاي "هيکي
284
00:20:29,790 --> 00:20:32,354
. من بخشندگي رو تو خودم پرورش دادم
285
00:20:32,384 --> 00:20:34,748
براي مردي که توسط يک اغواگر گمراه
!مورد سواستفاده قرار گرفته
286
00:20:35,515 --> 00:20:38,638
همين که گناهت رو فهميدي خودش غنيمته
. مطمئنم
287
00:20:38,678 --> 00:20:41,141
يه "اغواگر گمراه" ؟ -
. "بله آقاي "هيکي -
288
00:20:42,038 --> 00:20:44,103
. آقاي "گيبسون" به من همه چيز رو گفت
289
00:20:45,131 --> 00:20:47,525
... اينکه چطور مجبورش کردي
290
00:20:47,565 --> 00:20:50,158
تهديدش کردي که رسواش ميکني
. نميتونست مقاومتي بکنه
291
00:20:50,188 --> 00:20:52,153
من مجبورش کردم؟
292
00:20:54,018 --> 00:20:55,386
ميخندي ؟
293
00:20:56,250 --> 00:20:59,130
... حالا گوش بسپار و بشنو که چي ميگم
294
00:20:59,171 --> 00:21:01,741
يا دفعه ي بعدي که همچين چيزي ازت ببينم
295
00:21:01,772 --> 00:21:03,973
. ديگه اينجا هيچ جايي واسه موندن نداري
296
00:21:06,852 --> 00:21:10,596
. ما اينجا ، تنها مونديم
297
00:21:10,626 --> 00:21:12,961
! دور از هياهوي دنيا
298
00:21:14,226 --> 00:21:16,049
...وسط دريا
299
00:21:16,090 --> 00:21:19,212
. تو اينجور وقت ها آدم ميتونه روح روحاني خودشو دريابه
300
00:21:20,489 --> 00:21:23,374
تصادفي نيستش که نوح پيامبر
!!! از هر موجود دو جنس مخالف همراهش داشت
301
00:21:23,404 --> 00:21:25,094
"آقاي "هيکي
302
00:21:25,125 --> 00:21:27,020
... شديد ترين شهوت هاي انسان ميتونه توسط
303
00:21:27,051 --> 00:21:29,421
.راه هايي که مسيحيت پيشنهاد داده ارضا شه
304
00:21:29,462 --> 00:21:33,438
... آواز خوندن با دوستان
نقاشي ، مطالعه کردن
305
00:21:33,479 --> 00:21:35,983
. تمرينات صعود به ارتفاع -
صعود به ارتفاع ، قربان ؟ -
306
00:21:36,231 --> 00:21:39,660
مصيبتي که باهاش روبرو هستي بهترين
. وقته که دوباره خودت رو بازيابي کني
307
00:21:40,731 --> 00:21:43,204
... واسه اينکار
! الان توي بهترين نقطه از جهاني
308
00:21:45,028 --> 00:21:47,294
اينطور فکر ميکني؟
309
00:21:47,335 --> 00:21:50,838
! "خداوند تورو ميبينه آقاي "هيکي
310
00:21:50,869 --> 00:21:52,352
. مخصوصا ، اينجا بيشتر از جاهاي ديگه
311
00:22:06,682 --> 00:22:10,431
. فهميدم رفتي همه چيز رو لو دادي
312
00:22:10,462 --> 00:22:12,564
! "گزاشتي کف دست ستوان "اروينگ
313
00:22:16,447 --> 00:22:19,466
باهاش حرف زدي ؟ -
. اوهوم -
314
00:22:19,507 --> 00:22:21,115
مستقيما؟
315
00:22:22,621 --> 00:22:24,469
! "يا مسيح ، "کرنليوس
. من فقط بهش موضوع رو مفهموم کردم
316
00:22:24,499 --> 00:22:28,155
کرنليوس هيکي
! يه اغواگر گمراهه
317
00:22:29,260 --> 00:22:33,047
... اينجوري
اينجوري مفهموش کردي ؟
318
00:22:33,077 --> 00:22:35,557
. تو يه آدم دو رويي
اينو ميدونستي؟
319
00:22:38,239 --> 00:22:41,052
ما تو موقعيتي بوديم که ممکن بود
320
00:22:41,093 --> 00:22:44,135
! جلو همه ي افراد رسوا بشيم ، يا حتي بدتر
321
00:22:44,175 --> 00:22:45,311
. تو راست ميگفتي
322
00:22:45,341 --> 00:22:48,263
. اگه اون انقدر مذهبي نبود
! ما هنوزم ما هم بوديم
323
00:22:48,294 --> 00:22:50,835
! پس همين الان از اينجا برو لطفا
324
00:22:50,875 --> 00:22:52,613
. و بزار همه چيز رو فراموش کنه
325
00:22:52,653 --> 00:22:54,793
. که همين رو هم ميخواد
326
00:22:54,833 --> 00:22:57,715
! اينو که تو اين چند ماه همسر خوبي واسم بودي
327
00:22:57,745 --> 00:22:59,453
! برو به درک
328
00:22:59,695 --> 00:23:01,061
. ما با هم آبجو ميخورديم و بازي ميکرديم
329
00:23:01,101 --> 00:23:03,009
. اما چيزي که تو ميخواي پيش من نيست
330
00:23:03,039 --> 00:23:04,987
هوم ... نه ؟ -
. نه -
331
00:23:05,992 --> 00:23:08,001
واسه اينه که بيشتر از اينکه صورتتو ببينم
332
00:23:08,031 --> 00:23:09,809
کونت رو ديدم ، بيلي ؟
333
00:23:09,849 --> 00:23:11,989
. هوم -
ها ؟ -
334
00:23:12,557 --> 00:23:14,566
ميدوني چه چيزايي تو اين کشتي با هم مقاربت ميکنند؟
335
00:23:15,977 --> 00:23:20,537
موش ها ! که تو آشغال هاي ما لونه ميکنن
. تو کثافت هاي ما ميچرخن
336
00:23:20,767 --> 00:23:22,777
. با هم آميزش ميکنن تا موش هاي بيشتري بسازن
337
00:23:22,817 --> 00:23:24,895
! خب ، من موش نيستم
338
00:23:26,372 --> 00:23:28,381
. من آدمم
339
00:23:31,093 --> 00:23:34,437
. يه مرد دل پاک و از خدا با خبر
340
00:23:35,381 --> 00:23:37,391
! من اينو انتخاب کردم
341
00:23:37,431 --> 00:23:40,043
. "هيچ کس اون بيرون به اعتقاداتت اهميت نميده "کرنليوس
342
00:23:40,073 --> 00:23:42,021
. اما پايبندي من به اعتقاداتم ارزشمند تره
343
00:23:42,051 --> 00:23:43,257
. تا پايبندي به تو
344
00:23:43,297 --> 00:23:45,366
من ميشناسمت ، بهتر از هر کسي
. اينو متوجه ميشي
345
00:23:45,406 --> 00:23:48,289
حالا اگه اين چيزيه که بايد بگم
! الان ميگم
346
00:23:49,665 --> 00:23:52,507
، موضوع شخصي نيست
. ولي ديگه تموم شده
347
00:23:54,155 --> 00:23:55,691
. پس کج خلق نباش
348
00:23:56,736 --> 00:23:59,347
. من اونطور که تو فک ميکني به ضررت کار نکردم
349
00:24:00,623 --> 00:24:03,395
اينکارو کردم تا جفتمون تو مخمصه نيوفتيم
350
00:24:07,393 --> 00:24:09,402
. خواهش ميکنم
351
00:24:18,512 --> 00:24:20,391
.تو واسه من نقشه کشيدي
352
00:24:20,431 --> 00:24:23,575
. "اما منو تو جاي مناسب نزاشتي آقاي "گيبسون
353
00:24:23,615 --> 00:24:25,684
منظورت چيه؟
354
00:24:26,799 --> 00:24:29,671
" کاپيتان "کروزير
... واسم نوشيدني اورد
355
00:24:29,711 --> 00:24:31,489
. همون روز بعدش
356
00:24:32,494 --> 00:24:34,603
.ويسکي
357
00:24:34,633 --> 00:24:38,460
! تو يکي از اون ليوان هاي تراش خورده اش
... در واقع
358
00:24:40,268 --> 00:24:41,875
. باهام مثل يه دوست صحبت کرد
359
00:24:43,924 --> 00:24:45,361
يه دوست؟
360
00:24:45,391 --> 00:24:47,947
. آره
361
00:24:49,356 --> 00:24:51,611
. اون يه چيز توي من ميبينه
362
00:24:52,880 --> 00:24:55,638
. ميتونه هر معنايي داشته باشه -
... کرنليوس -
363
00:24:55,668 --> 00:24:57,953
... هر معنايي -
... کرنليوس ، تو -
364
00:24:59,937 --> 00:25:02,151
! کاپيتان اصلا تورو نميبينه
365
00:25:02,392 --> 00:25:04,667
ميتوني از آقاي "جاپسن" يا
! آقاي "گنج" بپرسي
366
00:25:04,707 --> 00:25:06,419
و اونا بهت ميگن که
367
00:25:06,459 --> 00:25:08,331
... اون به همه نوشيدني تعارف ميکنه
368
00:25:08,371 --> 00:25:10,586
. البته اگه خودشم بخواد بخوره
369
00:25:43,261 --> 00:25:45,948
! "منتظريم آقاي "گودسر
370
00:25:48,908 --> 00:25:51,153
. ثابت وايسيد ! تکون نخوريد
371
00:26:33,582 --> 00:26:36,169
! عاليه
372
00:27:17,803 --> 00:27:21,799
به افتخار برادرمون ، ستوان "گور"
373
00:27:21,839 --> 00:27:23,782
. اين موجود رو بگيريد
374
00:27:23,812 --> 00:27:26,540
. به عنوان نشانه اي از سلطه بر اين امپراطوري
375
00:27:26,570 --> 00:27:28,584
. و کسي که اينجا حاکميت ميکنه
376
00:27:29,530 --> 00:27:30,597
قربان ؟ -
بله ؟ -
377
00:27:30,637 --> 00:27:32,619
چرا با ما نميشيني؟
378
00:27:32,651 --> 00:27:36,415
. شايد شما کسي باشيد که براي اينکار شليک ميکند
379
00:27:36,445 --> 00:27:38,992
! حداقل اينجا باشيد تا نظاره گر باشيد
380
00:27:40,139 --> 00:27:43,159
! بله ، من کنار شما ميمونم براي يه مدت ... ممنون
381
00:27:45,243 --> 00:27:48,162
. "تو ميتوني برگردي به کشتي آقاي "گودسر
382
00:27:48,202 --> 00:27:50,014
ميخواي کسي همراهيت کنه ؟ -
. بله -
383
00:27:51,997 --> 00:27:54,342
. يا ميخواي پيش ما بموني
384
00:27:57,131 --> 00:27:58,984
. بله ، قربان
385
00:28:18,803 --> 00:28:20,515
! برو عقب
386
00:28:45,499 --> 00:28:48,217
. حتما بلاخره با اون خرس روبرو شدن
387
00:28:57,488 --> 00:28:59,340
! عقب نشيني کنيد
388
00:28:59,370 --> 00:29:01,122
! تفنگ دار هارو بفرستيد
389
00:29:01,152 --> 00:29:03,407
!حالا -
. قربان -
390
00:29:05,349 --> 00:29:07,195
! ارباس
391
00:29:09,101 --> 00:29:11,478
! ارباس ! ارباس
392
00:29:12,512 --> 00:29:14,288
! عاليجناب جان
393
00:29:14,318 --> 00:29:16,595
" د وو "
. سه نفر با خودت بيار و دنبالم بيا
394
00:29:16,635 --> 00:29:18,501
! بله قربان -
. بقيه شما همينجا بمونيد -
395
00:29:18,540 --> 00:29:20,547
!عاليجناب جان
396
00:29:22,453 --> 00:29:23,898
! صداشون کنيد
397
00:29:24,129 --> 00:29:25,903
! ارباس
398
00:30:31,169 --> 00:30:33,516
! عاليجناب جان
399
00:30:45,001 --> 00:30:47,139
عاليجناب جان ؟
! يه طناب بهم بديد
400
00:30:48,141 --> 00:30:51,091
! عاليجناب جان
401
00:30:52,324 --> 00:30:54,601
! يه طناب بهم بديد
402
00:31:14,815 --> 00:31:18,135
گروه هاي شيش نفره ... زخمي هارو برگردونيد داخل کشتي
403
00:31:18,165 --> 00:31:20,873
همه جارو بگرديد
! نميخوام کسي باقي بمونه
404
00:31:24,896 --> 00:31:26,906
! نه
405
00:32:09,545 --> 00:32:12,620
. قرار بود اون مسير رو پوشش بده
406
00:32:12,660 --> 00:32:14,941
چطوري فهميد چجوري بهترين مرد مارو از بگيره؟
407
00:32:14,972 --> 00:32:17,182
! "ستوان "گور
. الان هم کاپيتان
408
00:32:17,222 --> 00:32:20,468
. اون "براينت" رو گرفت
! اون که از افراد خوبمون نبود
409
00:32:20,509 --> 00:32:23,181
. اون جنگجوي درجه دار بود
! اون گروهبان بود
410
00:32:23,221 --> 00:32:25,764
! از سرباز هاي قرمز پوش بود
411
00:32:27,211 --> 00:32:29,693
. اون خرس مارو نميشناسه
412
00:32:29,723 --> 00:32:33,110
! فقط و فقط يه چيز رو ميدونه
413
00:32:36,135 --> 00:32:38,808
... فک نميکني که عجيب باشه
! شروع ميکنه به کشتن ما
414
00:32:38,848 --> 00:32:40,928
درست بعد اينکه اون اسکيمو رو کشتيم؟
415
00:32:41,933 --> 00:32:47,229
! اون يه لباس از پوست خرس داشت...اون اسکيمو
416
00:32:48,274 --> 00:32:50,716
. يه يادبود يا همچين چيزي
417
00:32:52,324 --> 00:32:54,806
. و يکي از مرد ها
الان کجان؟
418
00:32:54,837 --> 00:32:56,646
. ما برشون گردونديم
419
00:32:56,686 --> 00:32:58,766
. راهي براي برگشتنشون نداريم
420
00:34:01,804 --> 00:34:03,845
. ادامه بده ، جان
421
00:35:21,735 --> 00:35:24,719
هيچوقت چيزي به کوچيکي چيزي
. که الان ميخوام رو نخواستم
422
00:35:28,810 --> 00:35:31,594
! من دستور دارم
423
00:35:31,634 --> 00:35:36,156
. آقاي "بلنکي" تيم نجات رو رهبري ميکنند
424
00:35:36,186 --> 00:35:39,472
ستوان "فيرهولم" ميتونن رهبري کنن ، بهشون اطلاع بديد
425
00:35:39,512 --> 00:35:42,497
. عاليجناب جان اين نقشه رو ممنوع کردن
426
00:35:42,527 --> 00:35:45,180
.دوتا تفنگ دار بفرستيد
427
00:35:45,210 --> 00:35:48,497
. و تا جايي که ميشه بهشون آذوقه بديد
428
00:35:48,527 --> 00:35:50,536
. بايد از همه نظر تأمين باشند
429
00:35:50,576 --> 00:35:52,787
! التماستون ميکنم ، لطفا صبر کنيد
430
00:35:52,827 --> 00:35:54,465
! ما عاليجناب جان رو از دست داديم
431
00:35:56,646 --> 00:35:58,887
. ما عاليجناب جان رو از دست داديم
432
00:35:59,892 --> 00:36:02,776
نميتوني بفهمي چه اتفاقي افتاده؟
433
00:36:07,379 --> 00:36:08,885
. درک ميکنم
434
00:36:09,990 --> 00:36:11,667
. يک روز
435
00:36:11,697 --> 00:36:14,107
... يک روز ازتون مهلت ميخوام
436
00:36:14,348 --> 00:36:17,060
! که بزاريد مردان من خودشون رو بازيابي کنند
437
00:36:19,771 --> 00:36:21,549
. و بعدش ميتونن برن
438
00:37:02,865 --> 00:37:04,943
. اينا حرف هاي من نيست
439
00:37:05,978 --> 00:37:07,785
! حرف هاي عاليجناب جان هستش
440
00:37:08,829 --> 00:37:11,109
. ميخواد که بهشون گوش کنيد
441
00:37:11,140 --> 00:37:15,026
... خودم از صحبت کردن قاصرم
442
00:37:16,231 --> 00:37:17,938
. پس حرفاي ايشون رو بهتون ميزنم
443
00:37:19,053 --> 00:37:21,263
. اخرين صحبت هايش
444
00:37:23,040 --> 00:37:24,406
... در پروازش
445
00:37:24,446 --> 00:37:27,057
. يعقوب نبي مکاني را نوراني کرد
446
00:37:27,088 --> 00:37:29,769
... و آن مکان را قير اندوز کرد
447
00:37:29,808 --> 00:37:32,249
. چون خورشيد غروب کرده بود
448
00:37:34,268 --> 00:37:36,538
. فکر کرد جاي خيلي وحشتناکيه
449
00:37:38,014 --> 00:37:40,324
! نه خونه اي نه سر پناهي
450
00:37:44,381 --> 00:37:46,258
. نردباني بر روي زمين قرار گرفته
451
00:37:46,289 --> 00:37:49,442
. که بالاي آن بهشت قرار دارد
452
00:37:49,472 --> 00:37:54,031
...پادشاه ، در بالاي آن قرار گرفت و گفت
453
00:37:54,072 --> 00:37:56,311
! من اينجام
454
00:37:56,341 --> 00:37:58,249
! و در هر مکان ديگري حضور دارم
455
00:37:58,289 --> 00:38:01,202
. هرجايي که بري
456
00:38:01,243 --> 00:38:03,612
! من تورو تنها نميگزارم
457
00:38:05,088 --> 00:38:08,473
... و در روياي يعقوب
! او دنياي نامرئي رو ديد
458
00:38:08,513 --> 00:38:11,687
... متفاوت از چيزي که ما تصور ميکنيم
459
00:38:12,761 --> 00:38:14,971
. با کوه ها و ماهش
460
00:38:16,185 --> 00:38:19,169
... سرزمين هاي يخي
! و حيوانات درنده
461
00:38:20,233 --> 00:38:23,185
... و تمام کسايي که ميشناسيمشون
462
00:38:24,421 --> 00:38:26,641
شناخته بوديم
463
00:38:26,671 --> 00:38:28,780
... و خواهيم شناخت
464
00:38:30,155 --> 00:38:33,238
. پس به اين ترتيب ... ديگر جايي باقي نميماند
465
00:38:33,268 --> 00:38:35,548
! براي دنياي نامرئي همسان خود
466
00:38:35,589 --> 00:38:37,325
. من برم يه دقيقه بشينم
467
00:38:37,356 --> 00:38:39,404
... که بسيار پهناور است
468
00:38:39,434 --> 00:38:42,186
. از دنيايي که ما الان ميبينيم
469
00:38:43,523 --> 00:38:47,247
. و در اين دنيا که فرشتگان نگه دار ما هستند
470
00:38:48,282 --> 00:38:50,662
! خداوند هيچگاه مارا ترک نخواهد کرد
471
00:38:50,693 --> 00:38:53,374
. و کساني که از ما جدا شدند
472
00:38:53,414 --> 00:38:56,185
... به خداوند انها را به نزد خود ميبرد
473
00:38:56,226 --> 00:38:57,762
. هنوز زنده اند
474
00:38:57,802 --> 00:38:59,941
بزرگترين مقام بين ما
475
00:38:59,982 --> 00:39:02,754
! کاپيتان بزرگوار ما
476
00:39:02,794 --> 00:39:04,669
. عاليجناب جان
477
00:39:06,840 --> 00:39:09,772
...کسي که با قدرت و صلابت خود در هر کار خود
478
00:39:09,812 --> 00:39:12,673
باعث شد تا خداوند او را انتخاب کند
479
00:39:13,759 --> 00:39:16,622
! و تا ابد با عيسي مسيح همنشين خواهد بود
480
00:39:19,355 --> 00:39:22,415
... و دنياي نامرئي ارواح
. همچنان نامرئي خواهد ماند
481
00:39:22,455 --> 00:39:24,694
. اما براي يعقوب پيامبر ديگر نه
482
00:39:27,260 --> 00:39:32,364
نه در آينده ي دور
. بلکه در زمان حال
483
00:39:35,492 --> 00:39:38,986
. او الان ، همينجاست
484
00:39:39,015 --> 00:39:42,441
! در بين ما ... اگر ما چشمانمان را باز کنيم
485
00:39:44,226 --> 00:39:49,162
! و حقيقت را ببينيم
. در بين خودمان
486
00:39:56,140 --> 00:39:58,350
... تفنگ داران
487
00:39:58,577 --> 00:40:00,650
! آماده
488
00:40:01,903 --> 00:40:04,469
! آتش
489
00:40:05,085 --> 00:40:10,020
:مترجــــــــــمين
Homicidal and Ali Khazaei
490
00:40:10,043 --> 00:40:14,978
دانلود فيلم و سريال با لينک مستقيم
.::: WwW.LavinMovie.Net :::.
491
00:40:15,002 --> 00:40:19,936
»»بزرگترين و معتبرترين سايت پوکر ايران««
Caesars Palace .... @Sezar_Palace
492
00:40:19,960 --> 00:40:21,935
Sub#One enjoy...!