1
00:00:09,152 --> 00:00:17,174
.::Sub#One Team::.
تقــــــــــــدیم میـــکند
2
00:00:17,198 --> 00:00:22,212
دانلود فیلم به همراه زیرنویس
T.me/SubOne_Team
3
00:00:22,237 --> 00:00:26,248
:مترجــــــــــمین
علی خزایی و سبحان
4
00:00:26,272 --> 00:00:30,885
اولین کــــانال هوادارن ترور
T.me/TheTerrorAMC
5
00:00:30,946 --> 00:00:34,257
.این کشتی اوضاع خوبی داره
.اگرچه هشت ماه توی سرما گذرونده
6
00:00:34,325 --> 00:00:35,595
.با ذغال سنگ کار میکنه
7
00:00:35,698 --> 00:00:38,506
قوطیهای روغنی که سوخترسانها بهش
.میدن، مثل یه بوسه میمونه
8
00:00:38,609 --> 00:00:40,012
...میتونم یه روزه سرویسـش کنم
9
00:00:40,115 --> 00:00:42,388
به محض اینکه خبر خوبی از طرف
.رهبر فرقه بیاد
10
00:00:42,490 --> 00:00:44,529
.تاج و تخت پادشاهی من در لهوسکوتهاس
[خاندان پادشاهی]
11
00:00:44,631 --> 00:00:47,575
مغرب قطعا اولین جائیه که
.یخ باز میشه
12
00:00:47,677 --> 00:00:49,381
.شکست میخوری
...گراهام عازم خشکی شده
13
00:00:49,484 --> 00:00:50,954
.و دوبرابر مسافت رو طی میکنه
14
00:00:51,057 --> 00:00:52,761
در این مورد من با
.کاپیتان موافقم، قربان
15
00:00:52,864 --> 00:00:54,367
.پس جفتتون یه نظر دارین
16
00:00:56,544 --> 00:00:58,315
.توی برایتون یه خاله دارم
17
00:00:58,417 --> 00:01:00,022
عادت داشتم توی تعطیلات
...از ایستگاه پل لندن
18
00:01:00,124 --> 00:01:02,765
.برم ببینمش
...میشه گفت من تقریبا
19
00:01:02,868 --> 00:01:04,941
.عین موتور مدام عقب و جلو میرفتم
20
00:01:05,043 --> 00:01:07,785
.حالا از سیر تا پیازشو ببین
21
00:01:07,887 --> 00:01:10,796
احتمالا این جمله رو تو
.مجلهی امشب بکار ببرم
22
00:01:10,898 --> 00:01:12,670
.باعث افتخار منه، قربان
23
00:01:14,780 --> 00:01:16,418
همونطور که ما تو یه
...واگن روح زدهایم
24
00:01:16,520 --> 00:01:19,262
نیازه که فرانسیس رو مجبور کنیم
که با حضورش، بهمون لطف کنه؟
25
00:01:19,364 --> 00:01:21,671
.امیدوارم اینکارو بکنه
احتمالا حضور در این فرقه
26
00:01:21,773 --> 00:01:23,778
.موجب ترفیع رتبهاش بشه
27
00:01:46,434 --> 00:01:47,870
.این هم از متصدی کتابخونه
28
00:01:47,973 --> 00:01:49,343
...درست سر وقت
29
00:01:49,446 --> 00:01:51,317
این سری هم کتاب
جاناتان سوئیفت آوردی
[کمدین انگلو ایرلندی]
30
00:01:51,419 --> 00:01:53,191
یا اینکه کتاب هرودوت آوردی؟
[تاریخ شناس]
31
00:01:53,293 --> 00:01:55,232
متاسفانه دیگه خبری
.از هرودوت نیست
32
00:01:55,334 --> 00:01:57,842
.نه، این کتاب طنزه
...گفتم شاید بتونی
33
00:01:57,944 --> 00:02:00,251
این 50 مایل رو
.با خندیدن سپری کنی
34
00:02:05,305 --> 00:02:06,575
...یخ رو بشورین
35
00:02:06,677 --> 00:02:10,524
،با پیشبینی موقعیت
.مطابق راهنماییهای مطمئنی که بهتون داده شده
36
00:02:10,626 --> 00:02:15,241
و صحیح و سالم برگردین
...به همراه اخباری از اینکه اقامت زمستانه طولانی مدت ما
37
00:02:15,343 --> 00:02:17,952
.بزودی به پایان خواهد رسید
38
00:02:18,054 --> 00:02:21,331
و بالاخره میتونیم مجددا
بادبانهامون رو برافرازیم
39
00:02:21,433 --> 00:02:22,837
.و با قدرت ادامه بدیم
40
00:02:22,940 --> 00:02:25,046
گراهام
41
00:02:26,620 --> 00:02:28,425
از اینکه امور سیلندرهارو
.به دست گرفتی ممنونم
42
00:02:28,527 --> 00:02:29,797
.باعث افتخارمه قربان
43
00:02:29,899 --> 00:02:32,038
به امید قدم گذاشتن در سرزمین
...پادشاه ویلیام
44
00:02:32,142 --> 00:02:33,344
.و بازگو کردن گفتههای شما
45
00:02:33,446 --> 00:02:35,552
مطمئن باش که با یه حکایت
.برمیگردی
46
00:02:35,654 --> 00:02:37,392
.خوشبختانه قربان
47
00:02:37,495 --> 00:02:39,635
آرزو میکنم ایکاش
.میتونستم در بیرون کشتی خدمت کنم
48
00:02:40,640 --> 00:02:43,047
فرانسیس -
قربان -
49
00:02:43,149 --> 00:02:45,189
حرفی برای گفتن داری؟
50
00:02:49,641 --> 00:02:51,312
سفر بخیر
51
00:02:53,958 --> 00:02:56,197
.خیلهخب، موفق باشید آقایان
52
00:02:56,299 --> 00:02:58,908
.گروهان، سه سلام عرض کنین
53
00:02:59,010 --> 00:03:00,145
!هیپ-هیپ
!هوراا
54
00:03:00,817 --> 00:03:01,919
!هیپ-هیپ
!هوراا
55
00:03:02,557 --> 00:03:03,893
!هیپ-هیپ
!هوراا
56
00:04:26,844 --> 00:04:28,248
دکتر مکدونالد بهم لطف کرده
57
00:04:28,383 --> 00:04:29,787
...و مجلاتـشو بهم قرض داده
58
00:04:29,889 --> 00:04:31,795
.از وقتی که توی کامبرلند ساوند بودیم
[یک آبراه قطبی]
59
00:04:31,897 --> 00:04:34,673
...اونا بودن که اسکیموها رو
60
00:04:34,775 --> 00:04:36,245
.به ابردین برگردوندن
[شهری در شمال شرقی اسکاتلند]
61
00:04:36,348 --> 00:04:37,650
...تصورشو بکن
62
00:04:39,526 --> 00:04:43,339
اسمش یادم نیست، ولی اون
.اهل قبیلهی اینوک بود
[قبیلهای قطب نشین]
63
00:04:44,613 --> 00:04:48,124
ستوان گور، تو اسم اون
مرد اینوکی رو یادته؟
64
00:04:48,226 --> 00:04:49,730
.یادم نیست آقای گودسر
65
00:04:51,806 --> 00:04:55,351
اون یه اسکیموی
.دراز و وحشتزده بود
66
00:04:59,670 --> 00:05:01,474
لطفا بزارین منم به اندازهی خودم
.کمک کنم، ستوان
67
00:05:01,577 --> 00:05:04,152
گفتین که به مدت سه روز فقط
.تماشا کن و منم همین کارو کردم
68
00:05:04,254 --> 00:05:06,260
حالا بزارین به کسی که شایستهاس
.کمک کنم
69
00:05:07,098 --> 00:05:09,472
.واو! وایسین
70
00:05:10,812 --> 00:05:13,554
.هارتنل، بزار جاتو بگیره
71
00:05:24,130 --> 00:05:26,369
هیچ چیزی به اندازهی کشیدن بار
.ذاتی نیست، دکتر گودسر
72
00:05:26,471 --> 00:05:28,845
...من و مورفین رو
73
00:05:28,947 --> 00:05:31,288
در جلو با گوشهی چشمتون
.نگاه کنین
74
00:05:31,390 --> 00:05:33,430
.قدمهاتون رو هماهنگ بردارین
.این کار به عهدهتونه
75
00:05:33,532 --> 00:05:34,968
.میدونم که از پسـش برمیاین
76
00:05:39,020 --> 00:05:40,155
!بکشین
77
00:05:45,846 --> 00:05:48,688
اوه
78
00:05:51,567 --> 00:05:53,573
ببخشید
79
00:06:16,328 --> 00:06:18,467
.آقای جان
.من باید به حضورتون میرسیدم
80
00:06:18,570 --> 00:06:21,814
.نه، به هیچ وجه
.قدم زدن سر حالم میاره
81
00:06:21,916 --> 00:06:23,085
بهتر نیست بشینیم؟
82
00:06:32,925 --> 00:06:36,001
اومدم تا مشکلات سهاممون رو جبران
.کنم، فرانسیس
83
00:06:36,103 --> 00:06:37,640
.میخام دوباره با هم دوست بشیم
84
00:06:38,580 --> 00:06:40,451
.تو هیچوقت رفاقت منو از دست ندادی
85
00:06:40,554 --> 00:06:41,991
...خب، شاید این حرف درست باشه
86
00:06:42,093 --> 00:06:45,135
اما من یقیناً دوستی تو رو
.از دست دادم
87
00:06:45,238 --> 00:06:47,879
و من تنها کسی نیستم
...که باید توجه داشته باشه که
88
00:06:47,982 --> 00:06:51,728
تو موفق شدی ارباس رو از بخش
.عظیمی از زمستون نجات بدی
89
00:06:51,830 --> 00:06:53,936
.من...یه کاپیتانم
90
00:06:55,343 --> 00:06:58,119
.من از کشتی خودم دلسرد شدم
91
00:06:59,358 --> 00:07:00,628
...ترکش کردم و
92
00:07:01,734 --> 00:07:04,142
صدای اومدن فاجعه به
...سراغ کشتی رو میشنیدم
93
00:07:04,244 --> 00:07:06,283
.قبل اینکه حتی 10 قدم ازش دور بشم
94
00:07:06,385 --> 00:07:10,331
اگه اقرار کنم که من مرتکب اشتباه شدم
خیالت راحت میشه؟
95
00:07:12,375 --> 00:07:13,912
.سوءتفاهم شده، آقای جان
96
00:07:14,015 --> 00:07:18,095
،قصدم فقط توصیف علت ناراحتیام بود
.قصدم قضاوت کردن نبود
97
00:07:18,799 --> 00:07:21,876
.بله، اما تابستون تو راهه، فرانسیس
98
00:07:21,978 --> 00:07:24,452
منظورم اینه که، الان دیگه میتونی
.ناراحتیات رو کنار بزاری
99
00:07:24,554 --> 00:07:27,095
،تابستون فقط روی کاغذ نزدیکه
.آقای جان
100
00:07:27,833 --> 00:07:29,973
.دماسنجها بزور تا صفر درجه بالا اومدن
101
00:07:31,147 --> 00:07:32,650
.هالههای خورشیدی هنوزم هستن
102
00:07:33,488 --> 00:07:36,197
.این علائم هنوزم پابرجائن
.بله، ممکنه علائم سرما باشه
103
00:07:36,299 --> 00:07:40,112
علائمی از اینکه طبیعت هیچ اهمیتی
.به برنامههای ما نمیده
104
00:07:40,214 --> 00:07:42,387
تو اصن خالق طبیعت رو
به حساب میاری؟
105
00:07:46,070 --> 00:07:49,046
.چقد باید برات ناامید کننده باشه
106
00:07:50,320 --> 00:07:53,965
درواقع، ما دو نفر از دو
.کشتی بسیار متفاوت هستیم
107
00:07:54,067 --> 00:07:57,980
و من اینجام، تا تو رو
.به آرامش برسونم
108
00:07:58,082 --> 00:07:59,553
تو بودی اینکارو برای من نمیکردی؟
109
00:08:01,763 --> 00:08:03,468
.من همیشه با تو خواهم بود
110
00:08:04,707 --> 00:08:06,780
.به دستور تو خدمت میکنم
111
00:08:15,816 --> 00:08:17,521
خیلیخب
112
00:08:20,267 --> 00:08:23,477
،اوه، روی صندلی راحتیات فرانسیس
.یه پیشنویسه
113
00:09:00,285 --> 00:09:02,860
.اینجا ساحله
.باید باشه
114
00:09:07,614 --> 00:09:10,623
.ببین چه بلایی سر یخ اورده
115
00:09:11,997 --> 00:09:14,371
،یه نیروی توقفناپذیر
.یه تودهی ثابت بوجود اورده
116
00:09:17,818 --> 00:09:19,088
زیباس
117
00:09:20,094 --> 00:09:21,665
.پیاده ادامه میدیم
118
00:10:37,656 --> 00:10:40,029
،بخاطر مقاومتتون مستحق پاداش هستین
.آقای دس وُکس
119
00:10:40,734 --> 00:10:43,141
،میتونم سنگ قبر رو ببینم
.نباید دورتر از نیم مایل باشه
120
00:11:36,413 --> 00:11:38,753
به نظر میرسه که اسکیموها
.تنها گذاشتنـش
121
00:11:39,927 --> 00:11:43,104
.هفده سال
.شاید ترسوندهشون
122
00:11:44,946 --> 00:11:48,123
.باور اینکه کسی اصن بیاد اینجا، سخته
123
00:11:49,630 --> 00:11:51,770
این مکان مضطربـت میکنه دکتر؟
124
00:11:52,942 --> 00:11:56,052
تو بهم میگی دکتر، ولی
.از لحاظ فنی من فقط یه جراحام
125
00:11:56,155 --> 00:11:58,629
.درواقع، کالبدشناسام -
.خب به نظر من تو دکتری -
126
00:11:59,803 --> 00:12:01,607
ممنون
127
00:12:08,000 --> 00:12:09,671
قربان -
ممنون -
128
00:12:46,145 --> 00:12:48,017
درسته
129
00:13:01,670 --> 00:13:03,242
...امیدوارم که تاجران چای
130
00:13:03,344 --> 00:13:06,421
اهل کانتون این
.پیامو پیدا کنن
131
00:13:07,427 --> 00:13:08,930
چیزی میبینی، گودسر؟
132
00:13:10,371 --> 00:13:11,808
.خیر قربان
133
00:13:13,115 --> 00:13:15,722
،گروهبان برایانت
.منو تا سنگ قبر دوم همراهی کن
134
00:13:15,825 --> 00:13:18,801
،روی یخ فقط میتونیم راه بریم
.دنبال آبهای آزاد بگرد
135
00:13:18,903 --> 00:13:20,908
آقای دس وُکس
136
00:13:21,011 --> 00:13:23,218
با پسرا به محل سورتمه برگرد
.و چادر بزن
137
00:13:23,320 --> 00:13:25,024
اگه برنگشتیم
.یکم استراحت کنین
138
00:13:25,126 --> 00:13:26,296
.خداحافظ قربان
139
00:13:29,008 --> 00:13:30,077
بیا
140
00:13:45,170 --> 00:13:46,574
!ستوان گور
141
00:14:03,665 --> 00:14:05,603
کسی اونجاست؟ -
هیسس -
142
00:14:05,705 --> 00:14:08,079
.جوابمو بده
143
00:14:11,160 --> 00:14:13,734
ستوان ایروینگ
144
00:14:13,836 --> 00:14:15,909
آقای گیبسون
145
00:14:17,249 --> 00:14:18,786
این پایین چیکار میکنی؟
146
00:14:18,888 --> 00:14:20,861
امروز صبح برای
...ذغال سنگ اومدم اینجا
147
00:14:20,963 --> 00:14:23,705
و شنیدم یکی از گربههای کشتی
.اون پشت سروصدا میکنه
148
00:14:23,807 --> 00:14:25,913
کسی باهاته؟
149
00:14:26,786 --> 00:14:28,992
آقای هیکی لطف کردن و
...برای پیدا کردن گربه
150
00:14:29,094 --> 00:14:32,171
.همراهیام کردن
.تموم اینجارو زیر و رو کرده
151
00:14:32,273 --> 00:14:33,911
...کاپیتان -
...گیرش اندختیم -
152
00:14:34,013 --> 00:14:36,587
توی صندلی راحتیاش
.یه پیشنویس گذاشتن
153
00:14:36,690 --> 00:14:38,261
آقای هیکی رفته ببینه چی شده؟
154
00:14:38,363 --> 00:14:41,105
.من اینجام، ستوان
بله قربان؟
155
00:14:49,070 --> 00:14:52,147
.داره میره خبرشو پخش کنه -
.نه، فک نکنم همچین کای بکنه -
156
00:14:55,261 --> 00:14:56,831
.کورنلیوس، ما رو شلاق میزنن
157
00:15:00,547 --> 00:15:03,289
...اگه ستوان ایروینگ اطلاع رسانی کنه
158
00:15:03,391 --> 00:15:05,933
اونوقت باید بهشون بگه که
.چی دیده
159
00:15:07,139 --> 00:15:10,216
که این یعنی مجبور میشه
...تخیلاتاش رو
160
00:15:11,657 --> 00:15:13,562
،بخاطر کاری که نکرده
.بیان کنه
161
00:15:17,144 --> 00:15:19,618
من توی تشریفات صبحگاهی
.آقای جان دیدمش
162
00:15:20,657 --> 00:15:22,763
.دیدم داره دعا میکنه
163
00:15:23,970 --> 00:15:26,042
.این فرد از هرج و مرج میترسه
164
00:15:26,847 --> 00:15:29,388
اگه بتونه بهش کمک کنه
.دیگه از شر وعده وعید خلاص میشه
165
00:15:29,491 --> 00:15:30,995
.نمیتونیم با اطمینان بگیم
166
00:15:32,903 --> 00:15:34,240
نه
167
00:15:39,228 --> 00:15:41,835
اما چیزایی هستن که از
.شلاق خوردن هم بدترن
168
00:15:53,985 --> 00:15:56,424
.مشتاقانه منتظرم یه شومینه گیرم بیاد
169
00:16:02,851 --> 00:16:05,325
.وایسین
.ببینین
170
00:16:10,212 --> 00:16:12,385
چی میتونه همچین کاری کرده باشه؟
171
00:16:13,559 --> 00:16:15,196
.احتمالا کار یه خرس بوده
172
00:16:15,298 --> 00:16:17,271
یه خرس این کارو کرده؟
173
00:16:22,024 --> 00:16:24,097
میتونیم از ردپاها
.تشخیص بدیم
174
00:16:25,404 --> 00:16:27,510
.ممکنه بیشتر از یکی باشن
175
00:16:35,308 --> 00:16:37,414
نیازه همهمون بریم؟
176
00:16:40,762 --> 00:16:44,642
.نمیفهمم چرا باهامون مخالفت میکنه، جیمز
177
00:16:44,744 --> 00:16:46,816
.اون یه مرد ناکامـه
178
00:16:47,621 --> 00:16:49,661
.نباید ازش شکایت میکردی
179
00:16:49,763 --> 00:16:51,835
...نکنه من کسیـم که نمیتونه
180
00:16:51,938 --> 00:16:54,646
بخوبی اعتماد به نفس
داشته باشه؟
181
00:16:55,451 --> 00:16:57,122
...من میخوام
...من همیشه قصد داشتم
182
00:16:57,225 --> 00:17:00,201
،اما بعد، وقتی که پیشـش هستم
.نمیدونم چرا تپق میزنم
183
00:17:00,303 --> 00:17:02,075
تو برای اون بشر
.همه کاری کردی
184
00:17:02,143 --> 00:17:04,149
جداٌ؟ -
قربان -
185
00:17:04,252 --> 00:17:07,730
برای این سفر، اون جزو
.اولویت انتخاب هیچکس نبود
186
00:17:07,832 --> 00:17:09,904
.من همینطور
187
00:17:11,412 --> 00:17:14,154
اینکه چطور هرکس توی سفر
...به مقام و منصبـی دست پیدا میکنه
188
00:17:14,256 --> 00:17:16,530
کم اهمیت تر از اینه که
...چطور از مقاماش بهره میبره
189
00:17:17,603 --> 00:17:19,206
...و
190
00:17:20,313 --> 00:17:22,552
خب، اینکه چطور توقعات
.رو برآورده میکنه
191
00:17:26,135 --> 00:17:28,910
نمیزارم تو هم به افسردگی
.فرانسیس دچار بشی
192
00:17:30,485 --> 00:17:32,390
.نمیزارم اینطور بشه
میشنوی چی میگم؟
193
00:17:32,492 --> 00:17:35,034
بله!؟
194
00:17:35,136 --> 00:17:37,007
.ببخشید مزاحم شدم، آقایان
195
00:17:37,110 --> 00:17:38,580
موضوع چیه، آقای بریجنز؟
196
00:17:38,683 --> 00:17:41,090
اولین رهبر فرقه همین
.الان برگشت، قربان
197
00:17:47,382 --> 00:17:50,158
چه خبر شده ستوان؟
.بشین
198
00:17:51,397 --> 00:17:53,436
ما 11 مایل به سمت
.شرق حرکت کردیم قربان
199
00:17:54,543 --> 00:17:56,515
.هیچ اثری از یخ ندیدیم
200
00:17:56,617 --> 00:17:58,657
و افراد چی شدن؟
201
00:17:58,759 --> 00:18:00,497
بعضیهاشون الان پیش
.دکتر استنلی هستن
202
00:18:00,599 --> 00:18:03,174
همچنین یه سری مشکل
.تنقلات داریم
203
00:18:03,276 --> 00:18:05,884
چه مشکلی؟ -
.مقداریشون فاسد شدن -
204
00:18:05,986 --> 00:18:07,223
.غیر قابل مصرفان
205
00:18:09,601 --> 00:18:10,836
.به آقای "وال" بگو آماده شه
206
00:18:10,938 --> 00:18:13,647
. یه شام دیروقت برای ستوان و مردانش
207
00:18:14,686 --> 00:18:17,695
! قبل از برگشتن به کشتی تجدید قوا کنید
208
00:18:18,936 --> 00:18:21,242
. من ... من شرمنده ام که نا امیدتون کردم قربان
209
00:18:21,345 --> 00:18:23,083
. نه اصلا
210
00:18:23,185 --> 00:18:26,563
ما میدونستیم که اومدن به
. شرق بهترین راهی نبود که ازش بیاییم
211
00:18:26,666 --> 00:18:30,344
. در هر حال , تو و مردانت خدمت بزرگی کردید
212
00:18:32,989 --> 00:18:34,091
. عالی بود
213
00:18:49,887 --> 00:18:51,960
! تیم غرب داره عملا تو زمین خانگی بازی میکنه
214
00:18:53,634 --> 00:18:56,778
. چیز خوبیه , ولی جای خیلی مزخرفیه
215
00:19:03,505 --> 00:19:06,448
خنده داره که به همچین جایی بگی خونه , مگه نه؟
216
00:19:18,395 --> 00:19:20,267
. خب , بلاخره اومدش
217
00:19:20,369 --> 00:19:23,479
. فکر کردم سرخ پوستا دخلتو آوردن
218
00:19:23,582 --> 00:19:25,755
. نه , خیلی بدتر از اون
219
00:19:30,107 --> 00:19:32,313
. باز هم بهمون پیشنهاد داد
220
00:19:33,587 --> 00:19:36,161
تو هم حتما رد کردی؟
221
00:19:37,669 --> 00:19:40,679
... بنظر من
! نه اونقدرا قاطعانه
222
00:19:41,852 --> 00:19:43,523
, با عرض احترام و تشکر
... بخاطر خودم
223
00:19:43,658 --> 00:19:45,931
باید موضوعات شخصیم رو برملا کنم؟
224
00:19:46,034 --> 00:19:49,110
, سوفیا
امنیتی که تو توی این دنیا داری
225
00:19:49,213 --> 00:19:51,353
. چیزیه که تورو از تسلیم شدن باز میداره
226
00:19:51,455 --> 00:19:53,794
... این موضوع با فرانسیس تا وقتی که تو
227
00:19:53,898 --> 00:19:55,468
! قاطعانه برخورد نکنی. ,تموم نمیشه عزیزم
228
00:19:55,570 --> 00:19:57,041
, اون یه مکتشف ئه
229
00:19:57,143 --> 00:20:00,152
!و تو باید بدونی که مکتشف ها از امید ساخته شدند
230
00:20:00,255 --> 00:20:01,759
. امید تنفس میکنن
231
00:20:01,861 --> 00:20:04,971
. پس من نمیتونم جلوی نفس کشیدنشو بگیرم عمو
232
00:20:05,073 --> 00:20:06,410
. نه
233
00:20:06,512 --> 00:20:09,622
. ولی باید کنجکاوی هاش رو دفع کنی
234
00:20:09,724 --> 00:20:12,466
, ولی میدونم اینکار برات
. به اندازه تشویق کردنشون جالب نیست
235
00:20:12,535 --> 00:20:14,507
! اما تو که بچه نیستی
236
00:20:14,609 --> 00:20:16,682
. اون برای خیلی از زن ها گزینه ی مناسبی برای ازدواجه
237
00:20:18,123 --> 00:20:19,359
! هیچ شکی توش نیست
238
00:20:19,462 --> 00:20:25,014
. اما ... فقط ... به خانواده ی ما نمیخوره
239
00:20:50,128 --> 00:20:52,268
تو هم خواب نبودی؟
240
00:20:52,370 --> 00:20:55,312
. اگه بستن چشم , خوابیدن به حساب بیاد ,آره
241
00:20:56,988 --> 00:20:58,859
!داشتم به "تد" فکر میکردم
242
00:21:01,572 --> 00:21:04,614
. اولین گوزن بارکش "پری" بود
243
00:21:04,717 --> 00:21:06,522
! تد
244
00:21:07,930 --> 00:21:09,533
چی باعث شد فکرت بره سمتش؟
245
00:21:09,636 --> 00:21:10,839
... ما اون گوزنا رو
246
00:21:10,941 --> 00:21:13,716
.هزاران مایل دورتر , از نروژ آوردیم
247
00:21:15,057 --> 00:21:17,129
! که فقط اینجا تو یخ سلاخی شون کنیم
248
00:21:18,302 --> 00:21:20,977
. یخ بود که باعث شد یه دریانورد بشم
249
00:21:22,585 --> 00:21:24,658
. اینکه چطور جلوی پیشروی مارو میگیره
250
00:21:26,266 --> 00:21:28,673
! یخ سخت و محکم
251
00:21:28,775 --> 00:21:31,283
! گوزن نتونست تو اون شرایط سورتمه رو حرکت بده
252
00:21:34,129 --> 00:21:36,201
. میدونستیم یه روز این اتفاق میوفته
253
00:21:37,509 --> 00:21:39,012
. اما در هر صورت نگهشون داشتیم
254
00:21:40,320 --> 00:21:44,166
. از روی یخ های شناور گوزنارو رد میکردیم
255
00:21:45,673 --> 00:21:49,185
. اون هم با قایق , با این فکر که میتونیم ازشون استفاده کنیم
256
00:21:49,287 --> 00:21:52,129
! در اصل ما بودیم که داشتیم اونارو میبردیم
257
00:21:53,904 --> 00:21:57,516
. مثل یه سری خانوم متشخص
258
00:21:57,618 --> 00:21:58,988
... توی سورتمه
259
00:21:59,090 --> 00:22:01,130
. خیلی شوکه بودند
260
00:22:08,427 --> 00:22:12,038
ما هم الان اینجوریم؟
261
00:22:13,679 --> 00:22:16,288
شوک زده و گیج؟
262
00:22:16,390 --> 00:22:18,897
! من و تو ... بدتر از اینم دیدیم
263
00:22:19,870 --> 00:22:23,582
و میدونم شما با جناب آقای "جیمز" تو
. قطب جنوب بدتر از این هم رو دیدید
264
00:22:23,685 --> 00:22:25,790
. داستان های دیگه ای هم ازت شنیدم
265
00:22:25,893 --> 00:22:27,898
! مطمئنم که حقیقت هم دارند
266
00:22:28,001 --> 00:22:31,914
. این فرق داره
267
00:22:33,355 --> 00:22:35,360
.تو به "راس" و "پری" اعتماد کردی
268
00:22:38,374 --> 00:22:40,112
. تو هم خوش بین هستی
269
00:22:40,214 --> 00:22:43,156
. یا منم که نصف کاری مه در توانم هست رو انجام میدم
270
00:22:43,259 --> 00:22:44,562
. افکارم رو مخفی میکنم
271
00:22:45,568 --> 00:22:47,104
. نه , من تورو میشناسم
272
00:22:51,657 --> 00:22:54,399
چرا بلایی قراره یخ سرمون بیاره؟
273
00:22:54,501 --> 00:22:56,073
. اگه هیچ آبراهی پیدا نکنیم
274
00:22:56,175 --> 00:22:58,616
. و مجبور باشیم یه زمستون دیگه رو هم اینجا بگذرونیم
275
00:23:00,023 --> 00:23:02,229
. بدون هیچ چیزی برای شکستن یخ های پارسال
276
00:23:02,331 --> 00:23:05,475
. کم کم مارو تحت فشار میزاره
277
00:23:06,749 --> 00:23:08,084
... مثل یه کشوری که
278
00:23:08,187 --> 00:23:10,627
وقتی بهش حمله میشه , از سمت
.مرزهای خودش بهش فشار وارد میشه
279
00:23:10,730 --> 00:23:12,301
. باعث میشه کشتی از سطح بیاد بالاتر
280
00:23:12,403 --> 00:23:15,747
. دیدم که یه کشتی , بیست تا سی فوت توی یخ بالا بره و گیر کنه
281
00:23:17,523 --> 00:23:19,762
زیر این همه فشار بنظرت زنده میمونیم؟
282
00:23:21,772 --> 00:23:24,548
, اگه بخواد باهامون بجنگه
. ما هم باهاش مقابله به مثل میکنیم
283
00:23:25,787 --> 00:23:28,060
. حتی میتونه مارو ببره زیر آب
284
00:23:28,631 --> 00:23:31,641
پره هارو بشکنه و کشتی رو منهدم کنه
285
00:23:32,814 --> 00:23:35,154
, بیا دعا کنیم همون پیش بینی اولمون پیش بیاد
286
00:24:05,772 --> 00:24:07,209
. سومین چادر رو هم میزنم
287
00:24:08,918 --> 00:24:10,623
. هممون دوست داریم که فضای بیشتری داشته باشیم
288
00:24:10,725 --> 00:24:12,597
. اگه قرار باشه تو این آب و هوا باشیم
289
00:24:28,058 --> 00:24:30,599
... من داشتم فکر میکردم
290
00:24:30,701 --> 00:24:31,904
! یخ های بیشتر
291
00:24:47,532 --> 00:24:49,437
! وقتشه بریم داخل بچه ها
292
00:24:49,539 --> 00:24:51,244
. از برنامه جلوتریم
293
00:24:52,551 --> 00:24:54,222
قایق رو تعمیر میکنی؟
294
00:24:54,324 --> 00:24:57,067
! بیایین داخل , حالا
295
00:25:29,023 --> 00:25:31,530
... قایق , قربان
. همینجوری پیداش کردیم
296
00:25:48,364 --> 00:25:49,901
! بزنیم بترکونیمش
297
00:25:50,003 --> 00:25:52,109
. خرسه داشته دنبالمون میومده
298
00:25:53,015 --> 00:25:56,458
. ما یه مایل پیش توی یخ ها صداشو شنیدیم
. یبار دیگه هم یه مایل قبل اون صداشو شنیدیم
299
00:25:56,561 --> 00:25:58,433
. من آتیش درست کردم که بیخیال شه و بره
300
00:25:58,535 --> 00:25:59,772
. اما فکر نکنم تو زندگیش آتیش دیده باشه تا حالا
301
00:25:59,874 --> 00:26:02,281
! بوی هرچیزی بغیر از مرد انگلیسی به مشامش خورده
302
00:26:02,383 --> 00:26:04,656
چیکار کنیم؟
303
00:26:04,759 --> 00:26:07,635
. با تیر بزنیم تو سرش
! آماده اش کنیم واسه ی شام
304
00:26:09,878 --> 00:26:12,252
اگه تنها نباشه چی؟
305
00:26:24,099 --> 00:26:26,004
. همه ی تفنگ بردارید
306
00:26:38,889 --> 00:26:40,258
. همونجاس
307
00:27:24,228 --> 00:27:27,472
! آقای "گودسر" زود بیا اینجا
308
00:27:50,395 --> 00:27:52,065
. زد به سینه اش قربان
309
00:28:07,460 --> 00:28:08,796
. این یه دختره
310
00:28:20,743 --> 00:28:22,280
دنبال کی میگرده؟
311
00:28:24,859 --> 00:28:26,262
! الان ستوان رو میگم بیاد
312
00:28:50,079 --> 00:28:51,984
. بعدش میام تورو آب بندی میکنم
313
00:29:13,100 --> 00:29:15,474
! کار "نپتون" بود قربان
. خودشو خالی کرد اینجا
314
00:29:15,576 --> 00:29:17,113
. قبل از اینکه بتونم به آقای "جاپسون" خبر بدم
315
00:29:17,216 --> 00:29:19,021
. شرمندم که نفهمیدم زودتر
316
00:29:19,123 --> 00:29:21,797
. و تو بازم وظیفه اش رو انجام دادی -
. عذر میخوام قربان -
317
00:29:21,900 --> 00:29:23,504
. کارای خودم رو بهتر بلدم انجام بدم
318
00:29:23,606 --> 00:29:25,009
. نه اصلا , منظوری نداشتم
319
00:29:25,112 --> 00:29:27,319
. "این یک جور تشکر و ادای احترامه آقای "هیکی
320
00:29:28,961 --> 00:29:31,066
. خیلی ممنون ازتون کاپیتان
321
00:29:33,645 --> 00:29:36,855
تو شاعری ؟ -
. میشه گفت بله قربان -
322
00:29:38,296 --> 00:29:40,770
. اما اصلا تا بحال از زبونت چیزی نشنیدم
323
00:29:44,452 --> 00:29:46,224
...اگه "خروس کشتی" رو نمیخوندم
324
00:29:46,326 --> 00:29:48,232
. هیچوقت نمیفهمیدم که تو ایرلندی هستی
325
00:29:48,334 --> 00:29:49,637
... من چند سالی تو
326
00:29:49,739 --> 00:29:52,147
لیورپول و منچستر زندگی کردم
327
00:29:52,249 --> 00:29:54,690
. دیگه جز خود اسم انگلیس هیچیزی یادم نیست
328
00:29:55,662 --> 00:29:57,500
. این باید کار رو برات آسون تر کرده باشه
329
00:29:58,673 --> 00:30:00,278
.آره
330
00:30:02,521 --> 00:30:04,694
...کسانی که قدر و ارزش تورو میدونن
331
00:30:04,796 --> 00:30:06,936
. معمولا به روت نمیارن
332
00:30:08,578 --> 00:30:11,152
... باید فهمیده باشی که کار اکتشافی
333
00:30:11,221 --> 00:30:14,666
. زیاد چیزی نیست که تو دنیا به چشم بیاد
334
00:30:14,768 --> 00:30:16,740
. اگه بدتر از این نباشه
335
00:30:17,412 --> 00:30:19,183
. تو کارتو فوق العاده خوب انجام دادی
336
00:30:20,423 --> 00:30:21,625
. کاپیتان یک کشتی عالی
337
00:30:22,431 --> 00:30:24,169
. به دیگر هم سفرانش امید میده
338
00:30:30,795 --> 00:30:32,567
میخوای یه نوشیدنی بخوریم آقای "هیکی"؟
339
00:30:34,811 --> 00:30:36,315
! به کاپیتان "نه" نمیگم
340
00:30:42,841 --> 00:30:45,717
امروز چند شنبس ؟ -
. چهارشنبس قربان -
341
00:30:48,028 --> 00:30:50,033
. به سلامتی خودمون پس
342
00:30:50,136 --> 00:30:52,242
. اینجوری خوبه
343
00:31:07,535 --> 00:31:10,310
. دومین آبراه هم دیشب بسته شد
344
00:31:13,960 --> 00:31:16,267
. هیچ مسیری سمت غرب وجود نداره
345
00:31:16,369 --> 00:31:18,073
... شرمنده ام که اینو میگم قربان
346
00:31:18,175 --> 00:31:21,152
. اما فکر نمیکنم امسال بتونیم مسیری باز کنیم برای حرکت
347
00:31:29,519 --> 00:31:31,022
,شاید خیلی بهتر میشد
348
00:31:31,125 --> 00:31:32,930
. "اگه به حرف شما عمل میکردم آقای "هیکی
349
00:31:33,032 --> 00:31:34,302
. و دنیارو گول میزدم
350
00:31:38,319 --> 00:31:39,924
! من تحسینت میکنم
351
00:31:41,833 --> 00:31:42,968
! بیا تو
352
00:31:44,342 --> 00:31:45,578
. بله جان
353
00:31:46,484 --> 00:31:48,188
... من
354
00:31:49,662 --> 00:31:53,040
, عذر میخوام قربان
... آخرین تیم اکتشافیمون
355
00:31:53,143 --> 00:31:55,214
! رؤیت شده
356
00:32:15,460 --> 00:32:18,136
! برید کنار
. کاپیتان داره میاد
357
00:32:18,238 --> 00:32:20,712
. پشتتون رو بپایید
. پشتتون رو بپایید پسرا
358
00:32:20,814 --> 00:32:23,221
.کاپیتان داره میاد
! برید کنار
359
00:32:36,507 --> 00:32:38,011
گراهام کجاست؟
360
00:32:46,512 --> 00:32:47,715
"دکتر "استنلی
361
00:32:47,817 --> 00:32:49,990
, "فرمانده "فیتز جیمز
. من به این مرد دست نمیزنم
362
00:32:50,093 --> 00:32:53,303
نیازی نیست. این مرد دو روز تحت نظر خودم بوده
363
00:32:53,405 --> 00:32:54,775
"آقای "گودسر
364
00:32:54,877 --> 00:32:56,983
.گلوله باید در بیاد تا بتونم زخم رو ببندم
365
00:32:57,085 --> 00:32:59,091
.وگرنه همچنان به ریه اش آسیب میزنه
366
00:32:59,193 --> 00:33:01,768
. که من حدس میزنم داره به قلبش فشار میاره
367
00:33:01,871 --> 00:33:04,913
حرف جناب "جان" پس چی میشه؟
368
00:33:06,588 --> 00:33:09,297
. باید از حرف ایشون چشم پوشی کنیم
369
00:33:09,399 --> 00:33:11,840
میشه از اینجا برید تا کارمو بکنم؟
370
00:33:13,514 --> 00:33:17,294
اون هیچ ربطی به اتفاقاتی که برای
. ستوان "گور" افتاده نداره
371
00:33:47,578 --> 00:33:49,048
. این مرد , پدرشه
372
00:33:49,151 --> 00:33:52,293
. پس , میشه بهش بگید ممکنه برای پدرش دردناک باشه
373
00:33:52,396 --> 00:33:54,569
. اما من تا جایی که میتونم سریع کار میکنم
374
00:34:37,528 --> 00:34:39,600
. خیلی به عمق نفوذ کرده
375
00:34:42,044 --> 00:34:43,146
نمیتونی پوستش رو ببری؟
376
00:34:43,249 --> 00:34:45,254
. اونجوری هر نفسی که میکشه حالشو بدتر میکنه
377
00:34:45,358 --> 00:34:48,098
کی میدونه واسه اوردنش به کشتی چه زحمتی کشیدیم؟
378
00:35:36,619 --> 00:35:37,721
داره چی میگه؟
379
00:35:37,823 --> 00:35:40,832
داره التماسش میکنه که
. این خواهش رو ازش نکنیم
380
00:35:40,935 --> 00:35:42,605
چه خواهشی؟
381
00:35:59,405 --> 00:36:00,942
!برانکارد , برانکاردو میگه
382
00:36:01,044 --> 00:36:04,188
چی شده؟ -
. اون باید روی یخ بمیره -
383
00:36:42,504 --> 00:36:43,973
. "فرمانده "فیتز جیمز
384
00:36:44,075 --> 00:36:46,582
. این خانوم رو تا بیرون "ارباس" همراهی میکنی
385
00:36:46,685 --> 00:36:49,996
! "لطفا مطمئن شو که چیزی که خواست انجام شه دکتر "استنلی
386
00:36:50,098 --> 00:36:52,672
. حتما قربان , با اجازه ی شما
387
00:36:52,775 --> 00:36:54,780
. "میخوام این زن رو ببرید داخل "ترور
388
00:36:54,882 --> 00:36:57,658
. تو اینجا میمونی فرانسیس
...تا وقتی که بفهمم و
389
00:36:57,761 --> 00:37:01,606
و از همه ی افراد تیم "گراهام" بپرسم
.که اون بیرون چه اتفاقاتی افتاد
390
00:37:07,264 --> 00:37:09,571
..."آقای "گودسر
. باهامون بیا لطفا
391
00:37:11,412 --> 00:37:13,485
. ما یه سری رد پا دیدیم
392
00:37:14,591 --> 00:37:15,995
.بزرگ
393
00:37:16,699 --> 00:37:18,304
. حدود بیست اینچ
394
00:37:23,458 --> 00:37:25,330
چه مدت دنبال ستوان "گور" گشتید؟
395
00:37:26,404 --> 00:37:27,974
قبل از اینکه تصمیم بگیرید ولش کنید؟
396
00:37:28,076 --> 00:37:30,416
. از هر جهت جغرافیایی , حدود نیم مایل قربان
397
00:37:30,519 --> 00:37:33,160
چطور مطمئن شدید که اون کشته شده؟
398
00:37:33,262 --> 00:37:36,071
. از روی مقدار خون روی یخ ها قربان
399
00:37:37,378 --> 00:37:39,752
. هیچکس با اون مقدار خون از دست رفته زنده نمیمونه
400
00:37:41,728 --> 00:37:45,140
شما این حرفارو با قبول مسئولیت کامل گفتید دیگه؟
401
00:37:45,242 --> 00:37:46,811
! بله ,قربان
402
00:37:48,320 --> 00:37:51,296
نمیتونم بگم ترس بوده یا اندوه
... ولی
403
00:37:51,398 --> 00:37:55,078
...بعضی از ما -"مورفین" و "هارتنل"- مشخصا
404
00:37:55,179 --> 00:37:58,423
.متقاعد شدند که یه خرس داشته دنبال ما میومده
405
00:37:58,525 --> 00:38:01,601
. تا همینجا که برگردیم تو کشتی ها
406
00:38:01,704 --> 00:38:05,952
بر اساس چه مدرکی ... آقای "گودسر" ؟
407
00:38:07,292 --> 00:38:10,403
بیشتر از این نمیتونستیم بابت
. این اتفاقات ناراحت بشیم قربان
408
00:38:10,505 --> 00:38:12,578
... ستوان "گور" یکی از بهترین مردان ما بود
409
00:38:12,679 --> 00:38:16,827
آبراه چطور دکتر؟
آبراه پیدا کردید؟
410
00:38:17,832 --> 00:38:21,109
. یخ ها هیچ آثاری از ذوب شدگی ندارن کاپیتان
411
00:38:21,211 --> 00:38:23,652
...به مرور زمان کوهی از یخ
412
00:38:23,754 --> 00:38:25,827
. اطراف سرزمین های پادشاه ویلیام ایجاد شده
413
00:38:25,929 --> 00:38:28,103
.و از چیزی که ستوان "گور" انتظارشو داشت ضخیمتر بود
414
00:38:28,205 --> 00:38:31,482
حالا دیگه متخصص یخ هم شدی آقای "گودسر"؟
415
00:38:32,621 --> 00:38:34,895
. ممنون , چیز دیگه ای لازم نیست بگی
416
00:38:35,634 --> 00:38:37,304
. یه چیز دیگه هم هست کاپیتان
417
00:38:37,407 --> 00:38:39,378
بله ؟ -
. اون مرد اسکیمو -
418
00:38:39,481 --> 00:38:40,917
چی میخوای ازش بگی؟
419
00:38:41,020 --> 00:38:43,595
...ان نشونه هایی از
420
00:38:44,668 --> 00:38:46,606
! انجام عمل جراحی در گذشته داشت
421
00:38:46,710 --> 00:38:48,781
چطور عملی؟
422
00:38:49,653 --> 00:38:51,626
. اون زبون نداشت
423
00:38:51,729 --> 00:38:54,804
مطمئنم , قبل ها زبونش رو بریدن
424
00:38:54,873 --> 00:38:56,945
. با یک جسم تیز
425
00:38:57,048 --> 00:39:00,392
. اون مردم جزو نگرانی های ما نیستند
426
00:39:01,398 --> 00:39:03,504
. یکی از مردان خودمون هست که براش سوگواری کنیم
427
00:39:04,912 --> 00:39:07,954
. میتونی بری -
! قربان -
428
00:39:47,407 --> 00:39:50,416
چیا فهمیدی ؟ -
. اون تو شرایط خیلی خوبیه -
429
00:39:50,519 --> 00:39:53,026
.و در واقع تغذیه ی خیلی خوبی هم داره
430
00:39:53,128 --> 00:39:56,439
این میتونه نشون بده اجتماع اون ها
.به خوبی با شرایط اینجا خو گرفتند
431
00:39:59,253 --> 00:40:01,258
باهات صحبت کرده؟ -
. نه -
432
00:41:32,841 --> 00:41:35,649
... میگه اگه همین الان اینجارو ترک نکنیم
433
00:41:37,928 --> 00:41:40,334
! با "هوک کاه هوی" روبرو میشیم
434
00:41:41,206 --> 00:41:43,011
. گمشو
435
00:41:43,035 --> 00:41:48,049
دانلود فیلم و سریال با زیرنویس
T.me/SubOne_Team
436
00:41:48,073 --> 00:41:52,085
Homicidal and Ali Khazayi
437
00:41:52,109 --> 00:41:56,120
اولین کــــانال هوادارن ترور
T.me/TheTerrorAMC
438
00:41:56,144 --> 00:42:01,158
»»بزرگترین و معتبرترین سایت پوکر ایران««
Caesars Palace .... @Sezar_palace
439
00:42:01,182 --> 00:42:03,188
Sub#One enjoy...!