1
00:00:08,261 --> 00:00:10,672
،در سال 1845، دو کشتي سلطنتي
انگلستان را ترک کردند
2
00:00:10,673 --> 00:00:14,349
تا بتوانند در شمالگان گذرگاهي را پيدا کنند
که قابليت کشتيراني داشته باشد
3
00:00:14,351 --> 00:00:19,997
اين دو کشتي، پيشرفتهترين کشتيها
در زمان خود ميبودند
4
00:00:21,396 --> 00:00:25,121
آخرين بار توسط شکارچيان نهنگ اروپايي
در "خليج بافين" ديده شدند
5
00:00:25,123 --> 00:00:30,765
که منتظر موقعيت مناسبي بودند
تا وارد پيچراه شمالگان شوند
6
00:00:32,348 --> 00:00:37,019
پس از آن هر دو کشتي ناپديد شدند
7
00:00:38,778 --> 00:00:42,651
کلي آدم رو ديدن که پياده و گرسنه بودن
8
00:00:42,686 --> 00:00:44,388
خودش ديدتشون؟
9
00:00:47,160 --> 00:00:50,332
يه ناخدا رو ديديم
که اسمش "آگلوکا" بود
10
00:00:54,607 --> 00:00:56,609
...ازش بپرس
11
00:00:56,642 --> 00:00:58,345
...ببين يکي از اينا
12
00:00:58,379 --> 00:01:01,818
همونيه که... بهش ميگه... آگلوکا
13
00:01:16,510 --> 00:01:20,649
اون به زبان ما حرف ميزد
داشت ميمرد
14
00:01:24,090 --> 00:01:28,196
اون به جنوب اشاره کرد. گفت داشتن
از راه زميني به سمت خونه ميرفتن
15
00:01:29,457 --> 00:01:30,766
اما به زور ميتونستن راه برن
16
00:01:36,377 --> 00:01:38,313
و "تونباک" دنبالشون ميکرد
17
00:01:38,348 --> 00:01:40,151
تونباک؟
18
00:01:44,291 --> 00:01:47,263
پشتشون، دنبالشون ميکرد. به طور مدام
19
00:01:47,296 --> 00:01:49,833
يکي تعقيبشون ميکرد؟ يه اسکيمو؟
20
00:01:51,599 --> 00:01:52,771
يکي از شمنها
افرادي که در باور مردم شمال ميتوانند روح خود را
از جسم خود خارج و با عالم روحاني ارتباط برقرار کنند
21
00:01:56,545 --> 00:01:59,249
اون چيزي که روي دو يا چهار پا، ميخوره
22
00:02:01,720 --> 00:02:05,259
اون چيزي که از عضله ... و طلسم ساخته شده
23
00:02:05,294 --> 00:02:08,632
متوجه نميشم. داره يه انسان رو توصيف ميکنه؟
24
00:02:08,666 --> 00:02:13,407
متاسفم "سِر جيمز". نميدونم
داره چه کوفتي رو توصيف ميکنه
25
00:02:15,344 --> 00:02:17,347
فرانسيس" چي گفت؟"
26
00:02:19,233 --> 00:02:23,224
آگلوکا
27
00:02:24,536 --> 00:02:26,463
دوستتون دستاي منو گرفت
28
00:02:26,497 --> 00:02:30,169
،گفت: "به اونايي که دنبالمون ميان
"بگو، اينجا نمونن
29
00:02:32,540 --> 00:02:35,545
کشتيها نابودن شدن"
"هيچ راهي وجود نداره
30
00:02:35,578 --> 00:02:37,581
"هيچ مسيري نيست"
31
00:02:37,615 --> 00:02:40,185
"بهشون بگو که ما رفتيم"
32
00:02:40,220 --> 00:02:42,891
"مرديم... و از بين رفتيم"
33
00:02:53,398 --> 00:02:56,989
سپتامبر سال 1846
34
00:03:06,303 --> 00:03:09,771
چهار سال قبل
35
00:03:27,801 --> 00:03:31,307
بيلي" ببرش بالا و تا وقتي با چشماي بسته"
36
00:03:31,340 --> 00:03:33,744
گره پهن زدن رو ياد نگرفته
نذار بياد پايين
37
00:03:33,778 --> 00:03:35,415
بله قربان
38
00:03:38,453 --> 00:03:39,988
ناخدا، قربان
39
00:03:51,709 --> 00:03:55,471
تفسير مشاهدات روزانه، داره عجيب و غريب ميشه
40
00:03:55,515 --> 00:03:59,020
خب، شمال مغناطيسي هر روز
چندين مايل، منحرف ميشه
41
00:03:59,054 --> 00:04:01,658
ما الان روي مدار هستيم
42
00:04:01,692 --> 00:04:03,662
قراره اسممون روي صفحه اول روزنامهها بره
43
00:04:03,695 --> 00:04:05,899
"کشتي "ترور" داره علامت ميده، "سِر جان
44
00:04:15,517 --> 00:04:18,320
ناخدا "کروزير" گزارشهاي يخبندان رو ميخواد
45
00:04:18,354 --> 00:04:20,357
آقاي "ريد" رو بفرستم؟
46
00:04:20,391 --> 00:04:23,697
نه. به "فرانسيس" بگو، من و جيمز
براي صرف شام بهش ملحق ميشيم
47
00:04:25,534 --> 00:04:28,170
!آقاي "تري"! جعبه پرچم رو باز کن
48
00:04:28,640 --> 00:04:31,869
ميگن، هنوز خوراک زبان گاو
توي کشتي ترور تموم نشده
49
00:04:37,020 --> 00:04:39,858
بين تمام سختيهايي که توي
بخش نيروي اکتشافات وجود داره
50
00:04:39,891 --> 00:04:41,560
اين يکي سختترينشونه
51
00:04:41,594 --> 00:04:44,364
غذاي امشب در سه نوبت به همراه دسر سرو ميشه
52
00:04:44,398 --> 00:04:47,404
قبل از اينکه بفهميد، تموم ميشه ناخدا
53
00:04:47,437 --> 00:04:49,474
اگه "فيتزجيمز" بياد، زود تموم نميشه
54
00:04:50,710 --> 00:04:52,513
مجبوريم تمام حماسههاش که راجب
55
00:04:52,547 --> 00:04:56,453
پليسبازياي محموله کود مدفوع پرندهها
توي نامبيا بوده رو بشنويم
56
00:04:57,622 --> 00:04:59,759
يا اون داستاني که يه فرد چيني بهش شليک کرده
57
00:05:01,194 --> 00:05:03,497
ترجيح ميدم غذا رو توي گوشهام فرو کنم
58
00:05:03,532 --> 00:05:06,904
هنوز به مسئله سرو الکل
رسيدگي نکردم، قربان
59
00:05:08,240 --> 00:05:09,875
براي "سِر جان آبستين" که حتماً سرو ميشه
60
00:05:09,909 --> 00:05:11,779
براي بقيه هم آبجوي آلسپ مياريم
61
00:05:11,813 --> 00:05:14,985
شما چيز خاصي لازم نداريد، قربان؟
62
00:05:18,624 --> 00:05:21,061
آبهاي آزاد بيشتر تا
راه اقيانوس آرام آزاد بشه
63
00:05:21,095 --> 00:05:23,598
و بعد بتونيم برگرديم به خونه
64
00:05:23,632 --> 00:05:25,183
ديگه نزديک شديم، قربان
65
00:05:25,770 --> 00:05:29,510
"مواظب استفاده از اون کلمه باش، کلمهي "نزديک
66
00:05:30,978 --> 00:05:33,749
اينجا نيروي اکتشافات هست
67
00:05:33,783 --> 00:05:37,656
کلمه "نزديک" هيچ معنياي نميده
حتي بدتر از معني نداشتنه
68
00:05:38,692 --> 00:05:42,231
بدتر از هر چيز ديگهاي توي دنياست
69
00:05:54,880 --> 00:05:55,987
به کشتي خوش اومدين، قربان
70
00:05:57,758 --> 00:05:59,693
ناخدا فيتزجيمز
71
00:06:06,906 --> 00:06:08,275
اگر انقدر به قطب نزديک شديم
72
00:06:08,309 --> 00:06:10,612
پس همين روزاست که
جزيرهي "کينگ ويليام" رو ببينيم
73
00:06:10,646 --> 00:06:12,116
ببين کي واسه ما کارشناس شده
74
00:06:12,149 --> 00:06:14,185
آقاي "فار" روي نقشه نشونم داد
75
00:06:14,219 --> 00:06:16,990
بعد از جزيره کينگ ويليام، به ساحل آمريکايي ميرسيم
76
00:06:17,024 --> 00:06:18,727
و از اونجا، نقشه کامل طراحي شده
77
00:06:20,730 --> 00:06:23,534
سلام، پسر جون
78
00:06:23,569 --> 00:06:27,207
اون موجود کل شبو پارس ميکرده
يا مريض شده يا يه بويي به مشامش خورده
79
00:06:27,241 --> 00:06:30,012
اگر جهت باد درست باشه، ميتونه
از يک مايلي هم بوي خرس رو تشخيص بده
80
00:06:30,046 --> 00:06:31,982
افرادشون توي ساحل بودن
81
00:06:32,017 --> 00:06:33,753
و همه جوره شليک ميکردن
82
00:06:33,786 --> 00:06:35,589
منم "کانگريو" رو آماده کردم
83
00:06:35,622 --> 00:06:36,924
موشکو ميگي؟ -
بله -
84
00:06:36,958 --> 00:06:39,261
خنده داره. با توجه به اينکه چينيها
85
00:06:39,296 --> 00:06:41,198
خودشون توي موشکسازي پيشگام بودن
86
00:06:41,232 --> 00:06:43,068
به تيراندازا شليک کرديم
و از بالاي ديواراي شهر پايين افتادن
87
00:06:43,103 --> 00:06:44,538
و شروع به بالا رفتن کرديم
88
00:06:44,572 --> 00:06:47,041
و همينطور که داشتم از نردبونها
بالا ميرفتم، به عبور سزار
89
00:06:47,076 --> 00:06:49,780
از رودخانه "روبيکن" فکر ميکردم
90
00:06:49,814 --> 00:06:52,552
وقتي به بالاي ديوار رسيديم
شهر "چينگ کيانگ" رو ديدم
91
00:06:52,585 --> 00:06:56,023
که در مقابلمون بود و تصويرش
در گرماي صبحگاهي، دچار نوسان شده بود
92
00:06:56,057 --> 00:06:58,060
و سربازايي توي کوچههاي پايين بودن
93
00:06:58,094 --> 00:07:00,130
که با تفنگ فتيلهاي به سمتون شليک ميکردن
94
00:07:00,165 --> 00:07:03,737
از اون تفنگاي فتيلهاي که هميشه بايد
يه آتشزنه همراهشون باشه
95
00:07:03,770 --> 00:07:05,874
اما توي اون آب و هواي خشک
96
00:07:05,908 --> 00:07:07,811
وقتي به يکيشون شليک ميکرديم
97
00:07:07,844 --> 00:07:09,981
روي آتشزنهها ميافتادن و
98
00:07:10,015 --> 00:07:13,187
و مثل يه توده ذغال، آتيش ميگرفتن
99
00:07:13,220 --> 00:07:16,759
طولي نکشيد که کل شهر از دود آدماي
100
00:07:16,793 --> 00:07:18,896
سوخته شده پر شد
101
00:07:18,930 --> 00:07:20,900
و همه جا پر شده بود از بوي اردک پخته شده
102
00:07:22,103 --> 00:07:24,840
و وقتي به خيابونا حمله برديم
103
00:07:24,873 --> 00:07:27,945
تا به گردان 49ام کمک کنيم، چون صداشون رو
ميشنيديم که بهشون حمله شده بود
104
00:07:27,979 --> 00:07:29,916
به يک گروه چيني که پشت
105
00:07:29,949 --> 00:07:31,985
سنگر خيابوني پنهان شده بودن، برخورديم
106
00:07:32,019 --> 00:07:35,691
و من... يه موشک رو پر کردم
و هدف گرفتم
107
00:07:35,725 --> 00:07:38,631
در حالي که تير خورده بودم
يه گلوله تفنگ فتيلهاي
108
00:07:38,664 --> 00:07:42,235
به اندازهي يک گيلاس. درست از بازوم رد شده بود
109
00:07:42,270 --> 00:07:45,976
و ادامه داد و سومين زخم رو توي اينجا
ايجاد کرده بود و وارد قفسه سينهام شد
110
00:07:46,010 --> 00:07:48,180
مثل گلولهاي که باعث مرگ
لرد "نلسون" توي جنگ "ترافالگار" شده بود
111
00:07:48,213 --> 00:07:50,884
و اگر گلوله بيشتر انرژيش رو
توي بازوم از دست نداده بود
112
00:07:50,918 --> 00:07:52,488
بله، من هم به سرنوشت لرد نلسون دچار ميشدم
113
00:07:52,521 --> 00:07:55,959
چرا راجب جزيره "مدفوع پرنده" حرف نميزني؟
114
00:07:55,993 --> 00:07:58,164
يه داستان عاليه
115
00:08:01,302 --> 00:08:05,776
امروز من و آقاي ريد راجب يخها صحبت کرديم
116
00:08:05,811 --> 00:08:08,916
بهم گفت که داريم از کنار
قطعههاي يخياي گذر ميکنيم
117
00:08:08,949 --> 00:08:11,352
که به نظرش به خاطر هواي تابستاني تخريب نشدن
118
00:08:11,386 --> 00:08:13,857
تودههاي يخي قديمي؟ -
اون نگران نيست -
119
00:08:13,890 --> 00:08:15,660
فکر ميکنه که داريم به تقاطعي نزديک ميشيم
120
00:08:15,694 --> 00:08:17,630
که داراي مجراهاي آبي بزرگتري هستن
121
00:08:17,663 --> 00:08:19,400
و تودههاي يخي شناور رو به همراه دارن
122
00:08:19,433 --> 00:08:21,703
اما معنيش اينه که مشکلات تابستانيمون
123
00:08:21,737 --> 00:08:24,174
کم کم به پايان ميرسه
124
00:08:24,208 --> 00:08:27,447
...هنوزم بايد نام گذاري بشه و به نظرم
125
00:08:27,481 --> 00:08:31,186
ميتونيم به افتخار "سِر جيمز راس"، نامگذاري کنيم
126
00:08:31,220 --> 00:08:33,157
درسته، درسته
127
00:08:33,190 --> 00:08:35,527
قرار بود اينجا، به همراه ما باشه
128
00:08:35,561 --> 00:08:37,397
اما چون تازه داماد شده بود، نتونست
129
00:08:37,431 --> 00:08:39,501
موافقي فرانسيس؟
130
00:08:41,371 --> 00:08:43,208
خيلي خوشحال ميشه
131
00:08:49,318 --> 00:08:52,022
مقام اون سگ چيه؟
تا حالا نپرسيديد؟
132
00:08:53,112 --> 00:08:54,727
اکثر شبا روي عرشه اس
133
00:08:54,761 --> 00:08:56,997
پس ميشه بگي که وظيفه نگهباني داره
134
00:08:57,031 --> 00:09:01,070
نميدونم. يا ميشه دريانورد توانا
يا ميشه تفنگدار دريايي
135
00:09:01,105 --> 00:09:02,607
اما ميتونه روي عرشه کوچيک پشت کشتي قدم بزنه
136
00:09:02,641 --> 00:09:05,946
پس حداقل جزو مهناويهاست
137
00:09:05,980 --> 00:09:08,617
اما بعضي شبا ميتونه برگرده
به قسمت افسرا
138
00:09:08,651 --> 00:09:11,021
مهناويها نميتونن اون پشت بخوابن
139
00:09:11,055 --> 00:09:13,859
پس ميشه بعنوان سردسته افسرا محسوبش کرد؟
140
00:09:15,396 --> 00:09:17,199
اينجوري چي ميشه؟
141
00:09:17,233 --> 00:09:19,436
يه کمک ناخدا؟ يه ناوسروان؟
142
00:09:19,469 --> 00:09:21,405
داريم راجب سگه حرف ميزنيم؟
143
00:09:23,009 --> 00:09:25,346
اما موضوع مهميه، درسته؟
144
00:09:25,379 --> 00:09:27,483
اينکه يه سگ رو بالاتر از انسان قرار بدي
کي داره به کي خدمت ميکنه؟
145
00:09:27,517 --> 00:09:30,856
اون يه سگ مخصوص کشتيـه
باهاش مدارا ميکنيم
146
00:09:34,209 --> 00:09:35,263
خوبي؟
147
00:09:36,031 --> 00:09:37,366
يانگ"؟"
148
00:09:37,400 --> 00:09:39,003
ديويد"؟"
149
00:09:40,739 --> 00:09:42,542
!ديويد؟ ديويد
150
00:09:47,117 --> 00:09:48,853
!از سر راه بريد کنار
151
00:09:50,222 --> 00:09:53,193
!همين الان يه دکتر خبر کنيد -
!يالا -
152
00:09:53,227 --> 00:09:55,130
!بچرخونش -
!مراقب باش -
153
00:09:55,752 --> 00:10:07,760
::. ارائهاي مشترک از آي مــووي و شــوتـايـم .::
« WwW.Show-Time.iN »
«WwW.iMovie-DL.Co »
154
00:10:07,785 --> 00:10:17,792
:ما را در تلگرام دنبال کنيد
T.Me/Showtime
T.Me/iMovie_DL
155
00:10:17,816 --> 00:10:25,821
:کـــــاري از
زهرا و فهيمه
f@hime & Zaaraa90
156
00:10:28,578 --> 00:10:32,427
نميخوام اولين نفري باشم
که نظر ميدم، سِر جان
157
00:10:32,461 --> 00:10:34,164
اما هممون داريم به يه موضوع فکر ميکنيم
158
00:10:34,197 --> 00:10:36,100
هيچ کدوم از سه نفري که توي "بيچي" مردن
159
00:10:36,134 --> 00:10:37,970
اين علائم رو نداشتن
160
00:10:38,004 --> 00:10:39,940
و حتي اگه ماجراي الان هم، مثل همون باشه
161
00:10:39,973 --> 00:10:41,909
قبل از اينکه لباس عزا
162
00:10:41,944 --> 00:10:44,982
به تن افرادمون کنيم، به اقيانوس آرام ميرسيم
163
00:10:44,983 --> 00:10:47,052
اطمينان خاطرت، ستودنيه
164
00:10:47,086 --> 00:10:50,325
با اين همه پيشرفت، هنوزم مطمئن نيستيد؟
165
00:10:51,360 --> 00:10:55,400
نميدونم چرا. طي يکسال تونستيم
به صورت تقريبي، گذرگاه رو پيدا کنيم
166
00:10:56,001 --> 00:10:58,038
بهرحال، سوار کشتيـه وايکينگي که نيستيم
167
00:10:58,071 --> 00:11:02,177
توي همچين موقعيتي، تکنولوژي هم
به يک مو بند هست، جيمز
168
00:11:06,518 --> 00:11:10,024
قربان، به پسره پودر "دووِر" داديم
پودري که براي درمان تب و سرماخوردگي استفاده ميشده
169
00:11:10,059 --> 00:11:13,164
تشنجش رو آروم کرده. الان داره
استراحت ميکنه. البته اگه بتونه
170
00:11:13,198 --> 00:11:16,169
ولي توي مدفوعش، خون کثيف وجود داره
171
00:11:16,203 --> 00:11:18,773
خون گوارش شده
بالاي رودهي بزرگش، خونريزي کرده
172
00:11:18,807 --> 00:11:21,679
ديگه زيادي توضيح دادي -
اسکوربورت" داره؟" -
بيماري کمبود ويتامين ث
173
00:11:21,712 --> 00:11:24,148
با اينکه هيچ نشونهاي از اين بيماري نيست
اما نميتونم کاملاً ردش کنم
174
00:11:24,183 --> 00:11:26,253
ولي اگر قرار باشه توي اين مرحله، حدس خاصي بزنم
175
00:11:26,286 --> 00:11:28,389
ميگم که مرض سل داره
176
00:11:28,423 --> 00:11:30,326
اين مريضي هميشه به ريه حمله نميکنه
177
00:11:30,360 --> 00:11:31,795
دکتر "استنلي" بايد معاينهاش کنه
178
00:11:31,828 --> 00:11:33,365
شايد بتونه بهتر تشخيص بده
179
00:11:33,399 --> 00:11:35,969
يه قايق ميفرستم تا بيارتش -
نه. نه. نيازي نيست -
180
00:11:36,003 --> 00:11:38,373
با خودمون ميبريمش -
يانگ رو؟ -
181
00:11:38,407 --> 00:11:40,410
با اين شرايطش؟ -
آره -
182
00:11:40,444 --> 00:11:42,247
خوب بپيچونينش و
قايقمون رو آماده کنيد
183
00:11:42,280 --> 00:11:44,751
به... به نظرم نبايد تکونش بديم، قربان
184
00:11:44,785 --> 00:11:47,756
صادقانه بگم، نميدونم چقدر جون واسش مونده
185
00:11:47,790 --> 00:11:50,026
يه ذره هواي سرد، حالشو بهتر ميکنه
186
00:11:50,060 --> 00:11:53,032
تا نيم ساعت ديگه، توي يه تخت
مثل تخت همينجا، دراز کشيده
187
00:11:57,260 --> 00:11:59,110
محکم بگيرينش
188
00:11:59,143 --> 00:12:00,979
يواش يواش بکشينش
189
00:12:08,392 --> 00:12:09,296
اوه، فرانسيس
190
00:12:09,298 --> 00:12:11,830
به آشپزت بگو، کله گاو رو خوب پخته بود
191
00:12:11,864 --> 00:12:14,134
اما ادويه هندوانه کوهيـش اصلاً خوب نبود
192
00:12:14,169 --> 00:12:15,939
محض اينکه دفعه بعد اومديم
193
00:12:19,077 --> 00:12:21,213
شب بخير، فرانسيس
194
00:12:21,248 --> 00:12:23,384
سعي کن زياد فکر و خيال نداشته باشي
195
00:12:24,402 --> 00:12:25,822
همه چيز مرتبه
196
00:12:33,267 --> 00:12:35,138
درست شد. بکشينش بالا
197
00:12:36,741 --> 00:12:40,147
هيچ چيز بدتر از اين نيست
که يه آدم طبع لذتجوييش رو از دست بده
198
00:12:41,348 --> 00:12:43,485
غيرقابل تحمل شده
199
00:12:43,518 --> 00:12:45,121
بعلاوه اون يه الکليه جفتک پرونه
200
00:12:45,155 --> 00:12:48,094
بهتره براش دوست خوبي باشيم، جيمز
201
00:12:48,127 --> 00:12:50,563
حتي دليل بودنش توي اينجا رو هم نميفهمم
202
00:12:50,598 --> 00:12:52,367
اون عظمت و افتخار رو تحقير ميکنه
203
00:12:52,400 --> 00:12:54,537
حتي عظمت يک پودينگ خوب رو
204
00:12:54,570 --> 00:12:56,673
و به ما افسرا، از بالا به پايين نگاه ميکنه
205
00:12:56,708 --> 00:12:58,845
...بايد بگم، به محض اينکه يه نگاه بهم ميکنه
206
00:12:58,878 --> 00:13:00,880
بايد سريع به خودم يادآوري کنم
که يه آدم شياد نيستم
207
00:13:00,915 --> 00:13:04,421
نبايد بذارم انقدر ظالمانه
راجبش حرف بزني، جيمز
208
00:13:04,454 --> 00:13:06,523
اون جانشين منه
209
00:13:06,558 --> 00:13:08,094
حالا، اگه اتفاقي واسه من بيوفته
210
00:13:08,127 --> 00:13:11,333
تو جانشين اون ميشي
بايد با احترام باهاش رفتار کني
211
00:13:12,635 --> 00:13:14,304
،بعضي وقتا فکر ميکنم
جوري افرادت رو دوست داري
212
00:13:14,338 --> 00:13:16,407
که خدا هم اونطوري دوسشون نداره، سِر جان
213
00:13:16,442 --> 00:13:19,112
،به خاطر هممون هم که شده
اميدوارم اشتباه فکر کني
214
00:13:25,424 --> 00:13:27,427
!همگي آماده باشين
215
00:13:32,035 --> 00:13:34,138
!آماده براي کشيدن طنابهاي بادباني
216
00:13:42,754 --> 00:13:45,090
!يه نفر از سمت راست کشتي افتاد توي آب
217
00:13:45,592 --> 00:13:47,995
!همگي روي عرشه
218
00:13:48,029 --> 00:13:50,465
!همهي حواسا به اوني باشه که توي آبه
219
00:13:52,002 --> 00:13:54,238
کي ميبينتش؟
220
00:14:02,787 --> 00:14:04,156
!اونجا
221
00:14:04,190 --> 00:14:06,693
!عقب وايسين
222
00:14:06,728 --> 00:14:08,665
!طنابو بنداز
223
00:14:10,166 --> 00:14:13,339
!جا باز کنيد! جا باز کنيد
224
00:14:27,597 --> 00:14:29,466
!کالينز"، نه" -
!بذار سعيمو بکنم -
225
00:14:29,500 --> 00:14:31,870
اون دريانورد توقع نداره
!بيشتر از اين سعي کني
226
00:14:31,904 --> 00:14:33,172
!بيلي اورن"، اسمش اينه"
227
00:14:33,206 --> 00:14:34,643
!اون مرده
228
00:14:51,605 --> 00:14:54,743
چيزي که متوجه نميشم اينه که
چرا وقتي بيماريت شروع شد
229
00:14:54,777 --> 00:14:56,613
تصميم گرفتي چيزي نگي
230
00:14:56,646 --> 00:14:58,282
باز کن
231
00:15:03,258 --> 00:15:05,694
من تو کل عمرم سردرد داشتم
232
00:15:05,728 --> 00:15:07,832
فکر نميکردم چيز خاصي باشه
233
00:15:08,767 --> 00:15:11,504
و هر شب هم آب ِ ليمو ميخورديم
234
00:15:11,539 --> 00:15:14,811
به خدمه دستور موکد داده شده
که وقتي حالشون بده، اعلام کنن
235
00:15:16,079 --> 00:15:19,018
فکر ميکنم دفن کردن سه نفر از همکارات توي بيچي
236
00:15:19,051 --> 00:15:21,188
بايد به اندازه کافي انگيزه اين کارو بهت ميداد
237
00:15:21,222 --> 00:15:23,325
آب ِ ليمو، درمان قطعي نيست
238
00:15:26,096 --> 00:15:28,367
نميخواستم سِر جان رو نااميد کنم
239
00:15:29,303 --> 00:15:32,675
خب، وقتي دفنت کنه ميتونه
از وفاداريت تقدير و تشکر کنه
240
00:15:40,454 --> 00:15:44,848
نه ميتونيم پروانه کشتي رو
بچرخونيم نه به عقب بکشيمش
241
00:15:44,850 --> 00:15:47,466
آقاي ريد مطمئنه که به يه تيکه از کوه يخي
که روي سطح آب بوده، برخورد کرديم
242
00:15:47,500 --> 00:15:49,704
پس مسدود شده؟ -
بله -
243
00:15:49,737 --> 00:15:51,673
بله. آقاي "گرگوري" فکر ميکنه که حتماً يخ
244
00:15:51,707 --> 00:15:54,145
لاي پروانه گير کرده
245
00:15:54,178 --> 00:15:56,448
اما تا وقتي که هوا روشن نشه
مطمئن نميشيم
246
00:15:56,482 --> 00:15:57,884
اما بهم اطمينان داد
247
00:15:57,918 --> 00:16:00,689
که اگه بتونيم اون گرفتگي رو حل کنيم
ميتونيم به راهمون ادامه بديم
248
00:16:01,858 --> 00:16:05,697
خوبه، از اونجايي که به نظر نميرسه غرق بشيم
249
00:16:05,731 --> 00:16:07,734
"ديگه حرفي نميمونه، "گراهام
250
00:16:08,535 --> 00:16:10,906
اگه تغييري پيش اومد خبرم کن
251
00:16:14,658 --> 00:16:20,474
اربوس آسيب ديده
يک نفر رو از دست داديم
252
00:16:57,319 --> 00:17:00,525
"مردم "آلوکين" توسط مردم "موهاک
قتل عام شدند
253
00:17:07,303 --> 00:17:10,241
حالتو آشفته کرد؟ -
کدوم قسمتش، فرانسيس؟ -
254
00:17:10,274 --> 00:17:13,346
قسمت ياغيا يا اون قسمتي که
ياغيا کاتوليک شدن؟
255
00:17:17,654 --> 00:17:20,760
يه سوالي دارم که بعداً ازت ميپرسم
256
00:17:22,295 --> 00:17:25,032
هيچ سوالي لازم نيست، فرانسيس
257
00:17:25,066 --> 00:17:27,304
اما به حرفم گوش ميدي؟
258
00:17:33,949 --> 00:17:37,220
سِر جيمز راس از جنوبيترين قسمت
259
00:17:38,624 --> 00:17:41,495
اگر اين داستاناي خيالي رو
باور کني، وقتي برگرديم
260
00:17:41,528 --> 00:17:43,731
شکمت آب شده
261
00:17:43,765 --> 00:17:45,801
و ظاهراً بعدش بايد بريم پيش دندانپزشک
262
00:17:45,835 --> 00:17:47,539
خانمها و آقايان
263
00:17:47,572 --> 00:17:50,644
باعث افتخارمونه که امشب سِر جيمز راس واقعي
264
00:17:50,677 --> 00:17:54,350
!روي صحنه حضور دارن
265
00:17:59,759 --> 00:18:01,797
بلند شو، پيرمرد
266
00:18:08,241 --> 00:18:09,977
براوو، آقايون! براوو
267
00:18:18,625 --> 00:18:20,462
توام بايد بلند بشي
268
00:18:45,271 --> 00:18:47,607
نميخوام کارايي رو که با برادر "تام هارتنل" کردين
269
00:18:47,641 --> 00:18:49,911
با منم بکنيد
270
00:18:49,944 --> 00:18:51,581
...خب
271
00:18:52,616 --> 00:18:55,621
اون.. اون کار به صلاحه خدمه بود
272
00:18:55,655 --> 00:18:58,694
بايد ميفهميديم که بيماري اسکوربورت
دليل مرگ "جان هارتنل" بود يا نه
273
00:18:58,728 --> 00:19:00,731
ميخوام به همين شکل دفن بشم
274
00:19:02,333 --> 00:19:04,336
منو کالبدشکافي نکنيد
275
00:19:05,272 --> 00:19:08,409
قول ميدي؟ -
اگه سِر جان دستور بده -
276
00:19:08,444 --> 00:19:10,147
بايد اين کارو بکنيم
277
00:19:10,180 --> 00:19:12,651
شايد بتونيم بفهميم که قراره
چه بلايي سرمون بياد
278
00:19:15,121 --> 00:19:17,759
حالا، آروم... آروم باش، ديويد
279
00:19:21,600 --> 00:19:24,370
...اگه "سِر جان" دستور داد
280
00:19:24,404 --> 00:19:26,741
اشکالي نداره
281
00:19:26,776 --> 00:19:28,645
...ميدوني
282
00:19:28,679 --> 00:19:31,181
...بعضي وقتا
283
00:19:31,216 --> 00:19:33,619
...وقتي آدما به گذرگاه مرگ نزديک ميشن
284
00:19:33,654 --> 00:19:36,358
...شنيدم که از يه تشعشع صحبت ميکنن
285
00:19:37,193 --> 00:19:40,397
مثل وقتي که يک ميليون سپيده دم
با همديگه اتفاق بيفته
286
00:19:41,299 --> 00:19:45,072
در حالي که عزيزانشون هم براي خوشآمدگويي اونجان
287
00:19:45,107 --> 00:19:47,710
ما توي يتيم خونه بزرگ شديم
288
00:19:47,744 --> 00:19:50,215
...هرگز پدر يا
289
00:19:50,248 --> 00:19:52,619
مادرم رو نديدم
290
00:19:55,390 --> 00:19:57,794
...پس
291
00:19:57,828 --> 00:20:00,667
...پس اونجا فرشتههايي هستن که
292
00:20:00,700 --> 00:20:03,571
آهنگايي دلپذيرتر از هر آهنگي
که شنيدي رو مينوازند
293
00:20:04,874 --> 00:20:08,279
من پرواز خواهم کرد؟ به سمت خدا؟
294
00:20:08,312 --> 00:20:10,382
بله
295
00:20:10,416 --> 00:20:13,756
اول گذرگاه رو ميبيني
بعد ميري سمت خدا
296
00:20:13,789 --> 00:20:17,295
سعي کن باهامون ارتباط برقرار کني
و بهمون نشون بدي که اونجا چجوريه
297
00:20:22,470 --> 00:20:26,509
دلم ميخواست وقتي پيداش ميکنيم، اونجا باشم
298
00:20:26,543 --> 00:20:28,279
...نترس ديويد، من
299
00:20:28,314 --> 00:20:31,416
وقتي روحها عبور ميکنن منم اونجا خواهم بود
300
00:20:31,953 --> 00:20:34,190
آرامشي عظيم نازل ميشه
301
00:20:34,858 --> 00:20:37,863
اونا شيشهان
302
00:20:39,499 --> 00:20:41,668
اما حلقهام فلزيه
303
00:20:41,703 --> 00:20:45,977
اونقدر ارزش نداره
ولي ميخوام خواهرم داشته باشتش
304
00:20:46,010 --> 00:20:47,980
...يه تکون ناخوشايندي ميخوره ولي
305
00:20:48,014 --> 00:20:50,084
نميتونم درش بيارم
306
00:20:50,117 --> 00:20:52,021
ميتونم از آشپز يه کم روغن بگيرم
307
00:20:52,054 --> 00:20:54,424
يا روغن کرچک هم ميتونم استفاده کنم -
نه -
308
00:20:56,596 --> 00:20:58,866
وقتي مطمئن شدي که مردم
309
00:21:00,603 --> 00:21:02,106
يه راهي براش پيدا کن
310
00:21:03,775 --> 00:21:07,347
و به "سِر جان" نگو که ترسيده بودم
311
00:21:07,380 --> 00:21:09,083
بهت قول ميدم
312
00:21:10,352 --> 00:21:11,653
...چيزي نيست که
313
00:21:11,687 --> 00:21:12,989
بخواي ازش بترسي
314
00:21:30,754 --> 00:21:33,558
از وقتي که وزش باد قطع شده
همينجوري داره پارس ميکنه
315
00:21:34,760 --> 00:21:36,864
يه چيزي بايد تحريکش کرده باشه
316
00:21:45,078 --> 00:21:47,482
کلاهتون رو برداريد
317
00:21:52,758 --> 00:21:54,628
نميشنويد؟
318
00:22:19,768 --> 00:22:20,809
دوربينتو بهم بده
319
00:22:21,204 --> 00:22:22,304
آره
320
00:22:22,676 --> 00:22:25,079
فقط نندازش، متعلق به
ستوان ايروينگه
321
00:22:25,114 --> 00:22:27,117
روش حساب کن
322
00:22:41,140 --> 00:22:43,011
...نه
323
00:22:46,550 --> 00:22:48,253
...نه
324
00:22:49,989 --> 00:22:52,225
نه
325
00:22:52,260 --> 00:22:54,130
!نه
326
00:22:54,163 --> 00:22:55,765
ديويد؟
327
00:22:55,799 --> 00:22:58,672
نه، نه -
ديويد؟ ديويد؟ -
328
00:23:14,865 --> 00:23:16,868
آقاي "بلانکي" رو بيدار کنيد
329
00:23:18,438 --> 00:23:20,307
همين الان
330
00:23:21,261 --> 00:23:22,445
!نه
331
00:23:23,513 --> 00:23:25,616
!نه
332
00:23:25,651 --> 00:23:30,125
فرار کنيد! فرار کنيد! اون ازمون ميخواد
!که فرار کنيم
333
00:23:30,158 --> 00:23:33,063
ديويد آروم باش -
نه -
334
00:24:22,503 --> 00:24:24,250
بيا
335
00:24:26,650 --> 00:24:28,257
ببخشيد که مزاحمت شدم
336
00:24:29,392 --> 00:24:31,129
ديويد يانگ درگذشت
337
00:24:31,163 --> 00:24:33,333
انگار براش آسون نبوده
338
00:24:35,169 --> 00:24:37,339
"بپوشونش و يه کمي استراحت کن آقاي "گودسِر
339
00:24:44,159 --> 00:24:44,885
...يه چيزي...يه چيزي
340
00:24:44,919 --> 00:24:48,058
صبح وقتي بقيه بيدار شدن
ميتوني کالبد شکافيش کني
341
00:24:49,293 --> 00:24:51,095
لازمه؟
342
00:24:51,130 --> 00:24:54,803
سِر جان" بخاطر گوشش"
به بيماري "اسکوربورت" شک داشت
343
00:24:56,072 --> 00:25:00,403
دربارش ميپرسه -
...لحظهي آخر -
344
00:25:00,404 --> 00:25:02,816
يه اتفاقي افتاد
345
00:25:05,254 --> 00:25:08,626
داشت يه چيزي رو ميديد
که من نميتونستم ببينم
346
00:25:08,660 --> 00:25:10,863
يه جوري بهش خيره شده بود
که انگار تو اتاق همراه ما بود
347
00:25:10,897 --> 00:25:14,269
واقعا لازمه که توهم رو توضيح بدم؟
348
00:25:14,303 --> 00:25:16,440
تب نداشت، چشماي تيزبيني داشت
349
00:25:18,978 --> 00:25:20,981
"شب بخير آقاي "گودسِر
350
00:25:38,721 --> 00:25:41,391
برف روي اون تکه يخ شناور رو ببين
351
00:25:41,425 --> 00:25:43,262
بخاطر تعطيلات تابستوني نيست
352
00:25:43,296 --> 00:25:45,532
از شمال داره مياد
353
00:25:45,567 --> 00:25:47,803
.. قطعات يخه
354
00:25:47,836 --> 00:25:49,940
...شناورن ولي
355
00:25:49,974 --> 00:25:52,277
سرماي ديشب چطور بود؟
356
00:25:52,310 --> 00:25:54,680
تا 20 درجه کاهش داشت
357
00:25:58,221 --> 00:25:59,991
ارباس ميدونه؟
358
00:26:01,259 --> 00:26:02,561
خب، هنوز که علامتي ندادن
359
00:26:02,595 --> 00:26:05,601
اما بدون شک بيدارن و تو فکر
پروانهي کشتيشون هستن
360
00:26:08,872 --> 00:26:11,375
اگه "سِر جان" تا ساعت 10
جلسهاي با افسرا برگزار نکنه
361
00:26:11,410 --> 00:26:13,480
خودم اينکارو ميکنم
362
00:26:13,513 --> 00:26:15,950
داري از هممون جلو ميزني، پسرم
363
00:26:15,985 --> 00:26:18,254
...داري جايي ميري که هيچکس حتي بوميها هم
364
00:26:18,289 --> 00:26:19,758
اونجا نبودن
365
00:26:19,791 --> 00:26:21,761
اگه قطعهي يخ پشت پروانه گير کرده باشه
366
00:26:21,794 --> 00:26:23,364
و تو بتوني بيرون بکشيش
367
00:26:23,397 --> 00:26:26,802
خب تو يه روز دوتا حلقه رو مال خودت کردي
368
00:26:26,836 --> 00:26:28,573
درسته
369
00:26:41,094 --> 00:26:42,697
حواستون به علامتم باشه
370
00:26:42,730 --> 00:26:45,669
اگه يکبار کشيدم يعني نيمي از عمق رو پايين رفتم
371
00:26:45,702 --> 00:26:47,772
دوبار کشيدم يعني لوله احتمالا
روي لبهي بالايي کشتي پيچ خورده
372
00:26:47,806 --> 00:26:49,709
3بار کشيدم يعني منو بکشين بالا
373
00:26:54,049 --> 00:26:55,618
اگه داخل لباسم آب رفت
374
00:26:55,651 --> 00:26:57,321
...بالا کشيدنم خيلي سخت و
375
00:26:57,355 --> 00:26:58,624
خيلي ضروري ميشه
376
00:26:58,658 --> 00:27:00,695
پس همتون به صف شيد و آماده باشيد
377
00:27:03,599 --> 00:27:05,269
بايد يه جراح اينجا باشه
378
00:27:05,302 --> 00:27:08,106
زير عرشهي کشتي هستن آقاي کالينز
انجامش بده
379
00:27:15,720 --> 00:27:17,757
مسافر اعماق هستي
380
00:27:17,790 --> 00:27:21,896
و يادت باشه...خدا در همهي تصرفات حضور داره
381
00:27:21,930 --> 00:27:24,334
بندازيدش پايين
382
00:28:12,951 --> 00:28:15,287
ثابت
383
00:30:31,921 --> 00:30:35,061
!منو بکش بالا
384
00:31:07,015 --> 00:31:09,585
نميشه بهش سيروز کبدي گفت
385
00:31:09,620 --> 00:31:11,657
و صفرا هم داره
386
00:31:13,994 --> 00:31:15,930
نشونهاي از اسکوربورت نميبينم
387
00:31:15,964 --> 00:31:19,003
اصلا هيچي نميبينم -
روده رو باز کن -
388
00:31:27,284 --> 00:31:29,254
پروانه خم شده
389
00:31:29,287 --> 00:31:31,523
...از روي پشت يکي از تيغهها
390
00:31:31,557 --> 00:31:33,894
با اهرم يخ رو از روش برداشتم
391
00:31:34,529 --> 00:31:36,332
فکر ميکنم الان ديگه بچرخه، قربان
392
00:31:36,366 --> 00:31:39,136
چيز ديگهاي هم براي گزارش هست؟
393
00:31:41,542 --> 00:31:44,480
نه قربان -
کارتون عالي بود آقاي کالينز -
394
00:31:44,513 --> 00:31:48,486
گراهام به مهندسين خبر
بده و به "ترور" علامت بده
395
00:31:48,520 --> 00:31:50,823
تا کاپيتان "کروزير" ستواناش رو با خودش بياره اينجا
396
00:31:50,857 --> 00:31:52,927
قربان -
...بايد دربارهي -
397
00:31:52,961 --> 00:31:55,231
يخي که جلومونه با هم مشورت کنيم
398
00:31:57,903 --> 00:32:01,142
بهت حسوديم ميشه آقاي کالينز
399
00:32:01,175 --> 00:32:04,447
خيلي وقته که ميخوام برم اون پايين
400
00:32:04,481 --> 00:32:06,517
اونجا چه شکلي بود
401
00:32:09,088 --> 00:32:10,892
مثل يه رويا بود قربان
402
00:32:13,403 --> 00:32:16,498
خبرايي از ارباس دارم
403
00:32:16,499 --> 00:32:19,192
با اينکه هنوز ميتونه
با نيروي بخار حرکت کنه
404
00:32:19,194 --> 00:32:22,834
ولي کارايي کشتي فرماندهي رو ضعيف کرده
405
00:32:22,868 --> 00:32:25,204
تا چه حد تضعيف شده؟
406
00:32:25,238 --> 00:32:28,909
با بخار آب پر شايد بتونه 2 يا3 گره رو به جلو حرکت کنه
واحد سرعت کشتي برابر با يک مايل دريايي يا 6076/12 پا در ساعت
407
00:32:28,911 --> 00:32:30,881
کم و بيش قدرتش نصف شده؟ -
بله -
408
00:32:30,914 --> 00:32:34,019
همونطور که ميدونيد، کوه يخايي که پيش رو داريم
409
00:32:34,052 --> 00:32:37,258
به طور چشمگيري هم از نظر
تعدا و هم از نظر ضخامت در حال افزايشن
410
00:32:37,292 --> 00:32:40,731
اما بايد در نزديکيِ ديدرس سرزمين پادشاه ويليام باشيم
411
00:32:40,764 --> 00:32:43,234
...پس چيزي حدود 200 مايل نمونده تا
412
00:32:43,269 --> 00:32:45,472
...بتونيم نقشهي غرب رو برداريم و
413
00:32:45,507 --> 00:32:48,979
و يکبار براي هميشه قطعات نهايي
اين پازل رو به تصوير بکشيم
414
00:32:49,012 --> 00:32:50,413
درسته
415
00:32:50,448 --> 00:32:54,487
وضعيت ما دشوارتر از چيزيه که قادر به درکش باشيد
416
00:32:54,521 --> 00:32:56,291
شروعي دراماتيک
417
00:32:56,324 --> 00:32:58,861
لطفا ادامه بده فرانسيس
418
00:32:58,896 --> 00:33:03,603
فقط يخ نيست که پيش رومونه
قطعاته يخه
419
00:33:03,637 --> 00:33:07,042
و داري پيشنهاد ميدي که سپتامبر ازش عبور کنيم؟
420
00:33:07,076 --> 00:33:09,413
...حتي با وجود آبراهها، هفتهها طول ميکشه
421
00:33:09,447 --> 00:33:12,084
تا بتونيم راهمون رو از ميانش باز کنيم
422
00:33:12,118 --> 00:33:15,857
شايد هفتهها وقت نداشته باشيم -
خب، حداکثر چند هفته -
423
00:33:15,891 --> 00:33:17,794
نور خورشيد کاذب رو ديدي گراهام؟
يک پديده جوي است که باعث ميشود در آسمان در دو سوي خورشيد نقاطي روشن از نور ديده شود
424
00:33:17,828 --> 00:33:19,598
الان چنتا خورشيد کاذب وجود داره؟
425
00:33:21,133 --> 00:33:22,535
سه تا
426
00:33:22,569 --> 00:33:25,139
با وجود اينکه امسال سردتر از پارسال بوده
427
00:33:25,174 --> 00:33:26,409
...من پياده هم
428
00:33:26,443 --> 00:33:27,811
فرانسيس -
به قطب شمال رفتي -
429
00:33:27,845 --> 00:33:29,347
و نزديک بود از گشنگي بميري
430
00:33:29,381 --> 00:33:31,317
هيج کدوم از افرادت زنده برنگشتن
431
00:33:31,350 --> 00:33:32,853
اينو با کمال احترام ميگم
432
00:33:32,887 --> 00:33:34,656
محض رضاي خدا فرانسيس
433
00:33:34,690 --> 00:33:37,194
يه کاپيتان بايد رک باشه
434
00:33:37,228 --> 00:33:39,898
خب به جاش پيشنهادت چيه؟
435
00:33:39,932 --> 00:33:42,703
تا زمستون اينجا صبر کنيم؟ -
نه -
436
00:33:42,737 --> 00:33:45,274
شکل دقيق سرزمين پادشاه ويليام ناشناختهست
437
00:33:45,308 --> 00:33:48,180
همونطور که سرزمين کرنواليز رو کشف کرديم
438
00:33:48,213 --> 00:33:49,783
اينجا ميتونه جزيرهي پادشاه ويليام هم باشه
439
00:33:49,816 --> 00:33:52,019
شانسمون رو براي رفتن از
سمت ساحل شرقي امتحان کنيم
440
00:33:52,053 --> 00:33:53,555
آره، ولي شرق مسافتمون رو طولاني ميکنه
441
00:33:53,589 --> 00:33:55,559
شايد اصلا نتونيم امسال سفرمون رو تموم کنيم
442
00:33:55,593 --> 00:33:57,797
فقط بخاطر اينکه ارباس خراب شده
443
00:33:57,830 --> 00:34:00,200
...اگه بتونيم تمام منبع زغال سنگمون رو
444
00:34:00,234 --> 00:34:02,537
داخل کشتياي که کمتر آسيب ديده جمع کنيم
445
00:34:02,571 --> 00:34:05,242
...شايد بتونيم تموم تلاشمونو بکنيم و تقريبا قبل از زمستون
446
00:34:05,275 --> 00:34:07,579
به محدودهي شرقي سرزمين پادشاه ويليام برسيم
447
00:34:08,415 --> 00:34:11,386
اين بهترين و احتمالا تنها شاسمونه
448
00:34:11,419 --> 00:34:14,291
آره، بايد تموم تلاشمونو بکنيم
449
00:34:14,325 --> 00:34:16,528
ارباس رو ول کنيم؟ حرفت اينه؟
450
00:34:16,561 --> 00:34:19,198
...اگه به بنبست خورديم، ميتونيم زمستون رو
451
00:34:19,232 --> 00:34:22,371
...در امنيت کامل و بدون قطعات يخ
452
00:34:22,405 --> 00:34:24,308
در يه بندرگاه امن بگذرونيم
453
00:34:24,342 --> 00:34:27,413
با اومدن بهار دوباره راهمون رو ادامه ميديم
454
00:34:27,446 --> 00:34:30,486
بدون شک از همديگه خسته ميشيم
ولي به جاش زنده ميمونيم
455
00:34:36,596 --> 00:34:40,436
گمانهزني...جالبي بود
456
00:34:42,206 --> 00:34:47,314
اما البته که ما نه ارباس و نه ترور رو ول نميکنيم
457
00:34:47,347 --> 00:34:50,520
حتي اگه تررو هم دچار همچين بدشانسي جزئياي بشه
458
00:34:51,655 --> 00:34:54,526
تقريبا ديگه رسيديم -
گوش کن جان -
459
00:34:54,561 --> 00:34:59,869
مهم نيست که 200 يا 2000 مايل با آبهاي امن فاصله داريم
460
00:34:59,902 --> 00:35:02,473
اگه آبراهها بسته شن و ما توش گير بيفتيم
461
00:35:02,507 --> 00:35:05,244
تصورشم نميتونيم بکنيم که
...جريان آب تا کجا ميتونه قطعات رو که
462
00:35:05,278 --> 00:35:07,415
ما هم قسمتي ازش هستيم جابجا کنه
463
00:35:08,450 --> 00:35:10,153
...در سمت جهت باد به آبهاي کم عمق سمت
464
00:35:10,187 --> 00:35:12,023
...زمينهاي پادشاه ويليام کشيده ميشيم و
465
00:35:12,056 --> 00:35:13,859
به اتم تبديل بشيم
466
00:35:13,892 --> 00:35:16,263
تازه اگه تا اون موقع هنوز سرپا باشيم
467
00:35:16,298 --> 00:35:18,901
...يکبار يه دوست قابل اعتماد بهم گفت
468
00:35:20,404 --> 00:35:22,408
اين مکان مرگ ما رو ميخواد
469
00:35:24,512 --> 00:35:28,117
دوستت کيه؟ رمان ملودرام هم مينويسه؟
470
00:35:30,655 --> 00:35:35,296
سِر جان، من، آقاي بلانکي و آقاي ريد
471
00:35:35,331 --> 00:35:39,503
دور اين ميز فقط ما چهار نفر
سرباز آزمودهي قطب شماليم
472
00:35:39,538 --> 00:35:41,941
هيچ ملودرامي در کار نيست
473
00:35:43,543 --> 00:35:46,949
فقط آدم مرده و آدم زنده هست
474
00:35:52,292 --> 00:35:53,962
...مطمئنا خوبه که دوباره دارم
475
00:35:53,995 --> 00:35:55,564
رنگ به چهرهات ميبينم فرانسيس
476
00:35:55,598 --> 00:35:59,537
اما فقط 2هفته تا پيدا کردن هدف وقت داريم
477
00:35:59,572 --> 00:36:03,645
و به اعتقاد من خدا و زمستان
478
00:36:03,679 --> 00:36:07,184
تا آخر سال ما رو به سمت آبهاي امن ميبره
479
00:36:07,217 --> 00:36:09,220
جزاير ساندويچ يا حتي دورتر
480
00:36:09,254 --> 00:36:13,194
اگه اشتباه کني مرتکب نمايشي از سر غرور ميشيم
481
00:36:13,228 --> 00:36:15,399
که ممکنه ازش جون سالم به درنبريم
482
00:36:17,336 --> 00:36:20,974
ميدوني افراد وقتي نااميد بشن چه شکلي ميشن؟
483
00:36:21,008 --> 00:36:22,611
هردومون ميدونيم
484
00:36:28,487 --> 00:36:31,157
بايد سمت فرماندهي از ارباس رو ادامه بدم
485
00:36:31,192 --> 00:36:33,495
اما بخاطر صدماتي که بهش وارد شده
486
00:36:33,529 --> 00:36:35,732
ترور رو کشتي راهنما قرار ميدم
487
00:36:35,767 --> 00:36:37,636
ممکنه يخ شکنه بهتري نباشه
488
00:36:37,669 --> 00:36:39,807
اما الان قدرتمندترين کشتيه
489
00:36:41,276 --> 00:36:45,149
اون پسر رو دفن کنيد
و بعد به راهمون ادامه ميديم
490
00:36:45,182 --> 00:36:48,054
همونطور که برنامهريزي شده بود
شرق سرزمين پادشاه ويليام
491
00:36:48,087 --> 00:36:51,860
دفن کنيم؟ -
بله، تا بخشيده بشه -
492
00:36:51,894 --> 00:36:53,998
شب طولانياي بود
493
00:37:03,013 --> 00:37:04,983
به جاي اينکارا ميتونستيم
...خيلي راحت بندازيمش داخل دريا و
494
00:37:05,016 --> 00:37:06,985
قال قضيه رو بکنيم
495
00:37:07,020 --> 00:37:09,257
سِر جان" مرد معتقديه"
496
00:37:10,592 --> 00:37:13,063
من که بهش ميگم متعصب -
مراقب باش -
497
00:37:14,199 --> 00:37:16,202
چيه؟ حرفم خيانت محسوب ميشه گروهبان؟
498
00:37:24,918 --> 00:37:27,355
بايد ميخ بيشتري به درش ميزدن
499
00:37:28,590 --> 00:37:30,993
طنابا رو بکش بالا و داخلشو پر کن آقاي هيکي
500
00:37:31,028 --> 00:37:32,239
من؟
501
00:37:32,241 --> 00:37:34,667
آقاي هورنبي بهم گفته
يه عالمه کار بدهکاري
502
00:37:34,701 --> 00:37:36,770
دليلش رو نگفت؟
503
00:37:36,804 --> 00:37:38,841
احتمالا بخاطر غر غرو بودنته
504
00:37:41,680 --> 00:37:44,450
قراره همنيجوري ولش کنيم؟
505
00:37:44,484 --> 00:37:47,556
اگه نخواي بپري تو و درستش
کني آره قراره همينجوري ولش کنيم
506
00:37:47,589 --> 00:37:49,093
کارتو شروع کن آقاي هيکي
507
00:38:15,437 --> 00:38:17,574
...آقاي هيکي
508
00:38:21,814 --> 00:38:23,951
مهم نيست
509
00:39:01,583 --> 00:39:04,621
گروهبان توزر گفت مهم نيست
510
00:39:05,656 --> 00:39:07,960
خب، براي پدر اين پسر
حتما مهم بوده مگه نه؟
511
00:39:12,534 --> 00:39:14,471
کمک کن رفيقت بياد بالا
512
00:39:14,505 --> 00:39:17,175
:و حضرت مسيح به توماس گفت
513
00:39:17,210 --> 00:39:20,882
...از آنجا که تو مرا ديدهاي، ايمان آوردي
514
00:39:20,915 --> 00:39:24,922
...ولي رحمت خدا برآنان که مرا نديدهاند
515
00:39:24,956 --> 00:39:27,560
ولي باز ايمان مياورند
516
00:39:30,465 --> 00:39:34,739
...و همونطور که ديويد يانگ پشت دروازههاست
517
00:39:34,773 --> 00:39:37,076
ما هم يه روز بايد بريم
518
00:39:37,111 --> 00:39:41,885
و حالا زمان آن رسيده تا از آن
... عبور کرده و به سمت شکوه و
519
00:39:41,918 --> 00:39:43,621
سرنوشتمون گام برداريم
520
00:39:44,789 --> 00:39:47,895
مسيرمون رو به سمت جنوب و جنوب غربي تعيين کردم
521
00:39:47,929 --> 00:39:51,301
...قارهي آمريکاي شمالي را در عرض دوهفتهي ديگه
522
00:39:51,334 --> 00:39:52,702
خواهيم ديد آقايون
523
00:39:52,737 --> 00:39:55,308
...و حالا بايد آخرين و بهترين تلاشمون رو
524
00:39:55,342 --> 00:39:56,911
براي رسيدن بهش به کار بگيريم
525
00:39:56,944 --> 00:40:02,286
به حدي که بهترين "آرگوناتهاي" تاريخمون بشيم
گروهي از پهلوانان که همراه با جيسون بوسيله آرگو
در جستجوي پشم زرين سفر کردند
526
00:40:08,431 --> 00:40:13,138
وقتي که برگشتيم بايد تشويق و آغوش کسايي
...که دوستشان داريم
527
00:40:13,172 --> 00:40:15,174
را تصاحب کنيم
528
00:40:16,144 --> 00:40:19,149
!پيش به جلو آقايان
529
00:40:19,566 --> 00:40:21,252
خيلهخب بچه ها
530
00:40:21,318 --> 00:40:24,191
!!بادبان ها رو حرکت بديد
531
00:40:41,387 --> 00:40:44,793
به شدت به سمت راست -
به شدت به سمت راست قربان -
532
00:40:44,826 --> 00:40:47,229
به شدت به سمت راست -
فهميدم مرد -
533
00:40:47,264 --> 00:40:49,334
بيا با شدت بيشتري تکونش بديم
534
00:41:12,187 --> 00:41:14,589
بايد نيروي بيشتر بياد اينجا
535
00:41:14,623 --> 00:41:17,227
چرا فقط يه نفر داره ميکنه؟
536
00:41:19,787 --> 00:41:22,545
6روز بعد
537
00:41:31,820 --> 00:41:34,859
خيلهخب مرد، بايست عقب
538
00:41:39,084 --> 00:41:41,136
!!خيلهخب، همگي بريد عقب
539
00:42:23,519 --> 00:42:26,357
پروردگار و پدرمون داره ما رو ميبينه
540
00:42:29,697 --> 00:42:31,901
هر اتفاقي که صبح به ارمغان بياره
541
00:43:57,780 --> 00:44:00,017
لنگرهاي يخ زده رو بيار بالا
حالا ديگه ما جزئي ازش هستيم
542
00:44:00,051 --> 00:44:01,954
قربان
543
00:44:01,987 --> 00:44:03,924
به دقت موقعيتمون رو مشخص کن آقاي ريد
544
00:44:03,958 --> 00:44:05,761
...ميخوام موقعيت دقيقمون رو نسبت به
545
00:44:05,794 --> 00:44:07,463
سرزمين پادشاه ويليام بدونم
546
00:44:07,497 --> 00:44:09,734
بله قربان
547
00:44:10,903 --> 00:44:12,439
...وقتي افراد غذا خوردن
548
00:44:12,472 --> 00:44:15,378
مجبورشون کن بادبانها رو بکشن بالا
549
00:44:15,411 --> 00:44:18,215
آقاي گرگوري ميتونه ذخاير موتورها
رو براي زمستون نگه داره
550
00:44:18,249 --> 00:44:22,355
آقايون، رفتار شما بايد
مورد تشويق قرار بگيره
551
00:44:23,491 --> 00:44:25,494
متوجهيد؟ قراره حسابي دشوار باشه
552
00:44:25,528 --> 00:44:27,330
...اما اين همون چيزيه که به عنوان ماجراجويي
553
00:44:27,365 --> 00:44:29,402
براي ملکه و کشور خواستار شديم
554
00:44:30,436 --> 00:44:32,873
ماجراجوييِ ابدي
555
00:44:32,908 --> 00:44:35,045
همين حرفو به نيروها بزنيد
556
00:45:30,560 --> 00:45:35,560
:کـــــاري از
زهرا و فهيمه
f@hime & Zaaraa90
557
00:45:35,565 --> 00:45:40,565
::. ارائهاي مشترک از آي مــووي و شــوتـايـم .::
« WwW.Show-Time.iN »
«WwW.iMovie-DL.Co »
558
00:45:40,570 --> 00:45:45,629
:ما را در تلگرام دنبال کنيد
T.Me/Showtime
T.Me/iMovie_DL