1 00:00:08,261 --> 00:00:10,672 ،در سال 1845، دو کشتي سلطنتي انگلستان را ترک کردند 2 00:00:10,673 --> 00:00:14,349 تا بتوانند در شمالگان گذرگاهي را پيدا کنند که قابليت کشتيراني داشته باشد 3 00:00:14,351 --> 00:00:19,997 اين دو کشتي، پيشرفته‏ترين کشتي‏ها در زمان خود مي‏بودند 4 00:00:21,396 --> 00:00:25,121 آخرين بار توسط شکارچيان نهنگ اروپايي در "خليج بافين" ديده شدند 5 00:00:25,123 --> 00:00:30,765 که منتظر موقعيت مناسبي بودند تا وارد پيچ‏راه شمالگان شوند 6 00:00:32,348 --> 00:00:37,019 پس از آن هر دو کشتي ناپديد شدند 7 00:00:38,778 --> 00:00:42,651 کلي آدم رو ديدن که پياده و گرسنه بودن 8 00:00:42,686 --> 00:00:44,388 خودش ديدتشون؟ 9 00:00:47,160 --> 00:00:50,332 يه ناخدا رو ديديم که اسمش "آگلوکا" بود 10 00:00:54,607 --> 00:00:56,609 ...ازش بپرس 11 00:00:56,642 --> 00:00:58,345 ...ببين يکي از اينا 12 00:00:58,379 --> 00:01:01,818 همونيه که... بهش ميگه... آگلوکا 13 00:01:16,510 --> 00:01:20,649 اون به زبان ما حرف مي‏زد داشت مي‏مرد 14 00:01:24,090 --> 00:01:28,196 اون به جنوب اشاره کرد. گفت داشتن از راه زميني به سمت خونه مي‏رفتن 15 00:01:29,457 --> 00:01:30,766 اما به زور مي‏تونستن راه برن 16 00:01:36,377 --> 00:01:38,313 و "تونباک" دنبالشون مي‏کرد 17 00:01:38,348 --> 00:01:40,151 تونباک؟ 18 00:01:44,291 --> 00:01:47,263 پشتشون، دنبالشون مي‏کرد. به طور مدام 19 00:01:47,296 --> 00:01:49,833 يکي تعقيبشون مي‏کرد؟ يه اسکيمو؟ 20 00:01:51,599 --> 00:01:52,771 يکي از شمن‏ها افرادي که در باور مردم شمال مي‏توانند روح خود را از جسم خود خارج و با عالم روحاني ارتباط برقرار کنند 21 00:01:56,545 --> 00:01:59,249 اون چيزي که روي دو يا چهار پا، مي‏خوره 22 00:02:01,720 --> 00:02:05,259 اون چيزي که از عضله ... و طلسم ساخته شده 23 00:02:05,294 --> 00:02:08,632 متوجه نميشم. داره يه انسان رو توصيف مي‏کنه؟ 24 00:02:08,666 --> 00:02:13,407 متاسفم "سِر جيمز". نمي‏دونم داره چه کوفتي رو توصيف مي‏کنه 25 00:02:15,344 --> 00:02:17,347 فرانسيس" چي گفت؟" 26 00:02:19,233 --> 00:02:23,224 آگلوکا 27 00:02:24,536 --> 00:02:26,463 دوستتون دستاي منو گرفت 28 00:02:26,497 --> 00:02:30,169 ،گفت: "به اونايي که دنبالمون ميان "بگو، اينجا نمونن 29 00:02:32,540 --> 00:02:35,545 کشتي‏ها نابودن شدن" "هيچ راهي وجود نداره 30 00:02:35,578 --> 00:02:37,581 "هيچ مسيري نيست" 31 00:02:37,615 --> 00:02:40,185 "بهشون بگو که ما رفتيم" 32 00:02:40,220 --> 00:02:42,891 "مرديم... و از بين رفتيم" 33 00:02:53,398 --> 00:02:56,989 سپتامبر سال 1846 34 00:03:06,303 --> 00:03:09,771 چهار سال قبل 35 00:03:27,801 --> 00:03:31,307 بيلي" ببرش بالا و تا وقتي با چشماي بسته" 36 00:03:31,340 --> 00:03:33,744 گره پهن زدن رو ياد نگرفته نذار بياد پايين 37 00:03:33,778 --> 00:03:35,415 بله قربان 38 00:03:38,453 --> 00:03:39,988 ناخدا، قربان 39 00:03:51,709 --> 00:03:55,471 تفسير مشاهدات روزانه، داره عجيب و غريب ميشه 40 00:03:55,515 --> 00:03:59,020 خب، شمال مغناطيسي هر روز چندين مايل، منحرف ميشه 41 00:03:59,054 --> 00:04:01,658 ما الان روي مدار هستيم 42 00:04:01,692 --> 00:04:03,662 قراره اسممون روي صفحه اول روزنامه‏ها بره 43 00:04:03,695 --> 00:04:05,899 "کشتي "ترور" داره علامت ميده، "سِر جان 44 00:04:15,517 --> 00:04:18,320 ناخدا "کروزير" گزارش‏هاي يخبندان رو مي‏خواد 45 00:04:18,354 --> 00:04:20,357 آقاي "ريد" رو بفرستم؟ 46 00:04:20,391 --> 00:04:23,697 نه. به "فرانسيس" بگو، من و جيمز براي صرف شام بهش ملحق ميشيم 47 00:04:25,534 --> 00:04:28,170 !آقاي "تري"! جعبه پرچم رو باز کن 48 00:04:28,640 --> 00:04:31,869 ميگن، هنوز خوراک زبان گاو توي کشتي ترور تموم نشده 49 00:04:37,020 --> 00:04:39,858 بين تمام سختي‏هايي که توي بخش نيروي اکتشافات وجود داره 50 00:04:39,891 --> 00:04:41,560 اين يکي سخت‏ترينشونه 51 00:04:41,594 --> 00:04:44,364 غذاي امشب در سه نوبت به همراه دسر سرو ميشه 52 00:04:44,398 --> 00:04:47,404 قبل از اينکه بفهميد، تموم ميشه ناخدا 53 00:04:47,437 --> 00:04:49,474 اگه "فيتزجيمز" بياد، زود تموم نميشه 54 00:04:50,710 --> 00:04:52,513 مجبوريم تمام حماسه‏هاش که راجب 55 00:04:52,547 --> 00:04:56,453 پليس‏بازياي محموله کود مدفوع پرنده‏ها توي نامبيا بوده رو بشنويم 56 00:04:57,622 --> 00:04:59,759 يا اون داستاني که يه فرد چيني بهش شليک کرده 57 00:05:01,194 --> 00:05:03,497 ترجيح ميدم غذا رو توي گوش‏هام فرو کنم 58 00:05:03,532 --> 00:05:06,904 هنوز به مسئله سرو الکل رسيدگي نکردم، قربان 59 00:05:08,240 --> 00:05:09,875 براي "سِر جان آبستين" که حتماً سرو ميشه 60 00:05:09,909 --> 00:05:11,779 براي بقيه هم آبجوي آلسپ مياريم 61 00:05:11,813 --> 00:05:14,985 شما چيز خاصي لازم نداريد، قربان؟ 62 00:05:18,624 --> 00:05:21,061 آب‏هاي آزاد بيشتر تا راه اقيانوس آرام آزاد بشه 63 00:05:21,095 --> 00:05:23,598 و بعد بتونيم برگرديم به خونه 64 00:05:23,632 --> 00:05:25,183 ديگه نزديک شديم، قربان 65 00:05:25,770 --> 00:05:29,510 "مواظب استفاده از اون کلمه باش، کلمه‏ي "نزديک 66 00:05:30,978 --> 00:05:33,749 اينجا نيروي اکتشافات هست 67 00:05:33,783 --> 00:05:37,656 کلمه "نزديک" هيچ معني‏اي نميده حتي بدتر از معني نداشتنه 68 00:05:38,692 --> 00:05:42,231 بدتر از هر چيز ديگه‏اي توي دنياست 69 00:05:54,880 --> 00:05:55,987 به کشتي خوش اومدين، قربان 70 00:05:57,758 --> 00:05:59,693 ناخدا فيتزجيمز 71 00:06:06,906 --> 00:06:08,275 اگر انقدر به قطب نزديک شديم 72 00:06:08,309 --> 00:06:10,612 پس همين روزاست که جزيره‏ي "کينگ ويليام" رو ببينيم 73 00:06:10,646 --> 00:06:12,116 ببين کي واسه ما کارشناس شده 74 00:06:12,149 --> 00:06:14,185 آقاي "فار" روي نقشه نشونم داد 75 00:06:14,219 --> 00:06:16,990 بعد از جزيره کينگ ويليام، به ساحل آمريکايي ميرسيم 76 00:06:17,024 --> 00:06:18,727 و از اونجا، نقشه کامل طراحي شده 77 00:06:20,730 --> 00:06:23,534 سلام، پسر جون 78 00:06:23,569 --> 00:06:27,207 اون موجود کل شبو پارس مي‏کرده يا مريض شده يا يه بويي به مشامش خورده 79 00:06:27,241 --> 00:06:30,012 اگر جهت باد درست باشه، مي‏تونه از يک مايلي هم بوي خرس رو تشخيص بده 80 00:06:30,046 --> 00:06:31,982 افرادشون توي ساحل بودن 81 00:06:32,017 --> 00:06:33,753 و همه جوره شليک مي‏کردن 82 00:06:33,786 --> 00:06:35,589 منم "کانگريو" رو آماده کردم 83 00:06:35,622 --> 00:06:36,924 موشکو ميگي؟ - بله - 84 00:06:36,958 --> 00:06:39,261 خنده داره. با توجه به اينکه چيني‏ها 85 00:06:39,296 --> 00:06:41,198 خودشون توي موشک‏سازي پيشگام بودن 86 00:06:41,232 --> 00:06:43,068 به تيراندازا شليک کرديم و از بالاي ديواراي شهر پايين افتادن 87 00:06:43,103 --> 00:06:44,538 و شروع به بالا رفتن کرديم 88 00:06:44,572 --> 00:06:47,041 و همينطور که داشتم از نردبون‏ها بالا مي‏رفتم، به عبور سزار 89 00:06:47,076 --> 00:06:49,780 از رودخانه "روبيکن" فکر مي‏کردم 90 00:06:49,814 --> 00:06:52,552 وقتي به بالاي ديوار رسيديم شهر "چينگ کيانگ" رو ديدم 91 00:06:52,585 --> 00:06:56,023 که در مقابلمون بود و تصويرش در گرماي صبحگاهي، دچار نوسان شده بود 92 00:06:56,057 --> 00:06:58,060 و سربازايي توي کوچه‏هاي پايين بودن 93 00:06:58,094 --> 00:07:00,130 که با تفنگ فتيله‏اي به سمتون شليک مي‏کردن 94 00:07:00,165 --> 00:07:03,737 از اون تفنگاي فتيله‏اي که هميشه بايد يه آتش‏زنه همراهشون باشه 95 00:07:03,770 --> 00:07:05,874 اما توي اون آب و هواي خشک 96 00:07:05,908 --> 00:07:07,811 وقتي به يکيشون شليک مي‏کرديم 97 00:07:07,844 --> 00:07:09,981 روي آتش‏زنه‏ها مي‏افتادن و 98 00:07:10,015 --> 00:07:13,187 و مثل يه توده ذغال، آتيش مي‏گرفتن 99 00:07:13,220 --> 00:07:16,759 طولي نکشيد که کل شهر از دود آدماي 100 00:07:16,793 --> 00:07:18,896 سوخته شده پر شد 101 00:07:18,930 --> 00:07:20,900 و همه جا پر شده بود از بوي اردک پخته شده 102 00:07:22,103 --> 00:07:24,840 و وقتي به خيابونا حمله برديم 103 00:07:24,873 --> 00:07:27,945 تا به گردان 49ام کمک کنيم، چون صداشون رو مي‏شنيديم که بهشون حمله شده بود 104 00:07:27,979 --> 00:07:29,916 به يک گروه چيني که پشت 105 00:07:29,949 --> 00:07:31,985 سنگر خيابوني پنهان شده بودن، برخورديم 106 00:07:32,019 --> 00:07:35,691 و من... يه موشک رو پر کردم و هدف گرفتم 107 00:07:35,725 --> 00:07:38,631 در حالي که تير خورده بودم يه گلوله تفنگ فتيله‏اي 108 00:07:38,664 --> 00:07:42,235 به اندازه‏ي يک گيلاس. درست از بازوم رد شده بود 109 00:07:42,270 --> 00:07:45,976 و ادامه داد و سومين زخم رو توي اينجا ايجاد کرده بود و وارد قفسه سينه‏ام شد 110 00:07:46,010 --> 00:07:48,180 مثل گلوله‏اي که باعث مرگ لرد "نلسون" توي جنگ "ترافالگار" شده بود 111 00:07:48,213 --> 00:07:50,884 و اگر گلوله بيشتر انرژيش رو توي بازوم از دست نداده بود 112 00:07:50,918 --> 00:07:52,488 بله، من هم به سرنوشت لرد نلسون دچار ميشدم 113 00:07:52,521 --> 00:07:55,959 چرا راجب جزيره "مدفوع پرنده‏" حرف نمي‏زني؟ 114 00:07:55,993 --> 00:07:58,164 يه داستان عاليه 115 00:08:01,302 --> 00:08:05,776 امروز من و آقاي ريد راجب يخ‏ها صحبت کرديم 116 00:08:05,811 --> 00:08:08,916 بهم گفت که داريم از کنار قطعه‏هاي يخي‏اي گذر مي‏کنيم 117 00:08:08,949 --> 00:08:11,352 که به نظرش به خاطر هواي تابستاني تخريب نشدن 118 00:08:11,386 --> 00:08:13,857 توده‏هاي يخي قديمي؟ - اون نگران نيست - 119 00:08:13,890 --> 00:08:15,660 فکر مي‏کنه که داريم به تقاطعي نزديک ميشيم 120 00:08:15,694 --> 00:08:17,630 که داراي مجراهاي آبي بزرگتري هستن 121 00:08:17,663 --> 00:08:19,400 و توده‏هاي يخي شناور رو به همراه دارن 122 00:08:19,433 --> 00:08:21,703 اما معنيش اينه که مشکلات تابستانيمون 123 00:08:21,737 --> 00:08:24,174 کم کم به پايان ميرسه 124 00:08:24,208 --> 00:08:27,447 ...هنوزم بايد نام گذاري بشه و به نظرم 125 00:08:27,481 --> 00:08:31,186 مي‏تونيم به افتخار "سِر جيمز راس"، نامگذاري کنيم 126 00:08:31,220 --> 00:08:33,157 درسته، درسته 127 00:08:33,190 --> 00:08:35,527 قرار بود اينجا، به همراه ما باشه 128 00:08:35,561 --> 00:08:37,397 اما چون تازه داماد شده بود، نتونست 129 00:08:37,431 --> 00:08:39,501 موافقي فرانسيس؟ 130 00:08:41,371 --> 00:08:43,208 خيلي خوشحال ميشه 131 00:08:49,318 --> 00:08:52,022 مقام اون سگ چيه؟ تا حالا نپرسيديد؟ 132 00:08:53,112 --> 00:08:54,727 اکثر شبا روي عرشه اس 133 00:08:54,761 --> 00:08:56,997 پس ميشه بگي که وظيفه نگهباني داره 134 00:08:57,031 --> 00:09:01,070 نمي‏دونم. يا ميشه دريانورد توانا يا ميشه تفنگدار دريايي 135 00:09:01,105 --> 00:09:02,607 اما ميتونه روي عرشه کوچيک پشت کشتي قدم بزنه 136 00:09:02,641 --> 00:09:05,946 پس حداقل جزو مهناوي‏هاست 137 00:09:05,980 --> 00:09:08,617 اما بعضي شبا ميتونه برگرده به قسمت افسرا 138 00:09:08,651 --> 00:09:11,021 مهناوي‏ها نمي‏تونن اون پشت بخوابن 139 00:09:11,055 --> 00:09:13,859 پس ميشه بعنوان سردسته افسرا محسوبش کرد؟ 140 00:09:15,396 --> 00:09:17,199 اينجوري چي ميشه؟ 141 00:09:17,233 --> 00:09:19,436 يه کمک ناخدا؟ يه ناوسروان؟ 142 00:09:19,469 --> 00:09:21,405 داريم راجب سگه حرف مي‏زنيم؟ 143 00:09:23,009 --> 00:09:25,346 اما موضوع مهميه، درسته؟ 144 00:09:25,379 --> 00:09:27,483 اينکه يه سگ رو بالاتر از انسان قرار بدي کي داره به کي خدمت مي‏کنه؟ 145 00:09:27,517 --> 00:09:30,856 اون يه سگ مخصوص کشتي‏ـه باهاش مدارا مي‏کنيم 146 00:09:34,209 --> 00:09:35,263 خوبي؟ 147 00:09:36,031 --> 00:09:37,366 يانگ"؟" 148 00:09:37,400 --> 00:09:39,003 ديويد"؟" 149 00:09:40,739 --> 00:09:42,542 !ديويد؟ ديويد 150 00:09:47,117 --> 00:09:48,853 !از سر راه بريد کنار 151 00:09:50,222 --> 00:09:53,193 !همين الان يه دکتر خبر کنيد - !يالا - 152 00:09:53,227 --> 00:09:55,130 !بچرخونش - !مراقب باش - 153 00:09:55,752 --> 00:10:07,760 ::. ارائه‌اي مشترک از آي مــووي و شــوتـايـم .:: « WwW.Show-Time.iN » «WwW.iMovie-DL.Co » 154 00:10:07,785 --> 00:10:17,792 :ما را در تلگرام دنبال کنيد T.Me/Showtime T.Me/iMovie_DL 155 00:10:17,816 --> 00:10:25,821 :کـــــاري از زهرا و فهيمه f@hime & Zaaraa90 156 00:10:28,578 --> 00:10:32,427 نمي‏خوام اولين نفري باشم که نظر ميدم، سِر جان 157 00:10:32,461 --> 00:10:34,164 اما هممون داريم به يه موضوع فکر مي‏کنيم 158 00:10:34,197 --> 00:10:36,100 هيچ کدوم از سه نفري که توي "بيچي" مردن 159 00:10:36,134 --> 00:10:37,970 اين علائم رو نداشتن 160 00:10:38,004 --> 00:10:39,940 و حتي اگه ماجراي الان هم، مثل همون باشه 161 00:10:39,973 --> 00:10:41,909 قبل از اينکه لباس عزا 162 00:10:41,944 --> 00:10:44,982 به تن افرادمون کنيم، به اقيانوس آرام مي‏رسيم 163 00:10:44,983 --> 00:10:47,052 اطمينان خاطرت، ستودنيه 164 00:10:47,086 --> 00:10:50,325 با اين همه پيشرفت، هنوزم مطمئن نيستيد؟ 165 00:10:51,360 --> 00:10:55,400 نمي‏دونم چرا. طي يکسال تونستيم به صورت تقريبي، گذرگاه رو پيدا کنيم 166 00:10:56,001 --> 00:10:58,038 بهرحال، سوار کشتي‏ـه وايکينگي که نيستيم 167 00:10:58,071 --> 00:11:02,177 توي همچين موقعيتي، تکنولوژي هم به يک مو بند هست، جيمز 168 00:11:06,518 --> 00:11:10,024 قربان، به پسره پودر "دووِر" داديم پودري که براي درمان تب و سرماخوردگي استفاده ميشده 169 00:11:10,059 --> 00:11:13,164 تشنجش رو آروم کرده. الان داره استراحت مي‏کنه. البته اگه بتونه 170 00:11:13,198 --> 00:11:16,169 ولي توي مدفوعش، خون کثيف وجود داره 171 00:11:16,203 --> 00:11:18,773 خون گوارش شده بالاي روده‏ي بزرگش، خونريزي کرده 172 00:11:18,807 --> 00:11:21,679 ديگه زيادي توضيح دادي - اسکوربورت" داره؟" - بيماري کمبود ويتامين ث 173 00:11:21,712 --> 00:11:24,148 با اينکه هيچ نشونه‏اي از اين بيماري نيست اما نمي‏تونم کاملاً ردش کنم 174 00:11:24,183 --> 00:11:26,253 ولي اگر قرار باشه توي اين مرحله، حدس خاصي بزنم 175 00:11:26,286 --> 00:11:28,389 ميگم که مرض سل داره 176 00:11:28,423 --> 00:11:30,326 اين مريضي هميشه به ريه حمله نمي‏کنه 177 00:11:30,360 --> 00:11:31,795 دکتر "استنلي" بايد معاينه‏اش کنه 178 00:11:31,828 --> 00:11:33,365 شايد بتونه بهتر تشخيص بده 179 00:11:33,399 --> 00:11:35,969 يه قايق مي‏فرستم تا بيارتش - نه. نه. نيازي نيست - 180 00:11:36,003 --> 00:11:38,373 با خودمون مي‏بريمش - يانگ رو؟ - 181 00:11:38,407 --> 00:11:40,410 با اين شرايطش؟ - آره - 182 00:11:40,444 --> 00:11:42,247 خوب بپيچونينش و قايقمون رو آماده کنيد 183 00:11:42,280 --> 00:11:44,751 به... به نظرم نبايد تکونش بديم، قربان 184 00:11:44,785 --> 00:11:47,756 صادقانه بگم، نمي‏دونم چقدر جون واسش مونده 185 00:11:47,790 --> 00:11:50,026 يه ذره هواي سرد، حالشو بهتر ميکنه 186 00:11:50,060 --> 00:11:53,032 تا نيم ساعت ديگه، توي يه تخت مثل تخت همينجا، دراز کشيده 187 00:11:57,260 --> 00:11:59,110 محکم بگيرينش 188 00:11:59,143 --> 00:12:00,979 يواش يواش بکشينش 189 00:12:08,392 --> 00:12:09,296 اوه، فرانسيس 190 00:12:09,298 --> 00:12:11,830 به آشپزت بگو، کله گاو رو خوب پخته بود 191 00:12:11,864 --> 00:12:14,134 اما ادويه هندوانه کوهي‏ـش اصلاً خوب نبود 192 00:12:14,169 --> 00:12:15,939 محض اينکه دفعه بعد اومديم 193 00:12:19,077 --> 00:12:21,213 شب بخير، فرانسيس 194 00:12:21,248 --> 00:12:23,384 سعي کن زياد فکر و خيال نداشته باشي 195 00:12:24,402 --> 00:12:25,822 همه چيز مرتبه 196 00:12:33,267 --> 00:12:35,138 درست شد. بکشينش بالا 197 00:12:36,741 --> 00:12:40,147 هيچ چيز بدتر از اين نيست که يه آدم طبع لذت‏جوييش رو از دست بده 198 00:12:41,348 --> 00:12:43,485 غيرقابل تحمل شده 199 00:12:43,518 --> 00:12:45,121 بعلاوه اون يه الکليه جفتک پرونه 200 00:12:45,155 --> 00:12:48,094 بهتره براش دوست خوبي باشيم، جيمز 201 00:12:48,127 --> 00:12:50,563 حتي دليل بودنش توي اينجا رو هم نمي‏فهمم 202 00:12:50,598 --> 00:12:52,367 اون عظمت و افتخار رو تحقير ميکنه 203 00:12:52,400 --> 00:12:54,537 حتي عظمت يک پودينگ خوب رو 204 00:12:54,570 --> 00:12:56,673 و به ما افسرا، از بالا به پايين نگاه ميکنه 205 00:12:56,708 --> 00:12:58,845 ...بايد بگم، به محض اينکه يه نگاه بهم ميکنه 206 00:12:58,878 --> 00:13:00,880 بايد سريع به خودم يادآوري کنم که يه آدم شياد نيستم 207 00:13:00,915 --> 00:13:04,421 نبايد بذارم انقدر ظالمانه راجبش حرف بزني، جيمز 208 00:13:04,454 --> 00:13:06,523 اون جانشين منه 209 00:13:06,558 --> 00:13:08,094 حالا، اگه اتفاقي واسه من بيوفته 210 00:13:08,127 --> 00:13:11,333 تو جانشين اون ميشي بايد با احترام باهاش رفتار کني 211 00:13:12,635 --> 00:13:14,304 ،بعضي وقتا فکر مي‏کنم جوري افرادت رو دوست داري 212 00:13:14,338 --> 00:13:16,407 که خدا هم اونطوري دوسشون نداره، سِر جان 213 00:13:16,442 --> 00:13:19,112 ،به خاطر هممون هم که شده اميدوارم اشتباه فکر کني 214 00:13:25,424 --> 00:13:27,427 !همگي آماده باشين 215 00:13:32,035 --> 00:13:34,138 !آماده براي کشيدن طناب‏هاي بادباني 216 00:13:42,754 --> 00:13:45,090 !يه نفر از سمت راست کشتي افتاد توي آب 217 00:13:45,592 --> 00:13:47,995 !همگي روي عرشه 218 00:13:48,029 --> 00:13:50,465 !همه‏ي حواسا به اوني باشه که توي آبه 219 00:13:52,002 --> 00:13:54,238 کي مي‏بينتش؟ 220 00:14:02,787 --> 00:14:04,156 !اونجا 221 00:14:04,190 --> 00:14:06,693 !عقب وايسين 222 00:14:06,728 --> 00:14:08,665 !طنابو بنداز 223 00:14:10,166 --> 00:14:13,339 !جا باز کنيد! جا باز کنيد 224 00:14:27,597 --> 00:14:29,466 !کالينز"، نه" - !بذار سعيمو بکنم - 225 00:14:29,500 --> 00:14:31,870 اون دريانورد توقع نداره !بيشتر از اين سعي کني 226 00:14:31,904 --> 00:14:33,172 !بيلي اورن"، اسمش اينه" 227 00:14:33,206 --> 00:14:34,643 !اون مرده 228 00:14:51,605 --> 00:14:54,743 چيزي که متوجه نميشم اينه که چرا وقتي بيماريت شروع شد 229 00:14:54,777 --> 00:14:56,613 تصميم گرفتي چيزي نگي 230 00:14:56,646 --> 00:14:58,282 باز کن 231 00:15:03,258 --> 00:15:05,694 من تو کل عمرم سردرد داشتم 232 00:15:05,728 --> 00:15:07,832 فکر نمي‏کردم چيز خاصي باشه 233 00:15:08,767 --> 00:15:11,504 و هر شب هم آب ِ ليمو مي‏خورديم 234 00:15:11,539 --> 00:15:14,811 به خدمه دستور موکد داده شده که وقتي حالشون بده، اعلام کنن 235 00:15:16,079 --> 00:15:19,018 فکر مي‏کنم دفن کردن سه نفر از همکارات توي بيچي 236 00:15:19,051 --> 00:15:21,188 بايد به اندازه کافي انگيزه اين کارو بهت ميداد 237 00:15:21,222 --> 00:15:23,325 آب ِ ليمو، درمان قطعي نيست 238 00:15:26,096 --> 00:15:28,367 نمي‏خواستم سِر جان رو نااميد کنم 239 00:15:29,303 --> 00:15:32,675 خب، وقتي دفنت کنه مي‏تونه از وفاداريت تقدير و تشکر کنه 240 00:15:40,454 --> 00:15:44,848 نه مي‏تونيم پروانه کشتي رو بچرخونيم نه به عقب بکشيمش 241 00:15:44,850 --> 00:15:47,466 آقاي ريد مطمئنه که به يه تيکه از کوه يخي که روي سطح آب بوده، برخورد کرديم 242 00:15:47,500 --> 00:15:49,704 پس مسدود شده؟ - بله - 243 00:15:49,737 --> 00:15:51,673 بله. آقاي "گرگوري" فکر ميکنه که حتماً يخ 244 00:15:51,707 --> 00:15:54,145 لاي پروانه‏ گير کرده 245 00:15:54,178 --> 00:15:56,448 اما تا وقتي که هوا روشن نشه مطمئن نميشيم 246 00:15:56,482 --> 00:15:57,884 اما بهم اطمينان داد 247 00:15:57,918 --> 00:16:00,689 که اگه بتونيم اون گرفتگي رو حل کنيم مي‏تونيم به راهمون ادامه بديم 248 00:16:01,858 --> 00:16:05,697 خوبه، از اونجايي که به نظر نميرسه غرق بشيم 249 00:16:05,731 --> 00:16:07,734 "ديگه حرفي نميمونه، "گراهام 250 00:16:08,535 --> 00:16:10,906 اگه تغييري پيش اومد خبرم کن 251 00:16:14,658 --> 00:16:20,474 اربوس آسيب ديده يک نفر رو از دست داديم 252 00:16:57,319 --> 00:17:00,525 "مردم "آلوکين" توسط مردم "موهاک قتل عام شدند 253 00:17:07,303 --> 00:17:10,241 حالتو آشفته کرد؟ - کدوم قسمتش، فرانسيس؟ - 254 00:17:10,274 --> 00:17:13,346 قسمت ياغيا يا اون قسمتي که ياغيا کاتوليک شدن؟ 255 00:17:17,654 --> 00:17:20,760 يه سوالي دارم که بعداً ازت مي‏پرسم 256 00:17:22,295 --> 00:17:25,032 هيچ سوالي لازم نيست، فرانسيس 257 00:17:25,066 --> 00:17:27,304 اما به حرفم گوش ميدي؟ 258 00:17:33,949 --> 00:17:37,220 سِر جيمز راس از جنوبي‏ترين قسمت 259 00:17:38,624 --> 00:17:41,495 اگر اين داستاناي خيالي رو باور کني، وقتي برگرديم 260 00:17:41,528 --> 00:17:43,731 شکمت آب شده 261 00:17:43,765 --> 00:17:45,801 و ظاهراً بعدش بايد بريم پيش دندانپزشک 262 00:17:45,835 --> 00:17:47,539 خانم‏ها و آقايان 263 00:17:47,572 --> 00:17:50,644 باعث افتخارمونه که امشب سِر جيمز راس واقعي 264 00:17:50,677 --> 00:17:54,350 !روي صحنه حضور دارن 265 00:17:59,759 --> 00:18:01,797 بلند شو، پيرمرد 266 00:18:08,241 --> 00:18:09,977 براوو، آقايون! براوو 267 00:18:18,625 --> 00:18:20,462 توام بايد بلند بشي 268 00:18:45,271 --> 00:18:47,607 نمي‏خوام کارايي رو که با برادر "تام هارتنل" کردين 269 00:18:47,641 --> 00:18:49,911 با منم بکنيد 270 00:18:49,944 --> 00:18:51,581 ...خب 271 00:18:52,616 --> 00:18:55,621 اون.. اون کار به صلاحه خدمه بود 272 00:18:55,655 --> 00:18:58,694 بايد مي‏فهميديم که بيماري اسکوربورت دليل مرگ "جان هارتنل" بود يا نه 273 00:18:58,728 --> 00:19:00,731 مي‏خوام به همين شکل دفن بشم 274 00:19:02,333 --> 00:19:04,336 منو کالبدشکافي نکنيد 275 00:19:05,272 --> 00:19:08,409 قول ميدي؟ - اگه سِر جان دستور بده - 276 00:19:08,444 --> 00:19:10,147 بايد اين کارو بکنيم 277 00:19:10,180 --> 00:19:12,651 شايد بتونيم بفهميم که قراره چه بلايي سرمون بياد 278 00:19:15,121 --> 00:19:17,759 حالا، آروم... آروم باش، ديويد 279 00:19:21,600 --> 00:19:24,370 ...اگه "سِر جان" دستور داد 280 00:19:24,404 --> 00:19:26,741 اشکالي نداره 281 00:19:26,776 --> 00:19:28,645 ...مي‏دوني 282 00:19:28,679 --> 00:19:31,181 ...بعضي وقتا 283 00:19:31,216 --> 00:19:33,619 ...وقتي آدما به گذرگاه مرگ نزديک ميشن 284 00:19:33,654 --> 00:19:36,358 ...شنيدم که از يه تشعشع صحبت مي‏کنن 285 00:19:37,193 --> 00:19:40,397 مثل وقتي که يک ميليون سپيده دم با همديگه اتفاق بيفته 286 00:19:41,299 --> 00:19:45,072 در حالي که عزيزانشون هم براي خوش‏آمدگويي اونجان 287 00:19:45,107 --> 00:19:47,710 ما توي يتيم خونه بزرگ شديم 288 00:19:47,744 --> 00:19:50,215 ...هرگز پدر يا 289 00:19:50,248 --> 00:19:52,619 مادرم رو نديدم 290 00:19:55,390 --> 00:19:57,794 ...پس 291 00:19:57,828 --> 00:20:00,667 ...پس اونجا فرشته‏هايي هستن که 292 00:20:00,700 --> 00:20:03,571 آهنگايي دلپذيرتر از هر آهنگي که شنيدي رو مي‏نوازند 293 00:20:04,874 --> 00:20:08,279 من پرواز خواهم کرد؟ به سمت خدا؟ 294 00:20:08,312 --> 00:20:10,382 بله 295 00:20:10,416 --> 00:20:13,756 اول گذرگاه رو مي‏بيني بعد ميري سمت خدا 296 00:20:13,789 --> 00:20:17,295 سعي کن باهامون ارتباط برقرار کني و بهمون نشون بدي که اونجا چجوريه 297 00:20:22,470 --> 00:20:26,509 دلم مي‏خواست وقتي پيداش مي‏کنيم، اونجا باشم 298 00:20:26,543 --> 00:20:28,279 ...نترس ديويد، من 299 00:20:28,314 --> 00:20:31,416 وقتي روح‏ها عبور مي‏کنن منم اونجا خواهم بود 300 00:20:31,953 --> 00:20:34,190 آرامشي عظيم نازل ميشه 301 00:20:34,858 --> 00:20:37,863 اونا شيشه‏ان 302 00:20:39,499 --> 00:20:41,668 اما حلقه‏ام فلزيه 303 00:20:41,703 --> 00:20:45,977 اونقدر ارزش نداره ولي مي‏خوام خواهرم داشته باشتش 304 00:20:46,010 --> 00:20:47,980 ...يه تکون ناخوشايندي مي‏خوره ولي 305 00:20:48,014 --> 00:20:50,084 نمي‏تونم درش بيارم 306 00:20:50,117 --> 00:20:52,021 مي‏تونم از آشپز يه کم روغن بگيرم 307 00:20:52,054 --> 00:20:54,424 يا روغن کرچک هم مي‏تونم استفاده کنم - نه - 308 00:20:56,596 --> 00:20:58,866 وقتي مطمئن شدي که مردم 309 00:21:00,603 --> 00:21:02,106 يه راهي براش پيدا کن 310 00:21:03,775 --> 00:21:07,347 و به "سِر جان" نگو که ترسيده بودم 311 00:21:07,380 --> 00:21:09,083 بهت قول ميدم 312 00:21:10,352 --> 00:21:11,653 ...چيزي نيست که 313 00:21:11,687 --> 00:21:12,989 بخواي ازش بترسي 314 00:21:30,754 --> 00:21:33,558 از وقتي که وزش باد قطع شده همينجوري داره پارس ميکنه 315 00:21:34,760 --> 00:21:36,864 يه چيزي بايد تحريکش کرده باشه 316 00:21:45,078 --> 00:21:47,482 کلاهتون رو برداريد 317 00:21:52,758 --> 00:21:54,628 نمي‏شنويد؟ 318 00:22:19,768 --> 00:22:20,809 دوربينتو بهم بده 319 00:22:21,204 --> 00:22:22,304 آره 320 00:22:22,676 --> 00:22:25,079 فقط نندازش، متعلق به ستوان ايروينگه 321 00:22:25,114 --> 00:22:27,117 روش حساب کن 322 00:22:41,140 --> 00:22:43,011 ...نه 323 00:22:46,550 --> 00:22:48,253 ...نه 324 00:22:49,989 --> 00:22:52,225 نه 325 00:22:52,260 --> 00:22:54,130 !نه 326 00:22:54,163 --> 00:22:55,765 ديويد؟ 327 00:22:55,799 --> 00:22:58,672 نه، نه - ديويد؟ ديويد؟ - 328 00:23:14,865 --> 00:23:16,868 آقاي "بلانکي" رو بيدار کنيد 329 00:23:18,438 --> 00:23:20,307 همين الان 330 00:23:21,261 --> 00:23:22,445 !نه 331 00:23:23,513 --> 00:23:25,616 !نه 332 00:23:25,651 --> 00:23:30,125 فرار کنيد! فرار کنيد! اون ازمون مي‏خواد !که فرار کنيم 333 00:23:30,158 --> 00:23:33,063 ديويد آروم باش - نه - 334 00:24:22,503 --> 00:24:24,250 بيا 335 00:24:26,650 --> 00:24:28,257 ببخشيد که مزاحمت شدم 336 00:24:29,392 --> 00:24:31,129 ديويد يانگ درگذشت 337 00:24:31,163 --> 00:24:33,333 انگار براش آسون نبوده 338 00:24:35,169 --> 00:24:37,339 "بپوشونش و يه کمي استراحت کن آقاي "گودسِر 339 00:24:44,159 --> 00:24:44,885 ...يه چيزي...يه چيزي 340 00:24:44,919 --> 00:24:48,058 صبح وقتي بقيه بيدار شدن مي‏توني کالبد شکافيش کني 341 00:24:49,293 --> 00:24:51,095 لازمه؟ 342 00:24:51,130 --> 00:24:54,803 سِر جان" بخاطر گوشش" به بيماري "اسکوربورت" شک داشت 343 00:24:56,072 --> 00:25:00,403 دربارش مي‏پرسه - ...لحظه‏ي آخر - 344 00:25:00,404 --> 00:25:02,816 يه اتفاقي افتاد 345 00:25:05,254 --> 00:25:08,626 داشت يه چيزي رو مي‏ديد که من نمي‏تونستم ببينم 346 00:25:08,660 --> 00:25:10,863 يه جوري بهش خيره شده بود که انگار تو اتاق همراه ما بود 347 00:25:10,897 --> 00:25:14,269 واقعا لازمه که توهم رو توضيح بدم؟ 348 00:25:14,303 --> 00:25:16,440 تب نداشت، چشماي تيزبيني داشت 349 00:25:18,978 --> 00:25:20,981 "شب بخير آقاي "گودسِر 350 00:25:38,721 --> 00:25:41,391 برف روي اون تکه يخ شناور رو ببين 351 00:25:41,425 --> 00:25:43,262 بخاطر تعطيلات تابستوني نيست 352 00:25:43,296 --> 00:25:45,532 از شمال داره مياد 353 00:25:45,567 --> 00:25:47,803 .. قطعات يخه 354 00:25:47,836 --> 00:25:49,940 ...شناورن ولي 355 00:25:49,974 --> 00:25:52,277 سرماي ديشب چطور بود؟ 356 00:25:52,310 --> 00:25:54,680 تا 20 درجه کاهش داشت 357 00:25:58,221 --> 00:25:59,991 ارباس مي‏دونه؟ 358 00:26:01,259 --> 00:26:02,561 خب، هنوز که علامتي ندادن 359 00:26:02,595 --> 00:26:05,601 اما بدون شک بيدارن و تو فکر پروانه‏ي کشتيشون هستن 360 00:26:08,872 --> 00:26:11,375 اگه "سِر جان" تا ساعت 10 جلسه‏اي با افسرا برگزار نکنه 361 00:26:11,410 --> 00:26:13,480 خودم اينکارو مي‏کنم 362 00:26:13,513 --> 00:26:15,950 داري از هممون جلو ميزني، پسرم 363 00:26:15,985 --> 00:26:18,254 ...داري جايي ميري که هيچ‏کس حتي بومي‏ها هم 364 00:26:18,289 --> 00:26:19,758 اونجا نبودن 365 00:26:19,791 --> 00:26:21,761 اگه قطعه‏ي يخ پشت پروانه گير کرده باشه 366 00:26:21,794 --> 00:26:23,364 و تو ‏بتوني بيرون بکشيش 367 00:26:23,397 --> 00:26:26,802 خب تو يه روز دوتا حلقه رو مال خودت کردي 368 00:26:26,836 --> 00:26:28,573 درسته 369 00:26:41,094 --> 00:26:42,697 حواستون به علامتم باشه 370 00:26:42,730 --> 00:26:45,669 اگه يکبار کشيدم يعني نيمي از عمق رو پايين رفتم 371 00:26:45,702 --> 00:26:47,772 دوبار کشيدم يعني لوله احتمالا روي لبه‏ي بالايي کشتي پيچ خورده 372 00:26:47,806 --> 00:26:49,709 3بار کشيدم يعني منو بکشين بالا 373 00:26:54,049 --> 00:26:55,618 اگه داخل لباسم آب رفت 374 00:26:55,651 --> 00:26:57,321 ...بالا کشيدنم خيلي سخت و 375 00:26:57,355 --> 00:26:58,624 خيلي ضروري ميشه 376 00:26:58,658 --> 00:27:00,695 پس همتون به صف شيد و آماده باشيد 377 00:27:03,599 --> 00:27:05,269 بايد يه جراح اينجا باشه 378 00:27:05,302 --> 00:27:08,106 زير عرشه‏ي کشتي هستن آقاي کالينز انجامش بده 379 00:27:15,720 --> 00:27:17,757 مسافر اعماق هستي 380 00:27:17,790 --> 00:27:21,896 و يادت باشه...خدا در همه‏ي تصرفات حضور داره 381 00:27:21,930 --> 00:27:24,334 بندازيدش پايين 382 00:28:12,951 --> 00:28:15,287 ثابت 383 00:30:31,921 --> 00:30:35,061 !منو بکش بالا 384 00:31:07,015 --> 00:31:09,585 نميشه بهش سيروز کبدي گفت 385 00:31:09,620 --> 00:31:11,657 و صفرا هم داره 386 00:31:13,994 --> 00:31:15,930 نشونه‏اي از اسکوربورت نمي‏بينم 387 00:31:15,964 --> 00:31:19,003 اصلا هيچي نمي‏بينم - روده رو باز کن - 388 00:31:27,284 --> 00:31:29,254 پروانه خم شده 389 00:31:29,287 --> 00:31:31,523 ...از روي پشت يکي از تيغه‏ها 390 00:31:31,557 --> 00:31:33,894 با اهرم يخ رو از روش برداشتم 391 00:31:34,529 --> 00:31:36,332 فکر مي‏کنم الان ديگه بچرخه، قربان 392 00:31:36,366 --> 00:31:39,136 چيز ديگه‏اي هم براي گزارش هست؟ 393 00:31:41,542 --> 00:31:44,480 نه قربان - کارتون عالي بود آقاي کالينز - 394 00:31:44,513 --> 00:31:48,486 گراهام به مهندسين خبر بده و به "ترور" علامت بده 395 00:31:48,520 --> 00:31:50,823 تا کاپيتان "کروزير" ستواناش رو با خودش بياره اينجا 396 00:31:50,857 --> 00:31:52,927 قربان - ...بايد درباره‏ي - 397 00:31:52,961 --> 00:31:55,231 يخي که جلومونه با هم مشورت کنيم 398 00:31:57,903 --> 00:32:01,142 بهت حسوديم ميشه آقاي کالينز 399 00:32:01,175 --> 00:32:04,447 خيلي وقته که مي‏خوام برم اون پايين 400 00:32:04,481 --> 00:32:06,517 اونجا چه شکلي بود 401 00:32:09,088 --> 00:32:10,892 مثل يه رويا بود قربان 402 00:32:13,403 --> 00:32:16,498 خبرايي از ارباس دارم 403 00:32:16,499 --> 00:32:19,192 با اينکه هنوز ميتونه با نيروي بخار حرکت کنه 404 00:32:19,194 --> 00:32:22,834 ولي کارايي کشتي فرماندهي رو ضعيف کرده 405 00:32:22,868 --> 00:32:25,204 تا چه حد تضعيف شده؟ 406 00:32:25,238 --> 00:32:28,909 با بخار آب پر شايد بتونه 2 يا3 گره رو به جلو حرکت کنه واحد سرعت کشتي برابر با يک مايل دريايي يا 6076/12 پا در ساعت 407 00:32:28,911 --> 00:32:30,881 کم و بيش قدرتش نصف شده؟ - بله - 408 00:32:30,914 --> 00:32:34,019 همونطور که مي‏دونيد، کوه يخايي که پيش رو داريم 409 00:32:34,052 --> 00:32:37,258 به طور چشمگيري هم از نظر تعدا و هم از نظر ضخامت در حال افزايشن 410 00:32:37,292 --> 00:32:40,731 اما بايد در نزديکيِ ديدرس سرزمين پادشاه ويليام باشيم 411 00:32:40,764 --> 00:32:43,234 ...پس چيزي حدود 200 مايل نمونده تا 412 00:32:43,269 --> 00:32:45,472 ...بتونيم نقشه‏ي غرب رو برداريم و 413 00:32:45,507 --> 00:32:48,979 و يکبار براي هميشه قطعات نهايي اين پازل رو به تصوير بکشيم 414 00:32:49,012 --> 00:32:50,413 درسته 415 00:32:50,448 --> 00:32:54,487 وضعيت ما دشوارتر از چيزيه که قادر به درکش باشيد 416 00:32:54,521 --> 00:32:56,291 شروعي دراماتيک 417 00:32:56,324 --> 00:32:58,861 لطفا ادامه بده فرانسيس 418 00:32:58,896 --> 00:33:03,603 فقط يخ نيست که پيش رومونه قطعاته يخه 419 00:33:03,637 --> 00:33:07,042 و داري پيشنهاد ميدي که سپتامبر ازش عبور کنيم؟ 420 00:33:07,076 --> 00:33:09,413 ...حتي با وجود آبراه‏ها، هفته‏ها طول مي‏کشه 421 00:33:09,447 --> 00:33:12,084 تا بتونيم راهمون رو از ميانش باز کنيم 422 00:33:12,118 --> 00:33:15,857 شايد هفته‏ها وقت نداشته باشيم - خب، حداکثر چند هفته - 423 00:33:15,891 --> 00:33:17,794 نور خورشيد کاذب رو ديدي گراهام؟ يک پديده جوي است که باعث مي‌شود در آسمان در دو سوي خورشيد نقاطي روشن از نور ديده شود 424 00:33:17,828 --> 00:33:19,598 الان چنتا خورشيد کاذب وجود داره؟ 425 00:33:21,133 --> 00:33:22,535 سه تا 426 00:33:22,569 --> 00:33:25,139 با وجود اينکه امسال سردتر از پارسال بوده 427 00:33:25,174 --> 00:33:26,409 ...من پياده هم 428 00:33:26,443 --> 00:33:27,811 فرانسيس - به قطب شمال رفتي - 429 00:33:27,845 --> 00:33:29,347 و نزديک بود از گشنگي بميري 430 00:33:29,381 --> 00:33:31,317 هيج کدوم از افرادت زنده برنگشتن 431 00:33:31,350 --> 00:33:32,853 اينو با کمال احترام ميگم 432 00:33:32,887 --> 00:33:34,656 محض رضاي خدا فرانسيس 433 00:33:34,690 --> 00:33:37,194 يه کاپيتان بايد رک باشه 434 00:33:37,228 --> 00:33:39,898 خب به جاش پيشنهادت چيه؟ 435 00:33:39,932 --> 00:33:42,703 تا زمستون اينجا صبر کنيم؟ - نه - 436 00:33:42,737 --> 00:33:45,274 شکل دقيق سرزمين پادشاه ويليام ناشناخته‏ست 437 00:33:45,308 --> 00:33:48,180 همونطور که سرزمين کرنواليز رو کشف کرديم 438 00:33:48,213 --> 00:33:49,783 اينجا مي‏تونه جزيره‏ي پادشاه ويليام هم باشه 439 00:33:49,816 --> 00:33:52,019 شانسمون رو براي رفتن از سمت ساحل شرقي امتحان کنيم 440 00:33:52,053 --> 00:33:53,555 آره، ولي شرق مسافتمون رو طولاني مي‏کنه 441 00:33:53,589 --> 00:33:55,559 شايد اصلا نتونيم امسال سفرمون رو تموم کنيم 442 00:33:55,593 --> 00:33:57,797 فقط بخاطر اينکه ارباس خراب شده 443 00:33:57,830 --> 00:34:00,200 ...اگه بتونيم تمام منبع زغال سنگمون رو 444 00:34:00,234 --> 00:34:02,537 داخل کشتي‏اي که کمتر آسيب ديده جمع کنيم 445 00:34:02,571 --> 00:34:05,242 ...شايد بتونيم تموم تلاشمونو بکنيم و تقريبا قبل از زمستون 446 00:34:05,275 --> 00:34:07,579 به محدوده‏ي شرقي سرزمين پادشاه ويليام برسيم 447 00:34:08,415 --> 00:34:11,386 اين بهترين و احتمالا تنها شاسمونه 448 00:34:11,419 --> 00:34:14,291 آره، بايد تموم تلاشمونو بکنيم 449 00:34:14,325 --> 00:34:16,528 ارباس رو ول کنيم؟ حرفت اينه؟ 450 00:34:16,561 --> 00:34:19,198 ...اگه به بن‏بست خورديم، مي‏تونيم زمستون رو 451 00:34:19,232 --> 00:34:22,371 ...در امنيت کامل و بدون قطعات يخ 452 00:34:22,405 --> 00:34:24,308 در يه بندرگاه امن بگذرونيم 453 00:34:24,342 --> 00:34:27,413 با اومدن بهار دوباره راهمون رو ادامه ميديم 454 00:34:27,446 --> 00:34:30,486 بدون شک از همديگه خسته مي‏شيم ولي به جاش زنده‏ مي‏مونيم 455 00:34:36,596 --> 00:34:40,436 گمانه‏زني...جالبي بود 456 00:34:42,206 --> 00:34:47,314 اما البته که ما نه ارباس و نه ترور رو ول نميکنيم 457 00:34:47,347 --> 00:34:50,520 حتي اگه تررو هم دچار همچين بدشانسي جزئي‏اي بشه 458 00:34:51,655 --> 00:34:54,526 تقريبا ديگه رسيديم - گوش کن جان - 459 00:34:54,561 --> 00:34:59,869 مهم نيست که 200 يا 2000 مايل با آب‏هاي امن فاصله داريم 460 00:34:59,902 --> 00:35:02,473 اگه آبراه‏ها بسته شن و ما توش گير بيفتيم 461 00:35:02,507 --> 00:35:05,244 تصورشم نمي‏تونيم بکنيم که ...جريان آب تا کجا مي‏تونه قطعات رو که 462 00:35:05,278 --> 00:35:07,415 ما هم قسمتي ازش هستيم جابجا کنه 463 00:35:08,450 --> 00:35:10,153 ...در سمت جهت باد به آب‏هاي کم عمق سمت 464 00:35:10,187 --> 00:35:12,023 ...زمين‏هاي پادشاه ويليام کشيده مي‏شيم و 465 00:35:12,056 --> 00:35:13,859 به اتم تبديل بشيم 466 00:35:13,892 --> 00:35:16,263 تازه اگه تا اون موقع هنوز سرپا باشيم 467 00:35:16,298 --> 00:35:18,901 ...يکبار يه دوست قابل اعتماد بهم گفت 468 00:35:20,404 --> 00:35:22,408 اين مکان مرگ ما رو مي‏خواد 469 00:35:24,512 --> 00:35:28,117 دوستت کيه؟ رمان ملودرام هم مي‏نويسه؟ 470 00:35:30,655 --> 00:35:35,296 سِر جان، من، آقاي بلانکي و آقاي ريد 471 00:35:35,331 --> 00:35:39,503 دور اين ميز فقط ما چهار نفر سرباز آزموده‏ي قطب شماليم 472 00:35:39,538 --> 00:35:41,941 هيچ ملودرامي در کار نيست 473 00:35:43,543 --> 00:35:46,949 فقط آدم مرده و آدم زنده هست 474 00:35:52,292 --> 00:35:53,962 ...مطمئنا خوبه که دوباره دارم 475 00:35:53,995 --> 00:35:55,564 رنگ به چهره‏ات مي‏بينم فرانسيس 476 00:35:55,598 --> 00:35:59,537 اما فقط 2هفته تا پيدا کردن هدف وقت داريم 477 00:35:59,572 --> 00:36:03,645 و به اعتقاد من خدا و زمستان 478 00:36:03,679 --> 00:36:07,184 تا آخر سال ما رو به سمت آب‏هاي امن مي‏بره 479 00:36:07,217 --> 00:36:09,220 جزاير ساندويچ يا حتي دورتر 480 00:36:09,254 --> 00:36:13,194 اگه اشتباه کني مرتکب نمايشي از سر غرور مي‏شيم 481 00:36:13,228 --> 00:36:15,399 که ممکنه ازش جون سالم به درنبريم 482 00:36:17,336 --> 00:36:20,974 مي‏دوني افراد وقتي نااميد بشن چه شکلي ميشن؟ 483 00:36:21,008 --> 00:36:22,611 هردومون مي‏دونيم 484 00:36:28,487 --> 00:36:31,157 بايد سمت فرماندهي از ارباس رو ادامه بدم 485 00:36:31,192 --> 00:36:33,495 اما بخاطر صدماتي که بهش وارد شده 486 00:36:33,529 --> 00:36:35,732 ترور رو کشتي راهنما قرار ميدم 487 00:36:35,767 --> 00:36:37,636 ممکنه يخ شکنه بهتري نباشه 488 00:36:37,669 --> 00:36:39,807 اما الان قدرتمندترين کشتيه 489 00:36:41,276 --> 00:36:45,149 اون پسر رو دفن کنيد و بعد به راهمون ادامه ميديم 490 00:36:45,182 --> 00:36:48,054 همونطور که برنامه‏ريزي شده بود شرق سرزمين پادشاه ويليام 491 00:36:48,087 --> 00:36:51,860 دفن کنيم؟ - بله، تا بخشيده بشه - 492 00:36:51,894 --> 00:36:53,998 شب طولاني‏اي بود 493 00:37:03,013 --> 00:37:04,983 به جاي اينکارا مي‏تونستيم ...خيلي راحت بندازيمش داخل دريا و 494 00:37:05,016 --> 00:37:06,985 قال قضيه رو بکنيم 495 00:37:07,020 --> 00:37:09,257 سِر جان" مرد معتقديه" 496 00:37:10,592 --> 00:37:13,063 من که بهش ميگم متعصب - مراقب باش - 497 00:37:14,199 --> 00:37:16,202 چيه؟ حرفم خيانت محسوب ميشه گروهبان؟ 498 00:37:24,918 --> 00:37:27,355 بايد ميخ بيش‏تري به درش ميزدن 499 00:37:28,590 --> 00:37:30,993 طنابا رو بکش بالا و داخلشو پر کن آقاي هيکي 500 00:37:31,028 --> 00:37:32,239 من؟ 501 00:37:32,241 --> 00:37:34,667 آقاي هورنبي بهم گفته يه عالمه کار بدهکاري 502 00:37:34,701 --> 00:37:36,770 دليلش رو نگفت؟ 503 00:37:36,804 --> 00:37:38,841 احتمالا بخاطر غر غرو بودنته 504 00:37:41,680 --> 00:37:44,450 قراره همنيجوري ولش کنيم؟ 505 00:37:44,484 --> 00:37:47,556 اگه نخواي بپري تو و درستش کني آره قراره همينجوري ولش کنيم 506 00:37:47,589 --> 00:37:49,093 کارتو شروع کن آقاي هيکي 507 00:38:15,437 --> 00:38:17,574 ...آقاي هيکي 508 00:38:21,814 --> 00:38:23,951 مهم نيست 509 00:39:01,583 --> 00:39:04,621 گروهبان توزر گفت مهم نيست 510 00:39:05,656 --> 00:39:07,960 خب، براي پدر اين پسر حتما مهم بوده مگه نه؟ 511 00:39:12,534 --> 00:39:14,471 کمک کن رفيقت بياد بالا 512 00:39:14,505 --> 00:39:17,175 :و حضرت مسيح به توماس گفت 513 00:39:17,210 --> 00:39:20,882 ...از آنجا که تو مرا ديده‏اي، ايمان آوردي 514 00:39:20,915 --> 00:39:24,922 ...ولي رحمت خدا برآنان که مرا نديده‏اند 515 00:39:24,956 --> 00:39:27,560 ولي باز ايمان مياورند 516 00:39:30,465 --> 00:39:34,739 ...و همونطور که ديويد يانگ پشت دروازه‏هاست 517 00:39:34,773 --> 00:39:37,076 ما هم يه روز بايد بريم 518 00:39:37,111 --> 00:39:41,885 و حالا زمان آن رسيده تا از آن ... عبور کرده و به سمت شکوه و 519 00:39:41,918 --> 00:39:43,621 سرنوشتمون گام برداريم 520 00:39:44,789 --> 00:39:47,895 مسيرمون رو به سمت جنوب و جنوب غربي تعيين کردم 521 00:39:47,929 --> 00:39:51,301 ...قاره‏ي آمريکاي شمالي را در عرض دوهفته‏ي ديگه 522 00:39:51,334 --> 00:39:52,702 خواهيم ديد آقايون 523 00:39:52,737 --> 00:39:55,308 ...و حالا بايد آخرين و بهترين تلاشمون رو 524 00:39:55,342 --> 00:39:56,911 براي رسيدن بهش به کار بگيريم 525 00:39:56,944 --> 00:40:02,286 به حدي که بهترين "آرگونات‏هاي" تاريخمون بشيم گروهي از پهلوانان که همراه با جيسون بوسيله آرگو در جستجوي پشم زرين سفر کردند 526 00:40:08,431 --> 00:40:13,138 وقتي که برگشتيم بايد تشويق و آغوش کسايي ...که دوستشان داريم 527 00:40:13,172 --> 00:40:15,174 را تصاحب کنيم 528 00:40:16,144 --> 00:40:19,149 !پيش به جلو آقايان 529 00:40:19,566 --> 00:40:21,252 خيله‏خب بچه ها 530 00:40:21,318 --> 00:40:24,191 !!بادبان ها رو حرکت بديد 531 00:40:41,387 --> 00:40:44,793 به شدت به سمت راست - به شدت به سمت راست قربان - 532 00:40:44,826 --> 00:40:47,229 به شدت به سمت راست - فهميدم مرد - 533 00:40:47,264 --> 00:40:49,334 بيا با شدت بيش‏تري تکونش بديم 534 00:41:12,187 --> 00:41:14,589 بايد نيروي بيش‏تر بياد اينجا 535 00:41:14,623 --> 00:41:17,227 چرا فقط يه نفر داره مي‏کنه؟ 536 00:41:19,787 --> 00:41:22,545 6روز بعد 537 00:41:31,820 --> 00:41:34,859 خيله‏خب مرد، بايست عقب 538 00:41:39,084 --> 00:41:41,136 !!خيله‏خب، همگي بريد عقب 539 00:42:23,519 --> 00:42:26,357 پروردگار و پدرمون داره ما رو مي‏بينه 540 00:42:29,697 --> 00:42:31,901 هر اتفاقي که صبح به ارمغان بياره 541 00:43:57,780 --> 00:44:00,017 لنگرهاي يخ زده رو بيار بالا حالا ديگه ما جزئي ازش هستيم 542 00:44:00,051 --> 00:44:01,954 قربان 543 00:44:01,987 --> 00:44:03,924 به دقت موقعيتمون رو مشخص کن آقاي ريد 544 00:44:03,958 --> 00:44:05,761 ...مي‏خوام موقعيت دقيقمون رو نسبت به 545 00:44:05,794 --> 00:44:07,463 سرزمين پادشاه ويليام بدونم 546 00:44:07,497 --> 00:44:09,734 بله قربان 547 00:44:10,903 --> 00:44:12,439 ...وقتي افراد غذا خوردن 548 00:44:12,472 --> 00:44:15,378 مجبورشون کن بادبانها رو بکشن بالا 549 00:44:15,411 --> 00:44:18,215 آقاي گرگوري مي‏تونه ذخاير موتور‏ها رو براي زمستون نگه داره 550 00:44:18,249 --> 00:44:22,355 آقايون، رفتار شما بايد مورد تشويق قرار بگيره 551 00:44:23,491 --> 00:44:25,494 متوجهيد؟ قراره حسابي دشوار باشه 552 00:44:25,528 --> 00:44:27,330 ...اما اين همون چيزيه که به عنوان ماجراجويي 553 00:44:27,365 --> 00:44:29,402 براي ملکه و کشور خواستار شديم 554 00:44:30,436 --> 00:44:32,873 ماجراجوييِ ابدي 555 00:44:32,908 --> 00:44:35,045 همين حرفو به نيروها بزنيد 556 00:45:30,560 --> 00:45:35,560 :کـــــاري از زهرا و فهيمه f@hime & Zaaraa90 557 00:45:35,565 --> 00:45:40,565 ::. ارائه‌اي مشترک از آي مــووي و شــوتـايـم .:: « WwW.Show-Time.iN » «WwW.iMovie-DL.Co » 558 00:45:40,570 --> 00:45:45,629 :ما را در تلگرام دنبال کنيد T.Me/Showtime T.Me/iMovie_DL