1
00:00:11,011 --> 00:00:12,488
Serien bygger på virkelige hændelser.
2
00:00:12,512 --> 00:00:14,640
Scener, personer, navne,
virksomheder, hændelser, -
3
00:00:14,723 --> 00:00:17,403
- steder og begivenheder er opdigtede
af hensyn til dramatiseringen.
4
00:01:01,520 --> 00:01:02,520
Hej!
5
00:01:06,024 --> 00:01:07,484
Hej, damer!
6
00:01:08,277 --> 00:01:10,112
Leder I efter noget?
7
00:01:10,696 --> 00:01:12,281
Vi er bare ude at køre.
8
00:01:12,364 --> 00:01:13,490
Må vi komme forbi?
9
00:01:14,074 --> 00:01:15,993
Nej, snuske. I kører tilbage.
10
00:01:24,626 --> 00:01:25,626
Hør her...
11
00:01:26,336 --> 00:01:28,380
Skal vi ses senere inde I byen?
12
00:01:28,463 --> 00:01:30,799
- Hvad?
- Jeg sagde...
13
00:02:05,876 --> 00:02:07,252
Nej, nej...
14
00:02:08,337 --> 00:02:09,337
Nej!
15
00:02:37,366 --> 00:02:39,910
- Julio!
- Pacho, dit røvhul.
16
00:02:39,993 --> 00:02:41,578
Din lede, luskede køter.
17
00:02:47,125 --> 00:02:48,418
Slip mig!
18
00:02:53,632 --> 00:02:56,301
Slip mig!
19
00:02:57,260 --> 00:02:58,762
- Slip mig!
- Kom så.
20
00:02:58,845 --> 00:03:00,180
Slip...!
21
00:03:01,807 --> 00:03:02,891
Dig...
22
00:03:05,018 --> 00:03:06,561
Fru Salazar.
23
00:03:08,897 --> 00:03:11,108
Ved du, hvad der gør mig glad, Pacho?
24
00:03:11,441 --> 00:03:12,901
Rigtig glad?
25
00:03:13,568 --> 00:03:17,406
At mine sønner ikke dræbte
din bror, Alvaro.
26
00:03:17,989 --> 00:03:20,617
For han skal leve resten af sit liv -
27
00:03:21,952 --> 00:03:24,704
- som halv mand, halv...
28
00:03:51,398 --> 00:03:52,858
Hjælp!
29
00:03:54,818 --> 00:03:56,194
Hjælp!
30
00:06:22,882 --> 00:06:25,969
...Helmer Herreras store overgivelse -
31
00:06:26,052 --> 00:06:28,054
- til de colombianske myndigheder.
32
00:06:28,680 --> 00:06:33,810
Det markerede enden på Cali-kartellet -
33
00:06:34,561 --> 00:06:38,398
- der ifølge internationale kilder
stod bag -
34
00:06:38,481 --> 00:06:44,279
- mere end 80 procent
af verdens kokainhandel.
35
00:06:45,739 --> 00:06:48,867
Under min valgkamp og mit præsidentembede -
36
00:06:48,950 --> 00:06:55,457
- har jeg kæmpet for at gøre op
med narkonetværkene, -
37
00:06:55,540 --> 00:06:57,334
- og nu lykkes det.
38
00:06:57,417 --> 00:06:59,628
Colombias regering kaldte det
hurtigt sejr.
39
00:07:00,712 --> 00:07:05,091
Miguel Rodríguez' anholdelse
og Pacho Herreras overgivelse -
40
00:07:06,092 --> 00:07:07,802
- og Chepe Santacruz' overgivelse -
41
00:07:08,261 --> 00:07:11,306
- lignede store sejre I narkokrigen.
42
00:07:11,848 --> 00:07:13,475
Men det var pis og papir.
43
00:07:15,018 --> 00:07:18,939
Den eneste reelle sejr tilhørte
Calis mafiachefer, -
44
00:07:19,022 --> 00:07:21,274
- der sad sikkert I spjældet I Bogotá...
45
00:07:21,900 --> 00:07:22,817
Lad det være.
46
00:07:22,901 --> 00:07:24,319
...og stadig var milliardærer.
47
00:07:24,402 --> 00:07:28,114
De underkastede sig retfærdighed,
de selv havde købt og betalt.
48
00:07:28,865 --> 00:07:30,992
De behøvede ikke
at bygge deres eget fængsel.
49
00:07:31,534 --> 00:07:34,955
Lavsikkerhedsfængslet La Picota var
fint nok til dem.
50
00:07:35,580 --> 00:07:36,748
Det var et kort ophold.
51
00:07:36,831 --> 00:07:39,709
Gilberto. Hvordan går det?
52
00:07:39,793 --> 00:07:41,044
Godt, broder.
53
00:07:41,127 --> 00:07:43,630
Jeg er glad for, vi alle er her.
54
00:07:43,713 --> 00:07:47,217
Investeringerne I vores venner
kan bære frugt.
55
00:07:47,300 --> 00:07:48,969
Så passerer alt det her -
56
00:07:49,052 --> 00:07:51,888
- som en gammel joke,
du ikke helt kan huske.
57
00:07:52,389 --> 00:07:55,016
Mine herrer, lad os skåle for det.
58
00:07:55,100 --> 00:07:56,768
Naturligvis.
59
00:07:57,352 --> 00:07:58,478
Chepe, det røvhul.
60
00:07:59,229 --> 00:08:02,065
Gilberto, jeg vil gerne sige noget.
61
00:08:03,024 --> 00:08:06,069
Det her var jo ikke det, jeg ville.
62
00:08:06,152 --> 00:08:11,074
Så det er hårdt at måtte indrømme,
at jeg ved, det var det bedste.
63
00:08:12,117 --> 00:08:15,286
Takket være jer er vi tæt på...
Hvad kalder du det nu?
64
00:08:15,370 --> 00:08:17,372
"En stor sejr."
65
00:08:21,042 --> 00:08:22,585
Vi tror på dig.
66
00:08:23,878 --> 00:08:26,965
For min bror, Gilberto, vores leder.
67
00:08:27,132 --> 00:08:29,426
Calis herrer... salud!
68
00:08:56,077 --> 00:08:57,120
Glem det.
69
00:09:04,002 --> 00:09:05,378
Agent Peña.
70
00:09:07,172 --> 00:09:08,172
Goddag.
71
00:09:08,757 --> 00:09:09,924
- Kan vi tale sammen?
- Ja.
72
00:09:10,008 --> 00:09:11,259
Vent lidt.
73
00:09:13,887 --> 00:09:17,140
Jeg tjekkede med ambassaden.
De ordner papirerne I dag.
74
00:09:17,223 --> 00:09:19,142
I tager flyet I morgen tidlig.
75
00:09:22,270 --> 00:09:23,646
Guillermo Pallomari.
76
00:09:25,398 --> 00:09:28,610
- Ved du, hvor vi kan finde ham?
- Nej. Hvorfor?
77
00:09:28,693 --> 00:09:31,237
Gilberto og Miguel Rodríguez
gav seks millioner dollar -
78
00:09:31,321 --> 00:09:33,364
- til Sampers valgkampagne.
79
00:09:34,532 --> 00:09:37,619
Medmindre vi får Pallomari til at vidne
mod kartellet I USA, -
80
00:09:37,702 --> 00:09:39,412
- så vi kan rejse flere sigtelser...
81
00:09:41,206 --> 00:09:44,918
- Hvad er det, du siger?
- Mafiacheferne kommer ud.
82
00:09:48,046 --> 00:09:49,839
Hvad tror du, der sker med min familie, -
83
00:09:49,923 --> 00:09:52,300
- hvis de beholder alle pengene
og al magten?
84
00:09:52,383 --> 00:09:55,678
Vidnebeskyttelsen passer på dig så længe,
det er nødvendigt.
85
00:10:03,603 --> 00:10:05,855
Pallomaris kone har en affære.
86
00:10:05,939 --> 00:10:08,650
- Med hvem?
- En på kontoret. Fredy Moya.
87
00:10:09,150 --> 00:10:11,820
De aflytter telefonerne
på kartellets tilflugtssted.
88
00:10:11,903 --> 00:10:14,989
Jeg hørte en af deres samtaler.
Den var ret privat.
89
00:10:19,494 --> 00:10:21,079
Kan han sikre deres fængsling?
90
00:10:21,746 --> 00:10:24,457
Vi finder Pallomari,
eller mafiacheferne går fri.
91
00:10:26,960 --> 00:10:28,419
Ham finder I ikke uden mig.
92
00:10:31,589 --> 00:10:32,632
Du har ret.
93
00:10:38,096 --> 00:10:39,305
Værsgo.
94
00:10:40,515 --> 00:10:41,599
Chef.
95
00:10:42,433 --> 00:10:43,433
Don Miguel.
96
00:10:44,310 --> 00:10:45,562
Værsgo.
97
00:10:57,615 --> 00:10:59,159
- Hallo.
- Det er mig.
98
00:10:59,701 --> 00:11:02,370
- Hvad ved vi om Pallomari?
- Det ser Navigante på, far.
99
00:11:02,954 --> 00:11:04,497
Jeg finder ham, bare rolig.
100
00:11:04,581 --> 00:11:06,791
Og også den nar Salcedo.
101
00:11:06,875 --> 00:11:09,377
David, du holder øje med Henao.
102
00:11:10,211 --> 00:11:14,883
Det røvhul øjner måske en mulighed.
Hold lav profil.
103
00:11:16,676 --> 00:11:18,011
Ja, bare rolig.
104
00:11:20,638 --> 00:11:23,308
- Hvordan har María det?
- Det ved jeg ikke.
105
00:11:23,391 --> 00:11:26,728
Hvorfor ved du ikke det?
Pas godt på hende.
106
00:11:27,353 --> 00:11:29,439
Det er vigtigt, at du ordner Pallomari.
107
00:11:29,522 --> 00:11:32,025
Den lede skid kan ødelægge alt.
108
00:11:32,734 --> 00:11:34,569
Ring, når det er ordnet.
109
00:11:51,669 --> 00:11:54,088
- Guillermo?
- Du skal hjælpe, Gonzalo.
110
00:11:55,131 --> 00:11:56,674
Det ved du godt, at jeg ikke kan.
111
00:11:56,758 --> 00:11:59,427
Det skal nok gå.
Der er aldrig sket dig noget.
112
00:12:00,178 --> 00:12:02,430
Jeg beder dig om
hurtig juridisk rådgivning.
113
00:12:04,265 --> 00:12:07,477
Jeg har bestemt, at den bedste udvej -
114
00:12:07,560 --> 00:12:09,687
- er at overgive mig til myndighederne.
115
00:12:09,771 --> 00:12:11,773
Ja, sådan er det normalt. Ja.
116
00:12:11,856 --> 00:12:15,068
Men problemet er,
at der allerede er en arrestordre på dig.
117
00:12:16,027 --> 00:12:17,028
En arrestordre?
118
00:12:17,111 --> 00:12:20,198
Politiet beskytter dig ikke.
De dræber dig nok hellere.
119
00:12:20,949 --> 00:12:22,742
Jeg er chefrevisor.
120
00:12:23,368 --> 00:12:25,620
Alle penge og hemmeligheder -
121
00:12:25,703 --> 00:12:27,664
- er her I mit hoved. Det hele er her.
122
00:12:27,747 --> 00:12:29,707
Så sig til de rette, at jeg vil forhandle.
123
00:12:31,584 --> 00:12:34,754
Mit råd til dig er,
at du får familien ud af Cali.
124
00:12:35,338 --> 00:12:37,507
Min kone er glad for sit job.
125
00:12:37,924 --> 00:12:41,344
- Hvad? Det forstår jeg ikke.
- Hun er stædig, du ved.
126
00:12:42,303 --> 00:12:45,306
Hun har selv opbygget det firma.
127
00:12:49,852 --> 00:12:51,479
Jeg rejser ikke uden hende.
128
00:12:52,313 --> 00:12:57,402
Dette råd giver jeg ikke som din advokat,
men som din ven.
129
00:12:57,485 --> 00:13:02,198
Tal din kone til rette. Nu!
130
00:13:06,285 --> 00:13:08,496
Kan du skaffe en pistol?
131
00:13:12,208 --> 00:13:14,377
Vi skal passe på os selv resten af livet, -
132
00:13:14,460 --> 00:13:16,629
- men hjælper jeg dem -
133
00:13:17,130 --> 00:13:19,132
- kan vi måske vende hjem
til Colombia en dag.
134
00:13:19,215 --> 00:13:21,926
Er du bindegal? De ville dræbe os.
135
00:13:23,011 --> 00:13:26,305
Og nu siger du, at du vil tilbage?
Til Cali?
136
00:13:26,931 --> 00:13:29,350
Tror du,
vi kan komme tilbage til Colombia?
137
00:13:29,434 --> 00:13:32,937
Vender vi tilbage til Colombia,
dræber de vores døtre.
138
00:13:33,980 --> 00:13:37,608
Gør du det her for at råde bod
på de sidste fire år af dit liv?
139
00:13:42,822 --> 00:13:44,198
Jeg er en god mand.
140
00:13:50,079 --> 00:13:51,079
Jeg var en god mand.
141
00:13:52,165 --> 00:13:54,042
Jeg rejser med pigerne I morgen.
142
00:13:54,500 --> 00:13:56,085
Jeg venter ikke på dig.
143
00:14:08,556 --> 00:14:10,933
Vent på mig, okay? Tak.
144
00:14:25,198 --> 00:14:26,282
Den vej.
145
00:14:33,206 --> 00:14:37,043
Led efter ham.
Og ikke flere undskyldninger.
146
00:14:38,461 --> 00:14:39,462
Okay.
147
00:14:46,677 --> 00:14:47,845
Ja?
148
00:14:49,889 --> 00:14:51,182
Har du hørt fra din far?
149
00:14:53,684 --> 00:14:54,684
Ja.
150
00:14:58,689 --> 00:15:02,902
Jeg tænkte på ordningen med min søn, og...
151
00:15:02,985 --> 00:15:04,070
"Ordningen"?
152
00:15:06,072 --> 00:15:07,740
Jeg troede, det var kærlighed.
153
00:15:10,326 --> 00:15:11,828
Din far ved, jeg holder af ham.
154
00:15:16,040 --> 00:15:17,250
Det er da smukt.
155
00:15:17,542 --> 00:15:18,584
Helt ærligt.
156
00:15:19,168 --> 00:15:20,628
Men hør lige her...
157
00:15:22,255 --> 00:15:23,798
Du betyder intet for mig.
158
00:15:24,924 --> 00:15:26,300
Du er ikke min mor.
159
00:15:27,468 --> 00:15:28,970
Du er ikke mit problem.
160
00:15:30,179 --> 00:15:31,556
- David...
- Hvad?
161
00:15:32,432 --> 00:15:34,100
Hvad fanden skylder jeg dig?
162
00:15:40,064 --> 00:15:41,064
María.
163
00:15:41,441 --> 00:15:45,194
Spred benene for en anden.
Det er du god til.
164
00:15:48,072 --> 00:15:49,073
Okay?
165
00:16:03,629 --> 00:16:07,633
Når vi stiger af flyet,
hænger det hele på mig.
166
00:16:08,509 --> 00:16:10,761
Vi er langt fra civilisationen.
167
00:16:56,682 --> 00:16:57,683
Jorge.
168
00:17:41,894 --> 00:17:43,312
Goddag, hr. Salcedo.
169
00:17:43,396 --> 00:17:47,316
Hr. Espinosa er til frokost,
men er snart tilbage.
170
00:17:47,400 --> 00:17:49,277
- Vi venter på ham.
- Fint.
171
00:17:52,238 --> 00:17:53,447
Mere at drikke?
172
00:17:56,450 --> 00:17:58,828
Jeg skal af sted. Vi ses I næste uge.
173
00:18:10,214 --> 00:18:11,214
Undskyld mig.
174
00:18:11,549 --> 00:18:12,925
Hvordan er pigerne?
175
00:18:13,092 --> 00:18:14,635
Calis bedste.
176
00:18:16,262 --> 00:18:17,262
Åbn!
177
00:18:19,849 --> 00:18:20,849
Hop ind.
178
00:18:22,560 --> 00:18:23,978
Hop ind, dit røvhul!
179
00:18:31,986 --> 00:18:33,070
Okay.
180
00:18:35,698 --> 00:18:38,117
ADGANG NÆGTET - INDTAST ADGANGSKODE
181
00:18:42,663 --> 00:18:44,373
Goddag.
182
00:18:44,665 --> 00:18:46,917
- Jeg leder efter Fredy Moya.
- Ja.
183
00:18:47,460 --> 00:18:49,670
- Det er ham I lilla.
- Tak.
184
00:18:55,760 --> 00:18:58,888
Undskyld,
arbejder du med Patricia Pallomari?
185
00:19:01,307 --> 00:19:02,975
Javier Peña, DEA.
186
00:19:04,602 --> 00:19:05,770
Jeg ringer tilbage.
187
00:19:07,438 --> 00:19:09,982
Patricia er desværre på orlov.
188
00:19:10,650 --> 00:19:11,692
Jaså?
189
00:19:13,361 --> 00:19:14,987
Ved du, hvor hun er?
190
00:19:15,529 --> 00:19:16,529
Det aner jeg ikke.
191
00:19:17,573 --> 00:19:18,573
Har hun problemer?
192
00:19:19,158 --> 00:19:20,951
Nej, men hendes mand har.
193
00:19:21,035 --> 00:19:24,664
Der er en arrestordre på ham
og en ganske pæn dusør.
194
00:19:25,289 --> 00:19:26,957
Alt, du ved, kunne hjælpe.
195
00:20:05,830 --> 00:20:07,832
- Hallo.
- Det er mig.
196
00:20:09,041 --> 00:20:11,335
Jeg kan ikke snakke nu. Ring senere.
197
00:20:11,419 --> 00:20:14,296
Nej, vent. Det kan jeg ikke. Vent.
198
00:20:14,380 --> 00:20:15,380
Ja.
199
00:20:16,632 --> 00:20:20,803
Ja, jeg må tjekke med kontoret.
200
00:20:22,012 --> 00:20:23,639
Jeg kan ikke snakke nu.
201
00:20:24,181 --> 00:20:26,642
- Vent.
- Patricia, DEA har været her.
202
00:20:27,226 --> 00:20:29,895
DEA. De stillede spørgsmål.
203
00:20:29,979 --> 00:20:32,398
- Hvad sagde du til dem?
- Ikke en skid.
204
00:20:32,481 --> 00:20:34,108
De vil have Guillermo, ikke dig.
205
00:20:34,191 --> 00:20:36,152
Lad os snakke om det senere.
206
00:20:36,235 --> 00:20:37,069
Det er hende.
207
00:20:37,153 --> 00:20:39,029
Patricia, de talte om en dusør.
208
00:20:42,533 --> 00:20:47,079
Hun ringede fra en lejlighed
I den nordlige ende af byen.
209
00:20:48,539 --> 00:20:49,874
Det må vi udnytte.
210
00:20:52,168 --> 00:20:53,586
Jeg skal bruge toilettet.
211
00:21:11,145 --> 00:21:12,563
Arbejdet igen?
212
00:21:12,646 --> 00:21:13,646
Ja.
213
00:21:13,856 --> 00:21:15,065
Undskyld mig.
214
00:21:15,399 --> 00:21:16,400
Undskyld mig.
215
00:21:17,193 --> 00:21:18,819
Åbn vinduet denne gang.
216
00:21:42,551 --> 00:21:43,552
Denne vej.
217
00:21:57,066 --> 00:22:03,614
Jeg ville give en drink,
men serverer ikke for Calis ludere.
218
00:22:07,827 --> 00:22:09,453
Sid ned.
219
00:22:16,669 --> 00:22:20,172
Don Orlando,
jeg vil bede om din beskyttelse.
220
00:22:21,757 --> 00:22:23,008
Hvorfor?
221
00:22:23,884 --> 00:22:25,469
Føler du dig ikke sikker?
222
00:22:30,474 --> 00:22:32,977
Jeg gjorde, hvad jeg var nødt til,
da min mand døde.
223
00:22:33,978 --> 00:22:39,066
Nu er jeg hos dig...
for at gøre det samme igen.
224
00:22:44,655 --> 00:22:46,198
Hvad kan du tilbyde?
225
00:22:55,416 --> 00:22:56,416
Herinde.
226
00:22:56,959 --> 00:22:58,043
Hvordan gik turen?
227
00:22:58,460 --> 00:22:59,460
Det var let.
228
00:23:00,879 --> 00:23:02,047
Flot sted.
229
00:23:14,810 --> 00:23:16,979
Først og fremmest tak for mødet.
230
00:23:17,062 --> 00:23:20,232
Vi har begge to travlt,
så jeg skal ikke spilde din tid.
231
00:23:20,774 --> 00:23:23,569
Jeg er en forretningsmand, ligesom du er.
232
00:23:24,320 --> 00:23:30,326
Jeg har måske de oplysninger, du vil have.
233
00:23:32,661 --> 00:23:35,664
Laver vi en aftale,
kan du få oplysningerne.
234
00:23:35,956 --> 00:23:37,041
Er du med?
235
00:23:39,960 --> 00:23:43,505
I telefonen sagde du, at du ved,
hvor Pallomari er.
236
00:23:44,298 --> 00:23:45,298
Stemmer det?
237
00:23:47,926 --> 00:23:50,054
Lad mig sige det sådan...
238
00:23:52,681 --> 00:23:54,516
Patricia og jeg er forelskede.
239
00:23:55,184 --> 00:23:56,185
Vi vil være sammen.
240
00:24:00,105 --> 00:24:02,441
Så Guillermo er et problem.
241
00:24:04,151 --> 00:24:09,406
Så vidt jeg har hørt,
irriterer han også dig. Ikke?
242
00:24:10,783 --> 00:24:12,076
Det har du ret i.
243
00:24:17,081 --> 00:24:19,333
Måske kan vi hjælpe hinanden.
244
00:24:19,875 --> 00:24:22,670
Laver vi en aftale,
kan du få mine oplysninger.
245
00:24:28,926 --> 00:24:29,926
Okay.
246
00:24:32,680 --> 00:24:33,680
Okay.
247
00:24:34,848 --> 00:24:38,018
- Jeg henter en sjus, okay?
- Ja, tak.
248
00:24:39,687 --> 00:24:42,606
Har I forresten fået Windows 95?
249
00:24:42,898 --> 00:24:44,775
Jeg tror, vi venter til næste år.
250
00:24:46,610 --> 00:24:48,946
Hvor er Pallomari, din bøsserøv?
251
00:24:50,155 --> 00:24:51,240
Hørte du mig?
252
00:25:05,045 --> 00:25:08,048
Her er mælken. Og du skal I seng om lidt.
253
00:25:13,804 --> 00:25:17,015
- Gå ind på dit værelse.
- Hvem er det?
254
00:25:17,099 --> 00:25:18,976
Det ved jeg ikke. Hurtigt, ind!
255
00:25:25,441 --> 00:25:27,818
- Smid pistolen. Læg den!
- Smid våbnet. Nu.
256
00:25:28,402 --> 00:25:29,945
- Det er okay.
- Gringoer.
257
00:25:30,028 --> 00:25:31,697
- Rolig.
- Kender du dem?
258
00:25:31,780 --> 00:25:33,866
- De kom til mit kontor.
- Læg pistolen.
259
00:25:33,949 --> 00:25:34,783
Luk døren.
260
00:25:34,867 --> 00:25:36,243
Vi vil hjælpe dig.
261
00:25:37,828 --> 00:25:39,163
Luk døren.
262
00:25:39,246 --> 00:25:41,457
Okay.
263
00:25:43,417 --> 00:25:45,461
Sænk våbnet, okay?
264
00:25:48,297 --> 00:25:49,673
Du skal afsikre våbnet.
265
00:25:50,215 --> 00:25:51,215
Undskyld.
266
00:25:52,217 --> 00:25:53,385
Vil du sidde ned?
267
00:26:14,239 --> 00:26:19,036
DEA, taler vi så engelsk eller spansk...?
Jeg er pisseligeglad.
268
00:26:19,119 --> 00:26:20,704
Colombia vil anholde dig.
269
00:26:20,788 --> 00:26:22,790
- Ja.
- Og kartellet vil nakke dig.
270
00:26:23,373 --> 00:26:24,750
Det er jeg klar over.
271
00:26:27,711 --> 00:26:31,715
Du kan kun overleve,
hvis vi får dig til USA.
272
00:26:33,050 --> 00:26:34,176
Guillermo.
273
00:26:35,928 --> 00:26:37,221
USA.
274
00:26:37,304 --> 00:26:38,514
Vi har din hovedbog.
275
00:26:43,519 --> 00:26:47,731
Tyder du den for os,
og vidner du om, hvad du ved...
276
00:26:47,815 --> 00:26:49,024
Det var ikke så lidt.
277
00:26:49,858 --> 00:26:52,110
...så passer vi på dig og familien.
278
00:26:55,447 --> 00:26:58,992
- Hvor I USA?
- Det ved jeg ikke. Der er en ordning...
279
00:26:59,076 --> 00:27:01,161
Jeg kender godt ordningen.
280
00:27:01,245 --> 00:27:03,163
Men opgiver jeg mit liv her -
281
00:27:05,415 --> 00:27:07,584
- vil jeg vide, hvad jeg får.
282
00:27:08,252 --> 00:27:11,255
Hvilken slags hus får vi?
283
00:27:12,422 --> 00:27:14,925
Min familie skal have plads.
284
00:27:15,008 --> 00:27:17,553
Det var let at finde dig, så de kan også.
285
00:27:17,636 --> 00:27:18,636
Er du med?
286
00:27:19,263 --> 00:27:23,934
Nu har du chancen for at redde familien.
287
00:27:26,812 --> 00:27:28,313
Vi forhandler resten senere.
288
00:27:28,397 --> 00:27:31,900
Det er din eneste mulighed. Fatter du det?
289
00:27:35,028 --> 00:27:36,405
- Ja.
- Okay.
290
00:27:36,488 --> 00:27:38,740
Pak jeres ting og pak sparsomt.
291
00:27:38,824 --> 00:27:41,618
Nej, Guillermo.
Vi kan først rejse om en uge.
292
00:27:41,702 --> 00:27:44,830
- Du hørte dem.
- Jeg kan ikke forlade firmaet.
293
00:27:44,913 --> 00:27:46,582
- Vi skal af sted.
- En uge...
294
00:27:46,665 --> 00:27:48,041
Okay!
295
00:27:54,256 --> 00:27:59,094
Læg radioen på instrumentbrættet...
og hænderne på rattet.
296
00:28:18,614 --> 00:28:20,449
Hvordan går det, Jorge Salcedo?
297
00:28:26,455 --> 00:28:28,790
Pak med ungerne,
så taler jeg med din kone.
298
00:28:30,208 --> 00:28:31,418
Ja.
299
00:28:37,257 --> 00:28:40,510
Jeg ved alt om Fredy Moya.
Det rager ikke mig.
300
00:28:40,594 --> 00:28:42,012
Det har du ret i.
301
00:28:42,095 --> 00:28:44,264
Ved du, hvad der sker, hvis de finder dig?
302
00:28:45,807 --> 00:28:47,100
Også med børnene?
303
00:28:52,856 --> 00:28:54,274
Jeg må sige farvel til ham.
304
00:28:54,358 --> 00:28:57,110
Vi er forelskede. Jeg kan ikke bare rejse.
305
00:28:57,194 --> 00:29:00,239
Du dør, hvis du bliver.
306
00:29:01,698 --> 00:29:02,698
Forstået?
307
00:29:03,909 --> 00:29:05,702
Lad mig være ærlig.
308
00:29:06,620 --> 00:29:07,788
Sandheden er -
309
00:29:08,789 --> 00:29:12,709
- at jeg er meget skuffet over,
at du var stikkeren.
310
00:29:16,296 --> 00:29:18,006
Men jeg kan lide dig.
311
00:29:20,509 --> 00:29:23,512
Det er okay. Jeg dræber dig ikke.
312
00:29:27,224 --> 00:29:28,809
David Rodríguez...
313
00:29:30,852 --> 00:29:32,938
Han vil selv nakke dig, ikke?
314
00:29:35,065 --> 00:29:36,775
Det er okay med mig.
315
00:29:38,235 --> 00:29:41,655
Så kan vi nemlig stadig være venner.
316
00:29:55,043 --> 00:29:56,128
- Kom.
- Kom så!
317
00:29:57,212 --> 00:29:59,881
- Jakken...
- Okay, godt. Kom så.
318
00:29:59,965 --> 00:30:00,965
Vi er på vej ned.
319
00:30:21,653 --> 00:30:24,156
Salcedo, vi er I lobbyen.
320
00:30:24,740 --> 00:30:25,740
Er alt okay?
321
00:30:27,993 --> 00:30:28,994
Salcedo.
322
00:30:30,746 --> 00:30:32,497
Sig, de skal komme ud.
323
00:30:37,336 --> 00:30:38,545
Er kysten klar?
324
00:30:40,964 --> 00:30:43,550
Sig, de skal komme ud, Jorge Salcedo.
325
00:30:48,013 --> 00:30:49,014
Alt er fint.
326
00:30:52,225 --> 00:30:53,268
Forstået.
327
00:30:54,186 --> 00:30:55,687
Godt, hold dig tæt på.
328
00:31:12,371 --> 00:31:13,872
Nu slutter det her.
329
00:31:19,503 --> 00:31:20,837
Læg pistolen.
330
00:31:23,590 --> 00:31:24,966
Jeg vil ikke dræbe dig.
331
00:31:28,762 --> 00:31:30,764
Vi ved godt, at det er løgn.
332
00:31:35,894 --> 00:31:37,854
- Ned!
- Om bag bilen!
333
00:31:37,938 --> 00:31:39,106
Børnene!
334
00:31:51,910 --> 00:31:52,953
Hvad fanden skete der?
335
00:31:55,747 --> 00:31:56,790
Han har nøglerne.
336
00:31:57,457 --> 00:31:59,626
- Kom så.
- Kom så, ind I bilen!
337
00:32:00,001 --> 00:32:01,086
Kom så!
338
00:32:02,129 --> 00:32:02,963
- Kør.
- Patricia!
339
00:32:03,046 --> 00:32:06,800
I skal ikke se!
340
00:32:09,136 --> 00:32:10,136
I skal ikke se!
341
00:32:11,263 --> 00:32:12,806
Hvad fanden laver han her?
342
00:32:12,889 --> 00:32:14,933
Han reddede dit liv! Ind I vognen.
343
00:32:15,016 --> 00:32:17,561
- Hvad fanden?
- Åbn!
344
00:32:19,104 --> 00:32:20,104
Pas på.
345
00:32:20,522 --> 00:32:21,690
Vi er inde.
346
00:32:21,773 --> 00:32:23,275
Af sted!
347
00:32:36,538 --> 00:32:37,747
Hvad skete der?
348
00:32:39,791 --> 00:32:41,334
De dræbte Navegante.
349
00:32:43,628 --> 00:32:44,880
Og Pallomari?
350
00:32:44,963 --> 00:32:46,965
Røvhullet slap væk.
351
00:32:48,049 --> 00:32:49,092
Er du sikker?
352
00:32:53,930 --> 00:32:56,641
Vi tager I lufthavnen og fanger de...
353
00:32:56,725 --> 00:32:58,477
Vi tager af sted nu!
354
00:32:58,560 --> 00:32:59,811
Røvhuller!
355
00:33:04,566 --> 00:33:06,401
Du kommer med mig.
356
00:33:08,111 --> 00:33:11,698
Vi tager I lufthavnen. Hent mændene. Nu!
357
00:33:19,789 --> 00:33:22,042
Det er North Valley, narrøve.
358
00:33:22,125 --> 00:33:24,169
Hvem tror de, de pisser på?
359
00:33:24,586 --> 00:33:26,713
Der fik I røvfuld, kællinger.
360
00:33:34,596 --> 00:33:35,596
Chef!
361
00:33:37,307 --> 00:33:38,308
Chef!
362
00:33:52,864 --> 00:33:54,866
Kom så. Ud!
363
00:33:55,700 --> 00:33:57,494
- Åbner du?
- Ja.
364
00:33:57,577 --> 00:33:59,204
- Sådan.
- Tak.
365
00:33:59,579 --> 00:34:03,250
Patricia, kom ud den vej. Pas på, elskede.
366
00:34:03,333 --> 00:34:04,376
Okay.
367
00:34:05,710 --> 00:34:07,170
Hvad er det?
368
00:34:07,254 --> 00:34:08,880
CNP leder efter dig.
369
00:34:09,256 --> 00:34:12,842
Vi kan ikke hjælpe en eftersøgt,
så du må selv flyve ud.
370
00:34:13,760 --> 00:34:15,971
Se der? Vi har et privatfly.
371
00:34:16,179 --> 00:34:18,431
Vi har vores eget fly.
372
00:34:18,515 --> 00:34:20,141
Underskriver du lige her?
373
00:34:20,475 --> 00:34:21,685
Mig? Okay.
374
00:34:21,768 --> 00:34:22,769
Ja.
375
00:34:23,478 --> 00:34:26,231
Du skal betale for flyet.
Bare, hvad du har.
376
00:34:27,774 --> 00:34:29,901
Jeg går ikke med så mange penge.
377
00:34:29,985 --> 00:34:33,572
Det er en formalitet,
så det ikke er bortførsel.
378
00:34:33,947 --> 00:34:34,864
Vent lidt.
379
00:34:34,948 --> 00:34:36,783
Hvis det er en formalitet...
380
00:34:38,702 --> 00:34:39,702
Tak.
381
00:34:40,370 --> 00:34:42,038
Okay.
382
00:34:42,122 --> 00:34:44,958
Om bord på flyet. Det hele skal nok gå.
383
00:34:45,041 --> 00:34:46,918
Kom så af sted.
384
00:34:52,549 --> 00:34:53,842
Farvel, Salcedo.
385
00:35:24,289 --> 00:35:28,209
Mit næste vidne har
direkte førstehåndskendskab -
386
00:35:28,293 --> 00:35:32,047
- til de kriminelle aktiviteter,
som Operation Cornerstone afslørede.
387
00:35:33,131 --> 00:35:34,507
Hvad hedder du?
388
00:35:35,800 --> 00:35:37,344
Guillermo Pallomari.
389
00:35:37,427 --> 00:35:39,679
Var du revisor for Cali-kartellet?
390
00:35:39,763 --> 00:35:42,390
Nej, jeg var chefrevisor. Chefen.
391
00:35:42,599 --> 00:35:43,433
El jefe.
392
00:35:43,516 --> 00:35:45,852
Guillermo Pallomari talte og talte.
393
00:35:45,935 --> 00:35:48,938
Det gjorde han I retssale
fra Miami til New York City.
394
00:35:49,022 --> 00:35:52,400
Her er Pallomaris hovedbog,
som kun han kan tyde.
395
00:35:52,484 --> 00:35:56,696
Mit engelske er ikke så godt,
men hans spanske er rædsomt.
396
00:35:56,780 --> 00:35:59,240
Kan du gentage mit navn? "Pallomari."
Det er enkelt.
397
00:35:59,324 --> 00:36:01,910
Og folk ville høre, hvad han fortalte, -
398
00:36:01,993 --> 00:36:05,246
- især om kartellets indflydelse
på Colombias regering.
399
00:36:05,330 --> 00:36:07,374
Så regeringen gik I defensiven.
400
00:36:07,457 --> 00:36:10,752
Og vi er helt enige om, at de udsagn, -
401
00:36:10,835 --> 00:36:16,383
- vi har hørt fra Pallomari,
er både latterlige og usande.
402
00:36:16,466 --> 00:36:17,592
Mange tak.
403
00:36:17,676 --> 00:36:18,885
Men skaden var sket.
404
00:36:18,968 --> 00:36:22,347
Det ville være en hjælp,
hvis præsidenten...
405
00:36:22,430 --> 00:36:23,848
USA'S UDENRIGSMINISTERIUM
406
00:36:23,932 --> 00:36:27,310
...bekæmpede narkosmugling lige så indædt
som mange I hans regering.
407
00:36:27,394 --> 00:36:30,772
Huset og Senatet begyndte
at tale om udenrigsforholdet, -
408
00:36:30,855 --> 00:36:35,110
- der ville gøre Colombia til en fjende
I krigen mod narko -
409
00:36:35,193 --> 00:36:37,153
- og true med at stoppe den støtte, -
410
00:36:37,237 --> 00:36:39,906
- der tjente begge landes lyssky interesser.
411
00:36:40,740 --> 00:36:42,200
Og det skræmte folk.
412
00:36:42,283 --> 00:36:44,160
Nok til at se retfærdigheden ske fyldest?
413
00:36:44,994 --> 00:36:47,497
Sådan er regeringer ikke.
414
00:36:47,580 --> 00:36:49,416
Ved du, hvor tit de har ringet -
415
00:36:49,499 --> 00:36:52,627
- fra justitsministeriet
og udenrigsministeriet samme morgen?
416
00:36:54,129 --> 00:36:55,547
Det kan tælles på én finger.
417
00:36:56,131 --> 00:36:57,841
Så det skal du have tak for.
418
00:36:59,134 --> 00:37:01,386
Jeg tager til paladset nu -
419
00:37:01,469 --> 00:37:07,142
- for at sige til Samper,
at mafiacheferne bliver I fængslet.
420
00:37:07,726 --> 00:37:11,271
- I hvert fald indtil videre.
- Og så er den ikke længere?
421
00:37:15,150 --> 00:37:18,903
Vi lavede udkast til en sigtelse
om Sampers kartelforbindelser.
422
00:37:18,987 --> 00:37:20,238
Angivelige forbindelser.
423
00:37:21,865 --> 00:37:24,284
Og det udkast bør du holde for dig selv.
424
00:37:25,326 --> 00:37:28,455
Justitsministeriet kan ikke vælte
en regering.
425
00:37:31,499 --> 00:37:33,168
Det kan næppe overraske dig.
426
00:37:35,670 --> 00:37:39,382
Jeg håbede nok bare på det.
427
00:37:41,092 --> 00:37:43,052
Så må du se at blive voksen.
428
00:37:44,637 --> 00:37:47,390
Nej, jeg mener det. Du skulle være glad.
429
00:37:47,891 --> 00:37:49,976
Du spillede systemet perfekt.
430
00:37:54,689 --> 00:37:55,815
Du vandt.
431
00:38:03,823 --> 00:38:05,033
Ja.
432
00:38:06,701 --> 00:38:11,206
DEN AMERIKANSKE AMBASSADE
433
00:38:16,169 --> 00:38:17,587
En til aftale.
434
00:38:19,881 --> 00:38:21,216
Et kompromis.
435
00:38:23,551 --> 00:38:24,761
Spil for galleriet.
436
00:38:27,555 --> 00:38:29,182
Så regeringer, der er ligeglade -
437
00:38:29,265 --> 00:38:31,559
- med den krig, de skal kæmpe -
438
00:38:33,144 --> 00:38:35,188
- kan lade, som om de vinder.
439
00:38:36,731 --> 00:38:38,274
Men krigen kan ikke vindes.
440
00:38:40,360 --> 00:38:41,903
Den bliver aldrig vundet.
441
00:38:44,072 --> 00:38:46,658
I hvert fald ikke før folk ser den for,
hvad den er.
442
00:38:50,203 --> 00:38:51,746
Ikke før de ser sandheden.
443
00:39:19,816 --> 00:39:23,403
Du ved, hvad der sker,
hvis du siger det officielt.
444
00:39:24,571 --> 00:39:25,864
Det vil koste dig.
445
00:39:28,825 --> 00:39:30,493
Tryk på knappen.
446
00:39:34,831 --> 00:39:37,250
Vi begynder med dit navn og din stilling.
447
00:39:42,380 --> 00:39:46,843
Javier Peña, DEA's attaché I Colombia.
448
00:39:50,430 --> 00:39:51,598
Sandheden kom frem.
449
00:39:52,640 --> 00:39:56,728
Nyheden om, at Cali-kartellet havde givet
penge til præsidentvalget -
450
00:39:57,228 --> 00:39:59,647
- for immunitet -
451
00:40:00,690 --> 00:40:02,650
- skabte kaos I Colombia.
452
00:40:03,610 --> 00:40:08,531
Da landets højest placerede DEA-agent
officielt udtalte sig -
453
00:40:08,615 --> 00:40:11,659
- og sagde, at USA vidste det -
454
00:40:11,743 --> 00:40:13,494
- og tilmed lod det ske -
455
00:40:14,787 --> 00:40:16,706
- kunne de ikke skjule det mere.
456
00:40:16,789 --> 00:40:18,458
Et eksklusivt interview med kanalen.
457
00:40:18,541 --> 00:40:21,920
Han anklager landet
for at være et narkodemokrati.
458
00:40:22,003 --> 00:40:24,088
Han sagde, at landet var kørt af sporet.
459
00:40:24,172 --> 00:40:27,717
Hans ord faldt ikke I god jord I Colombia.
460
00:40:28,259 --> 00:40:31,679
Folk kræver et officielt svar fra...
461
00:40:42,190 --> 00:40:46,486
Kaldte du vores værtsland
for et narkodemokrati?
462
00:40:46,569 --> 00:40:47,695
Er det da ikke det?
463
00:40:47,779 --> 00:40:50,156
- Udenrigsministeriet raser.
- Godt.
464
00:40:50,865 --> 00:40:52,450
De er ansvarlige. Det er vi alle.
465
00:40:53,618 --> 00:40:55,203
Samper går ingen vegne.
466
00:40:56,871 --> 00:41:00,208
Men nu kender folk sandheden.
467
00:41:07,048 --> 00:41:10,385
Hverken jeg eller colombianerne
vil have dig her mere.
468
00:41:10,468 --> 00:41:11,886
Det forstår jeg godt.
469
00:41:19,686 --> 00:41:24,524
Alle de håb, du havde for din karriere -
470
00:41:26,192 --> 00:41:28,695
- er lige skredet I svinget.
471
00:41:33,449 --> 00:41:35,785
Jeg sagde op hos DEA I morges.
472
00:41:48,923 --> 00:41:53,344
Optagelser, der knytter præsidenten
til narkosmugling, er blevet lækket.
473
00:41:53,428 --> 00:41:55,471
De skal bruge fem millioner.
474
00:41:55,555 --> 00:41:58,016
Vi mangler tre, ikke?
475
00:41:58,099 --> 00:41:59,851
- Dem har vi.
- Ja?
476
00:41:59,934 --> 00:42:01,352
Ja, det er ordnet.
477
00:42:01,436 --> 00:42:04,564
Skandalen truer
præsident Ernesto Sampers karriere, -
478
00:42:04,647 --> 00:42:08,401
- hvis myndighederne bekræfter,
at valget modtog narkopenge.
479
00:42:08,484 --> 00:42:12,280
Præsident Samper,
du er nødt til at trække dig!
480
00:42:12,822 --> 00:42:16,409
Colombia kan være forvisset om -
481
00:42:19,829 --> 00:42:25,877
- at hvis de kan dokumentere
pengeoverførsler, -
482
00:42:25,960 --> 00:42:31,007
- så er det sket bag min ryg.
483
00:42:31,924 --> 00:42:36,345
Colombianerne kaldte skandalen
"Proceso 8000".
484
00:42:37,680 --> 00:42:40,058
Og det igangsatte en kædereaktion -
485
00:42:40,558 --> 00:42:44,437
- der omsider satte en stopper
for Cali-mafiaens vælde.
486
00:42:46,272 --> 00:42:50,318
Chepe Santacruz kom aldrig til New York.
487
00:42:51,903 --> 00:42:54,906
Uden regeringens garanti
om en minimal fængselsstraf -
488
00:42:55,948 --> 00:42:59,535
- mente Chepe ikke,
at fængslet var noget for ham.
489
00:43:01,079 --> 00:43:03,956
Så... han løslod sig selv -
490
00:43:05,541 --> 00:43:08,294
- og ledte efter nye alliancer -
491
00:43:08,377 --> 00:43:11,130
- med partnere til at genopbygge imperiet.
492
00:43:11,714 --> 00:43:13,299
Du gætter aldrig, hvem han valgte.
493
00:43:15,802 --> 00:43:16,886
Don Chepe.
494
00:43:18,846 --> 00:43:20,765
Det var godt, du ringede.
495
00:43:22,433 --> 00:43:24,977
Det var ikke meget af et samarbejde.
496
00:43:25,728 --> 00:43:29,357
Castaño-brødrene forventede flere penge
til deres sag -
497
00:43:31,400 --> 00:43:33,778
- end Chepe brød sig om.
498
00:43:35,363 --> 00:43:37,573
Så alliancen døde.
499
00:43:38,241 --> 00:43:42,078
Og Chepe Santacruz' vilde ridt...
stoppede brat.
500
00:43:44,664 --> 00:43:47,542
Det gik ikke Pacho Herrera bedre
ved at blive I fængslet.
501
00:43:47,875 --> 00:43:50,128
Hævn I narkospillet stopper aldrig.
502
00:43:51,587 --> 00:43:53,422
Og Pachos krig mod Salazar -
503
00:43:54,340 --> 00:43:56,843
- skaffede ham indædte fjender
fra North Valley.
504
00:44:01,848 --> 00:44:03,099
Røvhul!
505
00:44:06,394 --> 00:44:09,230
Hvad angår brødrene Rodríguez, -
506
00:44:09,313 --> 00:44:13,234
- skaffede politisk pres fra USA
og en upopulær colombiansk præsident, -
507
00:44:13,317 --> 00:44:15,945
- der skulle bevise,
at han slog hårdt ned på narko -
508
00:44:16,487 --> 00:44:22,118
- det eneste effektive våben
I krigen mod narko tilbage: udlevering.
509
00:44:24,579 --> 00:44:28,708
Uden flere tjenester nu eller I fremtiden -
510
00:44:28,791 --> 00:44:32,170
- vil de sidde fængslet I USA
I resten af livet.
511
00:44:32,795 --> 00:44:34,505
Det gik ikke bedre for de gode.
512
00:44:34,589 --> 00:44:36,382
FORRÆDERI BETALER SIG
513
00:44:36,465 --> 00:44:39,427
I Colombia blev Jorge Salcedo
hængt offentligt ud som stikker.
514
00:44:39,510 --> 00:44:42,847
Den fare, han påtog sig
ved at sikre vores aktions succes...
515
00:44:43,431 --> 00:44:45,766
I USA og trods forklaringer om, -
516
00:44:45,850 --> 00:44:50,897
- at han var afgørende for, at vi fangede
og tiltalte Calis mafiachefer, -
517
00:44:50,980 --> 00:44:54,233
- måtte han stadig erklære sig skyldig
I sammensværgelse.
518
00:44:56,193 --> 00:44:58,404
Og Jorge Salcedo -
519
00:44:59,614 --> 00:45:03,200
- ham, der havde mest at gøre med
at knække Cali-kartellet -
520
00:45:03,743 --> 00:45:06,996
- forsvandt I vidnebeskyttelsesprogrammet -
521
00:45:07,705 --> 00:45:09,290
- et sted I USA.
522
00:45:11,751 --> 00:45:13,085
Også en slags fængsel.
523
00:45:20,301 --> 00:45:24,472
JUSTITSMINISTERIET - DEA
524
00:45:31,395 --> 00:45:32,688
Du kendte ham, ikke?
525
00:45:33,105 --> 00:45:34,482
Agent Camerena?
526
00:45:35,441 --> 00:45:36,567
Jeg har hørt om ham.
527
00:45:36,651 --> 00:45:40,905
Min første aktion var med en styrke,
der ledte efter ham I Guadalajara.
528
00:45:42,114 --> 00:45:43,324
Der begyndte det hele.
529
00:45:43,407 --> 00:45:46,118
Før ham vidste vi ikke engang,
at vi var I krig.
530
00:45:47,828 --> 00:45:49,705
Endnu en varm sag til dig dernede?
531
00:45:49,789 --> 00:45:51,958
Du knaldede de store fisk I Colombia.
532
00:45:52,041 --> 00:45:55,544
Ja... og vi skabte nogle nye.
533
00:45:56,337 --> 00:45:58,881
Gør nu ikke sejr til nederlag.
534
00:45:58,965 --> 00:46:00,841
Colombias superkarteller er væk.
535
00:46:00,925 --> 00:46:04,470
Og de næste vil kæmpe indbyrdes I årevis.
536
00:46:04,553 --> 00:46:07,473
De er stadig kun en skygge af Medellín
og Cali.
537
00:46:08,099 --> 00:46:11,435
Nu skal vi kæmpe mod den virkelig fjende
I krigen mod narko.
538
00:46:12,478 --> 00:46:13,688
Mexico.
539
00:46:15,439 --> 00:46:17,066
"Den virkelige fjende"?
540
00:46:17,692 --> 00:46:18,776
Jeg ringer lidt rundt.
541
00:46:18,859 --> 00:46:20,611
Din opsigelse fordamper som pis.
542
00:46:24,824 --> 00:46:26,867
Hvad vil du ellers lave?
543
00:46:58,357 --> 00:47:01,193
Godt, kom så. Videre.
544
00:47:03,446 --> 00:47:04,572
Videre.
545
00:47:47,156 --> 00:47:49,909
Hjælper du mig eller ej?
546
00:47:51,077 --> 00:47:52,828
Jeg troede, jeg fik en partner.
547
00:47:52,912 --> 00:47:54,455
Kom nu, far. Giv mig den.
548
00:47:55,081 --> 00:47:56,123
Stædig.
549
00:48:00,628 --> 00:48:04,048
Du kan stå her en time
og tælle 20 af dem passere.
550
00:48:04,590 --> 00:48:05,674
Så...
551
00:48:06,592 --> 00:48:09,595
Ordner du hegnet,
hver gang det har stormet?
552
00:48:11,097 --> 00:48:13,099
Nogen skal jo gøre det.
553
00:48:13,766 --> 00:48:15,392
Sådan er livet.
554
00:48:22,525 --> 00:48:24,527
Tager du imod tilbuddet?
555
00:48:24,944 --> 00:48:25,986
Mexico.
556
00:48:28,405 --> 00:48:29,990
Det er noget andet.
557
00:48:31,200 --> 00:48:33,119
- Nu skal du høre...
- Far.
558
00:48:35,579 --> 00:48:36,872
Jeg har gjort nok.
559
00:48:39,917 --> 00:48:41,085
Jeg er færdig.
560
00:48:49,552 --> 00:48:50,845
Ræk mig boltsaksen.
561
00:50:23,646 --> 00:50:25,314
Tekster af: Helle Kaiser-Nielsen