1 00:00:16,099 --> 00:00:19,269 (Low rumbling, growing louder) 2 00:00:23,065 --> 00:00:25,400 (Horses whinnying) 3 00:00:29,029 --> 00:00:31,198 (Engines racing) 4 00:00:49,675 --> 00:00:50,842 (In Spanish) Bastard. 5 00:00:55,013 --> 00:00:58,892 - Let's make a bet. I'm for the boss. - I'm betting on the boss, too. 6 00:00:59,017 --> 00:01:01,853 This one is going to be easy. They always let the boss win. 7 00:01:01,979 --> 00:01:05,440 That's true, but if someone's going to beat him, it's this guy. 8 00:01:11,947 --> 00:01:14,825 (Gustavo over radio) 'Tell me something. Are you a pussy?' 9 00:01:14,950 --> 00:01:16,076 (Gustavo cackles) 10 00:01:16,201 --> 00:01:20,038 (J' up-tempo Latin music plays) 11 00:01:22,124 --> 00:01:23,292 Son of a bitch. 12 00:01:33,135 --> 00:01:35,387 - What's going on? - You're a little slow, son. 13 00:01:37,681 --> 00:01:40,934 Careful, son, careful! Keep looking forward, son! 14 00:01:44,438 --> 00:01:46,857 (Excited chatter in Spanish) 15 00:01:46,982 --> 00:01:48,483 (Honking) 16 00:01:48,609 --> 00:01:51,903 (Laughing) Oh, shit! 17 00:01:52,029 --> 00:01:54,865 All right, boys, start getting that money out. 18 00:01:54,990 --> 00:01:57,659 (Overlapping chatter) 19 00:01:57,784 --> 00:01:59,286 (Kissing) 20 00:02:04,958 --> 00:02:06,918 Eighty. I'm missing 20. 21 00:02:07,044 --> 00:02:09,046 (Pablo) Looks like you won some money, eh? 22 00:02:09,171 --> 00:02:11,256 Of course, we're enjoying ourselves, boss. 23 00:02:11,381 --> 00:02:13,300 Very good, son. 24 00:02:13,425 --> 00:02:17,346 - Very good. - (Softly) What? Did he get pissed? 25 00:02:17,471 --> 00:02:18,972 Hey. 26 00:02:20,891 --> 00:02:22,893 Do you know why you won? 27 00:02:24,603 --> 00:02:29,441 That little trick. The same one, right? 28 00:02:29,566 --> 00:02:32,194 Don't be an idiot. You know why you lost, Pablo? 29 00:02:32,319 --> 00:02:33,403 - Why? - Hmm? 30 00:02:33,528 --> 00:02:36,865 Because you're a very smart guy, but you're too stubborn. 31 00:02:36,990 --> 00:02:38,075 You understand? 32 00:02:38,200 --> 00:02:42,537 What I understand is I don't like to lose. Especially because of tricks. 33 00:02:42,663 --> 00:02:45,582 - Someone had to teach you how to lose. - Yeah, why? 34 00:02:45,707 --> 00:02:47,209 (Low chuckle) 35 00:02:48,835 --> 00:02:51,296 - Very well, you son of a bitch. - (Poison) Boss? 36 00:02:51,421 --> 00:02:54,633 - A photo? - Sure, but not with that pansy. 37 00:02:54,758 --> 00:02:59,221 No, no, no, no. You go over there. Over there, motherfucker. 38 00:02:59,346 --> 00:03:00,889 Cousin, cousin, cousin, cousin. 39 00:03:01,014 --> 00:03:04,059 It's because he doesn't know how to lose, but that's fine. 40 00:03:04,184 --> 00:03:06,478 - Where are we headed, guys? - To the whores! 41 00:03:14,986 --> 00:03:17,864 Look how they left this place. 42 00:03:21,952 --> 00:03:26,540 We found both the guards. Stuffed into a trunk, burned alive. 43 00:03:27,416 --> 00:03:29,251 Did anybody see anything? 44 00:03:30,460 --> 00:03:34,464 We're sending spotters out, but... They either come back with nothing or... 45 00:03:34,589 --> 00:03:37,342 - Or what? - Or they don't come back. 46 00:03:43,014 --> 00:03:46,518 That bitch Judy moncada did this. 47 00:03:47,352 --> 00:03:51,022 But she couldn't do this alone. No fucking way. 48 00:03:51,148 --> 00:03:53,442 The guys that came at me had high-end weapons. 49 00:03:53,567 --> 00:03:55,402 Big ones. 50 00:03:57,195 --> 00:03:58,238 Gringo shit. 51 00:04:06,913 --> 00:04:09,082 The Cali cartel. 52 00:04:11,042 --> 00:04:12,669 I fucking know it. 53 00:04:14,504 --> 00:04:17,132 Those sons of bitches will regret it. 54 00:04:17,257 --> 00:04:22,554 I will personally burn that fucking city to the ground. 55 00:04:22,679 --> 00:04:24,039 (Carlos) We don't know that Pablo. 56 00:04:24,306 --> 00:04:28,643 Until we know who did it, we can't attack the Cali cartel. It would be a mistake. 57 00:04:38,153 --> 00:04:42,157 Get whoever we can out on the street. Give them cash. 58 00:04:42,282 --> 00:04:46,203 And if anyone needs more persuasion, motivate them. 59 00:04:46,328 --> 00:04:53,001 Put the word out. We're going to kill all the bastards who did this. 60 00:04:53,126 --> 00:04:55,420 I know! Hit one of them. 61 00:04:55,545 --> 00:04:59,216 Let's hope he's still breathing. 62 00:05:00,133 --> 00:05:01,968 Because then... 63 00:05:04,095 --> 00:05:10,685 We can find out who that son of a bitch is working for. 64 00:05:21,404 --> 00:05:23,448 (Vehicle doors slam shut) 65 00:05:25,116 --> 00:05:28,119 (J' Latin guitar theme music plays) 66 00:06:54,289 --> 00:06:56,958 - (Festive music playing) - (Children chatter indistinctly) 67 00:06:57,083 --> 00:07:01,129 (Steve) 'Colombia is a catholic country, so Christmas is a big deal. 68 00:07:01,254 --> 00:07:04,507 'But the people of medellin always take it to the next level. 69 00:07:04,633 --> 00:07:07,344 'And despite the manhunt for Pablo going on around them, 70 00:07:07,969 --> 00:07:09,429 'this year was no different. 71 00:07:10,013 --> 00:07:13,099 'Call it faith, optimism, or stubbornness, 72 00:07:13,224 --> 00:07:16,770 'the people of medellin thought they'd seen it all, but they hadn't. 73 00:07:16,895 --> 00:07:19,230 'In fact, they hadn't seen anything yet.' 74 00:07:19,356 --> 00:07:21,608 (low murmurs) 75 00:07:27,656 --> 00:07:31,576 Pablo merry Christmas iOS pepes 76 00:07:31,701 --> 00:07:35,372 happy holidays 77 00:07:35,497 --> 00:07:37,958 'medelll'n was about to get a show they would never forget.' 78 00:07:38,083 --> 00:07:39,459 (in Spanish) Good day. 79 00:07:39,584 --> 00:07:45,090 In a letter sent to the media, a group that identifies itself as "los pepes", 80 00:07:45,215 --> 00:07:48,635 an acronym for "people persecuted by Pablo Escobar." 81 00:07:48,760 --> 00:07:51,554 (Woman in English) '...Or "people persecuted by Pablo Escobar," 82 00:07:51,680 --> 00:07:56,434 'the vigilantes waging war on those associated with the notorious drug lord.' 83 00:07:56,559 --> 00:08:02,607 (in Spanish) Mr president, the media is asking for a comment on los pepes. 84 00:08:02,732 --> 00:08:05,527 It's only a matter of time before it's made public. 85 00:08:05,652 --> 00:08:07,487 Acknowledgement isn't the same as condemning. 86 00:08:07,904 --> 00:08:13,243 Sooner or later, you'll have to make an official public statement. 87 00:08:13,368 --> 00:08:15,328 They're doing god's work as far as I'm concerned. 88 00:08:15,787 --> 00:08:20,667 - That can't be our official position. - It can be our official position... 89 00:08:20,792 --> 00:08:23,837 (Overlapping arguments) 90 00:08:23,962 --> 00:08:25,463 (Gaviria) Gentlemen! 91 00:08:27,757 --> 00:08:31,761 Los pepes is a vigilante death squad. 92 00:08:31,886 --> 00:08:34,723 We'll take care of them when the time comes. 93 00:08:35,932 --> 00:08:39,936 But for now, let's focus on our own efforts to catch Escobar. 94 00:08:40,061 --> 00:08:43,356 I believe that's proven a big enough job for all of us. 95 00:08:43,481 --> 00:08:48,445 (Martinez) Communications picked up conversations in the manrique district 96 00:08:48,570 --> 00:08:53,867 between Jairo, who is one of Escobar's sicarios, and his mother, who is ill. 97 00:08:53,992 --> 00:08:58,538 We know Jairo is her only child and likely to visit her. 98 00:08:58,663 --> 00:09:02,584 We'll continue to monitor the frequencies for further information. 99 00:09:02,709 --> 00:09:04,294 One more thing. 100 00:09:04,419 --> 00:09:07,672 I don't have to tell you that there's another group now operating in medellin, 101 00:09:07,797 --> 00:09:10,717 combating Escobar: Los pepes. 102 00:09:10,842 --> 00:09:12,677 Let me be very clear. 103 00:09:14,012 --> 00:09:20,935 There must and will be a clear line between them and us. 104 00:09:21,061 --> 00:09:22,896 - Understood? - (All) Yes, colonel. 105 00:09:23,021 --> 00:09:25,231 (Martinez) Dismissed, thank you. 106 00:09:26,357 --> 00:09:29,360 (In English) So los pepes is an interesting new wrinkle. 107 00:09:30,195 --> 00:09:34,699 Well, are you surprised? Escobar's got a lot of enemies. 108 00:09:34,824 --> 00:09:38,578 I heard from messina this morning. There's a lot of eyes on them and us, 109 00:09:38,703 --> 00:09:41,164 so she wants us to steer clear. 110 00:09:43,041 --> 00:09:44,561 Are you working for los pepes, Murphy? 111 00:09:45,043 --> 00:09:46,544 No, I'm not. 112 00:09:48,213 --> 00:09:50,048 Then I guess we're good. 113 00:09:55,512 --> 00:09:58,598 (J' Latin music plays over radio) 114 00:10:11,736 --> 00:10:13,696 (In Spanish) Cnp's been busy with wiretaps. 115 00:10:13,822 --> 00:10:17,367 They picked up chatter from Jairo's mum here... and here. 116 00:10:20,286 --> 00:10:24,249 Search bloc won't be able to move until they get corroboration he's in the area. 117 00:10:24,374 --> 00:10:26,584 Which could take days. 118 00:10:26,709 --> 00:10:30,964 Evenlongen_ for them to find the house. 119 00:10:31,965 --> 00:10:37,387 I think... Jairo is planning a homecoming. 120 00:10:38,221 --> 00:10:39,305 Maybe even today. 121 00:10:44,352 --> 00:10:47,438 I'll see what I can find out on the streets. 122 00:10:50,233 --> 00:10:52,443 (Phone rings) 123 00:10:54,654 --> 00:10:56,614 - Hello? - (Berna) 'Listen up, Carlos.' 124 00:10:56,739 --> 00:10:59,909 I have information that Jairo is going to his mother's. 125 00:11:00,034 --> 00:11:02,537 (Steve) 'For los pepes, it was easy. 126 00:11:02,662 --> 00:11:05,456 'They had all the man-on-the-street intelligence they needed. 127 00:11:05,582 --> 00:11:10,211 'If they heard a guy, take Jairo for example, was in a certain vicinity, 128 00:11:10,336 --> 00:11:12,797 'theyjust asked around and they find them. 129 00:11:13,214 --> 00:11:16,467 'But for us, well, we had to go door-to—door, 130 00:11:16,593 --> 00:11:19,762 'asking for help from people who don't tell cops shit.' 131 00:11:19,888 --> 00:11:22,432 - (in Spanish) Police. Can you open up? - What do you need? 132 00:11:22,557 --> 00:11:24,017 Open up. Hurry. Hurry. 133 00:11:24,475 --> 00:11:27,061 (Steve) 'Los pepes, on the other hand, had no problems. 134 00:11:27,187 --> 00:11:29,063 'They were quite persuasive.' 135 00:11:30,106 --> 00:11:32,192 (murmuring in Spanish) 136 00:11:32,317 --> 00:11:35,236 'Sure, once in a while, we got lucky and picked somebody up. 137 00:11:35,361 --> 00:11:37,614 'But it was rarely the guy we were looking for.' 138 00:11:37,739 --> 00:11:38,907 (arguing in Spanish) 139 00:11:39,991 --> 00:11:42,118 Shh! Don't make me kill you in front of your mother. 140 00:11:42,243 --> 00:11:43,369 Don't touch her! 141 00:11:43,494 --> 00:11:45,705 Relax, mother, relax. 142 00:11:46,623 --> 00:11:49,209 (Steve) 'It was slow-going.' 143 00:11:49,334 --> 00:11:52,253 (Martinez in Spanish) If you don't cooperate, we can't find your son. 144 00:11:52,378 --> 00:11:56,132 But I don't know where he is. I didn't notice anything. 145 00:11:56,257 --> 00:11:58,509 Do you have enemies here in the neighbourhood? 146 00:11:58,635 --> 00:12:01,721 I don't know. It was my fault that he was here. 147 00:12:01,846 --> 00:12:02,966 He came to see his mother... 148 00:12:03,056 --> 00:12:06,226 (In English) We're too late. Says they already got him. 149 00:12:12,232 --> 00:12:17,237 We finally get corroboration on Jairo, Martinez orders the raid... 150 00:12:19,739 --> 00:12:22,909 Well, so, how does los pepes get here first? 151 00:12:25,620 --> 00:12:27,288 Maybe he got followed. 152 00:12:28,414 --> 00:12:31,459 Or the dumb fuck shot his mouth off and somebody else got lucky. 153 00:12:31,584 --> 00:12:34,754 Mmm. That's it? That's all you got to say on that? 154 00:12:36,631 --> 00:12:37,632 Yeah. 155 00:12:41,636 --> 00:12:43,554 If it worries you, look into it. 156 00:12:44,931 --> 00:12:48,351 (Steve) "'Look into it"? Right. 157 00:12:49,060 --> 00:12:52,438 'Nobody was looking into it. Why would they? 158 00:12:52,563 --> 00:12:55,608 'Pablo's crew was turning up dead all over medellin, 159 00:12:55,733 --> 00:12:57,819 and Jairo became the latest victim. 160 00:12:57,944 --> 00:13:00,113 'The terror that Pablo had spread across the country 161 00:13:00,238 --> 00:13:05,118 'was finally back on him tenfold. Los pepes' method was working. 162 00:13:05,243 --> 00:13:08,037 'And you better believe it was getting to Escobar.' 163 00:13:08,162 --> 00:13:09,265 in defence of the Colombian people 164 00:13:09,289 --> 00:13:11,416 (Carlos in Spanish) What did you ask Santa for? 165 00:13:11,541 --> 00:13:13,167 - (Juan Pablo) A game. - Which one? 166 00:13:13,293 --> 00:13:16,587 - (Juan Pablo) The joker game. - You think he'll bring it to you? 167 00:13:16,713 --> 00:13:17,922 (Juan Pablo) Dad? 168 00:13:18,047 --> 00:13:21,009 Santa is going to bring me the joker game, right? 169 00:13:23,052 --> 00:13:25,680 Dad? Dad? 170 00:13:25,805 --> 00:13:27,432 Pablo, my love? 171 00:13:29,142 --> 00:13:32,145 Of course, Santa will bring you everything you want, like always. 172 00:13:32,270 --> 00:13:34,272 Christmas without Christ. 173 00:13:38,776 --> 00:13:40,194 Pablo. 174 00:13:41,487 --> 00:13:44,574 I'm planning on going to the advent service tomorrow with the kids. 175 00:13:44,699 --> 00:13:46,909 What? No. No one should leave this house. 176 00:13:47,035 --> 00:13:49,495 I'm sure the kids would love to see the lights, Pablo. 177 00:13:49,620 --> 00:13:51,706 (Tata) The children are staying here and so are you. 178 00:13:51,831 --> 00:13:54,167 (Hermilda) Remember the first time you saw the fireworks? 179 00:13:54,292 --> 00:13:57,754 My love, can you tell your mother she can't take the children to medellin? 180 00:13:57,879 --> 00:14:00,214 (Pablo) Mama, it's best for us to stay here. 181 00:14:00,340 --> 00:14:02,258 It's been a month since I've gone to church. 182 00:14:02,383 --> 00:14:05,303 I'm sure that god can hear your prayers from here. 183 00:14:05,428 --> 00:14:06,554 (Blackie) Don Pablo. 184 00:14:15,063 --> 00:14:17,857 Boss, they killed three more of our men. 185 00:14:17,982 --> 00:14:21,152 They found Jairo dead next to the river. 186 00:14:22,612 --> 00:14:26,949 - (Low chatter) - Look, it's the baccarat crystal. 187 00:14:27,075 --> 00:14:28,159 - Thank you. - Oh! 188 00:14:28,284 --> 00:14:31,788 - That's also baccarat crystal. - Feel the weight. Look... 189 00:14:31,913 --> 00:14:33,039 (Woman taps on crystal) 190 00:14:33,164 --> 00:14:37,251 You can feel it's baccarat. This is from the lloredas, right? 191 00:14:37,377 --> 00:14:38,878 How's it going, my love? 192 00:14:39,003 --> 00:14:41,672 My love, look at what the lloredas brought. 193 00:14:41,798 --> 00:14:46,511 - Look, there's two. - The lloredas always treat us well... 194 00:14:46,636 --> 00:14:48,513 (Chatter continues) 195 00:14:48,638 --> 00:14:51,849 New death squad in medellin 196 00:14:53,142 --> 00:14:56,187 (Gilberto) 'As gratifying as these displays may feel, ' 197 00:14:56,979 --> 00:14:58,981 I'm not comfortable with these signs. 198 00:14:59,607 --> 00:15:02,360 They invite too much attention and will lead to questions. 199 00:15:02,485 --> 00:15:06,406 Our objective is to eliminate Escobar as efficiently and discreetly as possible. 200 00:15:07,198 --> 00:15:08,658 Without a doubt. 201 00:15:16,749 --> 00:15:19,877 No more proclamations or manifestos or letters to the media. 202 00:15:20,002 --> 00:15:22,130 What about Miami? 203 00:15:24,465 --> 00:15:26,676 We buy time. 204 00:15:26,801 --> 00:15:29,387 Let him think he still has control. 205 00:15:30,138 --> 00:15:31,931 Until the moment we take it from him. 206 00:15:38,354 --> 00:15:40,189 (In Spanish) New intel from the embassy. 207 00:15:40,606 --> 00:15:42,024 Thank you. 208 00:15:48,823 --> 00:15:51,409 (In English) Centra spike give us anything good for Christmas? 209 00:15:51,534 --> 00:15:54,537 Well, blackie's been getting calls from envigado. 210 00:15:55,788 --> 00:15:57,623 The son of a bitch has got a girlfriend. 211 00:16:02,211 --> 00:16:04,881 Here, I'll give that to Martinez. I'm sure it's gotta get vetted. 212 00:16:05,006 --> 00:16:06,757 Yeah, sure. Whatever. 213 00:16:15,516 --> 00:16:18,019 (Line ringing) 214 00:16:18,144 --> 00:16:19,904 (Berna in Spanish) 'What do you have for me?' 215 00:16:20,021 --> 00:16:21,981 I got something new. 216 00:16:22,440 --> 00:16:25,943 - 'Blackie.' - I like the way this is going, Javier. 217 00:16:26,068 --> 00:16:29,739 He's got a girlfriend. She's pregnant, keeps calling. They're vetting it now. 218 00:16:29,864 --> 00:16:33,743 It'll take a while. Blackie's going to show. 219 00:16:33,868 --> 00:16:35,536 'It's done.' 220 00:16:36,204 --> 00:16:39,165 (Steve) 'I didn't know how los pepes was beating us to the punch. 221 00:16:39,290 --> 00:16:42,376 'Not yet anyway. What I did know was that if search bloc 222 00:16:42,502 --> 00:16:45,379 'was gonna have any kind of impact on the hunt for Pablo, 223 00:16:45,505 --> 00:16:47,715 'we'd have to play the game better and faster.' 224 00:16:47,840 --> 00:16:51,385 all right, blackie's had a girlfriend in envigado for a while. 225 00:16:51,511 --> 00:16:52,803 According to centra spike, 226 00:16:52,929 --> 00:16:56,724 the last known intercept places her somewhere in this vicinity. 227 00:16:56,849 --> 00:16:59,435 Yeah. And how's that relevant? 228 00:16:59,560 --> 00:17:01,312 Intel says she's pregnant. 229 00:17:02,063 --> 00:17:05,274 I know protocol is to vet intel, wait for corroboration, 230 00:17:05,399 --> 00:17:07,693 but I feel this one in my gut, sir. 231 00:17:07,818 --> 00:17:09,695 Blackie's gonna show. 232 00:17:09,820 --> 00:17:12,073 Los pepes keeps getting the jump on us, 233 00:17:12,198 --> 00:17:13,592 sicarios are gonna keep winding up dead. 234 00:17:13,616 --> 00:17:15,660 This way, we get to blackie first, 235 00:17:15,785 --> 00:17:18,412 bring that son of a bitch in and get something out of him. 236 00:17:22,792 --> 00:17:28,172 Well, we could set up a perimeter. No one walks in or out. 237 00:17:28,297 --> 00:17:30,137 (Steve) Collapse that perimeter house by house. 238 00:17:30,174 --> 00:17:32,593 - (Martinez) Yeah. - (Steve) Sounds good to me. 239 00:17:36,138 --> 00:17:39,809 (Groans, in Spanish) Almighty holy child of atocha. Carmelita, help me please. 240 00:17:39,934 --> 00:17:41,477 Don't fight with me anymore. 241 00:17:41,602 --> 00:17:45,147 I'm going to tell you two things: First, relax. 242 00:17:45,273 --> 00:17:47,024 That's harmful for you and the baby. 243 00:17:47,149 --> 00:17:50,695 Second, for the love of god, take the money. 244 00:17:50,820 --> 00:17:51,821 I'll find more later. 245 00:17:51,946 --> 00:17:55,324 It's not for you or me, it's for the baby, please understand. 246 00:17:55,449 --> 00:17:57,994 Try to understand me. I don't want your money. 247 00:17:58,119 --> 00:18:00,288 I want you to be with me and the baby, that's it. 248 00:18:00,413 --> 00:18:04,750 Stop being stupid, girl. We need that money. 249 00:18:04,875 --> 00:18:07,104 - Listen to your dad. - I don't know what's wrong with this girl. 250 00:18:07,128 --> 00:18:09,088 (Blackie) She's stubborn. 251 00:18:09,213 --> 00:18:10,214 (Chatter in Spanish) 252 00:18:10,339 --> 00:18:11,674 - (In English) Hey! - Hey. 253 00:18:11,799 --> 00:18:12,967 What's going on? 254 00:18:13,092 --> 00:18:16,178 Martinez gave the green light to go after blackie. 255 00:18:17,597 --> 00:18:20,683 - It's a good thing, right? - Yeah. Right. 256 00:18:21,559 --> 00:18:23,644 Goddamn Christmas miracle. 257 00:18:42,288 --> 00:18:44,206 (In Spanish) Post three is in position. 258 00:18:44,332 --> 00:18:47,918 (Man over radio) 'Yes, sir, we'll be there in five minutes.' 259 00:18:59,055 --> 00:19:00,056 (Berna) 'Wait, Javier.' 260 00:19:05,603 --> 00:19:08,022 (In English) We're moving in. Let's go. 261 00:19:10,941 --> 00:19:12,610 (Phone ringing) 262 00:19:13,402 --> 00:19:17,406 (In Spanish) Talk to me. We're just getting here. 263 00:19:17,531 --> 00:19:19,200 Copy that, we're leaving now. 264 00:19:19,325 --> 00:19:21,744 It was berna. The streets are full of search bloc. 265 00:19:21,869 --> 00:19:25,331 All right, boys, the hunt is over for now. Let's get out of here. 266 00:19:31,253 --> 00:19:33,047 - What's going on? - Nothing, sir. 267 00:19:33,172 --> 00:19:36,425 We're conducting a police operation. All good? 268 00:19:36,550 --> 00:19:38,678 (Affirmative murmur) 269 00:19:38,803 --> 00:19:40,304 Let him through. 270 00:19:43,849 --> 00:19:48,938 Keep calm, guys. Hide your weapons while we handle this. 271 00:19:49,063 --> 00:19:51,065 Let him through. 272 00:19:59,782 --> 00:20:02,368 Good evening, what can I do for you? 273 00:20:02,493 --> 00:20:06,997 Good afternoon, gentleman. I need to see some form of ID, please. 274 00:20:07,123 --> 00:20:08,791 Of course, with pleasure. 275 00:20:11,919 --> 00:20:13,421 How's this for an ID? 276 00:20:21,929 --> 00:20:26,684 Get out of the car and put your hands where I can see them. 277 00:20:26,809 --> 00:20:28,227 Quickly. 278 00:20:30,521 --> 00:20:31,772 Boy, come over here. 279 00:20:31,897 --> 00:20:36,068 - Colonel. Situation at checkpoint 20. - What's going on? 280 00:20:36,193 --> 00:20:38,393 - Armed men attempting to pass through. - Checkpoint 20? 281 00:20:38,487 --> 00:20:40,072 That's correct, sir. 282 00:20:42,241 --> 00:20:44,785 - All units move to position 20. - Understood. 283 00:20:44,910 --> 00:20:47,037 All units to position 20. Move! 284 00:20:47,538 --> 00:20:50,541 - (In English) What's going on? - Some shit's going down at checkpoint. 285 00:20:56,213 --> 00:20:58,632 (In Spanish) My love, you have to take the money. 286 00:20:58,758 --> 00:21:01,886 Blackie! Blackie. The cops are here. 287 00:21:02,011 --> 00:21:04,930 Take care of the baby! Take care, carmelita! 288 00:21:05,848 --> 00:21:10,436 We're both on the same team here. What's the problem? 289 00:21:11,729 --> 00:21:15,232 Stay where you are! Hands where I can see them. 290 00:21:18,235 --> 00:21:19,945 Relax, relax. 291 00:21:22,156 --> 00:21:23,783 Want to see my ID? 292 00:21:25,159 --> 00:21:27,912 - Take it out slowly. - Ok. 293 00:21:38,506 --> 00:21:41,634 You point a gun at me, motherfucker? 294 00:21:42,134 --> 00:21:43,677 Do me a favour. 295 00:21:43,803 --> 00:21:47,515 Move those cars because we're not playing cops and robbers here. 296 00:21:48,098 --> 00:21:50,184 (Steve in English) What the fuck is this? 297 00:21:52,061 --> 00:21:53,062 Hey, hey, hey, hey! 298 00:21:53,187 --> 00:21:56,315 (In Spanish) Relax! Relax! Relax! Relax! 299 00:21:56,440 --> 00:21:58,692 Disarm. Disarm! 300 00:21:58,818 --> 00:22:01,028 - No, you disarm! - Sir... 301 00:22:01,153 --> 00:22:04,532 (Carlos) Lower your firearm! 302 00:22:04,657 --> 00:22:07,743 (In English) Put the fucking gun down! (In Spanish) Easy! Easy! 303 00:22:07,868 --> 00:22:10,496 (Javier clapping) Ok, tough guys. Bravo! 304 00:22:11,539 --> 00:22:13,249 Bravo! 305 00:22:13,833 --> 00:22:17,127 Bravo, yes, we know it. We all want Escobar. 306 00:22:17,253 --> 00:22:19,255 But let us do the fucking job. 307 00:22:21,090 --> 00:22:24,218 (Softly) What? You want to kill each other at a checkpoint? 308 00:22:26,262 --> 00:22:27,888 Lower your weapon. Lower it. 309 00:22:29,890 --> 00:22:31,725 (Whispers) Lower it. 310 00:22:38,566 --> 00:22:41,735 Ok. These dreamers think they're helping. 311 00:22:42,611 --> 00:22:45,281 - Are you ok? Yeah? Everything ok? - Yes, sir. 312 00:22:45,406 --> 00:22:49,034 Ok. Let's go home alive. 313 00:22:49,159 --> 00:22:50,911 - Ok? - Ok. 314 00:22:51,036 --> 00:22:52,413 - Let them pass. - Ok. 315 00:22:55,249 --> 00:22:57,501 Well then, thank you. 316 00:23:06,218 --> 00:23:08,637 (In English) Trying to avoid a bloodbath, brother. 317 00:23:19,106 --> 00:23:21,483 (In Spanish) What happened? Everything ok? Yes? 318 00:23:21,609 --> 00:23:22,902 Yes, sir. 319 00:23:23,027 --> 00:23:25,696 (Trujillo) Miss, we need your cooperation. 320 00:23:25,821 --> 00:23:28,198 Tell us where blackie is. Where do we find him? 321 00:23:28,324 --> 00:23:29,992 I told you. I haven't seen him. 322 00:23:30,117 --> 00:23:32,494 Don't be afraid. We don't want you. 323 00:23:32,620 --> 00:23:35,205 We want your boyfriend, blackie. 324 00:23:36,206 --> 00:23:39,043 Sir, I told you, I don't know where he's at. 325 00:23:39,168 --> 00:23:41,378 That bastard has not come around in a long time. 326 00:23:41,503 --> 00:23:44,882 If you want, let's go to the station. But I told you, I don't know where he is. 327 00:23:45,007 --> 00:23:47,176 So please leave my house. 328 00:23:47,301 --> 00:23:50,387 They were eight, maybe ten. 329 00:23:52,139 --> 00:23:54,808 How did they take your firearm? 330 00:23:57,978 --> 00:24:02,316 - I don't know, he just took it. Sorry. - (Sighs) 331 00:24:03,776 --> 00:24:08,322 Next time, might as well put the gun to your own head. 332 00:24:08,447 --> 00:24:10,032 It's easier. 333 00:24:13,369 --> 00:24:14,453 (Sighs) 334 00:24:25,631 --> 00:24:26,983 (In English) When were you gonna tell me 335 00:24:27,007 --> 00:24:29,760 about your new friend Carlos castafio? 336 00:24:35,349 --> 00:24:39,812 He's not a friend, he's a... He's a man with a shared interest. 337 00:24:40,396 --> 00:24:42,276 Jesus Christ. I hope you know what you're doing. 338 00:24:42,356 --> 00:24:44,483 Don't worry. It's not gonna blow back on you. 339 00:24:44,608 --> 00:24:47,152 - No, it's not me I'm worried about. - I can handle it. 340 00:24:47,277 --> 00:24:49,157 These aren't the guys you wanna be messing with. 341 00:24:54,702 --> 00:24:58,038 They're gonna do what they're gonna do with or without me, right? 342 00:24:58,163 --> 00:25:03,168 At least this way... I'm on the inside and I can control it. 343 00:25:04,378 --> 00:25:08,090 - Make sure it doesn't go too far. - So that doesn't go too far? 344 00:25:08,215 --> 00:25:10,402 The good guys, they got guns pointing at their fucking head 345 00:25:10,426 --> 00:25:14,263 - and the bad guys get away with it? - Who are the good guys, Steve? 346 00:25:14,388 --> 00:25:15,889 That's us? 347 00:25:27,985 --> 00:25:30,404 (In Spanish) Mr president, these men, the castafios, 348 00:25:30,529 --> 00:25:34,033 I've seen their tactics firsthand in the jungle against the farc. 349 00:25:34,408 --> 00:25:39,121 'Their method of war is murder. I think this is only the beginning. 350 00:25:39,246 --> 00:25:41,707 'And it will get even worse.' 351 00:25:41,832 --> 00:25:44,543 'colonel, I understand your concern.' 352 00:25:44,668 --> 00:25:48,255 it's strange. They usually operate against the guerrillas 353 00:25:48,380 --> 00:25:51,925 but now they're operating against the narcos. 354 00:25:52,051 --> 00:25:55,345 Hugo, my cabinet is still evaluating the best course of action 355 00:25:55,471 --> 00:25:57,097 with regard to los pepes. 356 00:25:57,848 --> 00:26:03,562 Sir, I'd like your permission to engage them. 357 00:26:03,687 --> 00:26:09,193 No. The greatest service we can do for this nation is capture Escobar. 358 00:26:09,318 --> 00:26:11,320 That's what we must focus on, colonel. 359 00:26:11,445 --> 00:26:13,530 'It's our priority.' 360 00:26:13,655 --> 00:26:17,576 I understand. Thank you, sir. 361 00:26:23,999 --> 00:26:26,418 (Steve) 'Los pepes may have seemed to be running the board, 362 00:26:26,543 --> 00:26:28,879 'but Escobar still had a trick or two up his sleeve. 363 00:26:29,004 --> 00:26:32,299 'Remember I told you Ricardo prisco was a licensed doctor? 364 00:26:32,841 --> 00:26:33,967 'Well, he was. 365 00:26:34,093 --> 00:26:38,514 'And as such, he had privileges at just about every hospital in medellin. 366 00:26:38,639 --> 00:26:42,559 'Including the one where the los pepes gunman he shot was recovering. 367 00:26:42,684 --> 00:26:46,730 'Unfortunately for that guy, dr prisco paid him a visit.' 368 00:26:46,855 --> 00:26:49,149 (in Spanish) Let's take a look at this injury. 369 00:26:52,820 --> 00:26:55,739 Oh... very good. 370 00:26:57,699 --> 00:27:00,452 - (Muffled screams) - Shh! 371 00:27:00,577 --> 00:27:02,287 (Whimpering) 372 00:27:02,955 --> 00:27:06,917 This is going to hurt. Tell me who you work for. 373 00:27:07,960 --> 00:27:09,837 (Pablo) The castafios. 374 00:27:11,713 --> 00:27:13,423 Mmm. 375 00:27:13,549 --> 00:27:15,050 The castafios. 376 00:27:17,261 --> 00:27:21,265 What could have brought them out of the jungle? 377 00:27:24,101 --> 00:27:26,270 I say it was money. 378 00:27:27,104 --> 00:27:30,149 More money than Judy moncada can find. 379 00:27:31,900 --> 00:27:33,402 Pablo. 380 00:27:35,028 --> 00:27:37,948 Now is not the time to take on more problems, brother. 381 00:27:42,286 --> 00:27:45,164 The Cali cartel thinks they're immune to attack. 382 00:27:45,289 --> 00:27:47,958 This can't go unanswered. 383 00:27:50,294 --> 00:27:52,963 (Men murmur in Spanish) 384 00:28:07,311 --> 00:28:08,812 Maria. 385 00:28:10,689 --> 00:28:12,816 (Whispers) Carlos, you scared me. 386 00:28:26,330 --> 00:28:29,625 Tata, you have to do it now. Pablo's gone mad. 387 00:28:29,750 --> 00:28:32,419 With everything he's planning, there will be consequences. 388 00:28:32,544 --> 00:28:34,588 You and the kids need to separate from him. 389 00:28:34,713 --> 00:28:36,715 No, Carlos. 390 00:28:40,010 --> 00:28:42,137 Tata, my god, listen to me. 391 00:28:42,262 --> 00:28:45,140 There's a fearlessness to los pepes that I've never seen. 392 00:28:45,265 --> 00:28:48,227 The public declarations, the open displays. 393 00:28:48,602 --> 00:28:50,854 They won't stop until he's dead. 394 00:28:50,979 --> 00:28:54,650 I know that, Carlos. I've known for a long time now. 395 00:28:55,734 --> 00:28:58,862 You know what's the only thought on my mind? 396 00:28:58,987 --> 00:29:00,822 That this is the last time... 397 00:29:01,698 --> 00:29:04,743 The last time I'll look at my husband's face. 398 00:29:04,868 --> 00:29:08,038 The last time I'll feel his arms around me. 399 00:29:08,163 --> 00:29:11,500 The last time I'll see him play with our children. 400 00:29:11,625 --> 00:29:15,170 I automatically push that idea out of my mind. 401 00:29:15,295 --> 00:29:16,880 And now? Hmm? 402 00:29:20,342 --> 00:29:23,387 Now I know, Carlos, that wherever I go... 403 00:29:24,346 --> 00:29:26,723 I'll always be Pablo Escobar's wife. 404 00:29:26,848 --> 00:29:30,686 My children will always be Pablo Escobar's children. 405 00:29:31,478 --> 00:29:34,231 Even if we lived in exile with him. 406 00:29:35,691 --> 00:29:38,777 But without him? (Scoffs softly) 407 00:29:43,824 --> 00:29:46,410 Ok. Ok. 408 00:29:46,535 --> 00:29:48,203 Let's do something. 409 00:29:48,328 --> 00:29:52,291 If we talk to him, maybe he'll reconsider leaving with us. 410 00:29:54,960 --> 00:29:57,129 I've had a good life. 411 00:29:58,130 --> 00:30:01,300 Did you ever imagine we'd have all this? 412 00:30:11,018 --> 00:30:14,187 (Overlapping chatter slowly subsides) 413 00:30:15,355 --> 00:30:22,195 When my niece was growing up, she didn't think this day would come. 414 00:30:22,321 --> 00:30:25,115 - (Low chuckles) - She was so skinny. 415 00:30:25,240 --> 00:30:28,744 - She wore glasses and had braces. - Yes. 416 00:30:28,869 --> 00:30:33,123 When she was 12, she thought her life was over. 417 00:30:34,166 --> 00:30:37,669 I told her to wait and be patient. 418 00:30:37,794 --> 00:30:42,090 Someday her beauty on the outside would match her beauty within. 419 00:30:42,758 --> 00:30:45,302 You have never looked more beautiful than you do tonight. 420 00:30:45,427 --> 00:30:47,554 (Murmurs of agreement in crowd) 421 00:30:47,679 --> 00:30:49,097 Cheers to the family. 422 00:30:49,931 --> 00:30:52,934 To marta and Diego! Cheers! 423 00:30:53,060 --> 00:30:56,146 - (Crowd) Cheers! - (Applause) 424 00:30:57,439 --> 00:30:59,941 (J' up-tempo Latin music plays) 425 00:31:23,256 --> 00:31:25,509 (Whispers indistinctly) 426 00:31:33,975 --> 00:31:36,978 (Indistinct chatter) 427 00:31:43,568 --> 00:31:45,904 (Music continues nearby) 428 00:31:49,825 --> 00:31:53,161 (Explosion, people screaming) 429 00:31:54,663 --> 00:31:56,164 (Diego) Wait! 430 00:31:56,498 --> 00:31:58,583 Wait! Wait! 431 00:32:00,419 --> 00:32:02,337 (Woman moans) 432 00:32:03,964 --> 00:32:06,258 (Chaotic chatter) 433 00:32:10,554 --> 00:32:12,472 (Woman sobbing) 434 00:32:15,642 --> 00:32:20,397 Ma! Papa! Papa! 435 00:32:22,899 --> 00:32:26,153 - I'm here, my love. - Mum! (Sobs) 436 00:32:29,448 --> 00:32:32,284 (Sobbing continues) 437 00:32:38,707 --> 00:32:40,208 That man... 438 00:32:43,628 --> 00:32:46,798 Has no decency. 439 00:32:52,429 --> 00:32:55,015 To attack my family like this... 440 00:32:57,184 --> 00:32:59,186 My daughter... 441 00:33:00,228 --> 00:33:02,731 On the night of her wedding... 442 00:33:05,317 --> 00:33:08,153 Only a madman would do that. 443 00:33:10,197 --> 00:33:14,284 A crazed animal, dangerous. 444 00:33:18,455 --> 00:33:19,539 I want him dead. 445 00:33:20,499 --> 00:33:22,501 Not next year. Right now. 446 00:33:23,585 --> 00:33:25,212 Kill all of them. 447 00:33:25,337 --> 00:33:29,925 I don't just want you to kill his lawyers, accountants and bankers... 448 00:33:30,050 --> 00:33:33,303 I want you to kill his secretaries... 449 00:33:34,429 --> 00:33:39,017 Anyone who lifted a finger to help that man. 450 00:33:39,142 --> 00:33:41,394 I want to see them dead. 451 00:33:41,520 --> 00:33:44,523 Anyone who has ever licked a postage stamp 452 00:33:44,648 --> 00:33:46,316 and put it on an envelope in his name, 453 00:33:46,441 --> 00:33:48,443 I want to see them dead! 454 00:33:48,568 --> 00:33:54,908 And then I want you to find anyone who ever shook his hand and kill them too! 455 00:33:57,494 --> 00:33:59,663 That son of a bitch. 456 00:34:03,542 --> 00:34:08,046 From this night, we'll show no mercy. 457 00:34:18,848 --> 00:34:20,058 (Pablo) 'Gilberto?' 458 00:34:20,183 --> 00:34:23,478 (la quica) Gilberto, Miguel and pacho survived, boss. 459 00:34:23,603 --> 00:34:25,814 That'll be all, quica. 460 00:34:25,939 --> 00:34:27,440 Thank you, boss. 461 00:34:36,074 --> 00:34:37,576 (Carlos) Pablo? 462 00:34:39,786 --> 00:34:42,122 I'm worried about tata. 463 00:34:43,498 --> 00:34:45,584 I think you should let her travel. She'll be safer. 464 00:34:46,167 --> 00:34:49,004 What you're doing will have consequences. 465 00:34:50,046 --> 00:34:52,507 That's why they're here. Right? 466 00:34:53,550 --> 00:34:55,885 That's why they're here with me, to be safe. 467 00:34:56,344 --> 00:34:59,431 - Cali is going to want payback for... - I know... 468 00:34:59,556 --> 00:35:02,267 Who my enemies are, Carlos. 469 00:35:04,311 --> 00:35:06,271 And I can fight them all. 470 00:35:06,396 --> 00:35:08,315 I know that. 471 00:35:08,440 --> 00:35:10,775 But if tata and the children are out of the country, 472 00:35:10,900 --> 00:35:13,028 you'd be free to wage this war with no holds barred. 473 00:35:17,032 --> 00:35:19,034 Let me ask you something. 474 00:35:29,794 --> 00:35:31,338 - Why are you here? - Pablo... 475 00:35:31,463 --> 00:35:33,048 For tata. 476 00:35:34,507 --> 00:35:35,925 Right? 477 00:35:38,428 --> 00:35:40,305 To make her happier. 478 00:35:41,222 --> 00:35:46,811 To help her be more comfortable with the life we're being forced to lead. 479 00:35:49,856 --> 00:35:51,399 Have you done that? 480 00:35:52,859 --> 00:35:56,112 Pablo, my sister is terrified. And you can't see that... 481 00:35:56,237 --> 00:36:02,369 Your sister is a lot tougher than you think. 482 00:36:03,870 --> 00:36:08,667 My wife... and my children... 483 00:36:08,792 --> 00:36:10,960 Stay with me. 484 00:36:21,554 --> 00:36:23,556 (Sighs) 485 00:36:28,353 --> 00:36:29,604 (In Spanish) Hello. 486 00:36:29,729 --> 00:36:31,856 (In English) Did you see this? 487 00:36:31,981 --> 00:36:34,734 Reports of a massive bombing in Cali last night. 488 00:36:34,859 --> 00:36:36,212 Gilberto Rodriguez's daughter's wedding? 489 00:36:36,236 --> 00:36:37,320 (Chuckles) 490 00:36:37,445 --> 00:36:38,885 I know of only one person in Colombia 491 00:36:38,988 --> 00:36:41,241 with the balls big enough to go after that guy. 492 00:36:41,366 --> 00:36:43,118 Yeah, Pablo Escobar. 493 00:36:43,243 --> 00:36:44,828 He had to have had a damn good reason. 494 00:36:45,370 --> 00:36:48,832 I'd like to shift some of our resources from medellin to Cali. 495 00:36:49,416 --> 00:36:51,056 Now's a bad time to deviate from medellin. 496 00:36:51,126 --> 00:36:53,545 Call is trafficking in the billions right now. 497 00:36:53,670 --> 00:36:56,005 - If they get a free head start... - You're not wrong. 498 00:36:56,131 --> 00:36:58,425 But you're thinking about this too logically. 499 00:36:59,801 --> 00:37:02,363 The best thing for you right now is to keep your head in the game. 500 00:37:02,387 --> 00:37:06,891 Because right now, the game is Pablo Escobar. 501 00:37:08,643 --> 00:37:11,646 Right. Escobar. 502 00:37:12,897 --> 00:37:14,482 I'll see you at the party tonight. 503 00:37:15,859 --> 00:37:18,987 We could all use a few hours break from this shit. 504 00:37:20,613 --> 00:37:22,115 I'll see you there. 505 00:37:32,584 --> 00:37:34,085 Manuel. 506 00:37:35,962 --> 00:37:37,630 (In Spanish) Ma'am? 507 00:37:38,256 --> 00:37:40,258 Take me to mass. 508 00:37:40,967 --> 00:37:44,804 - But the boss said we couldn't. - Pablo worries too much. 509 00:37:44,929 --> 00:37:47,265 Besides, you work for me. 510 00:37:50,935 --> 00:37:56,983 Our father who art in heaven, hallowed be thy name. 511 00:37:57,108 --> 00:38:03,948 Thy kingdom come, thy will be done, on earth, as it is in heaven. 512 00:38:04,073 --> 00:38:09,412 Give us this day our daily bread and forgive us our trespasses 513 00:38:09,537 --> 00:38:13,458 as we forgive those who trespass against us. 514 00:38:13,583 --> 00:38:17,086 (J' festive Latin music plays) 515 00:38:18,671 --> 00:38:21,007 (Man in English) Welcome, mr president. 516 00:38:22,884 --> 00:38:24,803 Welcome, ma'am. 517 00:38:25,887 --> 00:38:29,891 Yeah, Bogota is beautiful. It's a lot more like an American city than I thought. 518 00:38:30,016 --> 00:38:31,392 I didn't know it'd be so cold. 519 00:38:31,518 --> 00:38:33,520 - Good to see you. - Thank you. 520 00:38:35,230 --> 00:38:41,694 (In Spanish) It's shameful for the country to stand by while a group of mercenaries 521 00:38:41,820 --> 00:38:46,324 distributes its version of perverse justice. 522 00:38:47,033 --> 00:38:49,160 It makes all of us look bad. 523 00:38:49,285 --> 00:38:53,373 - Including the president. - Especially the president. 524 00:38:53,498 --> 00:38:57,794 If he continues to allow los pepes to do the dirty work, 525 00:38:57,919 --> 00:39:00,004 which is his responsibility... 526 00:39:02,048 --> 00:39:06,052 Colombia will never forgive him. 527 00:39:07,095 --> 00:39:09,848 (Church bells tolling) 528 00:39:09,973 --> 00:39:12,225 (Murmurs indistinctly) 529 00:39:21,276 --> 00:39:24,279 Merry Christmas 530 00:39:28,533 --> 00:39:30,535 (engine starts) 531 00:39:35,290 --> 00:39:37,292 (Engine starts) 532 00:39:42,463 --> 00:39:44,591 (Overlapping chatter) 533 00:39:45,466 --> 00:39:47,468 (In English) Mr president. 534 00:39:50,805 --> 00:39:53,224 Lovely party, ambassador. 535 00:39:53,349 --> 00:39:57,562 It's nice we can pretend we're all friends. 536 00:39:57,687 --> 00:40:01,733 Believe it or not, the state department does the guest list, not me. 537 00:40:01,858 --> 00:40:05,612 I can't wait to tell them that he wants us to legalise drugs. 538 00:40:08,531 --> 00:40:11,117 He thinks I should publicly condemn los pepes. 539 00:40:11,618 --> 00:40:15,413 They're criminals. Their activities cannot be condoned. 540 00:40:16,331 --> 00:40:20,001 Even if one does approve of the results. 541 00:40:21,336 --> 00:40:25,131 (Sighs) Mr president, I'm not one to bullshit. 542 00:40:25,256 --> 00:40:27,550 Maybe that's hurt me in my career. 543 00:40:27,675 --> 00:40:31,054 Yes, los pepes are an ugly business. 544 00:40:34,015 --> 00:40:36,309 They're getting to Escobar. 545 00:40:36,434 --> 00:40:38,478 That's all that matters at the present. 546 00:40:41,064 --> 00:40:45,443 If I condemn them, I have to police them. 547 00:40:45,568 --> 00:40:51,491 With politics and war... The trick is in the timing. 548 00:40:51,616 --> 00:40:56,788 Watch how they evolve, how their actions are received. 549 00:40:56,913 --> 00:41:01,960 And, uh, up till then, pretend they don't exist. 550 00:41:03,044 --> 00:41:05,338 Well, we can if you can. 551 00:41:09,842 --> 00:41:12,804 (J' singing "silent night" in Spanish) 552 00:41:23,773 --> 00:41:26,442 What are you up to in here? Have a drink. 553 00:41:27,110 --> 00:41:29,988 Thanks. Saved me a trip to the bar. 554 00:41:30,113 --> 00:41:32,949 Call it inter-agency cooperation. 555 00:41:33,074 --> 00:41:38,162 Hmm. That's a joke. And it's funny. 556 00:41:39,998 --> 00:41:43,167 Cheers. So where are you from, bill? 557 00:41:43,292 --> 00:41:45,503 Originally, Oregon. 558 00:41:47,005 --> 00:41:48,506 You were in Afghanistan, right? 559 00:41:49,757 --> 00:41:52,343 Well, I could tell you that but then I'd have to... 560 00:41:53,511 --> 00:41:55,013 Funny. 561 00:41:57,473 --> 00:42:01,561 I know bill haler. He was our guy in Afghanistan. 562 00:42:01,686 --> 00:42:05,773 Oh, yeah. DEA bill, we used to call him. 563 00:42:05,898 --> 00:42:08,818 I liked him. Stayed in his Lane. 564 00:42:12,321 --> 00:42:14,073 So, as I'm sure you know, 565 00:42:14,198 --> 00:42:18,536 I recently asked for a resource redirect into some emerging players 566 00:42:18,661 --> 00:42:20,079 in the trafficking world. 567 00:42:20,204 --> 00:42:22,790 - A group based in Cali. Ring a bell? - (Sighs) 568 00:42:22,915 --> 00:42:24,751 We're not gonna talk about work, are we? 569 00:42:24,876 --> 00:42:26,377 My request was denied, bill. 570 00:42:26,502 --> 00:42:28,212 We were just getting to know each other. 571 00:42:28,337 --> 00:42:30,548 So I spoke to DEA bill. 572 00:42:30,673 --> 00:42:32,425 - He's in Washington now. - You don't say. 573 00:42:32,550 --> 00:42:36,763 And he told me the roadblock was caused by the agency. 574 00:42:37,597 --> 00:42:39,932 Something about an ongoing operation. 575 00:42:40,058 --> 00:42:44,353 He actually said, "that sounds like CIA bill." 576 00:42:46,105 --> 00:42:50,068 Look, I don't care what you do with the commies and the paramilitaries. 577 00:42:50,193 --> 00:42:57,075 But as soon as your ongoing operations involve narcos... you're in my backyard. 578 00:43:14,008 --> 00:43:17,095 (Door opens, closes) 579 00:43:22,433 --> 00:43:24,143 (In Spanish) Where were you? 580 00:43:24,268 --> 00:43:26,854 - I went to church. - I told you it wasn't safe. 581 00:43:26,979 --> 00:43:30,358 And I told you that it would be fine. And look, everything's fine. 582 00:43:30,483 --> 00:43:32,693 How could you put the children's lives at risk? 583 00:43:32,819 --> 00:43:34,946 No one here is in danger. 584 00:43:35,071 --> 00:43:39,200 I'm surprised at you, Pablo. This one has always been nervous, but you? 585 00:43:39,325 --> 00:43:40,827 Don't talk that way to my husband. 586 00:43:41,536 --> 00:43:46,124 I can talk to him however I want. I don't know why everyone is... 587 00:43:46,249 --> 00:43:49,252 - (Gunshots in distance) - (Dogs bark outside) 588 00:43:54,799 --> 00:43:56,759 - (Gunshot) - Take tata and the kids! 589 00:43:56,884 --> 00:43:58,845 - You, cover my mother! - (Automatic gunfire) 590 00:43:58,970 --> 00:44:01,222 - (Shouting in Spanish) - (Screaming) 591 00:44:01,347 --> 00:44:03,432 (Gunfire continues) 592 00:44:05,643 --> 00:44:07,478 (Panflng) 593 00:44:08,104 --> 00:44:09,355 Juan Pablo! Juan Pablo! 594 00:44:09,480 --> 00:44:11,774 Put your coat on, quick! Put your coat on. 595 00:44:11,899 --> 00:44:14,610 Come here, manuela. Let's go, Pablo! 596 00:44:14,735 --> 00:44:16,320 This way! Run! 597 00:44:16,445 --> 00:44:18,990 - Run! Run! - (Automatic gunfire nearby) 598 00:44:19,115 --> 00:44:22,827 - Run quickly! (Screams) - (Glass shatters) 599 00:44:22,952 --> 00:44:25,746 - Quickly! - (Overlapping gunfire) 600 00:44:25,872 --> 00:44:29,250 - Pablo! - Get out! Get out! Get out! 601 00:44:29,375 --> 00:44:31,627 Carlos, let's go! 602 00:44:32,336 --> 00:44:34,380 Run, limén, run! 603 00:44:34,505 --> 00:44:36,591 Let's go! Outside! 604 00:44:36,716 --> 00:44:40,219 - Come on, tata, come on. - Get him in the car. Get him inside! 605 00:44:40,344 --> 00:44:43,556 - Quickly! Let's go! - Quickly! 606 00:44:43,681 --> 00:44:45,099 Give me the girl. 607 00:44:45,224 --> 00:44:47,852 - Get in, tata, get in. - (Overlapping shouts) 608 00:44:47,977 --> 00:44:50,146 Come on, brother. Go! Cover that side! 609 00:44:50,271 --> 00:44:51,772 Move! 610 00:44:52,857 --> 00:44:54,692 (Gunfire continues nearby) 611 00:45:01,532 --> 00:45:03,701 (Overlapping gunfire) 612 00:45:08,414 --> 00:45:10,082 (Grunts) 613 00:45:17,632 --> 00:45:19,425 (Man grunts) 614 00:45:20,009 --> 00:45:23,512 - (Glass shattering) - (Gunfire continues) 615 00:45:50,706 --> 00:45:52,792 (Indistinct shouts in Spanish) 616 00:45:55,753 --> 00:45:57,838 They're in the house! Let's go! Let's go! 617 00:46:01,425 --> 00:46:03,302 - Calm down. - Don't let her move. 618 00:46:03,427 --> 00:46:04,428 Carlos! 619 00:46:04,553 --> 00:46:05,972 Come on, boss! Let's go. 620 00:46:06,097 --> 00:46:07,515 - (Tata) Pablo! - Carlos! 621 00:46:07,640 --> 00:46:09,517 (Grunts) 622 00:46:09,642 --> 00:46:12,353 - (Scream) No! - (Groans) 623 00:46:12,478 --> 00:46:15,648 - Come on! Come on! - (Gunfire continues) 624 00:46:15,773 --> 00:46:17,650 - Boss, come on! - (Screaming) 625 00:46:17,775 --> 00:46:19,860 Let's go, boss! 626 00:46:22,321 --> 00:46:24,448 - Come on! - (Screaming) 627 00:46:24,573 --> 00:46:27,743 - Let's go! - (Shrieks) Carlos! 628 00:46:27,868 --> 00:46:30,871 (Sobbing) 629 00:47:29,764 --> 00:47:31,766 Los pepes... 630 00:47:34,268 --> 00:47:36,771 The Cali cartel, Judy moncada, 631 00:47:36,896 --> 00:47:40,649 the castafios, the government, the gringos. 632 00:47:40,775 --> 00:47:43,611 Let the bastards come. 633 00:47:43,736 --> 00:47:47,948 We'll be ready for a war, a fucking bloodbath. 634 00:47:48,074 --> 00:47:52,828 We will fight like we have never fought before in our lives. 635 00:47:54,163 --> 00:47:55,748 Yes, boss. 636 00:47:55,873 --> 00:47:59,460 Go for food and you go for firewood. 637 00:48:02,880 --> 00:48:07,301 (Softly) Whoever did this will never get near us ever again. 638 00:48:12,056 --> 00:48:14,058 I promise you. 639 00:48:21,023 --> 00:48:25,403 Daddy, how will Santa know how to find us? 640 00:48:30,449 --> 00:48:32,618 (Voice trembling) 641 00:48:36,497 --> 00:48:38,332 (Softly) Santa... 642 00:48:40,709 --> 00:48:47,133 Santa will always find your good and kind heart. 643 00:48:48,843 --> 00:48:51,470 Wherever you are in this world. 644 00:48:51,595 --> 00:48:57,435 Boss? The wood is all wet. There's no way to light it up. 645 00:49:07,361 --> 00:49:10,156 Go to envigado for wood and food. 646 00:49:10,614 --> 00:49:13,784 - Right away, boss. - Be careful not to be seen. 647 00:49:13,909 --> 00:49:15,578 Got it. 648 00:49:19,748 --> 00:49:22,084 This is all I could find, boss. 649 00:49:22,960 --> 00:49:24,378 How do you open that shit? 650 00:49:24,920 --> 00:49:26,505 I'll go look, boss. 651 00:49:43,522 --> 00:49:45,274 (In Spanish) This just came in. 652 00:49:50,112 --> 00:49:52,531 Shit's getting real, pena. 653 00:50:11,842 --> 00:50:15,262 (Sirens wailing in distance) 654 00:50:46,043 --> 00:50:50,297 - (Tata sniffling) - Mummy, I'm cold. 655 00:50:52,675 --> 00:50:54,510 She's freezing. 656 00:51:00,849 --> 00:51:02,351 Put this on. 657 00:51:37,344 --> 00:51:42,016 You and the children... Need to leave Colombia. 658 00:51:44,977 --> 00:51:50,983 When you're safe, I'll be free to do what's best for us. 659 00:51:59,992 --> 00:52:02,244 (Softly) It won't be long. 660 00:52:05,706 --> 00:52:08,542 Soon we'll be together again. 661 00:52:12,838 --> 00:52:14,340 Forever. 662 00:52:20,262 --> 00:52:21,930 (Sniffling) 663 00:52:24,767 --> 00:52:28,937 (J' slow Latin guitar song plays)