1 00:00:34,826 --> 00:00:37,579 (Judy in Spanish) I'm sure you recognise some of these people, right? 2 00:00:37,704 --> 00:00:39,540 Agent pena? 3 00:00:41,375 --> 00:00:45,504 It looks like you raided the family album... 4 00:00:45,629 --> 00:00:47,422 Mrs moncada. 5 00:00:47,548 --> 00:00:49,216 Please, call me Judy. 6 00:00:51,009 --> 00:00:53,095 Let me tell you... 7 00:00:53,220 --> 00:00:56,390 Before this son of a bitch killed my husband and my brother, 8 00:00:56,515 --> 00:00:58,875 all these people were my friends. What do you think of that? 9 00:00:59,476 --> 00:01:03,855 Well, it looks to me like you made some new friends. No? 10 00:01:03,981 --> 00:01:08,819 We might say that we share a common goal. 11 00:01:10,654 --> 00:01:13,407 - The same as yours, agent pena. - Is that right? 12 00:01:13,532 --> 00:01:15,993 - Yes. - (Chuckles) 13 00:01:19,246 --> 00:01:21,790 (In English) You gotta be fucking kidding me. 14 00:01:21,915 --> 00:01:24,543 (In Spanish) Wait, Javier. 15 00:01:24,668 --> 00:01:27,671 I'd like you to listen to what we have to say. 16 00:01:27,796 --> 00:01:32,718 You want to catch Escobar, just like we do. 17 00:01:32,843 --> 00:01:35,637 But let's not lie to ourselves. 18 00:01:35,762 --> 00:01:39,141 You haven't been able to get close to him. 19 00:01:39,266 --> 00:01:43,854 The only play you had to get to him was using carrillo. 20 00:01:43,979 --> 00:01:46,815 And we know how that ended, right? 21 00:01:46,940 --> 00:01:51,778 So, you're taking a break from burning down villages? 22 00:01:51,903 --> 00:01:56,742 What we do is fill in for an absent government. 23 00:01:56,867 --> 00:02:01,788 We're going to kill everyone close to Escobar one by one. 24 00:02:01,913 --> 00:02:06,043 Until he's alone. With nothing. 25 00:02:06,627 --> 00:02:09,171 (Fidel) What we want, mr pena, 26 00:02:09,588 --> 00:02:13,008 is to make Escobar understand he is not untouchable. 27 00:02:13,133 --> 00:02:14,968 We want him to be afraid. 28 00:02:15,677 --> 00:02:17,387 There's just one small problem. 29 00:02:18,430 --> 00:02:20,766 Just one? 30 00:02:20,891 --> 00:02:26,897 To catch him, we need the satellite technology and surveillance 31 00:02:27,022 --> 00:02:29,107 that your government has, agent pena. 32 00:02:30,317 --> 00:02:33,695 And I'm just going to... Hand that over to you? 33 00:02:33,820 --> 00:02:37,157 We have been partners for a while now, agent pena. 34 00:02:38,200 --> 00:02:41,286 All the information that he gave to you, I gave to him. 35 00:02:43,038 --> 00:02:47,209 We are simply making... A small adjustment. 36 00:03:00,263 --> 00:03:02,349 Thanks for the drink. 37 00:03:23,036 --> 00:03:24,705 Too much stupidity for my liking. 38 00:03:26,665 --> 00:03:30,502 The castafios can be useful. 39 00:03:30,627 --> 00:03:32,629 I was talking about you. 40 00:03:34,965 --> 00:03:36,466 Yes, Javier. 41 00:03:37,676 --> 00:03:39,886 I'm a narco. 42 00:03:40,011 --> 00:03:42,723 And I believe in honour and loyalty, like you. 43 00:03:42,848 --> 00:03:44,266 (Door opens) 44 00:03:44,391 --> 00:03:46,143 Pablo doesn't. 45 00:03:46,268 --> 00:03:49,688 Berna. Go get the car. 46 00:03:58,530 --> 00:04:00,198 (Judy sighs) 47 00:04:00,949 --> 00:04:03,952 Are you going to give me a cigarette or what? 48 00:04:16,548 --> 00:04:18,049 Mmm. 49 00:04:20,177 --> 00:04:21,678 Well... 50 00:04:24,181 --> 00:04:27,267 We really want you to realise, agent pefia, 51 00:04:27,392 --> 00:04:31,897 the potential of what we're offering you. Mmm? 52 00:04:33,273 --> 00:04:37,944 Because, well... With all the information in the world, 53 00:04:38,069 --> 00:04:40,781 you still have to be a policeman, right? 54 00:04:44,367 --> 00:04:48,705 I know what it feels like when Pablo kills someone close to you. 55 00:04:51,792 --> 00:04:52,793 What's that? 56 00:04:53,460 --> 00:04:56,546 Information that would be very valuable to you. 57 00:04:56,671 --> 00:04:59,007 That was very easy for us to find. Take it. 58 00:05:03,470 --> 00:05:08,725 She's staying with a friend. That little girl, Maritza. 59 00:05:08,850 --> 00:05:12,020 The woman that betrayed you and got carrillo killed. 60 00:05:12,145 --> 00:05:13,980 You'll find her there. 61 00:05:18,318 --> 00:05:20,987 I told you we have an enemy in common. 62 00:05:22,989 --> 00:05:26,701 (Vehicle approaches, stops) 63 00:05:28,787 --> 00:05:32,123 If you change your mind, give us a ring. 64 00:05:46,638 --> 00:05:49,558 (J' Latin guitar theme music plays) 65 00:07:23,068 --> 00:07:24,569 (Sighs) 66 00:07:24,694 --> 00:07:27,781 (Steve) 'Life goes on, right? 67 00:07:28,615 --> 00:07:31,952 'And for Escobar, that was a pretty good thing. 68 00:07:32,077 --> 00:07:35,497 'He remained at large, protected by an army of sicarios... 69 00:07:36,331 --> 00:07:40,001 'In a city that refused to give him up. 70 00:07:40,126 --> 00:07:43,380 'Pablo kept his lawyers working overtime 71 00:07:43,505 --> 00:07:45,674 'continuing to negotiate his surrender 72 00:07:45,799 --> 00:07:49,052 'with Colombian Attorney General de greiff. 73 00:07:49,177 --> 00:07:51,179 'But it was bullshit. 74 00:07:51,304 --> 00:07:54,891 'Why surrender when you're holding all the cards? 75 00:07:55,016 --> 00:07:58,144 'He was free. And business was booming.' 76 00:07:58,269 --> 00:07:59,729 leader of search bloc killed 77 00:07:59,854 --> 00:08:02,607 'for those of us tasked with catching Escobar, 78 00:08:02,732 --> 00:08:04,734 'carrillo's death was a punch in the gut.' 79 00:08:04,859 --> 00:08:10,031 - (chatter in Spanish over radio) - 'But life went on for us as well. 80 00:08:10,156 --> 00:08:12,742 'Centra spike was still busy gathering intel. 81 00:08:14,369 --> 00:08:18,289 'The brass was still reviewing and approving it. 82 00:08:18,415 --> 00:08:21,418 'And it was still finding its way to us. 83 00:08:22,377 --> 00:08:24,879 'But, shit, man... 84 00:08:25,005 --> 00:08:27,799 'You can have all the intelligence in the world, 85 00:08:27,924 --> 00:08:30,969 'but if nobody's there to act on it, what's it worth? 86 00:08:33,722 --> 00:08:35,849 'Nothing. 87 00:08:35,974 --> 00:08:41,604 'All it adds up to is a growing stack of unread files 88 00:08:41,730 --> 00:08:43,440 'on a dead man's desk. 89 00:08:43,565 --> 00:08:47,110 'We were back where we started: Nowhere.' 90 00:08:47,235 --> 00:08:50,071 - (j' upbeat Latin music plays on radio) - (In Spanish) Look, dad. 91 00:08:50,196 --> 00:08:51,948 (Pablo) Let's see. 92 00:08:57,579 --> 00:09:00,415 - (Pablo) Nine point seven. - Why? 93 00:09:00,790 --> 00:09:04,502 I would've given you a ten, but here, next to me, 94 00:09:04,627 --> 00:09:09,299 is an argentinian judge who's very picky. 95 00:09:10,550 --> 00:09:12,844 Very picky. 96 00:09:12,969 --> 00:09:15,221 Why don't you jump in here with me? 97 00:09:15,805 --> 00:09:19,184 If I dive in there, I'd splash all the water out of the pool. 98 00:09:23,855 --> 00:09:26,316 Sir, Fernando duque is here. 99 00:09:26,441 --> 00:09:29,736 And you... And what are you doing, my little love? 100 00:09:29,861 --> 00:09:33,490 That's it. Little kicks, little kicks. Like a little pair of scissors. 101 00:09:33,615 --> 00:09:35,533 That's right, like a little puppy. 102 00:09:35,658 --> 00:09:37,160 That's it, beautiful. 103 00:09:38,328 --> 00:09:40,080 Hey, ladies. 104 00:09:42,832 --> 00:09:45,293 My kids are in the pool. Does someone know how to swim? 105 00:09:45,418 --> 00:09:48,880 - Yeah, boss, they call me "flipper." - Flipper? 106 00:09:49,005 --> 00:09:50,673 You talk so much shit, blackie. 107 00:09:50,799 --> 00:09:53,051 You'd sink like a rock tied to a heavier rock. 108 00:09:53,176 --> 00:09:54,260 Eat shit, velasco. 109 00:09:54,385 --> 00:09:56,805 - Velasco, I'm putting my trust in you. - Yes, sir. 110 00:09:56,930 --> 00:09:59,349 Not in flipper. 111 00:09:59,474 --> 00:10:00,975 (Pablo) Flipper. 112 00:10:02,310 --> 00:10:05,396 (Chuckles) "They call me flipper." 113 00:10:06,981 --> 00:10:10,068 (Sports chatter over radio) 114 00:10:10,193 --> 00:10:11,694 - What's the score? - Two to zero. 115 00:10:11,820 --> 00:10:13,905 The national team is winning. We're killing them! 116 00:10:14,030 --> 00:10:16,282 (Pablo) That's it! 117 00:10:17,826 --> 00:10:21,329 (J' upbeat Latin music playing on radio) 118 00:10:29,379 --> 00:10:36,219 Careful with that little dance. You're starting to put ideas in my head. 119 00:10:37,220 --> 00:10:39,389 Love, who is picking up Carlos? 120 00:10:39,514 --> 00:10:42,517 La quica. He's on his way. 121 00:10:43,560 --> 00:10:46,396 Hey, that smells good. 122 00:10:46,521 --> 00:10:50,608 (Chuckles) Pablo, the kids love this place. 123 00:10:50,733 --> 00:10:53,069 - It's nice, isn't it? - Yes. 124 00:11:11,087 --> 00:11:13,590 (In Spanish) On your feet. Now! 125 00:11:13,715 --> 00:11:18,469 I didn't know. I didn't know, I swear. Limon lied to me. 126 00:11:19,679 --> 00:11:22,932 No, please. When they find me, they're going to kill me. 127 00:11:23,057 --> 00:11:25,143 - No! No! - Stay still! 128 00:11:25,393 --> 00:11:26,895 Please. 129 00:11:29,522 --> 00:11:31,149 Do you think I wanted this? 130 00:11:32,400 --> 00:11:34,736 They used me and they're throwing my life away. 131 00:11:35,528 --> 00:11:38,615 (In English) You're breaking my fucking heart, baby. 132 00:11:41,284 --> 00:11:43,411 (In Spanish) You're all the same. 133 00:11:43,536 --> 00:11:46,956 You don't listen. Nobody listens! 134 00:11:47,081 --> 00:11:50,668 And all those people dying for no reason. 135 00:11:54,339 --> 00:11:57,050 What's up, pefia? What should we do with her? 136 00:12:02,764 --> 00:12:06,100 - (Connie speaks indistinctly) - (In English) She's good with kids. 137 00:12:11,314 --> 00:12:13,358 I'm so sorry for your loss, mrs carrillo. 138 00:12:21,449 --> 00:12:25,036 I keep wondering if it's better to know the truth. 139 00:12:26,788 --> 00:12:28,831 I don't follow. 140 00:12:29,874 --> 00:12:34,254 The things they said about my husband, about what he did before he was killed. 141 00:12:35,421 --> 00:12:37,674 Did he shoot a child? 142 00:12:38,716 --> 00:12:42,971 Did he kill that boy like they said on the news? 143 00:12:44,931 --> 00:12:47,767 No. Absolutely not. 144 00:12:49,727 --> 00:12:54,732 Your husband did everything in his means to get Escobar. 145 00:12:55,817 --> 00:12:58,152 But he did not cross the line. 146 00:13:06,369 --> 00:13:08,788 Well, that was rough. 147 00:13:12,959 --> 00:13:15,211 - I just kept looking at her, thinking... - Hey. 148 00:13:16,879 --> 00:13:20,300 It's not gonna happen to me, it's not gonna happen to us. 149 00:13:22,468 --> 00:13:24,804 You want me to come home? 150 00:13:29,851 --> 00:13:34,230 Just make sure you're still you when it's all over. 151 00:13:40,111 --> 00:13:43,323 So three years in the jungles fighting farc. 152 00:13:44,282 --> 00:13:48,745 Hugo Martinez chose his own path a long time ago 153 00:13:48,870 --> 00:13:50,830 and he hasn't deviated from it since. 154 00:13:51,581 --> 00:13:56,377 He's methodical, favours procedure and strict protocol. 155 00:13:56,502 --> 00:13:59,005 Do you think you can get him to do it? 156 00:14:01,215 --> 00:14:04,135 (Steve) 'How do you get a man to take a job that nobody wants? 157 00:14:04,260 --> 00:14:05,345 'Don't get me wrong. 158 00:14:05,470 --> 00:14:08,598 'There was no shortage of brave men in the Colombian national police. 159 00:14:08,723 --> 00:14:12,727 'But signing up to replace carrillo as the head of the search bloc 160 00:14:12,852 --> 00:14:15,146 'would take a lot more than bravery. 161 00:14:15,271 --> 00:14:18,691 'Gaviria couldn't count on someone raising their hand. 162 00:14:18,816 --> 00:14:22,779 'It would take a certain kind of pressure to find the right volunteer.' 163 00:14:22,904 --> 00:14:24,655 (in Spanish) Is that your father? 164 00:14:24,781 --> 00:14:27,408 Over there with the president? 165 00:14:31,913 --> 00:14:33,748 That's cool. 166 00:14:36,125 --> 00:14:38,878 (Applause) 167 00:14:42,673 --> 00:14:47,387 To all those present, it is my honour to present 168 00:14:47,512 --> 00:14:50,932 the president of the republic... 169 00:14:51,974 --> 00:14:57,563 His excellency, Don césar Augusto gaviria trujillo. 170 00:14:57,688 --> 00:15:00,691 (Applause) 171 00:15:05,405 --> 00:15:08,366 (Gaviria) Congratulations, class of 1992. 172 00:15:09,826 --> 00:15:11,828 Recent events... 173 00:15:13,246 --> 00:15:16,582 Contrast heavily with today's ceremony. 174 00:15:18,376 --> 00:15:23,339 Each one of you has decided to sacrifice your personal interests... 175 00:15:24,132 --> 00:15:28,970 And dedicate your lives to the service of the nation. 176 00:15:32,390 --> 00:15:34,392 There is no higher honour... 177 00:15:36,310 --> 00:15:38,312 Than to serve your homeland. 178 00:15:38,438 --> 00:15:41,524 (J' band plays up-tempo patriotic music) 179 00:15:46,612 --> 00:15:49,073 - Colonel, how are you doing? - Very well. 180 00:15:49,198 --> 00:15:51,492 I enjoyed your speech very much, mr president. 181 00:15:51,617 --> 00:15:53,828 I'm glad. It was also for you. 182 00:15:55,621 --> 00:16:01,210 Look, colonel, in the last 24 hours, I've been discussing with my advisors 183 00:16:01,335 --> 00:16:04,714 who should be at the head of the search bloc. 184 00:16:04,839 --> 00:16:07,633 They mentioned many names. 185 00:16:07,758 --> 00:16:11,971 But I would like it to be you, colonel Martinez. 186 00:16:12,096 --> 00:16:15,683 That's an honour, mr president, but at this point in my career, 187 00:16:15,808 --> 00:16:17,643 I'm sure you can find a better candidate. 188 00:16:18,436 --> 00:16:20,897 Colombia wants to end this nightmare. 189 00:16:21,981 --> 00:16:25,234 And I know you're the man to do it. 190 00:16:25,693 --> 00:16:28,362 The nation deserves someone better than me. 191 00:16:30,031 --> 00:16:33,826 Your son was one of the best in the academy. 192 00:16:33,951 --> 00:16:35,369 He's an excellent cadet. 193 00:16:35,495 --> 00:16:37,914 He worked very hard. I'm very proud of him. 194 00:16:39,040 --> 00:16:43,878 We asked the best in the class to join the search bloc. 195 00:16:45,087 --> 00:16:46,839 And your son happily accepted. 196 00:16:49,592 --> 00:16:52,053 I ask that you at least consider my request. 197 00:16:54,180 --> 00:16:55,681 For Colombia. 198 00:16:59,060 --> 00:17:02,563 (Crowd applauds) 199 00:17:06,317 --> 00:17:09,612 (J' upbeat Latin music plays on radio) 200 00:17:13,241 --> 00:17:15,743 - Carlos! - Tata! 201 00:17:20,081 --> 00:17:23,084 Come on, come on. Let's see. 202 00:17:23,209 --> 00:17:24,502 Go ahead. 203 00:17:24,627 --> 00:17:28,214 - I can't believe it. Look at you. - Slowly, slowly. 204 00:17:28,339 --> 00:17:30,758 I don't want any more visits to the doctor. 205 00:17:30,883 --> 00:17:33,219 Manuela, you're so beautiful. Look at me. 206 00:17:33,344 --> 00:17:34,887 Look how tanned he is. 207 00:17:35,012 --> 00:17:37,807 - (Chuckles) - He looks like a movie star, right? 208 00:17:37,932 --> 00:17:39,100 Yes, boss. 209 00:17:39,225 --> 00:17:40,851 - He looks like Tom Cruise. - Well... 210 00:17:40,977 --> 00:17:42,395 (Carlos) Look at her, Pablo. 211 00:17:42,520 --> 00:17:45,240 I can't believe you brought me from Miami to see my sister like this. 212 00:17:45,356 --> 00:17:49,360 No. I'm just so happy to see you. 213 00:17:49,485 --> 00:17:52,780 Oh, my god. Carlos! 214 00:17:54,448 --> 00:17:58,536 Welcome, sweetie. I'm so happy to have you home. 215 00:17:58,661 --> 00:18:01,539 Tonight, I am going to make the best meal this family has ever had. 216 00:18:02,331 --> 00:18:05,710 Well, then... Ready to go for a little walk? 217 00:18:06,752 --> 00:18:09,839 (Carlos) It's incredible how much the children have grown, Pablo. 218 00:18:09,964 --> 00:18:12,800 Manuelita is a Princess. She is beautiful. 219 00:18:12,925 --> 00:18:16,929 She's the one who controls everything around here. I just pay the bills. 220 00:18:18,306 --> 00:18:19,807 I heard about carrillo. 221 00:18:20,975 --> 00:18:24,020 If that son of a bitch was still alive, many more policemen would have died. 222 00:18:24,145 --> 00:18:28,274 I did the police a favour. Believe me. 223 00:18:28,608 --> 00:18:31,110 Do you think the police agree with you? 224 00:18:31,235 --> 00:18:32,820 No one wants war, Carlos. 225 00:18:33,154 --> 00:18:36,657 Especially when they know they would lose. 226 00:18:36,782 --> 00:18:38,993 But all that's in the past. 227 00:18:39,118 --> 00:18:44,749 And I'm ready to get back to business. I'm all in. 228 00:18:44,874 --> 00:18:48,294 - Tell me about Miami. - What can I tell you, Pablo? 229 00:18:48,419 --> 00:18:52,256 The demand keeps increasing and the merchandise keeps on coming. 230 00:18:52,381 --> 00:18:54,925 Business hasn't been affected by what happened at la catedral, 231 00:18:55,051 --> 00:18:57,303 nor by what you did. 232 00:18:58,387 --> 00:19:02,475 Well, business can always get better, right? 233 00:19:02,600 --> 00:19:05,019 (Steve) 'Business was pretty good. 234 00:19:05,144 --> 00:19:08,898 'And a large part of that was due to a guy they called the lion. 235 00:19:09,023 --> 00:19:11,275 'You might remember him as a medellin hustler 236 00:19:11,400 --> 00:19:14,236 'who used to stuff bricks of cocaine into his jacket 237 00:19:14,362 --> 00:19:16,447 'and smuggled them into Miami. 238 00:19:16,572 --> 00:19:21,452 'Well, he stayed in Miami and he made it his town.' 239 00:19:21,577 --> 00:19:23,996 (woman moans) 240 00:19:24,121 --> 00:19:26,248 (Steve) 'He was responsible for a smuggling network 241 00:19:26,374 --> 00:19:30,336 'that brought in Pablo's cocaine by the ton. He was great at it. 242 00:19:31,754 --> 00:19:34,882 'But getting cocaine into the states wasn't really the problem. 243 00:19:35,966 --> 00:19:39,512 'The problem was, what do you do with all that money? 244 00:19:39,637 --> 00:19:41,847 'Sure, some of it could stay in the states. 245 00:19:41,972 --> 00:19:43,766 'And the narcos did that. 246 00:19:43,891 --> 00:19:48,396 'They bought crooked banks, real estate, car dealerships, 247 00:19:48,521 --> 00:19:50,940 'race horses, art, you name it. 248 00:19:51,899 --> 00:19:54,485 'But if you're gonna run a cocaine empire, 249 00:19:54,610 --> 00:19:56,529 'you need to have a lot of cash on hand. 250 00:19:56,904 --> 00:20:01,200 'And getting cash back into Colombia wasn't easy. 251 00:20:01,325 --> 00:20:03,119 'Let me put it this way, 252 00:20:03,244 --> 00:20:05,830 'this is what a ton of cocaine looks like. 253 00:20:05,955 --> 00:20:08,249 'And here's what the same ton of cocaine looks like 254 00:20:08,916 --> 00:20:11,419 'when it's converted into cash. 255 00:20:11,544 --> 00:20:12,962 'See the problem? 256 00:20:13,462 --> 00:20:18,050 'Lion had to be creative with how he got that money to Pablo. 257 00:20:18,175 --> 00:20:22,138 'And he was. His shipments showed up like clockwork. 258 00:20:24,265 --> 00:20:28,936 'But the deeper Pablo went into his war with the government... 259 00:20:29,061 --> 00:20:31,272 'The more important these shipments were. 260 00:20:32,231 --> 00:20:34,567 'Pablo needed more money than ever. 261 00:20:34,692 --> 00:20:38,070 'Without it, he was fucked.' 262 00:20:38,195 --> 00:20:41,866 (in Spanish) Let's bring the lion over here. 263 00:20:41,991 --> 00:20:44,785 I want to speak to him face to face, like the old days. 264 00:20:44,910 --> 00:20:47,747 - Ok. - Make some new arrangements. 265 00:20:47,872 --> 00:20:49,290 Some better ones. 266 00:20:50,374 --> 00:20:51,792 Quica. 267 00:20:53,085 --> 00:20:56,505 Give velasco a call. Tell him to find the lion. 268 00:20:56,630 --> 00:20:59,008 Carlos and I want to speak to him about business. 269 00:21:01,969 --> 00:21:05,473 It's time to get back to making money, brother. 270 00:21:05,598 --> 00:21:08,601 - Like the good old days, Pablo. - Exactly. 271 00:21:20,446 --> 00:21:22,198 What's up, Maritza? 272 00:21:23,199 --> 00:21:24,366 Vvhathappened? 273 00:21:26,452 --> 00:21:30,915 The police are looking for me. They want to put a bullet in my head. 274 00:21:31,040 --> 00:21:34,919 I'm sorry, Maritza. I thought something good would come from all this. 275 00:21:35,044 --> 00:21:36,879 Something good? 276 00:21:37,379 --> 00:21:38,881 (Scoffs) 277 00:21:41,509 --> 00:21:43,177 Let me come work with you. 278 00:21:43,928 --> 00:21:45,888 No, Maritza, you're crazy. 279 00:21:46,013 --> 00:21:47,848 (Phone rings) 280 00:21:49,183 --> 00:21:50,643 I have to get this. 281 00:21:50,768 --> 00:21:52,853 Give me one second. 282 00:21:55,523 --> 00:21:56,524 What's up? 283 00:21:56,649 --> 00:21:59,026 Where the fuck are you, limon? 284 00:21:59,151 --> 00:22:01,071 Think you can make me wait around for you, bitch? 285 00:22:01,654 --> 00:22:03,489 I'm close by, man. 286 00:22:03,614 --> 00:22:07,034 I mean, there's a lot of goddamn traffic, but I'm on my way. 287 00:22:07,159 --> 00:22:10,579 'I don't give a fuck if there's traffic. I need you here now! 288 00:22:10,704 --> 00:22:14,458 You have to take this shit with you, so get your ass over here. Right now. 289 00:22:14,583 --> 00:22:18,337 Yes, I know, I know. Forgive me. I'm on my way. 290 00:22:30,516 --> 00:22:33,769 Maritza, I have to go. I can't help you right now. 291 00:22:34,311 --> 00:22:37,857 We already gave you money. I'll call you later. 292 00:22:37,982 --> 00:22:40,901 And we'll figure it out, but I can't right now. 293 00:22:43,237 --> 00:22:45,489 (In English) Ok, here we go. 294 00:22:46,699 --> 00:22:49,368 (Engine starts) 295 00:23:47,843 --> 00:23:50,930 (Chatter in Spanish) 296 00:23:54,767 --> 00:23:57,603 (Dialling phone) 297 00:23:59,063 --> 00:24:02,441 - (Man in Spanish) 'Search bloc.' - It's pena. 298 00:24:02,566 --> 00:24:04,961 I'm here with trujillo at the corner of 38th and 24th streets. 299 00:24:04,985 --> 00:24:06,236 We need back up. 300 00:24:06,362 --> 00:24:08,643 'Sorry, but there's no authorisation to dispatch patrols.' 301 00:24:08,697 --> 00:24:13,035 we're watching one of Escobar's guys. He just entered the building. 302 00:24:13,160 --> 00:24:14,745 'Return to base with the location. 303 00:24:14,870 --> 00:24:18,290 'We can ask for authorisation from bogoté.' 304 00:24:18,415 --> 00:24:19,833 sure. 305 00:24:20,376 --> 00:24:22,657 (Mutters) And you'll show up next Tuesday, son of a bitch. 306 00:24:26,966 --> 00:24:29,635 What time were you supposed to be here, asshole? 307 00:24:29,760 --> 00:24:32,846 You knew you had to make the delivery before I pick up lion tomorrow. 308 00:24:32,972 --> 00:24:35,683 No, brother, don't get mad. It's just that... 309 00:24:35,808 --> 00:24:36,892 Limén! 310 00:24:37,559 --> 00:24:40,187 You're going to take this goddamn bag and get out of here now! 311 00:24:40,312 --> 00:24:41,397 I'm watching you. 312 00:24:41,522 --> 00:24:42,815 - Calm down. - Calm down? 313 00:24:42,940 --> 00:24:46,944 This is the last time you pull shit like this, limon. The last time! 314 00:24:49,738 --> 00:24:52,199 - This is the last time you make me wait. - Come on, man... 315 00:24:52,324 --> 00:24:55,661 - I told you. Get out of here. - (In English) Oh, shit. That's velasco. 316 00:24:56,328 --> 00:24:58,622 (In Spanish) Shit. What do we do? 317 00:24:58,747 --> 00:25:01,792 We stick with velasco. The other one doesn't matter. 318 00:25:02,668 --> 00:25:05,421 How many guys do you think are inside, pena? 319 00:25:06,755 --> 00:25:08,632 Too many for just us two, no? 320 00:25:08,757 --> 00:25:12,553 Yeah. We'd be screwed. 321 00:25:12,678 --> 00:25:16,181 Son of a bitch. We should call for backup, right? 322 00:25:20,144 --> 00:25:22,563 (Dials phone) 323 00:25:22,688 --> 00:25:25,524 - Who are you calling? - (Line ringing) 324 00:25:48,756 --> 00:25:52,593 - (Trujillo) What's going on, pena? - I'll handle this. 325 00:26:04,229 --> 00:26:08,650 (Javier) This is trujillo. You can trust him. 326 00:26:09,985 --> 00:26:11,612 You're finally seeing the light. 327 00:26:12,279 --> 00:26:15,991 Let's just see if this works. 328 00:26:17,409 --> 00:26:18,827 You two coming? 329 00:26:21,914 --> 00:26:25,793 Ok, then. You two, in the front with me. 330 00:26:25,918 --> 00:26:27,836 Berna, with his men, around back. Understood? 331 00:26:30,005 --> 00:26:32,883 Just stay clear of the windows. 332 00:26:33,008 --> 00:26:35,844 - Let's go, then. - (Carlos) Let's move. 333 00:27:31,942 --> 00:27:34,194 (Automatic gunfire nearby) 334 00:27:34,319 --> 00:27:36,321 (Men shouting) 335 00:27:47,666 --> 00:27:50,252 (Man whimpering) 336 00:27:55,632 --> 00:27:57,134 (Man grunts) 337 00:28:00,053 --> 00:28:01,805 - They're everywhere. - Let's go down. 338 00:28:46,558 --> 00:28:48,060 (Door opens) 339 00:28:56,235 --> 00:28:58,070 (Gunfire) 340 00:29:15,254 --> 00:29:16,255 (Grunts) 341 00:29:20,425 --> 00:29:24,388 Where were you going, you filthy son of a bitch? Huh? 342 00:29:26,431 --> 00:29:29,017 (Grunts) 343 00:29:33,855 --> 00:29:37,276 (J' Latin music plays softly on radio) 344 00:29:37,401 --> 00:29:40,529 Here it is, mrs Escobar. 345 00:29:40,654 --> 00:29:43,448 - What's that? - It's a delivery. 346 00:29:43,573 --> 00:29:46,410 - But who told you to buy this? - It was me. 347 00:29:47,452 --> 00:29:49,454 It's some clothes. 348 00:29:50,122 --> 00:29:51,623 Hermilda. 349 00:29:52,541 --> 00:29:56,044 Hermilda, for god's sake... you can't send him out with so much money. 350 00:29:56,169 --> 00:29:58,880 - Oh, tata! - They are going to know where we are. 351 00:29:59,006 --> 00:30:01,341 You worry too much. 352 00:30:02,342 --> 00:30:03,702 It's going to affect the children. 353 00:30:03,802 --> 00:30:06,805 Do you want Juan Pablo and manuela to worry? 354 00:30:10,517 --> 00:30:12,019 You're right. 355 00:30:16,064 --> 00:30:18,650 When Pablo was a little boy... 356 00:30:20,819 --> 00:30:24,072 He came home from school one day, very angry. 357 00:30:26,366 --> 00:30:29,536 A little girl made fun of his shoes. 358 00:30:31,246 --> 00:30:33,749 They were ragged. 359 00:30:33,874 --> 00:30:37,002 And we didn't have any money to buy him new ones. 360 00:30:37,127 --> 00:30:42,466 But that night, I went into town and I stole a pair from a store. 361 00:30:42,591 --> 00:30:45,677 The next day, Pablo went back to school. 362 00:30:49,931 --> 00:30:54,603 Being poor is not an excuse to look like you are. 363 00:30:56,730 --> 00:30:59,733 You've always just taken what you wanted, right? 364 00:30:59,858 --> 00:31:01,526 And Pablo as well. 365 00:31:04,738 --> 00:31:06,281 (In English) Mr ambassador, 366 00:31:06,406 --> 00:31:10,077 I believe people fall into two categories, basically: 367 00:31:10,202 --> 00:31:12,079 Those who rely on hope... 368 00:31:13,121 --> 00:31:15,374 And those who rely on faith, 369 00:31:15,499 --> 00:31:20,087 who see a system at work in the world and are devoted to it. 370 00:31:20,212 --> 00:31:26,093 It may be religion, but in the case of police work, a method. 371 00:31:26,218 --> 00:31:29,513 I'm guessing that you fall on the faith side. 372 00:31:29,638 --> 00:31:30,639 Correct. 373 00:31:31,473 --> 00:31:34,226 We can catch Escobar in any number of ways. 374 00:31:34,351 --> 00:31:38,939 But if the one we choose furthers an already strained relationship 375 00:31:39,064 --> 00:31:41,858 between the Colombian people and its police, 376 00:31:41,983 --> 00:31:46,071 a strain caused by years of corruption and abuse, 377 00:31:46,196 --> 00:31:47,864 then we'll have lost. 378 00:31:47,989 --> 00:31:49,866 Even if we catch him. 379 00:31:49,991 --> 00:31:53,203 Your philosophy is our philosophy, colonel. 380 00:31:53,328 --> 00:31:55,664 Yeah, we'll see about that. 381 00:31:55,789 --> 00:31:56,915 Thank you very much. 382 00:31:58,792 --> 00:32:01,294 - (Crosby) Good to sit down with you. - Mr ambassador, 383 00:32:01,420 --> 00:32:04,840 the whole world is watching how we handle this. 384 00:32:04,965 --> 00:32:10,470 I won't allow it to be corrupted by outside interests or darker instincts. 385 00:32:24,151 --> 00:32:25,735 (In Spanish) It worked. 386 00:32:26,528 --> 00:32:28,363 We're even. 387 00:32:29,072 --> 00:32:33,410 I need you to help me get a visa and get my family out of medellin. 388 00:32:33,535 --> 00:32:35,537 Somewhere Pablo can't find us. 389 00:32:37,289 --> 00:32:39,124 It doesn't work like that. 390 00:32:39,958 --> 00:32:40,959 I'm sorry. 391 00:32:41,710 --> 00:32:43,378 So, then...? 392 00:32:44,296 --> 00:32:46,631 How am I supposed to be ok? 393 00:33:14,242 --> 00:33:18,205 Is this how things are going to work from now on, pena? 394 00:33:18,330 --> 00:33:23,251 Don't worry about it, ok? It won't happen again. 395 00:33:23,376 --> 00:33:27,005 - No. I'm not worried. - (Starts engine) 396 00:33:37,766 --> 00:33:39,601 (Don berna) Leave us. 397 00:33:46,608 --> 00:33:48,944 Life's funny, velasco. 398 00:33:49,444 --> 00:33:53,448 This could easily have ended up in reverse. 399 00:33:53,573 --> 00:33:58,828 Me lying there, you and your men ready to torture me. 400 00:34:00,163 --> 00:34:02,999 Look how everything's changed. 401 00:34:14,761 --> 00:34:17,847 We are both loyal soldiers. 402 00:34:21,685 --> 00:34:25,105 Serving our generals. 403 00:34:25,730 --> 00:34:27,983 But you know what? 404 00:34:29,317 --> 00:34:32,487 When it's time to give up your boss... 405 00:34:33,071 --> 00:34:35,782 (Grunts, breathing heavily) 406 00:34:35,907 --> 00:34:38,076 We give up our boss. 407 00:34:38,201 --> 00:34:40,954 (Screaming) 408 00:34:46,126 --> 00:34:50,797 Ma'am, nothing about Pablo, but... He gave up this. 409 00:34:59,556 --> 00:35:04,060 - Three of his accountants. - And their addresses. 410 00:35:04,185 --> 00:35:08,273 He also told me Pablo still has a large army and a lot of money. 411 00:35:08,398 --> 00:35:11,776 Yes, but that could be complete bullshit, no? To scare us off. 412 00:35:13,570 --> 00:35:17,157 Or it could be true. To scare us off. 413 00:35:22,495 --> 00:35:23,997 (Sighs) 414 00:35:24,873 --> 00:35:27,250 There lies the key. 415 00:35:27,375 --> 00:35:31,796 If we leave him without money, we leave him without an army. 416 00:35:31,921 --> 00:35:33,340 Something else. 417 00:35:33,465 --> 00:35:35,508 Velasco was going to the airport tomorrow 418 00:35:35,634 --> 00:35:39,888 because the lion will be arriving in the afternoon from Miami. 419 00:35:43,016 --> 00:35:46,269 (People chuckling, chattering nearby) 420 00:35:46,394 --> 00:35:49,981 Excuse me, sir. It's Judy moncada. 421 00:35:58,281 --> 00:36:00,116 Mrs moncada. 422 00:36:01,493 --> 00:36:03,495 How can I help you? 423 00:36:20,553 --> 00:36:24,557 How was your trip? You must be beat. 424 00:36:24,683 --> 00:36:26,184 (In English) Let's go. Get in. 425 00:36:26,309 --> 00:36:27,811 (In Spanish) Where's velasco? 426 00:36:36,236 --> 00:36:37,737 (Whistles softly) 427 00:36:49,374 --> 00:36:50,875 There he is. 428 00:36:52,085 --> 00:36:53,920 Welcome. 429 00:36:54,671 --> 00:36:58,091 - Gilberto Rodriguez orejuela. - Lion. 430 00:36:58,717 --> 00:37:00,719 This is my brother, Miguel. 431 00:37:00,844 --> 00:37:03,346 And this gentleman is our associate, pacho herrera. 432 00:37:03,471 --> 00:37:07,058 I'm very pleased to meet you, gentlemen. It's a pleasure. 433 00:37:07,809 --> 00:37:10,478 Lion... may I call you that? 434 00:37:10,603 --> 00:37:14,441 - Yes, sir. - Have a drink. Relax. 435 00:37:16,109 --> 00:37:19,195 They say, over there, that you like whiskey. 436 00:37:20,488 --> 00:37:23,992 Listen, gentlemen, if I did something to offend you, or... 437 00:37:24,117 --> 00:37:29,873 What? Would we offer you a drink if we were offended? 438 00:37:31,374 --> 00:37:32,459 Have a seat. 439 00:37:44,554 --> 00:37:47,307 Tell me something, lion. 440 00:37:47,432 --> 00:37:49,976 Do you like working for a thug? 441 00:37:57,150 --> 00:37:58,401 (Pablo) 'One...' 442 00:37:58,526 --> 00:38:02,363 - two, three! (Chuckles) - (Laughing) 443 00:38:02,489 --> 00:38:04,657 - Very good. - (Men murmuring) 444 00:38:04,783 --> 00:38:06,367 Good job. 445 00:38:06,493 --> 00:38:08,244 Look after your sister. 446 00:38:13,458 --> 00:38:14,959 Vvhathappened? 447 00:38:15,084 --> 00:38:16,836 (Blackie) Hey, boss... 448 00:38:17,921 --> 00:38:19,923 Lion just called, sir. 449 00:38:20,048 --> 00:38:23,718 He said velasco never showed up at the airport, sir. 450 00:38:23,843 --> 00:38:28,515 Lion got scared shitless and left. He took a plane back to Miami. 451 00:38:28,640 --> 00:38:32,560 Fucking lion. Is he a little bitch or what, brother? 452 00:38:32,685 --> 00:38:37,273 - And where is velasco? - Boss, I have no idea. 453 00:38:38,608 --> 00:38:40,610 Find him for me. 454 00:38:40,735 --> 00:38:42,654 Right away, boss. 455 00:38:47,325 --> 00:38:49,577 (J' upbeat Latin music plays on radio) 456 00:38:53,623 --> 00:38:55,333 (Carlos) I can't believe you're cooking. 457 00:38:55,458 --> 00:38:58,086 But you know I always helped my mother. 458 00:38:58,211 --> 00:39:00,755 Uh-uh. I helped while you ate. 459 00:39:02,006 --> 00:39:03,508 (Carlos chuckles) 460 00:39:04,342 --> 00:39:08,805 You know, I'm very happy that Pablo brought me here. 461 00:39:08,930 --> 00:39:10,890 But I'm worried about you. 462 00:39:11,015 --> 00:39:13,935 No. There's no reason to worry. 463 00:39:14,060 --> 00:39:15,812 For god's sake, tata. 464 00:39:15,937 --> 00:39:18,815 Every cop in the country is looking for Pablo. 465 00:39:19,524 --> 00:39:22,735 Every drug trafficker who's not from medellin wants him dead. 466 00:39:22,861 --> 00:39:26,281 And you're telling me there's no reason to worry? Don't kid yourself. 467 00:39:28,366 --> 00:39:30,577 Today is a good day, Carlos. 468 00:39:30,702 --> 00:39:34,122 My family is all together. You're here. 469 00:39:38,001 --> 00:39:41,754 Pablo is a strong man. He's always had to be. 470 00:39:42,589 --> 00:39:44,924 There's no reason to change anything now. 471 00:39:56,060 --> 00:39:58,146 I hope you're hungry. 472 00:40:02,734 --> 00:40:04,235 (Knocking) 473 00:40:11,784 --> 00:40:13,870 Come inside, I'm packing. 474 00:40:13,995 --> 00:40:17,123 Are you going to let me go to medellin or what? 475 00:40:17,248 --> 00:40:19,250 Is that why you accepted the job? 476 00:40:19,375 --> 00:40:21,753 You never should have volunteered. 477 00:40:21,878 --> 00:40:26,090 But you can't be reassigned now, because it would end your career, right? 478 00:40:26,215 --> 00:40:28,843 Sure, only now I'm gonna be "the boss's son." 479 00:40:28,968 --> 00:40:30,803 (Sighs) 480 00:40:32,138 --> 00:40:34,474 It appears to me you don't understand what's happening. 481 00:40:35,516 --> 00:40:38,269 I accepted because I wanted to help my country. 482 00:40:40,396 --> 00:40:42,941 Come here, I want to show you something. 483 00:40:47,528 --> 00:40:50,239 I received this urn with my name. 484 00:40:53,368 --> 00:40:56,371 Look. On behalf of Pablo Escobar. 485 00:40:58,790 --> 00:41:00,875 It's an obituary. 486 00:41:02,752 --> 00:41:06,506 Look, son, you're going to do exactly as I tell you. 487 00:41:07,382 --> 00:41:10,593 I'm going to make sure you survive this. Understand? 488 00:41:16,641 --> 00:41:19,310 (In English) We're polishing this bottle off pretty fast. 489 00:41:19,435 --> 00:41:22,939 Listen, I am not missing my flight for anything tomorrow. 490 00:41:23,064 --> 00:41:24,816 Mmm? 491 00:41:28,778 --> 00:41:30,947 You sure you can't stay? 492 00:41:33,241 --> 00:41:36,744 I can't leave Olivia with my sister forever, Steve. 493 00:41:37,328 --> 00:41:40,623 - Anyway, you'll be in medellin. - Ah. 494 00:41:40,748 --> 00:41:44,419 You know, I met the new head of search bloc. 495 00:41:44,544 --> 00:41:46,796 - Yeah? - He's an interesting guy. 496 00:41:47,714 --> 00:41:50,133 I have a good feeling about him. 497 00:41:52,927 --> 00:41:55,930 Before I forget, I want you... 498 00:41:56,806 --> 00:41:59,225 I want you to give this to Olivia. 499 00:42:02,395 --> 00:42:03,563 Meant to be good luck. 500 00:42:07,734 --> 00:42:09,235 You keep it then. 501 00:42:16,576 --> 00:42:18,411 I am gonna miss you. 502 00:42:21,998 --> 00:42:23,332 (In Spanish) From now on, 503 00:42:23,458 --> 00:42:26,753 the search bloc is going to operate in a more systematic fashion. 504 00:42:28,671 --> 00:42:32,425 Since we unfortunately cannot rely on the information given to us 505 00:42:32,550 --> 00:42:34,552 by the people of medellin... 506 00:42:35,428 --> 00:42:39,682 We are going to implement a quadrant search. 507 00:42:41,059 --> 00:42:42,939 We will position ourselves in the neighbourhoods 508 00:42:43,019 --> 00:42:46,397 where we believe Escobar and his allies might be, 509 00:42:46,522 --> 00:42:49,776 proceed to search them... 510 00:42:50,693 --> 00:42:53,112 And if we don't find what we're looking for, 511 00:42:53,237 --> 00:42:56,741 we'll process anything of value and continue on to the next one. 512 00:42:57,533 --> 00:43:01,037 - Understood? - (All) Yes, colonel! 513 00:43:02,914 --> 00:43:05,416 (In English) A fucking grid search? 514 00:43:05,541 --> 00:43:07,901 Isn't that how they caught the guy who shot Abraham Lincoln? 515 00:43:08,002 --> 00:43:11,589 - It's a change. - Yeah, it's dated and conventional. 516 00:43:14,050 --> 00:43:17,178 Well, we tried going bullet for bullet with him, 517 00:43:17,303 --> 00:43:19,639 and you saw how that ended up. 518 00:43:21,057 --> 00:43:22,892 Oh, so that's it? 519 00:43:23,017 --> 00:43:25,497 A week ago you volunteered to jump into a chopper with carrillo 520 00:43:25,561 --> 00:43:27,063 and now it's a change? 521 00:43:29,816 --> 00:43:31,984 Don't worry about it, man. 522 00:43:32,110 --> 00:43:34,046 We'll all feel better once Escobar's in the ground 523 00:43:34,070 --> 00:43:37,073 - one way or another, right? - There is no other way, Javi. 524 00:43:37,198 --> 00:43:39,951 Search bloc is the only game in town. 525 00:43:41,869 --> 00:43:44,622 You really think this asshole can get it done? 526 00:43:44,747 --> 00:43:47,583 I don't know. Maybe he'll surprise us. 527 00:43:52,380 --> 00:43:54,215 Grid search it is. 528 00:44:04,475 --> 00:44:06,227 (Sighs) 529 00:44:10,565 --> 00:44:13,151 (In Spanish) What did you find out from velasco? 530 00:44:15,444 --> 00:44:17,864 Not a fucking thing. 531 00:44:17,989 --> 00:44:21,742 That son of a bitch turned out to be a lot tougher than I thought. 532 00:44:35,882 --> 00:44:38,384 Is that what I think it is? 533 00:44:43,139 --> 00:44:46,017 Rules of the game: 534 00:44:46,142 --> 00:44:50,563 We only go after armed people. Sicarios. 535 00:44:51,397 --> 00:44:56,903 There won't be any information about businesses or labs or shipments. 536 00:44:57,028 --> 00:44:59,822 This isn't about helping Judy. 537 00:44:59,947 --> 00:45:02,408 This is about killing Pablo. 538 00:45:08,956 --> 00:45:10,791 Well, then... 539 00:45:12,919 --> 00:45:15,546 Here's to killing Pablo. 540 00:45:15,671 --> 00:45:17,465 (Chatter in Spanish) 541 00:45:17,590 --> 00:45:21,385 (Steve) 'Of course, pena knew the information he had given berna 542 00:45:21,510 --> 00:45:22,929 'was already bearing fruit.' 543 00:45:24,222 --> 00:45:26,557 - (gunshots) - (Woman screams) 544 00:45:26,682 --> 00:45:27,767 (In Spanish) For Colombia! 545 00:45:45,576 --> 00:45:50,456 (Steve) 'The castafios and their men were efficient, if not always subtle. 546 00:45:50,581 --> 00:45:52,667 - 'It didn't matter.' - (Indistinct Spanish) 547 00:45:52,792 --> 00:45:54,961 'What's newsworthy about a few dead sicarios 548 00:45:55,086 --> 00:45:56,837 'in the murder capital of the world?' 549 00:45:56,963 --> 00:45:58,297 - (man grunts) - (Impact thud) 550 00:46:02,677 --> 00:46:05,263 - (Gunshots) - 'Of course, I'm not sure Javi knew 551 00:46:05,388 --> 00:46:08,808 'just how fucked up things were really gonna get.' 552 00:46:12,186 --> 00:46:14,188 (in Spanish) Follow me and cover me! 553 00:46:16,315 --> 00:46:19,435 (Steve) 'Hard to feel sorry for a bunch of drug dealers getting whacked, right? 554 00:46:21,904 --> 00:46:26,867 'These guys had sown a lot of violence over the years... killed a lot of people.' 555 00:46:26,993 --> 00:46:28,619 (man shouts in Spanish) 556 00:46:28,744 --> 00:46:31,497 'It was about time they got some payback. 557 00:46:33,124 --> 00:46:35,960 'But turning a bunch of well-armed vigilantes loose 558 00:46:36,085 --> 00:46:38,254 'on the streets of medellin... 559 00:46:39,005 --> 00:46:44,427 'Was like pouring gasoline on a fire that was already out of control.' 560 00:47:01,068 --> 00:47:02,570 (In Spanish) Boss? 561 00:47:06,198 --> 00:47:11,787 Sorry to bother you, but something bad is happening in the city, boss. 562 00:47:11,912 --> 00:47:15,124 Five of our men, dead. 563 00:47:16,500 --> 00:47:18,252 Who was it? 564 00:47:18,794 --> 00:47:22,798 I don't know, boss. If I knew, I'd kill the son of a bitch that did it. 565 00:47:22,923 --> 00:47:27,345 Boss, I'm so sorry, but la quica's on the phone. 566 00:47:39,815 --> 00:47:43,277 - And velasco? - 'It looks like a battlefield, boss.' 567 00:47:46,280 --> 00:47:51,577 no one's seen velasco and no one knows where he is. Boss... 568 00:47:51,702 --> 00:47:54,789 'You know that if someone grabbed velasco... 569 00:47:54,914 --> 00:47:56,415 Yes. 570 00:48:06,467 --> 00:48:08,719 Start packing. 571 00:48:11,639 --> 00:48:13,808 - (Indistinct chatter) - Your turn, let's do it again. 572 00:48:13,933 --> 00:48:17,269 (Together) My little rock made of paper... 573 00:48:18,270 --> 00:48:22,942 How much do you want to eat? 574 00:48:23,067 --> 00:48:27,321 Show your grandmother how you washed your hands. 575 00:48:27,446 --> 00:48:29,281 (Door opens) 576 00:48:38,249 --> 00:48:39,834 Looks good. 577 00:48:41,210 --> 00:48:42,711 Pardon me. 578 00:48:47,425 --> 00:48:48,717 Should we start? 579 00:48:50,302 --> 00:48:51,804 (Hermilda) Dig in, dig in. 580 00:48:55,015 --> 00:48:56,016 So good. 581 00:48:56,142 --> 00:48:57,226 (Whispers) A spoon? 582 00:48:57,726 --> 00:49:00,563 There's no spoon, love. How about a fork? 583 00:49:19,415 --> 00:49:21,417 (Steve) 'Martinez was right. 584 00:49:21,542 --> 00:49:23,961 'We all need a method. 585 00:49:24,962 --> 00:49:28,507 'Something to cling to when the shit around us gets so deep, 586 00:49:28,632 --> 00:49:30,468 'we might go under. 587 00:49:32,386 --> 00:49:36,849 'Something to guide us home when we feel we've lost our way. 588 00:49:36,974 --> 00:49:42,146 'If we're lucky, someone gives us a method and we follow it. 589 00:49:42,980 --> 00:49:45,816 'If not, we find our own. 590 00:49:46,317 --> 00:49:49,612 'Pablo's enemies had found their own method. 591 00:49:49,737 --> 00:49:52,448 'And it was an ugly one. 592 00:49:52,573 --> 00:49:54,909 'They had opened up a new war against him, 593 00:49:55,034 --> 00:49:57,786 'striking from the shadows. 594 00:49:57,912 --> 00:50:00,331 'Showing him that, even in his hometown, 595 00:50:00,456 --> 00:50:02,541 'he wasn't safe.' 596 00:50:03,751 --> 00:50:06,921 (in Spanish) The castafios are very efficient. 597 00:50:07,046 --> 00:50:09,381 (Gilberto) But not very discreet. 598 00:50:12,134 --> 00:50:16,055 No one can know we had anything to do with this. 599 00:50:16,555 --> 00:50:19,642 (Steve) 'And the moment their method became apparent...' 600 00:50:19,767 --> 00:50:21,185 (in Spanish) Excuse me. 601 00:50:21,310 --> 00:50:23,312 '...the message was clear. 602 00:50:24,021 --> 00:50:26,524 'There was a new player in town.' 603 00:50:27,441 --> 00:50:28,692 what does it say? 604 00:50:28,817 --> 00:50:31,111 'And they weren't fucking around.' 605 00:50:31,237 --> 00:50:35,074 "your days are numbered, Pablo. No one around you is safe." 606 00:50:35,199 --> 00:50:37,868 - (Flies buzzing) - Signed "los pepes." 607 00:50:40,079 --> 00:50:42,831 Who in the hell are los pepes? 608 00:50:51,340 --> 00:50:55,344 (J' Latin guitar song plays)