1 00:00:19,061 --> 00:00:21,355 (J' mellow Latin guitar music) 2 00:00:35,994 --> 00:00:37,287 (Sighs) 3 00:00:49,841 --> 00:00:52,719 (Alarm clock beeping) 4 00:00:52,844 --> 00:00:54,888 (Beeping continues loudly) 5 00:01:09,444 --> 00:01:10,487 (Pablo) Tata. 6 00:01:18,287 --> 00:01:20,497 (Birds twittering) 7 00:01:24,501 --> 00:01:28,130 (Pablo speaks Spanish) Tata. Where is everyone? 8 00:01:30,465 --> 00:01:31,717 (Gunshot) 9 00:01:43,437 --> 00:01:45,188 - (Sniffing) - Pablo. 10 00:01:48,150 --> 00:01:51,320 - Are you all right? - Yes, I'm all right. (Sniffs) 11 00:01:51,445 --> 00:01:52,904 I'm all right. 12 00:01:54,990 --> 00:01:56,533 Go back to bed. 13 00:02:14,343 --> 00:02:16,845 (Sighs, sniffing) 14 00:02:21,850 --> 00:02:24,895 (J' Latin guitar theme music) 15 00:03:51,773 --> 00:03:54,901 (Valeria speaks Spanish) 'Do you know why they took you there?' 16 00:03:55,652 --> 00:03:58,613 he said he was sending a message to other kids. 17 00:03:59,781 --> 00:04:03,618 (Valeria) 'Who is "he"? 'Do you remember his name?' 18 00:04:03,744 --> 00:04:05,328 colonel carrillo. 19 00:04:07,456 --> 00:04:09,332 (Valeria) 'I know it's hard... 20 00:04:09,916 --> 00:04:13,336 'But tell me what happened when they took you there.' 21 00:04:15,756 --> 00:04:17,257 they killed my friend. 22 00:04:17,382 --> 00:04:19,801 - (Valeria) 'I'm so sorry...' - (Eduardo) A farce. 23 00:04:19,926 --> 00:04:23,180 - Escobar trained the kid. - I'll speak with carrillo. 24 00:04:23,305 --> 00:04:25,807 Whether he did it or not is beside the point. 25 00:04:25,932 --> 00:04:28,393 Colombia is tired of Escobar. 26 00:04:28,518 --> 00:04:30,854 Besides, Valeria velez? 27 00:04:30,979 --> 00:04:33,440 She has no credibility in this country. 28 00:04:33,565 --> 00:04:35,942 I need to know if carrillo killed that boy. 29 00:04:36,067 --> 00:04:40,906 If we say she's doing this to discredit carrillo, 30 00:04:41,031 --> 00:04:42,199 they'll believe us. 31 00:04:42,324 --> 00:04:46,787 But if the press finds out you spoke to carrillo... 32 00:04:46,912 --> 00:04:48,747 They'll assume it's true. 33 00:04:49,456 --> 00:04:50,832 Exactly. 34 00:04:58,840 --> 00:05:00,759 - What do you propose? - (Sighs) 35 00:05:00,884 --> 00:05:03,428 That we don't play Escobar's game. 36 00:05:03,553 --> 00:05:05,889 And that we leave things as they are... 37 00:05:06,014 --> 00:05:07,057 For now. 38 00:05:10,727 --> 00:05:13,980 I think we're going to need more than an interview. 39 00:05:14,105 --> 00:05:18,109 - No, no, no. No violence. - That's not what I mean. I... 40 00:05:18,235 --> 00:05:20,487 Now we need the people on our side. 41 00:05:20,612 --> 00:05:21,696 Of course. 42 00:05:22,405 --> 00:05:26,201 It's just the president has denied it ever happened, 43 00:05:26,326 --> 00:05:29,204 and the American media haven't even mentioned it. 44 00:05:29,329 --> 00:05:30,789 Of course. 45 00:05:30,914 --> 00:05:34,417 If David were the son of an important politician! 46 00:05:34,543 --> 00:05:35,752 But... 47 00:05:35,877 --> 00:05:37,879 The men of always 48 00:05:38,004 --> 00:05:41,341 aren't interested in the children of never. 49 00:05:42,175 --> 00:05:44,302 - (Softly) Of course. - Right? 50 00:05:44,427 --> 00:05:47,055 (Pablo breathes heavily) 51 00:05:51,059 --> 00:05:52,143 Hmm. 52 00:05:54,187 --> 00:05:55,230 Hmm. 53 00:05:57,107 --> 00:06:00,819 I'm writing to the editors of the biggest newspapers 54 00:06:00,944 --> 00:06:05,407 to tell them how that boy came to me, scared for his life. 55 00:06:05,532 --> 00:06:10,161 The world must know the monster that son of a bitch carrillo is. 56 00:06:11,746 --> 00:06:13,540 That's excellent. 57 00:06:15,792 --> 00:06:17,627 (Pablo) Give me that pencil. 58 00:06:22,382 --> 00:06:24,634 (Steve) 'When Pablo Escobar starts believing 59 00:06:24,759 --> 00:06:26,928 'the pen's mightier than the sword, 60 00:06:27,053 --> 00:06:29,723 'you know you're getting to him. 61 00:06:33,935 --> 00:06:36,938 'Carrillo's attacks on Pablo's facilities in medellin 62 00:06:37,063 --> 00:06:39,024 'were putting him under more and more pressure.' 63 00:06:39,149 --> 00:06:40,942 (in Spanish) Burn everything. 64 00:06:41,067 --> 00:06:42,903 'The way carrillo saw it... 65 00:06:43,028 --> 00:06:44,529 (Gunshots) 66 00:06:44,654 --> 00:06:49,326 '...each sicario we took out got us one step closer to Escobar.' 67 00:06:52,746 --> 00:06:55,707 (in Spanish) Don't move! Felix, take this one. 68 00:06:55,832 --> 00:06:57,500 Up against the wall. 69 00:06:57,626 --> 00:07:01,046 (Reporters chatter in Spanish) 70 00:07:01,171 --> 00:07:04,799 (Steve) 'While everyone could agree it felt good emptying Pablo's pockets...' 71 00:07:04,925 --> 00:07:07,177 (in Spanish) We're working on it. 72 00:07:10,013 --> 00:07:13,308 (Steve) '...They weren't all sold on the method.' 73 00:07:15,435 --> 00:07:16,770 is it true? 74 00:07:17,687 --> 00:07:20,148 - Not to my knowledge. - Don't play word games. 75 00:07:20,273 --> 00:07:23,526 If that kid's telling the truth, pefia and Murphy were there. 76 00:07:23,652 --> 00:07:25,654 The only Americans that asshole trusts. 77 00:07:25,779 --> 00:07:29,449 I find it hard to believe colonel carrillo would want American witnesses. 78 00:07:29,574 --> 00:07:31,117 Exactly what he wants. 79 00:07:31,242 --> 00:07:34,079 They won't say shit if people start asking questions. 80 00:07:34,204 --> 00:07:37,040 And guess what? People are asking questions. 81 00:07:41,336 --> 00:07:43,380 If carrillo wants to walk down the streets 82 00:07:43,505 --> 00:07:45,799 and gun down every sicario in medellin, 83 00:07:45,924 --> 00:07:46,967 god bless him. 84 00:07:47,634 --> 00:07:50,971 But our guys can't be there when he does it. 85 00:07:51,096 --> 00:07:52,138 Understood? 86 00:07:53,765 --> 00:07:54,808 Understood. 87 00:07:54,933 --> 00:07:57,852 It's been quiet for about a week. Nothing of significance. 88 00:07:57,978 --> 00:07:59,896 But a phone we connected to Edgar prisco 89 00:08:00,021 --> 00:08:01,731 popped up three times last night. 90 00:08:01,856 --> 00:08:04,567 All within manrique, the same three block vicinity. 91 00:08:04,693 --> 00:08:07,445 They just can't fucking help themselves, can they? 92 00:08:07,570 --> 00:08:11,282 My men did a drive-by this morning and have identified a potential location. 93 00:08:11,408 --> 00:08:13,827 Right here. The pool hall. 94 00:08:13,952 --> 00:08:17,789 (Male sports announcer chatters in Spanish over radio) 95 00:08:20,458 --> 00:08:21,876 (Snoring) 96 00:08:34,139 --> 00:08:36,141 (In Spanish) Having a good time? 97 00:08:44,065 --> 00:08:47,944 Very pretty girl. But you're paying for those lines, asshole. 98 00:08:48,069 --> 00:08:50,488 (Man snorts, chuckling) 99 00:08:54,617 --> 00:08:56,703 Clean this shit up! 100 00:08:58,121 --> 00:09:01,166 Who taught you to live like this? Not our mother! 101 00:09:02,375 --> 00:09:04,002 (Loud snoring) 102 00:09:05,628 --> 00:09:09,340 Wake up, asshole! And you, Edgar! 103 00:09:09,466 --> 00:09:10,842 Call Pablo. 104 00:09:10,967 --> 00:09:13,928 Ask him where the fuck he wants us to take his half. 105 00:09:14,054 --> 00:09:16,264 - (Grunts) All right. - (Phone beeps) 106 00:09:16,389 --> 00:09:19,768 What are you doing calling from that? Use the pay phone! 107 00:09:19,893 --> 00:09:23,063 - Relax, brother. - Edgar... 108 00:09:23,188 --> 00:09:24,522 (Edgar) What? 109 00:09:24,647 --> 00:09:27,567 - You've been calling from this? - No. 110 00:09:28,860 --> 00:09:30,153 Son of a bitch... 111 00:09:32,155 --> 00:09:33,615 (Shouting in Spanish) 112 00:09:57,055 --> 00:09:59,140 (Motorcyclist) Move, faggot! 113 00:10:01,518 --> 00:10:02,977 (Honking) 114 00:10:08,775 --> 00:10:10,693 (Man speaks Spanish) Where you going? 115 00:10:15,698 --> 00:10:17,742 (Chatter in Spanish) 116 00:10:24,457 --> 00:10:25,667 Hey, there. 117 00:10:28,419 --> 00:10:29,629 (Woman scoffs) 118 00:10:34,926 --> 00:10:37,011 (Panflng) 119 00:10:37,137 --> 00:10:40,640 Murphy! Not a good neighbourhood to get yourself lost in. 120 00:10:40,765 --> 00:10:42,183 (Gunshot) 121 00:10:42,308 --> 00:10:43,351 Fuck. 122 00:10:43,476 --> 00:10:45,353 (Panflng) 123 00:10:57,073 --> 00:11:01,327 (J' quiet, menacing music) 124 00:11:08,668 --> 00:11:10,295 (Grunts) 125 00:11:14,924 --> 00:11:17,260 (People chattering in Spanish) 126 00:11:33,610 --> 00:11:35,904 (Voices echo in Spanish) 127 00:11:37,071 --> 00:11:41,284 (J' quiet, menacing music) 128 00:11:44,621 --> 00:11:45,747 (Door opens) 129 00:11:47,540 --> 00:11:48,750 (Door closes) 130 00:11:51,628 --> 00:11:54,672 - (Baby crying nearby) - (Steve) Shh, shh, shh. 131 00:11:55,590 --> 00:11:57,133 (Woman) Dad. 132 00:11:57,759 --> 00:12:00,845 - (Man) Quick, inside. - (Steve speaks Spanish) Friend. 133 00:12:01,554 --> 00:12:03,514 (Softly) Calm down, friend. 134 00:12:07,435 --> 00:12:09,771 - It's all right. - (Gun cocking) 135 00:12:11,022 --> 00:12:12,857 (Whispers) Fuck. 136 00:12:12,982 --> 00:12:16,444 (Javier over speaker) 'Murphy! Gavera 37! Get up here!' 137 00:12:21,115 --> 00:12:22,659 Murphy, get in the car. 138 00:12:26,120 --> 00:12:28,164 The fuck were you thinking? 139 00:12:35,505 --> 00:12:38,258 (Whispers) This fucking close. 140 00:12:38,383 --> 00:12:41,469 (Steve) 'We were definitely getting closer. 141 00:12:41,594 --> 00:12:44,430 'And so who could blame the "gentlemen of Cali" 142 00:12:44,555 --> 00:12:48,434 'for starting to think about a future without Pablo Escobar?' 143 00:12:52,188 --> 00:12:54,649 (in Spanish) I can't believe it. Bastard. 144 00:12:54,774 --> 00:12:56,276 It's carbon rock. 145 00:12:57,110 --> 00:12:59,904 The cocaine is dissolved and mixed in. 146 00:13:00,029 --> 00:13:04,867 You think I buy labs because I loved chemistry in school? 147 00:13:04,993 --> 00:13:06,953 You're going to put chemists out of business. 148 00:13:07,078 --> 00:13:10,498 I'm more interested in putting Pablo out of business. 149 00:13:11,499 --> 00:13:14,377 Now's the time to move in on Miami. 150 00:13:16,504 --> 00:13:19,757 It won't be hard for us to take that business. 151 00:13:20,550 --> 00:13:22,427 Don't you think it's too early? 152 00:13:22,552 --> 00:13:24,220 Pablo's in hiding. 153 00:13:24,345 --> 00:13:28,141 The search bloc's killing his men. Soon they'll catch him, 154 00:13:28,266 --> 00:13:31,519 and I want us to be in an advantageous position. 155 00:13:32,145 --> 00:13:33,730 Can you take care of that? 156 00:13:35,064 --> 00:13:36,733 Yes, of course. 157 00:13:38,067 --> 00:13:40,570 But don't make it too obvious. 158 00:13:41,321 --> 00:13:45,616 I don't want Judy moncada asking shit and negotiating for a piece. 159 00:13:46,743 --> 00:13:49,203 Then you should call Pablo 160 00:13:49,329 --> 00:13:54,709 and tell him we'd be happy to turn Judy over to him. 161 00:13:54,834 --> 00:13:57,670 We'll dump her in the same ditch as him. 162 00:13:57,795 --> 00:13:59,380 (Soft chuckle) 163 00:14:13,853 --> 00:14:15,480 (Velasco) Guys. 164 00:14:17,690 --> 00:14:20,568 The search bloc took another moncada lab. 165 00:14:20,693 --> 00:14:23,321 The sons of bitches killed three of the prisco brothers. 166 00:14:23,446 --> 00:14:24,864 Ricardo got away. 167 00:14:24,989 --> 00:14:26,783 - When was this? - Last night. 168 00:14:26,908 --> 00:14:31,621 It's that son of a bitch, Don berna. He's telling the cops everything. 169 00:14:31,746 --> 00:14:34,582 (Man) Let's hide out on the coast. I'll convince Don Pablo. 170 00:14:34,707 --> 00:14:37,460 Since when do we hide, brother? 171 00:14:39,003 --> 00:14:40,838 Let's trust the boss. 172 00:14:40,963 --> 00:14:44,342 Yes. Don Pablo always finds a solution. 173 00:14:47,303 --> 00:14:49,430 (Phone ringing) 174 00:14:51,140 --> 00:14:52,600 - Hello? - 'Get me Don Pablo.' 175 00:14:52,725 --> 00:14:54,227 - who's this? - 'Fernando duque.' 176 00:14:54,352 --> 00:14:55,395 - Fernando. - 'Get him!' 177 00:14:55,520 --> 00:14:58,981 yes, sir, right away. Limén, please. 178 00:15:06,823 --> 00:15:08,116 (Limon) Boss? 179 00:15:09,200 --> 00:15:10,952 Your lawyer, mr duque. 180 00:15:13,996 --> 00:15:15,498 How many were published? 181 00:15:15,623 --> 00:15:20,837 (Fernando) 'Don Pablo, we sent them all to the newspapers.' 182 00:15:22,630 --> 00:15:27,260 how many of my letters were published, Fernando? 183 00:15:27,385 --> 00:15:29,220 Yes. Uh, none. 184 00:15:29,345 --> 00:15:31,806 'They're very, very well written.' 185 00:15:31,931 --> 00:15:35,143 it's not about how well-written they were, Fernando. 186 00:15:35,268 --> 00:15:38,229 It's about the fucking truth! 187 00:15:44,819 --> 00:15:46,446 (Sighs) 188 00:15:52,243 --> 00:15:56,414 (Steve) 'If it seemed like Escobar's world was crashing down around him, 189 00:15:56,539 --> 00:15:59,041 'it was actually about to get worse. 190 00:15:59,750 --> 00:16:03,254 'Remember when Pablo collaborated with m-19 communists 191 00:16:03,379 --> 00:16:05,548 'during the palace of justice siege? 192 00:16:06,340 --> 00:16:09,802 'By doing that, he pissed off the autodefensas, 193 00:16:10,386 --> 00:16:12,889 'an extreme right-wing paramilitary group 194 00:16:13,014 --> 00:16:15,850 'that was in direct conflict with the communist guerrillas.' 195 00:16:15,975 --> 00:16:20,062 (man speaks Spanish) That's why we've been forced to take up arms 196 00:16:20,188 --> 00:16:21,606 and defend ourselves... 197 00:16:21,731 --> 00:16:23,524 (Steve) 'The leaders of the autodefensas 198 00:16:23,649 --> 00:16:26,861 'were the castafio brothers: Fidel and Carlos. 199 00:16:26,986 --> 00:16:29,906 'Carlos is the one barking orders at people. 200 00:16:30,031 --> 00:16:32,533 'In the late 70s, their father, Jesus, 201 00:16:32,658 --> 00:16:36,078 'a prominent landowner, was kidnapped by the farc guerrillas 202 00:16:36,204 --> 00:16:39,290 'who demanded 50 million pesos for his ransom. 203 00:16:39,415 --> 00:16:42,418 'But his sons were only able to come up with 16. 204 00:16:43,211 --> 00:16:45,880 'Well, that didn't cut it. 205 00:16:46,005 --> 00:16:48,674 'So the guerrillas beat the elder castafio to death. 206 00:16:50,635 --> 00:16:52,512 'From that day fonnard, 207 00:16:52,637 --> 00:16:57,099 'the right-wing, psychopathic, commie-killing castafio brothers 208 00:16:57,225 --> 00:16:59,977 'swore never to rest until their father was avenged... 209 00:17:00,102 --> 00:17:02,230 (Man shouts in Spanish over loudspeaker) 210 00:17:02,355 --> 00:17:06,692 '...and every last guerrilla driven from the countryside was killed.' 211 00:17:08,736 --> 00:17:11,113 (in Spanish) Move it, you sons of bitches! 212 00:17:12,323 --> 00:17:16,619 'Even innocent villagers who simply lived in guerrilla strongholds 213 00:17:16,744 --> 00:17:20,206 'were put to death because they lived under communist subjugation. 214 00:17:24,669 --> 00:17:27,797 'And in their efforts to wipe out the communist guerrillas... 215 00:17:29,340 --> 00:17:33,678 'The castafios caught the attention of some like-minded friends.' 216 00:17:34,929 --> 00:17:37,682 - (in English) Mr stechner. - Good to see you, my friend. 217 00:17:37,807 --> 00:17:40,977 - Welcome. Have a nice trip? - Thank you. As always, as always. 218 00:17:41,894 --> 00:17:43,938 (In Spanish) All right. Very good. 219 00:17:45,982 --> 00:17:49,360 (Speaks English) Ha! These weapons are better than the last ones. 220 00:17:49,485 --> 00:17:51,571 - They should be. - Thank you, mr green, 221 00:17:51,696 --> 00:17:54,490 for the continued support of your country. 222 00:17:54,615 --> 00:17:57,326 I haven't used that name since the school of the Americas. 223 00:17:57,952 --> 00:18:01,455 I know you're waging a great war against communism in these jungles. 224 00:18:01,581 --> 00:18:05,084 We will not stop until the last communist is dead. 225 00:18:05,209 --> 00:18:07,378 (Bill) Another struggle is emerging. 226 00:18:08,379 --> 00:18:11,591 One that is essential to our, uh... 227 00:18:11,716 --> 00:18:13,467 Shared cause. 228 00:18:14,594 --> 00:18:17,805 - Escobar. - (Carlos) Escobar deserves to die. 229 00:18:17,930 --> 00:18:22,518 But our fight is here in the jungle, against the guerrilla. 230 00:18:22,643 --> 00:18:25,980 Yes, and Pablo's still strong in medellin. 231 00:18:26,105 --> 00:18:29,191 Yeah, strength is exceedingly relative. 232 00:18:34,739 --> 00:18:40,578 An alliance is forming... With the objective of taking out Escobar. 233 00:18:40,703 --> 00:18:41,787 Who? 234 00:18:41,912 --> 00:18:44,165 Rival elements from the trafficking world. 235 00:18:45,625 --> 00:18:49,420 Look, what matters most is that when Escobar's taken off the board, 236 00:18:49,545 --> 00:18:53,466 the right parties are in a position to make sure order is maintained. 237 00:18:53,591 --> 00:18:57,303 And that strategic Colombian resources and revenue streams... 238 00:18:58,262 --> 00:19:00,306 Don't fall into the wrong hands. 239 00:19:31,629 --> 00:19:34,548 (J' up-tempo Latin music playing) 240 00:19:44,934 --> 00:19:46,519 (In Spanish) Guys. 241 00:19:47,228 --> 00:19:48,854 Ms Judy. 242 00:19:52,817 --> 00:19:57,697 All right, now... I'd like to know the reason for this meeting. 243 00:19:57,822 --> 00:20:01,534 - You don't see this every day. - Look, pacho, it's simple. 244 00:20:01,659 --> 00:20:03,703 We need to get rid of Pablo Escobar. 245 00:20:04,745 --> 00:20:08,916 We know you all joined forces against him. 246 00:20:09,041 --> 00:20:12,920 And we want to know if my brother and I can join the cause. 247 00:20:13,045 --> 00:20:14,839 Why? 248 00:20:14,964 --> 00:20:17,591 What do you want out of this? 249 00:20:17,717 --> 00:20:20,720 - We want what's best for Colombia. - That's it? 250 00:20:20,845 --> 00:20:24,181 Pablo Escobar, aside from being a terrorist, 251 00:20:24,306 --> 00:20:26,767 is also allied with the guerrilla, 252 00:20:26,892 --> 00:20:29,687 whom he has helped on many occasions. 253 00:20:30,396 --> 00:20:33,774 Putting an end to Pablo Escobar is a patriotic act. 254 00:20:33,899 --> 00:20:37,820 (Carlos) Imagine, pacho, your financial resources 255 00:20:37,945 --> 00:20:43,325 combined with all of the information you have on Pablo Escobar's operation 256 00:20:43,451 --> 00:20:48,205 - with our military experience... - We'd make one hell of a death squad. 257 00:20:48,330 --> 00:20:52,460 No, no, no, mrs moncada. A death squad? No. 258 00:20:53,043 --> 00:20:54,462 An army. 259 00:20:54,587 --> 00:20:56,714 And when this army gets to medellin, 260 00:20:56,839 --> 00:20:59,675 Pablo Escobar's death won't be a matter of months. 261 00:20:59,800 --> 00:21:02,136 It'll be a matter of weeks. 262 00:21:02,261 --> 00:21:04,680 What do you say, mr pacho? 263 00:21:04,805 --> 00:21:08,267 Can we count on the support of you and your partners? 264 00:21:15,649 --> 00:21:19,111 All of this sounds... interesting. 265 00:21:19,236 --> 00:21:22,156 With all due respect, gentlemen, 266 00:21:22,281 --> 00:21:27,453 our organisation already has a strategy in place, and it's working. 267 00:21:27,578 --> 00:21:30,247 It doesn't seem to me like it's working. 268 00:21:30,372 --> 00:21:33,626 Because, to this day, Pablo Escobar is still alive. 269 00:21:33,751 --> 00:21:37,296 - That's right. - At this rate, not for long. 270 00:21:43,427 --> 00:21:46,013 I'll share this conversation with my partners. 271 00:21:46,138 --> 00:21:49,850 But I think that, for now, the answer is no. 272 00:21:52,520 --> 00:21:54,146 Excuse me. 273 00:22:00,694 --> 00:22:02,530 (Rooster crows) 274 00:22:02,655 --> 00:22:04,281 (Mooing) 275 00:22:13,749 --> 00:22:17,086 - Calm down. I'm not going to hurt you. - How did you find me? 276 00:22:17,211 --> 00:22:19,338 I'm not going to hurt you, I promise. 277 00:22:21,757 --> 00:22:23,133 And la quica? 278 00:22:23,259 --> 00:22:25,761 He's not here. He's back there, looking for you. 279 00:22:27,721 --> 00:22:32,476 If he finds out I'm here, he'll want to kill me too. Let's talk. Relax. 280 00:22:33,936 --> 00:22:37,523 Because of you, I can never go back to medellin. 281 00:22:37,648 --> 00:22:38,983 - Maritza! - Because of you, 282 00:22:39,108 --> 00:22:42,152 - my daughter and I have to hide! - Relax, relax, relax! 283 00:22:44,780 --> 00:22:47,950 I really am sorry, and I'm here because I want to help you. 284 00:22:48,075 --> 00:22:50,703 Like you helped the girls you used to drive around? 285 00:22:50,828 --> 00:22:53,873 - I had nothing to do with that. - Why would I believe you? 286 00:22:53,998 --> 00:22:57,084 Because you know me, and I wouldn't do something like that. 287 00:22:58,836 --> 00:23:00,254 You killed me, jhon. 288 00:23:00,754 --> 00:23:03,507 You killed me by putting me in your fucking taxi. 289 00:23:03,632 --> 00:23:07,970 You knew how badly I needed money and you took advantage of that. 290 00:23:08,679 --> 00:23:10,598 I really am sorry, Maritza. 291 00:23:10,723 --> 00:23:13,684 Believe me, I have an idea to get us both out of this. 292 00:23:13,809 --> 00:23:14,852 What is it? 293 00:23:14,977 --> 00:23:18,647 We'll give them what they want. We'll give them Escobar. 294 00:23:20,024 --> 00:23:21,317 (Scoffs) 295 00:23:23,819 --> 00:23:25,696 What the fuck are you saying? 296 00:23:25,821 --> 00:23:27,740 Believe me, Maritza. 297 00:23:27,865 --> 00:23:31,118 I'm the one who drives Escobar and knows when he's without his sicarios. 298 00:23:31,243 --> 00:23:33,996 - You can call the police. - Maritza, what's going on? 299 00:23:34,997 --> 00:23:36,874 Mum, go back inside. Go inside. 300 00:23:40,002 --> 00:23:41,754 Dofia Liliana. 301 00:23:43,088 --> 00:23:45,049 - I don't trust the police. - Listen to me. 302 00:23:45,174 --> 00:23:48,594 This is your chance to get a visa from the Americans, 303 00:23:48,719 --> 00:23:50,763 so you can leave with your daughter. 304 00:23:55,935 --> 00:24:00,105 (Sighs) And you? What do you get out of this? 305 00:24:00,230 --> 00:24:04,068 Working for Escobar isn't what it seems. They're killing all of his men. 306 00:24:04,193 --> 00:24:05,861 I'm afraid. 307 00:24:07,571 --> 00:24:11,951 I need to get out. We both need to get out, Maritza. 308 00:24:54,743 --> 00:24:58,914 (Tata chuckles) All right. My turn. 309 00:24:59,707 --> 00:25:01,000 (Pablo) Mmh. 310 00:25:01,834 --> 00:25:03,502 You both look beautiful. 311 00:25:08,882 --> 00:25:13,095 All right, my love, go to your room so I can talk with your dad, all right? 312 00:25:29,903 --> 00:25:33,073 - Why didn't you tell me? - What? 313 00:25:36,577 --> 00:25:38,120 Velasco told me. 314 00:26:01,894 --> 00:26:03,604 (Pablo sighs) 315 00:26:04,646 --> 00:26:07,024 There are 20 men out there, tata. 316 00:26:08,067 --> 00:26:10,360 Yes, Pablo... 317 00:26:11,278 --> 00:26:12,362 20 strangers. 318 00:26:14,573 --> 00:26:15,783 Let's see. 319 00:26:17,701 --> 00:26:18,827 How do you hold it? 320 00:26:31,882 --> 00:26:33,467 What? 321 00:26:33,592 --> 00:26:36,428 You sure you want to laugh at your wife while she's holding a gun? 322 00:26:37,596 --> 00:26:39,598 It's not a joke, Pablo. 323 00:26:39,723 --> 00:26:41,350 Tata. 324 00:26:41,475 --> 00:26:45,020 Those 20 men out there don't care what happens to us. 325 00:26:45,938 --> 00:26:49,775 When the time comes, it will just be you and me. 326 00:26:52,486 --> 00:26:54,988 And I will be a part of this, Pablo. 327 00:27:04,623 --> 00:27:06,166 All right. 328 00:27:08,961 --> 00:27:12,005 But I think you need more practise with that. 329 00:27:34,069 --> 00:27:35,779 (In Spanish) Javi, it's Gabriela. 330 00:27:35,904 --> 00:27:37,156 'What's up?' 331 00:27:37,281 --> 00:27:39,700 it's been a while and I want to see you. 332 00:27:41,034 --> 00:27:43,036 Well, I'm working right now. 333 00:27:43,829 --> 00:27:45,914 Don't be like that. 334 00:27:53,881 --> 00:27:57,384 All right. Give me... 20 minutes, all right? 335 00:27:58,385 --> 00:28:01,138 (In English) Got the lecture from messina about not leaving base? 336 00:28:01,263 --> 00:28:02,848 Yeah. 337 00:28:02,973 --> 00:28:05,642 Crosby must've really laid into her on that one. 338 00:28:16,445 --> 00:28:19,364 - Where you going? - Out. Off base. 339 00:28:21,200 --> 00:28:23,660 Ok, I guess it means, "fuck that." 340 00:28:23,785 --> 00:28:25,287 (Knocking) 341 00:28:29,958 --> 00:28:32,461 - I've got half an hour. - Wait. Javi. 342 00:28:32,586 --> 00:28:35,631 - Javi, Javi... - Come here. What's wrong? 343 00:28:38,967 --> 00:28:40,052 Hello. 344 00:28:42,221 --> 00:28:44,014 She's a friend of a friend. 345 00:28:45,265 --> 00:28:47,309 Maritza, meet Javier. 346 00:28:49,394 --> 00:28:50,729 And... 347 00:28:51,980 --> 00:28:54,858 Why are you introducing me to a friend of a friend? 348 00:28:55,734 --> 00:28:57,694 She's in trouble. 349 00:28:58,695 --> 00:29:00,405 - Just hear her out. - (Sighs) 350 00:29:00,530 --> 00:29:03,700 Goddammit, Gabby. You could've told me over the phone. 351 00:29:03,825 --> 00:29:05,827 - I knew you wouldn't come. - I'm leaving. 352 00:29:05,953 --> 00:29:07,746 - Bye! - No, no, no. 353 00:29:07,871 --> 00:29:10,666 Wait. It's important. 354 00:29:11,667 --> 00:29:13,043 Please. 355 00:29:14,044 --> 00:29:15,462 Hear her out. 356 00:29:23,971 --> 00:29:26,390 What's your name? Maritza? 357 00:29:32,980 --> 00:29:35,482 What kind of trouble are you in? 358 00:29:36,692 --> 00:29:38,527 Who are you in trouble with? 359 00:29:39,611 --> 00:29:41,655 - La quica. - La quica. 360 00:29:42,698 --> 00:29:44,741 You know la quica? 361 00:29:48,161 --> 00:29:50,330 - He wants to kill me. - Well... 362 00:29:50,455 --> 00:29:52,708 La quica wants to kill a lot of people. 363 00:29:55,294 --> 00:29:56,670 Why does he want to kill you? 364 00:29:58,630 --> 00:30:01,550 Because I can tell you where Pablo Escobar is. 365 00:30:10,225 --> 00:30:11,768 And how are you going to do that? 366 00:30:12,728 --> 00:30:16,106 I know exactly when and where he'll be tomorrow. 367 00:30:22,696 --> 00:30:24,698 (In English) Her name is Maritza rincon. 368 00:30:24,823 --> 00:30:27,951 She works across from the brothel where the girls were killed. 369 00:30:28,076 --> 00:30:30,662 Where we almost had la quica and the other guy... 370 00:30:31,204 --> 00:30:34,041 Jhon Burgos. Goes by "limén." 371 00:30:34,166 --> 00:30:38,211 He used to drive the girls around until la quica made him Escobar's chauffeur. 372 00:30:38,337 --> 00:30:42,049 This girl Maritza was actually in the back seat serving as a cover 373 00:30:42,174 --> 00:30:44,051 while Escobar was in the fucking trunk. 374 00:30:44,176 --> 00:30:47,220 - And he knows her how? - They grew up together here. 375 00:30:48,263 --> 00:30:49,806 (Carrillo scoffs) 376 00:30:51,641 --> 00:30:54,019 So this guy limén, there's no record of him. 377 00:30:54,144 --> 00:30:56,938 There's no known connection between him and Escobar, 378 00:30:57,064 --> 00:30:58,982 yet somehow he ends up the driver. 379 00:30:59,107 --> 00:31:02,277 Makes sense to hire someone the police didn't know about. 380 00:31:02,402 --> 00:31:04,654 What does she want? A ticket to Disneyland? 381 00:31:04,780 --> 00:31:07,741 She knows she doesn't get shit if it doesn't pan out. 382 00:31:07,866 --> 00:31:12,704 (In Spanish) She can tell us when limén and Escobar go somewhere. 383 00:31:16,416 --> 00:31:18,960 (In English) You were there. You trust her? 384 00:31:21,963 --> 00:31:23,131 Yeah. 385 00:31:24,007 --> 00:31:25,509 Yeah, I do. 386 00:31:32,599 --> 00:31:35,852 When we get the location, I want centra spike up in the air to confirm. 387 00:31:37,229 --> 00:31:38,397 (In Spanish) Let's go. 388 00:31:41,858 --> 00:31:44,277 - (In English) All right. This is good. - Let's go. 389 00:31:50,075 --> 00:31:51,701 (In Spanish) Can you explain this? 390 00:31:55,455 --> 00:31:56,873 A subpoena. 391 00:31:56,998 --> 00:32:00,961 You're going to answer the questions I have regarding la catedral. 392 00:32:01,795 --> 00:32:04,131 You mean your witch-hunt. 393 00:32:05,507 --> 00:32:08,844 Tell me, how did Pablo Escobar get out of that prison 394 00:32:08,969 --> 00:32:13,515 while being surrounded by 400 soldiers? 395 00:32:14,099 --> 00:32:18,270 How many times do I have to tell you that I don't know how Escobar escaped? 396 00:32:19,146 --> 00:32:21,565 He must have paid someone off. 397 00:32:21,690 --> 00:32:25,652 I would say that's almost certainly the case. 398 00:32:26,820 --> 00:32:33,118 This is about transparency. The truth. The law. 399 00:32:33,869 --> 00:32:38,665 And I sense from your reluctance to speak 400 00:32:38,790 --> 00:32:43,587 that the truth will not be kind to you or to our dear president. 401 00:32:46,506 --> 00:32:51,678 Look, sir, what happened that night was complicated and, yes, 402 00:32:51,803 --> 00:32:55,390 I must confess that we lost control of the situation, we made mistakes, 403 00:32:55,515 --> 00:32:58,727 but we're talking about a national crisis. 404 00:32:58,852 --> 00:33:05,275 So what? Does that mean that we should just trust you? 405 00:33:05,400 --> 00:33:06,443 (Sighs) 406 00:33:06,568 --> 00:33:11,114 Look, sir... (Clears throat) I ask you to please trust me. 407 00:33:13,783 --> 00:33:16,453 All you're doing by making this investigation public 408 00:33:16,578 --> 00:33:19,456 is destroying the life of a very good human being. 409 00:33:19,581 --> 00:33:21,291 Our president. 410 00:33:22,792 --> 00:33:27,172 Well, let's hope it doesn't come to that. 411 00:33:28,924 --> 00:33:30,967 (Resumes typing) 412 00:33:32,177 --> 00:33:34,137 (Phone rings) 413 00:33:41,770 --> 00:33:44,564 - Hello? - (Softly) Hello, Maritza. It's me. 414 00:33:45,690 --> 00:33:48,944 - I spoke with pefia. - Pay attention. 415 00:33:50,111 --> 00:33:53,490 In one hour, I will take Pablo to his accountant in the south. 416 00:33:54,908 --> 00:33:58,495 I need you to give the gringos the address. 417 00:33:58,620 --> 00:33:59,829 Understand? 418 00:34:02,082 --> 00:34:04,125 Are we really turning in Pablo Escobar? 419 00:34:05,669 --> 00:34:07,170 Yes, Maritza. 420 00:34:07,921 --> 00:34:10,131 We're going to do this together. 421 00:34:10,799 --> 00:34:13,134 But I need you to trust me. 422 00:34:15,679 --> 00:34:16,888 Give me the address. 423 00:34:17,597 --> 00:34:19,140 Write it down. 424 00:34:20,225 --> 00:34:24,020 9th street with 98-3. Got it? 425 00:34:27,649 --> 00:34:28,900 Got it. 426 00:34:39,786 --> 00:34:42,998 My love. Do it again. 427 00:34:43,123 --> 00:34:44,624 (Laughing) 428 00:34:45,542 --> 00:34:48,044 I'm sorry, boss. It's getting late. 429 00:34:48,169 --> 00:34:50,171 Thank you, limon. A kiss. 430 00:34:50,297 --> 00:34:54,634 Come on. Ice cream. Ice cream. One, two, and... (Grunts) 431 00:36:06,998 --> 00:36:08,583 Everything all right, boss? 432 00:36:23,223 --> 00:36:25,684 - (Phone rings) - Pena. 433 00:36:26,559 --> 00:36:30,313 9th street. 98-3. 434 00:36:30,438 --> 00:36:32,607 Ok. Got it. 435 00:36:35,985 --> 00:36:38,988 (In English) I need to know if there's activity around this address. 436 00:36:39,114 --> 00:36:41,741 You get a match on a voice, you find me immediately. 437 00:36:41,866 --> 00:36:43,159 You got it. 438 00:37:01,511 --> 00:37:04,055 (Distorted Spanish voices over tape) 439 00:37:04,764 --> 00:37:07,392 - This was recorded five minutes ago. - You can barely hear it. 440 00:37:07,517 --> 00:37:08,560 Let me clean it up. 441 00:37:13,148 --> 00:37:16,651 (Pablo speaks Spanish) 'Now turn off the satellite phones.' 442 00:37:16,776 --> 00:37:18,445 - that's Pablo. - We have to move now. 443 00:37:18,570 --> 00:37:21,156 - Yeah. - (Messina) You two are staying here. 444 00:37:21,281 --> 00:37:22,657 Gotta be fucking kidding me. 445 00:37:22,782 --> 00:37:25,535 If Crosby finds out you went on another raid, we all go home. 446 00:37:25,660 --> 00:37:28,204 Crosby doesn't have to know shit. 447 00:37:28,329 --> 00:37:29,664 It's not negotiable. 448 00:37:33,460 --> 00:37:35,378 We'll be in radio contact. 449 00:37:38,006 --> 00:37:39,215 Jesus. 450 00:37:49,726 --> 00:37:53,188 (In Spanish) We'll be there in 20 minutes. So be on alert. 451 00:37:53,313 --> 00:37:54,647 Yes, colonel. 452 00:37:55,190 --> 00:37:57,984 (Man) Attention! We're headed out! 453 00:38:11,998 --> 00:38:14,459 (Indistinct chatter over radios) 454 00:38:26,596 --> 00:38:28,306 (In Spanish) We're on San Juan. 455 00:38:28,431 --> 00:38:31,059 (In English) Copy that. Watch your six, guys. 456 00:38:32,101 --> 00:38:33,686 'How's it looking out there?' 457 00:38:33,812 --> 00:38:35,438 (in Spanish) 'Everything's calm. 458 00:38:35,563 --> 00:38:38,358 'Murphy, you're buying the drinks tonight. 459 00:38:38,483 --> 00:38:39,734 (Chuckles) 460 00:38:39,859 --> 00:38:41,277 (In English) Cheap bastards. 461 00:38:42,403 --> 00:38:45,073 Don't forget to pick me and pefia up some cigars on the way. 462 00:38:45,740 --> 00:38:47,325 (In Spanish) Sure, blondie. 463 00:38:52,997 --> 00:38:55,250 (Indistinct shouting over radio) 464 00:39:01,381 --> 00:39:02,757 Reverse! 465 00:39:03,383 --> 00:39:05,301 (Man shouts in Spanish) Look above! 466 00:39:07,303 --> 00:39:08,471 It's an ambush! 467 00:39:11,391 --> 00:39:12,809 (Indistinct shouts) 468 00:39:12,934 --> 00:39:13,977 Sabada! 469 00:39:14,102 --> 00:39:17,230 (In Spanish) Carrillo, respond! Carrillo! Trujillo! You copy? 470 00:39:17,355 --> 00:39:19,107 (Rapid fire and shouting) 471 00:39:19,232 --> 00:39:20,608 (Men yelling) 472 00:39:22,944 --> 00:39:24,404 Son of a bitch! 473 00:39:24,529 --> 00:39:27,115 (In English) Goddamn it, speak to me! We need people. 474 00:39:27,240 --> 00:39:28,658 Carrillo! 475 00:39:30,159 --> 00:39:31,244 (Grunts) 476 00:39:31,703 --> 00:39:33,496 (Man, in Spanish) Go, go, go! Come on! 477 00:39:41,129 --> 00:39:43,464 (Rapid fire) 478 00:39:45,675 --> 00:39:47,010 Fuck! 479 00:40:23,963 --> 00:40:25,089 (In Spanish) Look at me. 480 00:40:29,385 --> 00:40:30,970 Look at me! 481 00:40:42,607 --> 00:40:47,236 You asked a child to give me this. 482 00:40:59,999 --> 00:41:01,834 You can have it back. 483 00:41:08,174 --> 00:41:09,467 And this... 484 00:41:11,177 --> 00:41:13,930 Is for my cousin, Gustavo. 485 00:41:15,807 --> 00:41:17,600 (Whispers) Coward. 486 00:41:17,725 --> 00:41:19,227 Son of a bitch. 487 00:41:30,488 --> 00:41:33,074 (Sirens wailing in distance) 488 00:42:31,674 --> 00:42:34,552 Don't worry. It's going to heal well. 489 00:42:37,138 --> 00:42:40,475 (In English) I'll go back to Bogota with the body until the funeral. 490 00:42:42,351 --> 00:42:44,020 They called his wife? 491 00:42:44,145 --> 00:42:46,189 Yeah, she's on her way from Madrid. 492 00:42:48,024 --> 00:42:51,569 This ain't on you, Javi. It's on Escobar. 493 00:42:51,694 --> 00:42:54,030 And one way or another, he pays. 494 00:42:55,782 --> 00:42:58,826 We all do. Right? 495 00:43:17,386 --> 00:43:19,555 (Ambulance siren wailing) 496 00:43:31,234 --> 00:43:33,402 (Knocking at door) 497 00:43:49,210 --> 00:43:51,337 This isn't your fault, pena. 498 00:43:59,053 --> 00:44:02,098 - I got played. - We all got played. 499 00:44:02,223 --> 00:44:05,101 We all had the information, it was backed up by centra spike... 500 00:44:05,226 --> 00:44:06,727 Stop. 501 00:44:08,771 --> 00:44:10,356 (Whispers) Just... 502 00:44:13,818 --> 00:44:15,736 You know, you come in here... 503 00:44:18,531 --> 00:44:20,491 You say all the right things. 504 00:44:24,579 --> 00:44:26,873 Doesn't make a damn bit of difference. 505 00:44:33,337 --> 00:44:36,632 Colonel carrillo's funeral will be tomorrow. 506 00:44:38,509 --> 00:44:40,469 (Door closes) 507 00:44:40,595 --> 00:44:42,638 I don't do funerals. 508 00:44:44,807 --> 00:44:48,686 (J' mellow Latin guitar music) 509 00:46:05,554 --> 00:46:08,307 (In Spanish) They say Pablo himself killed carrillo. 510 00:46:08,432 --> 00:46:10,393 Next, he'll come after the two of you. 511 00:46:12,353 --> 00:46:15,982 Or me, or you, pacho. 512 00:46:16,107 --> 00:46:19,068 No, no. We need another plan right now. 513 00:46:19,193 --> 00:46:22,488 Another approach. Another way of doing things. 514 00:46:24,282 --> 00:46:27,743 Pacho, we need to call the castafios. 515 00:46:29,537 --> 00:46:32,665 Soon we'll know what's in it for them. 516 00:46:39,714 --> 00:46:42,300 (Rain pattering) 517 00:46:42,425 --> 00:46:43,718 (Approaching footsteps) 518 00:46:45,594 --> 00:46:48,806 (Thunder rumbles) 519 00:47:03,988 --> 00:47:06,365 Carrillo hasn't been buried yet... 520 00:47:07,616 --> 00:47:09,910 And they're already asking for my head. 521 00:47:11,954 --> 00:47:14,123 They want a scapegoat. 522 00:47:15,624 --> 00:47:17,710 And we have to give them one. 523 00:47:22,423 --> 00:47:24,008 (Sighs) 524 00:47:27,011 --> 00:47:30,431 We're going to say you were poorly advised by your vice minister. 525 00:47:33,684 --> 00:47:36,854 - We can find another way. - Let me finish. 526 00:47:36,979 --> 00:47:38,439 We're going to say 527 00:47:38,564 --> 00:47:41,984 I acted alone and without authorisation when I entered la catedral. 528 00:47:43,819 --> 00:47:47,907 And that it was I who insisted that carrillo return. 529 00:47:55,289 --> 00:47:57,249 I don't accept your resignation. 530 00:47:57,375 --> 00:48:01,420 Now, more than ever, the country needs you, Eduardo. I need you. 531 00:48:01,545 --> 00:48:04,048 We have to do it, Cesar. 532 00:48:05,508 --> 00:48:10,763 You know it. The Attorney General, the press, the opposition, the citizens, 533 00:48:10,888 --> 00:48:13,849 everyone's looking for someone to blame. All of them. 534 00:48:14,809 --> 00:48:16,477 And it's not going to be you. 535 00:48:22,358 --> 00:48:28,155 It's been my honour serving you and the people of Colombia. 536 00:48:45,172 --> 00:48:46,882 Good luck. 537 00:48:58,060 --> 00:49:00,438 (Bell tolling) 538 00:49:58,787 --> 00:50:00,539 Limén told me you have a daughter. 539 00:50:04,460 --> 00:50:05,628 How old? 540 00:50:09,340 --> 00:50:12,343 - Two. - And what's her name? 541 00:50:15,095 --> 00:50:18,182 - Salome. - What a beautiful name. 542 00:50:25,856 --> 00:50:28,442 This is the second time that I'm indebted to you. 543 00:50:33,989 --> 00:50:35,908 Now, Maritza... 544 00:50:36,992 --> 00:50:39,662 Our daughters will be safe. 545 00:50:41,288 --> 00:50:42,540 Thank you. 546 00:50:44,625 --> 00:50:46,585 Know that... 547 00:50:47,503 --> 00:50:49,463 I'm your friend. 548 00:51:05,646 --> 00:51:06,897 What did you do? 549 00:51:09,191 --> 00:51:11,193 I took care of it. 550 00:51:11,860 --> 00:51:13,988 You're safe now. 551 00:51:14,113 --> 00:51:15,573 (La quica) Limon. 552 00:52:12,379 --> 00:52:13,839 Hey. 553 00:52:16,133 --> 00:52:17,760 What are you doing here? 554 00:52:22,765 --> 00:52:24,099 Where's Olivia? 555 00:52:24,224 --> 00:52:27,186 She's at home. With my sister. 556 00:52:37,821 --> 00:52:39,448 Hey, you ok? 557 00:52:47,456 --> 00:52:49,458 - (Whimpers) - Hey. 558 00:52:56,048 --> 00:52:57,591 (Sobs quietly) 559 00:53:17,528 --> 00:53:19,655 (In Spanish) What now? 560 00:53:19,780 --> 00:53:21,490 What the fuck do you want? 561 00:53:22,282 --> 00:53:24,034 I want to help you. 562 00:53:25,994 --> 00:53:27,579 Oh, yeah? 563 00:53:29,415 --> 00:53:31,500 Come with me and I'll show you. 564 00:54:23,886 --> 00:54:26,096 (Don berna) Make yourself at home. 565 00:54:54,208 --> 00:54:55,876 Agent pena. 566 00:54:57,002 --> 00:54:58,754 Welcome to montecasino. 567 00:54:58,879 --> 00:55:03,425 (J' drums in crescendo) 568 00:55:06,553 --> 00:55:08,722 (J' mid-tempo Latin music)