1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
ارائه شده توسط وبسایت رسانه کوچک
LiLMeDiA.TV
2
00:00:05,024 --> 00:00:11,024
ترجمه از رضا حضرتی
.:: DeathStroke ::.
3
00:00:11,048 --> 00:00:18,048
این درام برگرفته از حوادث واقعیست. اگرچه برخی از صحنه ها
شخصیت ها، نام ها، حرفهها، حوادث، مکان ها و وقایع
برای مقاصد دراماتیک داستان عوض شده است
4
00:00:19,269 --> 00:00:23,273
متشکرم که به جشن عروسی ما اومدین
5
00:00:23,357 --> 00:00:26,276
بیاید جلو و برقصید.
شروع کنیم
6
00:00:27,528 --> 00:00:30,781
همونطور که میگن، اینم از زیباترین زن لاریدو
7
00:00:30,864 --> 00:00:33,033
- مبارک باشه، دنی
- ممنون که تشریف آوردی
8
00:00:33,116 --> 00:00:33,951
مبارک باشه
9
00:00:51,551 --> 00:00:55,055
آخرین باری که دنی رو دیدم،
با یه چرخ بزرگ پایین پیاده رو بازی میکرد
10
00:00:55,138 --> 00:00:57,641
واسه عمهات خیلی ارزش داره که اومدی
11
00:00:57,724 --> 00:00:59,327
- دون چوچو
- لوئیس، حالت چطوره؟
12
00:00:59,351 --> 00:01:00,477
حالتون چطوره، آقا؟
13
00:01:01,019 --> 00:01:02,396
- خاوی
- سلام لوئیس
14
00:01:02,479 --> 00:01:05,440
شنیدیم که توی کلمبیا چیکار کردی.
همه میدونیم چه کار بزرگی کردی
15
00:01:05,524 --> 00:01:08,110
- ممنون لوئیس. شب خوبی داشته باشی
- همچنین
16
00:01:08,193 --> 00:01:09,193
سلام پاکو
17
00:01:13,490 --> 00:01:15,411
همه آدمای لاریدو اومدن
18
00:01:16,577 --> 00:01:17,577
هی!
19
00:01:24,001 --> 00:01:26,169
الان برمیگردم، بابا
20
00:01:27,587 --> 00:01:30,257
- بفرما عزیزم. گرفتی؟
- چقدر خوشمزهست!
21
00:01:30,340 --> 00:01:31,340
سلام لورین
22
00:01:34,428 --> 00:01:36,930
خاوی. شنیده بودم برگشتی
23
00:01:37,014 --> 00:01:39,182
کل شهر درموردش حرف میزنن
24
00:01:39,933 --> 00:01:41,310
یه مدت رفتم کنار
25
00:01:41,393 --> 00:01:43,145
گفتی واسه تعطیلات بیای اینجا؟
26
00:01:47,816 --> 00:01:49,109
راستش من...
27
00:01:50,694 --> 00:01:51,903
میخوام کلا کنار بکشم
28
00:01:52,821 --> 00:01:54,239
همون قاچاق سیگارو انجام میدم
29
00:01:54,323 --> 00:01:56,908
نگاش کن. یه آدم جدید شدی
30
00:02:05,000 --> 00:02:06,293
گوش کن، لورین...
31
00:02:09,880 --> 00:02:11,840
فقط میخواستم بگم که
درموردمون زیاد فکر کردم
32
00:02:12,841 --> 00:02:14,760
و به خاطرش خیلی متأسفم
33
00:02:14,843 --> 00:02:16,803
ده سال وایسادی تا ازم معذرت خواهی کنی؟
34
00:02:17,679 --> 00:02:18,847
میدونم چیکار کردم
35
00:02:21,350 --> 00:02:22,392
من...
36
00:02:26,146 --> 00:02:27,356
کارم اشتباه بود
37
00:02:29,941 --> 00:02:31,777
خیلی وقت پیش بخشیدمت، خاوی
38
00:02:32,569 --> 00:02:34,071
راستش رو بخوای خوشحال هم شدم
39
00:02:35,113 --> 00:02:37,032
آخرش اینی شدم که باید میشدم
40
00:02:38,200 --> 00:02:39,200
شاید هر دومون به نفعمون شد
41
00:02:39,910 --> 00:02:42,579
اگه تو نمیومدی تو زندگیم و غیبت نمیزد
42
00:02:42,663 --> 00:02:44,289
هیچکدوم این اتفاقات نمیوفتاد
43
00:02:45,248 --> 00:02:47,709
میتونی تصورش رو بکنی اگه
واقعا ازدواج میکردیم چی میشد؟
44
00:02:50,754 --> 00:02:53,298
- بفرما عزیزم
- ممنون
45
00:02:53,382 --> 00:02:55,634
- سلام خاو
- رندی
46
00:02:56,510 --> 00:02:57,678
- حالت چطوره؟
- خوبم
47
00:02:57,761 --> 00:03:00,305
آره، راستش گفتم بیام و سلامی بکنم
48
00:03:00,389 --> 00:03:01,390
آره
49
00:03:03,350 --> 00:03:04,351
گشنهای؟
50
00:03:05,185 --> 00:03:07,646
خیلی بزرگ شدی
51
00:03:19,699 --> 00:03:23,620
میدونم امشب از این همه توجه
خوشت نیومد، ولی...
52
00:03:24,329 --> 00:03:26,873
مردم دوست دارم عرض ادب کنن
53
00:03:26,957 --> 00:03:28,583
تو براشون یه قهرمانی
54
00:03:31,086 --> 00:03:32,295
من قهرمان نیستم
55
00:03:56,361 --> 00:03:58,530
میشه یه چیزی رو بهم بگی؟
56
00:04:02,617 --> 00:04:04,119
اونجا چه اتفاقی برات افتاد؟
57
00:04:04,202 --> 00:04:07,539
- بابا، نمیدونم. اوضاع بد شد
- ولی میخوای برگردی؟
58
00:04:17,674 --> 00:04:20,719
اونموقع که یه بچهی کوچیک بودی
59
00:04:21,553 --> 00:04:23,638
تنها چیزی که میخواستی
رفتن از اینجا بود
60
00:04:23,722 --> 00:04:25,515
سفر به جاهای دیگهی دنیا
61
00:04:26,308 --> 00:04:28,560
ولی از چیزی که فهمیدی خوشت نیومد
62
00:04:29,102 --> 00:04:30,520
خیلیها اینطوری میشن
63
00:04:31,313 --> 00:04:33,064
ولی سعی نکنن تغییرش بدی
64
00:04:34,900 --> 00:04:37,402
به احتمال زیاد دنیا تغییرت میده
65
00:04:39,029 --> 00:04:40,655
همینجا بودم، نه؟
66
00:04:43,116 --> 00:04:44,910
آخرین باری که این بحث رو داشتیم
67
00:04:44,993 --> 00:04:47,454
اونموقع هم به حرفم گوش ندادی
68
00:04:48,455 --> 00:04:49,455
نه
69
00:04:56,046 --> 00:04:57,214
پس الان نوبت کالیه
70
00:05:01,343 --> 00:05:02,343
کالی
71
00:06:40,358 --> 00:06:41,943
آقا، بفرمایید
72
00:06:42,777 --> 00:06:43,778
ممنون
73
00:06:52,829 --> 00:06:54,122
من قهرمان نیستم
74
00:06:54,581 --> 00:06:57,042
در شکار اسکوبار، قهرمانهایی داشتیم
75
00:06:57,500 --> 00:06:59,336
راستش زیاد داشتیم
76
00:06:59,919 --> 00:07:01,840
ولی از بین این همه خون
دیدنشون سخته
77
00:07:02,672 --> 00:07:06,259
گاهاً برای کشتن یه هیولا
آدم مجبوره با هیولاهای دیگهای دوست بشه
78
00:07:06,718 --> 00:07:09,387
اگه این موضوع غافلگیرتون میکنه،
به یه کتاب تاریخ سری بزنید
79
00:07:10,055 --> 00:07:11,055
کارمون همینه
80
00:07:11,890 --> 00:07:16,478
دشمنِ دشمنم، دوستمه.
تا اینکه دوباره دشمنم بشه
81
00:07:16,561 --> 00:07:19,397
وقتی این اتفاق بیوفته، خدا به دادشون برسه
82
00:07:20,523 --> 00:07:24,527
روزی که پابلو مرد، کارتل کالی
شد دشمن شماره یک جامعه
83
00:07:24,945 --> 00:07:28,323
و این واقعیت که اونا کمکمون کردن
پابلو رو از پا دربیاریم، ارزشی نداشت
84
00:07:28,823 --> 00:07:32,577
بسیاری ترس از این دارند که کارتل بزرگِ
دیگر کلمبیا، یعنی کارتل کالی
85
00:07:32,661 --> 00:07:34,913
تشکیلات مواد مخدرهی خاص خودش رو ایجاد کنه
86
00:07:34,996 --> 00:07:36,831
و این دقیقاً اتفاقی بود که افتاد
87
00:07:36,915 --> 00:07:38,434
در حالی که کل دنیا روی اسکوبار تمرکز کرده بود
88
00:07:38,458 --> 00:07:42,170
تشکیلات کالی خیلی بزرگ شد
89
00:07:42,253 --> 00:07:44,589
از هر نظری از رقیبشون متفاوت بودن
90
00:07:45,590 --> 00:07:49,010
درحالی که پابلو در پی عشق و محافظت از
افراد مدلین بود
91
00:07:49,094 --> 00:07:51,346
این آدمها با سران کلمبیا نشست و برخواست زیادی کردند
92
00:07:51,429 --> 00:07:54,099
و اسمشون رو گذاشتن
"جنتلمنهای کالی"
93
00:07:54,599 --> 00:07:58,645
بااینکه اسکوبار دوست داشت در مرکز توجه باشه،
این آدمها در خفا موندن
94
00:07:58,728 --> 00:08:00,188
و کارشون رو اشکالیابی میکردن
95
00:08:00,689 --> 00:08:04,943
شبکههای توزیع و قاچاق از طریق مکزیک
96
00:08:05,026 --> 00:08:09,990
اروپا و مشرق میساختن.
بدون اینکه هیچ اثری از خودشون به جا بذارن
97
00:08:10,073 --> 00:08:13,368
حتی کسایی که براشون کار میکردن
نمیدونستن کوکائین کالی رو انتقال میدن
98
00:08:13,451 --> 00:08:15,912
کوکائین ترکیبی کوفتی بود
99
00:08:15,996 --> 00:08:18,498
و جوری ادارهاش میکردن که انگار
یه شرکت فورچن 500ـه
100
00:08:19,791 --> 00:08:21,376
بریم سر اصل مطلب
101
00:08:21,960 --> 00:08:24,421
با تیم مدیریت کارتل کالی آشنا بشید
102
00:08:26,089 --> 00:08:29,718
پاچو هررا
103
00:08:29,801 --> 00:08:30,635
الو
104
00:08:30,719 --> 00:08:34,055
اون یه تیم جوون جامعه ستیزی رو رهبری میکرد
که هر کاری میخواست انجام میدادن
105
00:08:34,139 --> 00:08:36,224
بله. چه خبر؟
106
00:08:37,017 --> 00:08:38,935
چپه سانتاکروز لوندونیو
107
00:08:39,019 --> 00:08:40,020
بذار ببینم
108
00:08:41,855 --> 00:08:43,773
با برادرای رودریگز بزرگ شده بود
109
00:08:46,776 --> 00:08:48,653
اون رئیس تشکیلات آمریکا
110
00:08:48,737 --> 00:08:53,324
و مسئول جواهر ارزشمند کالی، یعنی نیویورک بود
111
00:08:54,868 --> 00:08:57,912
درواقع همونجا هم زندگی میکنه،
البته با یه اسم مستعار
112
00:08:58,830 --> 00:09:02,417
شماره دوی کارتل، رئیس تشکیلات، میگل رودریگز بود
113
00:09:02,500 --> 00:09:04,335
رئیس پلیس پالمیرا
114
00:09:04,419 --> 00:09:05,646
مگه چند وقت پیش ترتیبش رو ندادیم؟
115
00:09:05,670 --> 00:09:08,673
- تو فکرشم یکی جدید داشته باشیم، ارانگو
- چقدر؟
116
00:09:08,757 --> 00:09:10,383
- 20 هزارتا بذارم؟
- نه
117
00:09:11,676 --> 00:09:12,886
17 هزارتا
118
00:09:13,803 --> 00:09:15,305
- هفده؟
- آره
119
00:09:15,680 --> 00:09:18,016
میگل روی سودها نظارت میکرد
120
00:09:18,099 --> 00:09:20,060
و البته رشوههایی که میدادن
121
00:09:20,769 --> 00:09:26,941
و آخرین ولی نه کم اهمیتترین، مدیرعامل کارتل،
مردی با تدبیر، گیلبرتو رودریگز
122
00:09:27,025 --> 00:09:30,445
بهش میگفتن بازیکن شطرنج،
چون همیشه یه حرکت جلوتر بود
123
00:09:32,113 --> 00:09:36,284
اون غول تکامل قاچاق بودن.
اوج دلالی مواد
124
00:09:36,367 --> 00:09:38,745
و با شماره دو بودن تونستن به آرومی
125
00:09:38,828 --> 00:09:41,414
بزرگترین کارتل کوکائین تاریخ بشن
126
00:09:41,915 --> 00:09:43,500
البته دیگه تموم شده بود
127
00:09:44,084 --> 00:09:46,628
حالا که مردِ مرکز توجهمون مرده بود
128
00:09:46,711 --> 00:09:48,838
به سرعت شماره یک شدن
129
00:09:50,590 --> 00:09:53,593
و هیچ حرکت شطرنجی نبود که
بشه اونو از بازی حذف کرد
130
00:09:53,676 --> 00:09:56,054
اما مشتاق بودم که تلاششون رو ببینم
131
00:09:56,137 --> 00:09:59,724
اندرسون! همه رو ببر سمت چپ
132
00:10:00,183 --> 00:10:01,935
میزها خیلی به هم نزدیکن
133
00:10:08,191 --> 00:10:10,401
میخوای امشب چیزی بگی؟
134
00:10:11,986 --> 00:10:12,987
نه
135
00:10:14,614 --> 00:10:15,865
پس من از طرف هردومون حرف میزنم
136
00:10:15,949 --> 00:10:18,451
- با مردم نورث ولی هم حرف زدی؟
- آره
137
00:10:21,121 --> 00:10:21,955
خب؟
138
00:10:22,038 --> 00:10:24,582
همون چیزی رو گفتن که
میخواستم بشنوم
139
00:10:24,666 --> 00:10:28,002
ولی امشب بعد از سخنرانی
حقیقت رو میفهمیم
140
00:10:31,339 --> 00:10:33,675
تو خرافاتیتر از عمه لوزی
141
00:11:00,535 --> 00:11:01,535
سلام رئیس
142
00:11:01,870 --> 00:11:02,954
همه چی حاضره؟
143
00:11:03,413 --> 00:11:04,413
بله قربان
144
00:11:05,165 --> 00:11:08,001
یه شب کامل طول کشید، ولی...
بالاخره حاضر شد، قربان
145
00:11:08,376 --> 00:11:10,628
از پسش برمیای، تو جوونی
146
00:11:16,843 --> 00:11:18,636
با کوردوا ملاقات میکنیم
147
00:11:18,720 --> 00:11:20,930
اون میخواد نقشه رو مرور کنیم
148
00:11:21,014 --> 00:11:23,099
امشب شب بزرگیه، نه؟
149
00:11:24,601 --> 00:11:26,060
کلی مهمون هست
150
00:11:41,951 --> 00:11:44,662
آقایون، با موضوعی شروع کنیم که واضحه
151
00:11:45,246 --> 00:11:47,332
امشب خیلی مهمه
152
00:11:47,916 --> 00:11:49,918
برادران رودریگز هیچوقت...
153
00:11:50,001 --> 00:11:52,629
اعضای تشکیلاتشون رو یه جا جمع نمیکنن
154
00:11:53,504 --> 00:11:56,841
واقعاً هیچوقت اتفاق نمیوفته.
ولی امشب، این کارو میکنن
155
00:11:58,509 --> 00:11:59,928
برای همین باید حواسمون جمع باشه
156
00:12:01,137 --> 00:12:03,681
- پشت سرمون هم چشم داشته باشیم، مفهومه؟
- بله قربان
157
00:12:03,765 --> 00:12:06,726
- خورخه
- حواستون کاملاً جمع باشه
158
00:12:06,809 --> 00:12:09,187
بیسیمتون روشن باشه.
باهم در ارتباط باشین
159
00:12:09,771 --> 00:12:11,564
این امشب آخرین عملیاتشه
160
00:12:12,523 --> 00:12:16,611
اون از جمعمون خارج میشه
تا یه تاجر پولدار بشه
161
00:12:17,070 --> 00:12:18,529
بیاید تأثیر خوبی از خودمون به جا بذاریم
162
00:12:19,113 --> 00:12:21,491
شاید یه روزی ما رو زیر پر و بالش گرفت
163
00:12:23,242 --> 00:12:24,243
بریم دیگه
164
00:12:31,501 --> 00:12:34,128
به نظرت امشب گیلبرتو چی رو اعلام میکنه؟
165
00:12:35,755 --> 00:12:38,257
به نظرم درمورد ورود به
بازار آسیا باشه
166
00:12:38,341 --> 00:12:39,425
نمیدونم
167
00:12:40,009 --> 00:12:42,178
بعد از جمعه دیگه به من ربطی نداره
168
00:12:42,261 --> 00:12:43,805
واقعاً داری میری؟
169
00:12:44,472 --> 00:12:46,057
به پائولو قول دادم
170
00:12:48,309 --> 00:12:51,437
من هر روز خدا به همسرم قول میدم، داداش
171
00:12:52,855 --> 00:12:55,233
بیخیال، یکی دیگه رو پیدا میکنی
که حداقل تو رو بهتر جلوه بده
172
00:12:56,693 --> 00:12:58,027
امیدوارم اینطور باشه، رفیق
173
00:12:58,111 --> 00:13:00,947
چون الان که کلی کونی دورم رو گرفته
174
00:13:11,666 --> 00:13:14,210
ترفیعتون رو تبریک میگم، قربان
175
00:13:14,293 --> 00:13:15,670
گفتی کارت چیه؟
176
00:13:15,753 --> 00:13:18,589
معاون رئیس سفارت کشورم.
همچنین رانندهی شما
177
00:13:19,340 --> 00:13:20,758
خودم میرونم
178
00:13:22,635 --> 00:13:26,139
از زمان اسکوبار آدم خیلی مهمی شدین
179
00:13:26,889 --> 00:13:28,725
- کیتی
- صبح بخیر
180
00:13:32,145 --> 00:13:33,312
قربان، میشه یه چیزی بپرسم؟
181
00:13:34,063 --> 00:13:35,398
اسکوبار چه شکلی بود؟
182
00:13:36,399 --> 00:13:37,400
تاحالا ندیدمش
183
00:13:40,111 --> 00:13:42,947
فقط واسه اینکه چند سالی روی اسکوبار تمرکز کرده بودیم
184
00:13:43,031 --> 00:13:45,825
دلیل نمیشد که به کلی پدرخواندههای کالی رو
نادیده گرفته باشیم
185
00:13:45,908 --> 00:13:49,162
از دافی و لوپز برای عملیات کورنراستون
خبر بگیر
186
00:13:49,245 --> 00:13:50,246
- هر چه سریعتر
- بله قربان
187
00:14:00,757 --> 00:14:02,967
اونا خلاصهی اطلاعات ما از کارتل کالی هستن
188
00:14:03,051 --> 00:14:05,636
خلاصه نمیخوام. بقیهاش کجان؟
189
00:14:05,720 --> 00:14:08,139
کل این مدت داخلشون مأمور مخفی داشتیم
190
00:14:08,681 --> 00:14:09,849
مأمورهای خوب
191
00:14:11,184 --> 00:14:13,770
ولی اخیراً شانس آوردیم
192
00:14:15,980 --> 00:14:17,940
مشکل پزشکیای داری؟
193
00:14:19,442 --> 00:14:21,319
نه، منم یکی برمیدارم
194
00:14:21,402 --> 00:14:23,404
آخرین دستاورد در پروندهی کالی
195
00:14:23,488 --> 00:14:26,908
از عملیات مشترک گمرک و مبارزه با مواد با
اسم عملیات کورنراستون بود
196
00:14:29,369 --> 00:14:32,663
و کلی از آدمای متوسط کالی رو
پشت میلههای زندان آمریکا انداخت
197
00:14:34,874 --> 00:14:37,126
و درحالی که مشتاق به کمک به ما نبودن
198
00:14:37,210 --> 00:14:40,046
همیشه میشه روی یه آشنای فقیر
در کلمبیا حساب کرد
199
00:14:41,756 --> 00:14:45,343
کسی که حاضره هر کاری بکنه
تا برادر یا پسرش رو به خونه برگردونه
200
00:14:45,843 --> 00:14:46,987
شما کی هستین؟
201
00:14:47,011 --> 00:14:49,472
و اگه این به نظر حرکت تندی باشه،
به خاطر اینه که تند هم هست
202
00:14:49,555 --> 00:14:51,182
اندرس هستم، برادرت
203
00:14:51,766 --> 00:14:53,142
پلیس مبارزه با مواد شوخی بردار نیست
204
00:14:53,226 --> 00:14:54,560
چطوری میتونم کمکش کنم؟
205
00:15:08,116 --> 00:15:09,116
بفرما
206
00:15:11,411 --> 00:15:13,371
سلام داداش.
بشین
207
00:15:16,707 --> 00:15:17,875
چیزی میل داری؟
208
00:15:21,587 --> 00:15:23,948
چیزی نیست دادا.
اینجا کسی ما رو نمیشناسه
209
00:15:24,382 --> 00:15:26,134
حتی پلیسهای کالی هم نمیدونن اینجاییم
210
00:15:26,217 --> 00:15:28,428
ریلکس باش. اینجا در امانی
211
00:15:28,511 --> 00:15:29,971
براش توضیح بده
212
00:15:30,346 --> 00:15:32,682
بیا درمورد جشن امشب صحبت کنیم
213
00:15:32,765 --> 00:15:35,351
اطلاعاتی از کسایی که میان میخوایم
214
00:15:35,935 --> 00:15:37,520
پلیسها، مقامات
215
00:15:37,603 --> 00:15:39,397
- پلیسها و مقامات؟
- بلخ
216
00:15:39,480 --> 00:15:43,568
هر کی که برای این کارتل کار میکنه.
این آدما دارن کشورت رو میگردونن
217
00:15:44,694 --> 00:15:46,335
دلیلش رو هم بهش بگو
218
00:15:47,321 --> 00:15:52,076
ببین، مسئله اینه که این آدما
هیچوقت یه جا جمع نمیشن
219
00:15:52,493 --> 00:15:55,204
باید بدونیم دلیلش چیه که
الان این کارو میکنن
220
00:15:55,288 --> 00:15:57,582
حدس میزنیم گیلبرتو رودریگز
221
00:15:58,166 --> 00:16:00,460
یه جور خبر خیلی مهم داره
222
00:16:01,085 --> 00:16:02,085
فهمیدی؟
223
00:16:04,380 --> 00:16:05,380
اگرم نه...
224
00:16:06,549 --> 00:16:07,549
خدافظ، داداش
225
00:16:14,891 --> 00:16:17,393
- اوضاع توی تگزاس چطوره، مأمور پنیا؟
- شلوغ
226
00:16:19,479 --> 00:16:22,315
خونواده چطورن؟
چند هفته نبودی
227
00:16:22,899 --> 00:16:24,168
میتونستی بیشتر خونه بمونی
228
00:16:24,192 --> 00:16:26,527
آره خب، به گمونم اونا لحظه شماری میکردن که برم
229
00:16:28,029 --> 00:16:33,493
قربان، این عملیات در میامی، همین کورنراستون
توجهمون رو به یه سرنخهایی جلب کرد
230
00:16:33,576 --> 00:16:35,119
ممکنه یه موفقیت در پرونده کالی باشه
231
00:16:36,162 --> 00:16:39,749
- کسی اعترافی کرده؟
- نه، ولی یه مهره رو وارد بازی کرد
232
00:16:40,875 --> 00:16:42,515
ممکنه برای قدم بعدیشون
یه چیزایی بدونیم
233
00:16:48,633 --> 00:16:51,594
اوضاع مثل زمان دستگیری اسکوبار نیست، مأمور پنیا
234
00:16:52,136 --> 00:16:55,014
نباید اونطوری باشه.
اوضاع تغییر کرده
235
00:16:55,097 --> 00:16:56,432
یه رئیس جمهور جدید داریم
236
00:16:57,099 --> 00:16:59,227
گاویریا ممکنه با چیزایی موافق باشه
که این یارو نیست
237
00:17:02,271 --> 00:17:03,606
یکم آروم پیش برو
238
00:17:03,689 --> 00:17:06,442
جاتو محکم کن، به مقام جدیدت عادت کن
239
00:17:08,611 --> 00:17:11,948
قربان، رئیس سی آی اِی...
240
00:17:13,115 --> 00:17:14,825
من و ایشون یه مشکلی داریم
241
00:17:15,993 --> 00:17:17,763
امیدوارم برای آینده مشکلی پیش نیاد
242
00:17:17,787 --> 00:17:19,705
میدونم تو و استکنر اختلافاتی دارین
243
00:17:19,789 --> 00:17:22,416
- مشکلی پیش نمیاد
- مطمئن نیستم باهاتون هم عقیده باشم
244
00:17:22,500 --> 00:17:24,585
استکنر انتصابت رو امضا کرد
245
00:17:25,670 --> 00:17:27,338
درواقع خودش میخواست برگردی
246
00:17:28,130 --> 00:17:31,926
سی آی اِی و پلیس مبارزه با مواد
باید باهم روی این پرونده کار کنن
247
00:17:32,009 --> 00:17:33,511
ما یه هدف مشترک داریم
248
00:17:51,487 --> 00:17:52,487
بفرما تو
249
00:17:57,285 --> 00:17:58,286
سلام برادر
250
00:17:58,995 --> 00:18:01,163
داشتیم نگران میشدیم.
همه چی روبراهه؟
251
00:18:01,581 --> 00:18:04,417
داشتیم نگران میشدیم.
همه چی حله؟
252
00:18:04,875 --> 00:18:07,169
بله، ولی...
فکر میکردم یه نفر تعقیبم میکنه
253
00:18:07,253 --> 00:18:10,214
- فکر میکنه ممکنه تعقیب شده باشه
- نه، آره، فهمیدم چی گفت
254
00:18:10,298 --> 00:18:12,383
باید مطمئن میشدم که کسی دنبالم نیست
255
00:18:13,134 --> 00:18:15,177
بیا لباست رو بپوش.
یه بار دیگه نقشه رو باهات مرور میکنیم
256
00:18:15,261 --> 00:18:17,680
لباست رو دربیار.
بشین
257
00:18:22,643 --> 00:18:23,644
خیلی خب
258
00:18:23,728 --> 00:18:24,604
حل شد
259
00:18:24,687 --> 00:18:25,688
میتونیم شروع کنیم
260
00:19:14,695 --> 00:19:18,532
ببین، به نظرت نباید مشکلمون رو با
پاچو درست کنیم، کلادیتو؟
261
00:19:22,370 --> 00:19:23,704
اون رئیسه
262
00:19:24,747 --> 00:19:26,666
ما توی قلمروش هستیم، نه؟
263
00:19:31,712 --> 00:19:32,755
آره آره
264
00:19:33,172 --> 00:19:34,548
امشب درستش میکنم
265
00:19:35,216 --> 00:19:36,216
ماریا
266
00:19:37,051 --> 00:19:38,051
ماریا
267
00:19:41,597 --> 00:19:45,101
به خاطر فرزندانمون، و فرزندان فرزندانمون
268
00:19:46,394 --> 00:19:47,687
به نظر عالیه، برادر
269
00:19:49,188 --> 00:19:50,940
بذارین من ایستاده سخنرانی کنم
270
00:19:51,023 --> 00:19:55,277
هیچکی سخنرانیت به تخمشم نیست.
میتونی بعد از...
271
00:19:56,404 --> 00:19:58,030
- پاچو!
- چپه!
272
00:19:58,114 --> 00:20:00,199
بیا اینجا ببینم، مادرجندهی دیوونه
273
00:20:02,618 --> 00:20:03,994
چه خبر؟
274
00:20:04,495 --> 00:20:06,789
نگاش کن. نیویورک چطوره؟
275
00:20:07,248 --> 00:20:11,168
سرد. ولی اگه مثل آدم از دختراش بخوای
برات جبرانش میکنن
276
00:20:12,169 --> 00:20:13,921
یه چیزی برات آوردن، بچه ننه
277
00:20:17,133 --> 00:20:18,801
چه خوب. ممنون
278
00:20:21,929 --> 00:20:24,682
از آخرین باری که باهم بودیم
خیلی وقته میگذره
279
00:20:26,809 --> 00:20:31,021
امشب شب ماست، چون حقمونه
280
00:20:31,939 --> 00:20:35,151
- جنتلمنهای کالی، نوش!
- نوش!
281
00:20:35,234 --> 00:20:38,320
به نظرم یه صحبتهای کاری داریم
که باید قبلش درموردشون بحث کنیم، گیلبرتو
282
00:20:38,404 --> 00:20:42,116
مثل آدمی رفتار میکنی که
تازه اعصابش رو خرد کردن
283
00:20:42,908 --> 00:20:45,661
برادر، تو از پاپ هم ثروتمندتری
284
00:20:46,203 --> 00:20:47,538
ولی سختتر از اون کار میکنم
285
00:20:47,621 --> 00:20:48,622
پس نوش!
286
00:20:49,206 --> 00:20:50,206
به سلامتی پاپ!
287
00:20:51,542 --> 00:20:52,626
نوش
288
00:20:52,710 --> 00:20:54,086
خوش اومدی، چپه
289
00:20:58,382 --> 00:20:59,508
ببین گیلبرتو...
290
00:21:02,052 --> 00:21:03,804
میدونی که من یه مشکل شخصی
291
00:21:03,888 --> 00:21:06,891
با اون مادرجنده، کلادیو سالازار از نورث ولی دارم
292
00:21:08,225 --> 00:21:09,477
ولی طبقهی پایین بود
293
00:21:10,144 --> 00:21:11,562
میخوام حلش کنم
294
00:21:14,857 --> 00:21:16,108
خیلی خب، پاچو
295
00:21:16,192 --> 00:21:21,739
درک میکنم که میخوای انتقام بگیری،
ولی الان وقت این کار نیست
296
00:21:22,323 --> 00:21:23,741
الان خیلی شرایط خطرناکی داریم
297
00:21:25,493 --> 00:21:29,830
خب... از جشن پرخرجمون لذت ببریم یا نه؟
298
00:21:29,914 --> 00:21:33,793
نه، به جاش بیاید دوباره به
سخنرانی گیلبرتو گوش کنیم
299
00:21:34,543 --> 00:21:36,212
چپه، ای مادرجنده
300
00:21:56,690 --> 00:21:58,776
ببین، اون رئیس پلیس منگاست
301
00:22:00,027 --> 00:22:02,696
هر ماه بهش پول میدم
302
00:22:03,531 --> 00:22:05,658
به همهی این آدما پول میدم
303
00:22:05,991 --> 00:22:08,869
آفرین، کله گنده
304
00:22:08,953 --> 00:22:10,287
پول تو که نیست
305
00:22:10,371 --> 00:22:12,206
ولی کنترلش دست منه
306
00:22:12,289 --> 00:22:14,792
- کی این گوشوارهها رو برات خریده.
- گیلرمو. کافیه
307
00:22:14,875 --> 00:22:16,961
باشه، داری یکی مثل ال کاپون میشی
308
00:22:21,423 --> 00:22:23,259
لعنتی. گمشو
309
00:22:38,440 --> 00:22:40,317
- حالتون چطوره، قربان؟
- پالوماری
310
00:22:40,401 --> 00:22:42,319
- از جشن لذت میبری؟
- بله
311
00:22:44,655 --> 00:22:45,656
بله
312
00:22:46,907 --> 00:22:48,242
از دیدنتون خوشبختم
313
00:22:49,243 --> 00:22:51,287
دون گیلبرتو، عصر بخیر
314
00:22:51,370 --> 00:22:53,956
- خوش اومدین آقای شهردار
- دون گیلبرتو، حالتون چطوره؟
315
00:22:56,292 --> 00:22:57,918
عصر بخیر، دون گیلبرتو
316
00:23:04,133 --> 00:23:06,594
- ببینین، ایناهاش
- حرومی
317
00:23:19,982 --> 00:23:20,816
سلام
318
00:23:20,899 --> 00:23:22,860
- عصر بخیر
- میشه یه اگوردینت بدین؟
319
00:23:22,943 --> 00:23:25,070
- البته
- ممنون
320
00:23:45,007 --> 00:23:46,008
شما...
321
00:23:47,718 --> 00:23:49,011
از جشن لذت میبرین؟
322
00:23:49,428 --> 00:23:51,930
بله. خیلی، ممنونم
323
00:23:59,146 --> 00:24:01,231
میگل رودریگز هستم، از آشناییتون خوشبختم
324
00:24:01,315 --> 00:24:02,691
ماریا سالازار هستم
325
00:24:03,442 --> 00:24:04,860
ممنون از مهمون نوازیتون
326
00:24:26,757 --> 00:24:28,008
عصر همگی بخیر
327
00:24:28,092 --> 00:24:29,843
آقای رودریگز مایلن همکارانش
328
00:24:29,927 --> 00:24:32,030
در میدان اسب دوانی گرد هم جمع بشن
تا یه چیزی رو خدمتشون اعلام کنه
329
00:24:32,054 --> 00:24:33,847
لطفاً بفرمایید
330
00:24:34,848 --> 00:24:37,851
آقایون لطفاً به طرف استبل برید
331
00:24:38,435 --> 00:24:39,435
ممنون
332
00:24:44,525 --> 00:24:45,776
وایسا
333
00:24:47,111 --> 00:24:49,113
اگه میخوای با همچین نور پردازی ضعیفی
چیزی ضبط کنی
334
00:24:49,196 --> 00:24:51,323
حتماً از تجهیزات خیلی پیشرفتهای استفاده میکنی
335
00:24:52,574 --> 00:24:53,409
شما کی هستین؟
336
00:24:53,492 --> 00:24:55,661
من مسئول امنیتی برادران رودریگز هستم
337
00:24:56,829 --> 00:24:58,163
اون مرد رو میبینی؟
338
00:24:59,456 --> 00:25:00,457
اسمش ناواگانته ست
339
00:25:01,333 --> 00:25:02,668
حدس بزن چیکار میکنه؟
340
00:25:05,129 --> 00:25:07,631
یا همراه من میای، یا با اون
341
00:25:08,215 --> 00:25:09,215
فهمیدی؟
342
00:25:11,176 --> 00:25:12,177
دنبالم بیا
343
00:25:29,778 --> 00:25:31,405
اسمت اندرس رسترپوئه
344
00:25:31,989 --> 00:25:34,032
تو با مادرت در واحد 3 زندگی میکنی
345
00:25:35,284 --> 00:25:37,619
یه دوست دختر توی لیبرتادورس داری
346
00:25:39,538 --> 00:25:40,873
برادرت لوچوئه
347
00:25:41,415 --> 00:25:44,293
اون توی زندان فدرالِ ایالت متحدهست
348
00:25:44,877 --> 00:25:47,254
برای همین هم قبول کردی با
پلیس مبارزه با مواد همکاری کنی
349
00:25:47,337 --> 00:25:48,964
بهم دروغ نگو
350
00:25:49,798 --> 00:25:52,009
آندرس، تو تصمیم بدی گرفتی
351
00:25:52,092 --> 00:25:55,512
ولی به نظرم اونقدر عقل داری که
خودت فهمیده باشی
352
00:25:56,305 --> 00:26:00,058
یه راه چارهی دیگه داری،
و این تنها راهیه که میتونی زنده بمونی
353
00:26:00,684 --> 00:26:02,269
کالی رو ترک کن
354
00:26:03,395 --> 00:26:07,065
از مادرت یا دوست دخترت هم
خدافظی نکن
355
00:26:07,566 --> 00:26:08,859
باید ناپدید بشی
356
00:26:13,697 --> 00:26:14,865
همکاران
357
00:26:15,491 --> 00:26:16,992
دوستان
358
00:26:18,327 --> 00:26:19,953
دشمن ما مرده!
359
00:26:21,997 --> 00:26:24,625
کار و کاسبیمون قویتر شده!
360
00:26:25,501 --> 00:26:27,878
با کمک هم تونستیم این تجارت رو
361
00:26:27,961 --> 00:26:31,507
به حدی بالا ببریم که
پیشینیانِ ما هم تصورش رو نمیکردن
362
00:26:31,590 --> 00:26:38,263
ولی دوستان... مشکلی هست که باید
به عرضتون برسونم
363
00:26:44,895 --> 00:26:46,021
استادرد!
364
00:26:46,104 --> 00:26:47,606
گوش کنین چی میگم
365
00:26:48,106 --> 00:26:54,780
ما به شدت در مرکز توجه پلیس خواهیم برد،
درست مثل اسکوبار
366
00:26:56,031 --> 00:26:58,742
برای همین، الان که داریم جشن میگیریم
367
00:26:59,117 --> 00:27:03,956
هر کاری در توانشون باشه انجام میدن
تا هر چی که ساختیم رو ازمون بگیرن
368
00:27:06,583 --> 00:27:09,253
یه آمریکایی به اسم جوزف کندی
369
00:27:09,336 --> 00:27:12,172
با فروش الکل ثروتمند شد
370
00:27:12,756 --> 00:27:15,008
ولی تونست اون پول رو قانونی کنه
371
00:27:15,092 --> 00:27:17,261
فرزندانش، سیاستمدارهای بزرگی شدن
372
00:27:17,344 --> 00:27:20,931
و یکیشون حتی رئیس جمهور شد
373
00:27:21,682 --> 00:27:26,436
بله آقایون، با مقامات مذاکره کردیم
374
00:27:26,520 --> 00:27:28,272
و به زودی به یه توافق میرسیم
375
00:27:33,819 --> 00:27:39,491
تشکیلات ما، ظرف شش ماه
از تجارت کوکائین خارج میشه
376
00:27:41,201 --> 00:27:43,745
ما آزمایشگاههامون رو تسلیم میکنیم
377
00:27:44,329 --> 00:27:46,123
گاوصندوقهامون
378
00:27:46,582 --> 00:27:48,750
با مسیرهای قاچاقامون
379
00:27:48,834 --> 00:27:55,173
ولی آقایون، اشتباه نکنین که این
در شرایطمون نباشه
380
00:27:55,757 --> 00:27:58,677
هر حکم زندانی به حداقل میرسه
381
00:27:59,094 --> 00:28:01,305
پولمون برای خودمون میمونه
382
00:28:01,889 --> 00:28:04,808
تجارت قانونیمون همینطور رشد میکنه
383
00:28:05,642 --> 00:28:09,479
شش ماه وقت داریم که هر چقدر میتونیم پول دربیاریم!
384
00:28:10,355 --> 00:28:13,191
و آقایون، به عنوان نشانی از دوستیمون
385
00:28:13,275 --> 00:28:18,572
ما به هرکدومتون سهم بزرگی از
386
00:28:18,655 --> 00:28:21,658
سود نهایی امسال رو میدیم
387
00:28:27,748 --> 00:28:31,960
به خاطر آیندهی درخشانی که به زودی
از اون لذت خواهیم برد
388
00:28:32,044 --> 00:28:36,048
به خاطر فرزندانمون...
و فرزندانِ فرزندانمون
389
00:28:39,009 --> 00:28:40,552
- به سلامتی
- به سلامتی
390
00:28:41,220 --> 00:28:43,180
- به سلامتی، آقایون!
- به سلامتی!
391
00:28:43,513 --> 00:28:46,642
- نظرت چیه؟
- حرکت بزرگیه
392
00:28:49,519 --> 00:28:51,188
- تبریک میگم!
- به سلامتی آینده!
393
00:28:54,775 --> 00:28:57,194
ممنون برادر.
ممنون که اومدی
394
00:29:15,420 --> 00:29:16,981
چی میل دارین؟
395
00:29:17,005 --> 00:29:18,298
ویسکی. فقط همون
396
00:29:23,595 --> 00:29:24,721
سلام قربان!
397
00:29:27,057 --> 00:29:29,017
برامون سوال بود میشه یه نوشیدنی مهمونتون کنیم؟
398
00:29:29,101 --> 00:29:31,186
لازم نیست. ممنون
399
00:29:34,064 --> 00:29:35,065
خیلی خب
400
00:29:39,236 --> 00:29:40,445
شش ماه
401
00:29:41,321 --> 00:29:43,240
باید نیویورک رو از خون خالی کنم
402
00:29:44,032 --> 00:29:47,744
از پشت مجسمه آزادی دربیام
و بکنم تو کونش
403
00:29:53,959 --> 00:29:55,127
بعدش چی؟
404
00:29:57,004 --> 00:30:00,173
فقط شش ماه وقت داریم
هر غلطی خواستیم بکنیم؟
405
00:30:09,099 --> 00:30:10,099
سلام
406
00:30:15,022 --> 00:30:16,148
دوستت دارم، برادر
407
00:30:19,484 --> 00:30:21,236
توی رقص میبینمت
408
00:30:40,964 --> 00:30:43,800
- میشه لطفاً سوار ماشین بشی؟
- چرا میخوای اینقدر زود بریم؟
409
00:30:43,884 --> 00:30:45,260
چون دیگه وقتشه بریم، خب؟
410
00:30:45,344 --> 00:30:47,104
- چرا اینطوری باهام رفتار میکنی؟
- کافیه!
411
00:30:48,096 --> 00:30:49,264
سوار شو
412
00:31:16,166 --> 00:31:17,526
امشب چطور پیش رفت، خورخه؟
413
00:31:19,211 --> 00:31:20,211
خوب بود، قربان
414
00:31:23,799 --> 00:31:25,384
به نظرت غافلگیرشون کردیم؟
415
00:31:25,926 --> 00:31:29,262
بله. به نظرم آدمای زیادی رو غافلگیر کردین
416
00:31:32,099 --> 00:31:35,727
بهم گفتن یه مهمون ناخونده داشتیم.
چه اتفاقی افتاد؟
417
00:31:39,231 --> 00:31:41,149
متواضع نباش
418
00:31:41,942 --> 00:31:43,360
کوردووا
419
00:31:44,403 --> 00:31:46,071
این تو خونته
420
00:31:46,822 --> 00:31:49,741
اینکه تهدید رو شناسایی میکنی
و میدونی کِی میخوان حمله کنن
421
00:31:51,576 --> 00:31:52,911
استعداد باارزشیه
422
00:31:57,541 --> 00:31:59,543
بهم گفتن میخوای بری
423
00:32:02,546 --> 00:32:06,633
خیلی از شما و خونوادهتون ممنونم ولی...
424
00:32:07,551 --> 00:32:11,346
دارم شرکت امنیتی خودم رو راه میندازم
425
00:32:12,889 --> 00:32:17,352
فقط میخواستم تا وقتی بمونم که
اسکوبار دیگه براتون تهدیدی نباشه
426
00:32:18,812 --> 00:32:21,940
ما هم واقعاً ازت ممنونیم
427
00:32:23,108 --> 00:32:25,527
طی این سالها تو برامون کارای ارزشمندی کردی
428
00:32:25,986 --> 00:32:28,488
برای خونوادهام، برای من
429
00:32:30,949 --> 00:32:33,452
نمیتونم استعفات رو قبول کنم، خورخه
430
00:32:43,545 --> 00:32:47,924
با کمال احترام، من قبلاً تدارکات و توافقات لازم رو...
431
00:32:48,008 --> 00:32:49,509
توافقات میتونن تغییر کنن
432
00:32:50,802 --> 00:32:55,390
ببین، اگه میذاشتیم آدمای به دردبخورمون برن
به اینجا نمیرسیدیم
433
00:32:57,225 --> 00:33:00,228
توی این چند ماه بیشتر از همیشه
بهت نیاز داریم
434
00:33:01,771 --> 00:33:03,815
فقط شش ماهه
435
00:33:06,818 --> 00:33:08,403
میتونم روت حساب کنم، خورخه؟
436
00:33:10,906 --> 00:33:11,906
بله؟
437
00:33:15,827 --> 00:33:17,204
البته، رئیس
438
00:33:18,413 --> 00:33:19,413
میگل صدام کن
439
00:33:40,435 --> 00:33:41,811
دختر خوشگلیه
440
00:33:43,355 --> 00:33:46,399
ولی تردیدهایی به ذهن مردها میندازه
441
00:33:50,237 --> 00:33:51,988
خوش برگشتی، مأمور پنیا
442
00:33:53,198 --> 00:33:54,407
مازل تاو هم داره ترفیع میگیره
443
00:33:54,491 --> 00:33:59,246
این ترفیقع حدود 9 هزارتا به حقوق سالیانه
اضافه میکنه که بد جور به درد میخوره
444
00:33:59,329 --> 00:34:00,372
همیشگی
445
00:34:01,957 --> 00:34:02,791
خب؟
446
00:34:02,874 --> 00:34:04,918
موافقت کردی برگردم به بوگوتا
447
00:34:05,001 --> 00:34:06,001
درسته
448
00:34:06,461 --> 00:34:09,214
چون میدونی چطوریاست
449
00:34:09,297 --> 00:34:11,258
منظورت چیه؟
450
00:34:14,261 --> 00:34:17,472
برای آدمای توی واشنگتن دی سی،
اسکوبار یه پیروزی بود
451
00:34:17,556 --> 00:34:18,640
ممنون
452
00:34:19,391 --> 00:34:23,478
ولی اینجا...
میدونیم چه بهایی داشت، نه؟
453
00:34:24,729 --> 00:34:25,897
مدلین یه شکست بود
454
00:34:25,981 --> 00:34:27,357
هزاران کلمبیایی مردن
455
00:34:27,440 --> 00:34:30,277
و تن تن کوکائین هنوزم توی
خیابونهای آمریکا میریزه
456
00:34:30,360 --> 00:34:34,114
بیخیال، خیابونهای آمریکایی
یا کلمبیاییهای مرده به تخمت هم نیستن
457
00:34:39,244 --> 00:34:42,205
چه دستاوردی داشتی، مأمور پنیا؟
458
00:34:45,500 --> 00:34:47,043
کالی رو جور دیگهای از پا در میاریم
459
00:34:47,919 --> 00:34:50,547
این بار واسه گرفتن پشه
عنکبوت قورت نمیدیم
460
00:34:51,381 --> 00:34:53,383
آمریکا واسه کلمبیا برنامههایی داره
461
00:34:54,593 --> 00:34:56,845
یه حمام خون دیگه ذهنشون رو مشغول کرد
462
00:35:01,224 --> 00:35:02,267
خب...
463
00:35:04,060 --> 00:35:05,395
نقشه چیه؟
464
00:35:07,147 --> 00:35:08,147
تشلیم شدن
465
00:35:08,898 --> 00:35:10,358
کارتل کالی قبول میکنه شکست خورده
466
00:35:10,442 --> 00:35:13,737
کلیدای بزرگترین تشکیلات جنایی تاریخ رو تحویل میده
467
00:35:15,322 --> 00:35:17,602
تاجایی که بهم مربوطه،
پلیس مبارزه با مواد میتونه اعتبارش رو بگیره
468
00:35:17,657 --> 00:35:19,326
بعدش این کونیها قسر در میرن؟
469
00:35:20,285 --> 00:35:22,454
مذاکره توی خط وسطه
470
00:35:22,537 --> 00:35:25,624
ولی از واشنگتن حمایت میشه
471
00:35:29,252 --> 00:35:31,421
پس واسه چی بهم نیاز داری؟
472
00:35:31,504 --> 00:35:34,549
تو همون مأمور مبارزه با موادی هستی
که اسکوبار رو از پا درآورد
473
00:35:35,925 --> 00:35:37,969
همیشه داشتن یه قهرمان به نفع آدمه
474
00:35:39,596 --> 00:35:41,765
نگران نباش. کالی حتما آب خنک میخوره
475
00:35:42,891 --> 00:35:44,392
البته از لحاظ تئوری
476
00:35:46,436 --> 00:35:47,479
و این برات کافیه؟
477
00:35:48,772 --> 00:35:53,860
اگه توی این دنیا عدالتی وجود داشت، خاویر...
الان پشت میلهها بودی
478
00:35:59,574 --> 00:36:02,786
میدونم آدمات امشب روی کالی
یه عملیاتی انجام میدن
479
00:36:03,870 --> 00:36:04,870
فکرشم نکن
480
00:36:06,665 --> 00:36:11,002
اینو مطمئن باش، آخرش هیچی گیر نمیارن
481
00:36:13,630 --> 00:36:15,465
این آدما اشتباه نمیکنن
482
00:36:16,257 --> 00:36:19,594
اگه سعی کنی بری سراغ روسای کالی،
فقط به تعداد اجساد اضافه میکنی
483
00:36:42,826 --> 00:36:43,910
نمیدونم، پسر
484
00:36:44,661 --> 00:36:46,788
حدوداً یه سال پیش توی سفارت دیدمش
485
00:36:46,871 --> 00:36:47,706
واقعاً؟
486
00:36:47,789 --> 00:36:49,874
نمیتونست مست کنه یا بکنه،
یارو علاقهای نداشت
487
00:36:52,961 --> 00:36:55,547
درکت میکنم.
اون آدم بدی نیست
488
00:36:57,298 --> 00:36:59,467
اون توی آکادمی همکلاسیم بود
489
00:37:06,850 --> 00:37:09,644
هشت ساعتی میشه رفتن.
به نفعشه یه چیز خوب گیر آورده باشه
490
00:37:21,865 --> 00:37:23,116
عقب موندهی کسخل
491
00:37:32,834 --> 00:37:33,918
یه خبری شده
492
00:38:39,609 --> 00:38:42,612
شاید کردنش.
یا ترسوندنش
493
00:38:42,695 --> 00:38:44,989
در هر صورت، امشب اینجا میمونیم
494
00:38:45,073 --> 00:38:46,950
- آفتاب که بالا اومد میریم
- آره
495
00:38:59,504 --> 00:39:00,839
آندرس این شماره رو داره؟
496
00:39:02,715 --> 00:39:04,592
خودمون هم شمارهاش رو نمیدونیم.
اون از کجا بدونه؟
497
00:39:09,180 --> 00:39:10,223
جواب بده
498
00:39:13,434 --> 00:39:14,686
الو؟
499
00:39:15,645 --> 00:39:17,981
الو؟ کیه؟
500
00:39:18,690 --> 00:39:21,568
وایسا! از اون پنجره کوفتی فاصله بگیر!
501
00:39:25,154 --> 00:39:26,656
ما رو تحت نظر دارن
502
00:39:28,408 --> 00:39:31,744
معلوم شد اون دستاورد از عملیات کورنراستون
چندان دستاوردی هم نبود
503
00:39:31,828 --> 00:39:34,873
کالی هر سال میلیاردها دلار
خرج رشوهها میکرد
504
00:39:34,956 --> 00:39:39,627
میلیارد ها، میلیارد!
که براشون کلی چشم و گوش میخرید
505
00:39:40,211 --> 00:39:42,505
هر کسی که از کالی بازدید میکرد
قبل از اینکه ساکهاش رو زمین بذاره
506
00:39:42,589 --> 00:39:44,257
هویتش و سابقهاش برسی میشد
507
00:39:45,508 --> 00:39:48,428
اگه کسی اداره پلیس میرفت
خبردار میشدن
508
00:39:48,511 --> 00:39:50,805
کسی تاکسی سوار میشد، میفهمیدن
509
00:39:51,848 --> 00:39:54,183
کسی میخواست یه زنگ بزنه، حرفشم نزن
510
00:39:54,267 --> 00:39:56,769
عملاً صاحب شرکت مخابرات هستن
511
00:39:56,853 --> 00:39:59,105
به اپراتورها گفته شده که
به تماسهایی توجه کنن
512
00:39:59,188 --> 00:40:03,359
که از جاهای مشکوک زده میشن.
به عنوان مثال سفارت آمریکا در بوگوتا
513
00:40:04,485 --> 00:40:05,737
از اونجا کسی زنگ میزد...
514
00:40:08,615 --> 00:40:09,949
گزارش داده میشد
515
00:40:12,076 --> 00:40:13,220
شما کی هستین؟
516
00:40:13,244 --> 00:40:14,287
از اون موقع به بعد...
517
00:40:15,121 --> 00:40:16,331
خدافظ، داداش
518
00:40:17,582 --> 00:40:18,583
فهمیدی؟
519
00:40:20,168 --> 00:40:21,377
طرف رو تعقیب میکنن
520
00:40:21,961 --> 00:40:24,339
مثل اتحاد جماهیر شوروی بود.
البته با یه جو آرومتر
521
00:40:24,422 --> 00:40:27,091
- لعنتی!
- حتی بهشون میگن سازمان اطلاعات کالی
522
00:40:27,634 --> 00:40:30,428
- خوان
- بفرما، قربان
523
00:40:30,511 --> 00:40:31,512
ممنون
524
00:40:48,529 --> 00:40:49,530
دون گیلبرتو
525
00:40:51,449 --> 00:40:52,659
تازه به دستمون رسید
526
00:41:01,167 --> 00:41:02,168
پخششون کن
527
00:41:10,468 --> 00:41:12,720
اسم سوژه: دیاز
528
00:41:12,804 --> 00:41:17,266
ضبط شده در هتل ال ناسیونال.
اتاق 17
529
00:41:18,351 --> 00:41:21,896
بازنشستگی برای این مادرجندهها.
اونا ثروتمندن
530
00:41:22,480 --> 00:41:24,357
تازه یه هواپیمای جدید خریدم
531
00:41:24,440 --> 00:41:27,110
پس اون گیلبرتوی مادرجنده
بکنه تو کونش
532
00:41:27,694 --> 00:41:30,947
به علاوه، فکر کردن کی هستن که
بدون مشورت با من قرار مدار بذارن؟
533
00:41:31,906 --> 00:41:34,158
از طرف ما نمیتونن تسلیم بشن
534
00:41:35,994 --> 00:41:37,745
اون مادر جنده... دیاز
535
00:41:40,289 --> 00:41:41,582
ناواگانته رو میفرستم سراغش
536
00:41:41,666 --> 00:41:45,962
اسم سوژه: سانتوس.
ضبط شده در ناحیه 4
537
00:41:46,963 --> 00:41:52,010
باید بهم بیشتر از اونی که تو کاغذه بدن
538
00:41:53,136 --> 00:41:57,890
کیر خر که بهم میگن چطوری کارم رو بکنم
539
00:41:58,474 --> 00:42:02,770
به این راحتیها هم نیست.
این آدما ضعیفن
540
00:42:03,896 --> 00:42:05,857
خودم ترتیب این یکی رو میدم
541
00:42:06,441 --> 00:42:07,692
این یارو یه حیوونه
542
00:42:08,359 --> 00:42:10,862
اسم سوژه: بلتره
543
00:42:11,320 --> 00:42:15,074
منتظر راسگونیو یا هرنائو نمیمونم که
قلمرهای خوبمون رو بقاپن
544
00:42:15,366 --> 00:42:17,869
بیاید جمع بشیم تا باهم
یه حرکتی بزنیم
545
00:42:18,369 --> 00:42:22,206
کون لق جوزف کندی،
هر خری میخواد باشه
546
00:42:23,583 --> 00:42:24,584
کوردووا...
547
00:42:25,960 --> 00:42:27,754
ال پکاس ترتیب این یکی رو میده
548
00:42:28,254 --> 00:42:29,464
به روی چشم، قربان
549
00:42:33,092 --> 00:42:35,595
اسم سوژه: سالازار
550
00:42:36,637 --> 00:42:39,348
ماریا، زود برمیگردم.
با دوستام میرم بیرون
551
00:42:39,432 --> 00:42:42,226
منظورت چیه، کلادیو؟
این وقت شب میری؟
552
00:42:43,686 --> 00:42:45,938
لطفاً اونطوری نگام نکن
553
00:42:46,355 --> 00:42:48,232
ساعت 1 صبحه
554
00:42:48,316 --> 00:42:50,276
دقیقا ماریا.
ساعت 1 صبحه
555
00:42:50,359 --> 00:42:53,237
داد نزن تا مهمونها بیدار نشن
556
00:42:53,321 --> 00:42:56,032
برو گمشو کلادیو.
برو پیش جندههات
557
00:42:56,115 --> 00:42:57,700
سربهسر من نذار ماریا.
من خستم
558
00:42:57,784 --> 00:43:01,037
از اینکه کل شب
واسه مزخرفای اون مرتیکه دست زدم
559
00:43:02,538 --> 00:43:03,790
سربهسر من نذار
560
00:43:11,089 --> 00:43:14,675
اینا دیگه بحث خونوادگیه
561
00:43:15,635 --> 00:43:16,886
ولش کن
562
00:43:19,305 --> 00:43:20,348
نه برادر
563
00:43:24,060 --> 00:43:26,104
سالازار احترام نمیذاره
564
00:43:29,482 --> 00:43:31,192
بهتره کارو تموم کنیم
تا بعدا پشیمون بشیم
565
00:44:11,232 --> 00:44:13,693
عزیزم، ساعت چنده؟
566
00:44:14,527 --> 00:44:15,528
دیروقته
567
00:44:16,863 --> 00:44:18,072
بیا بخواب
568
00:44:18,990 --> 00:44:20,491
کارت چطور بود؟
569
00:44:21,033 --> 00:44:22,033
بد نبود
570
00:44:26,330 --> 00:44:27,498
با میگل حرف زدم
571
00:44:31,836 --> 00:44:32,836
خب؟
572
00:44:35,298 --> 00:44:36,757
ازم خواست که نرم
573
00:44:37,800 --> 00:44:39,427
یه مدت دیگه
574
00:44:40,511 --> 00:44:41,512
چقد؟
575
00:44:44,348 --> 00:44:46,058
گفتم چقد؟
576
00:44:46,142 --> 00:44:48,561
- شش ماه
- شش ماه؟!
577
00:44:50,146 --> 00:44:51,522
تو بهش چی گفتی؟
578
00:44:54,150 --> 00:44:56,736
چی میتونستم بهش بگم؟
فقط شش ماهه
579
00:44:58,070 --> 00:45:00,114
خیلی وقته داریم درموردش حرف میزنیم
580
00:45:01,032 --> 00:45:04,272
داری میگی نمیتونیم زندگی جدیدمون رو شروع کنیم
چون باید 6 ماه دیگه منتظر بمونیم؟
581
00:45:06,203 --> 00:45:09,999
میدونی چیه؟
به نظر من خودت نمیخوای این کارو ول کنی
582
00:45:10,082 --> 00:45:12,418
- چطور میتونی همچین حرفی بزنی؟
- فکر کردی من احمقم؟
583
00:45:12,501 --> 00:45:14,003
تو دوست داری واسشون کار کنی
584
00:45:15,046 --> 00:45:17,131
زندگیت شده کارت خورخه
585
00:45:18,090 --> 00:45:21,052
تو زندگی منی
دخترا زندگی منن
586
00:45:21,928 --> 00:45:24,305
- میخوای چیکار کنم؟
- دیگه هیچی نگو
587
00:45:24,388 --> 00:45:27,058
- فقط 6 ماهه، نه 6 سال
- هیچی نگو
588
00:46:25,533 --> 00:46:26,784
اون یه مرکز درمانی داره
589
00:46:26,867 --> 00:46:28,995
بیا بریم
باید بریم
590
00:47:11,370 --> 00:47:12,496
چه امری داشتید؟
591
00:47:12,580 --> 00:47:15,583
یه بطری برندی
آهنگ دوسگرادینز رو هم برام بذار
592
00:47:15,666 --> 00:47:16,917
حتما دون پاچو
593
00:47:18,794 --> 00:47:19,879
تشکر
594
00:47:32,683 --> 00:47:34,143
لطفا کلادیو
595
00:47:36,062 --> 00:47:39,356
اینو به عنوان یه پیشکش قبول کن
596
00:47:39,857 --> 00:47:42,485
و گذشتهها رو فراموش کن
597
00:47:48,407 --> 00:47:49,575
میدونی چیه پاچو؟
598
00:47:51,535 --> 00:47:56,165
فکر میکنم اختلافاتمون مربوط به گذشته بوده
599
00:48:01,879 --> 00:48:04,131
زود برمیگردم تا باهم بخوریم
600
00:48:04,548 --> 00:48:05,548
ببخشید
601
00:48:06,008 --> 00:48:07,008
خواهش میکنم
602
00:50:26,607 --> 00:50:29,860
- کلادیتو
- و حالا...بطری
603
00:50:30,277 --> 00:50:31,277
یالا
604
00:50:34,406 --> 00:50:35,406
کلادیتو
605
00:50:36,242 --> 00:50:38,160
- پاچوی حرومی
- پاچو، خواهش میکنم
606
00:50:38,494 --> 00:50:40,454
اینکارو نکن
باهام اینکارو نکن
607
00:50:40,996 --> 00:50:42,331
خواهش میکنم پاچو
608
00:50:42,873 --> 00:50:43,873
پاچو
609
00:50:44,917 --> 00:50:48,003
پاچو، خواهش میکنم
پاچو، وایسا
610
00:50:48,087 --> 00:50:51,257
خواهش میکنم
بیا با حرف زدن حلش کنیم پاچو
611
00:50:51,340 --> 00:50:54,385
حرومزاده
اونکه کاری در حقت نکرده بود
612
00:50:56,095 --> 00:50:58,681
پاچو، عوضی
613
00:50:58,764 --> 00:51:01,600
وایسا پاچو
پاچو، حرومزاده
614
00:51:01,684 --> 00:51:02,726
پاچو
615
00:51:05,104 --> 00:51:06,104
خواهش میکنم، نه
616
00:51:07,064 --> 00:51:08,983
حرومزاده
617
00:51:10,359 --> 00:51:12,111
پاچو، حرومزاده
618
00:51:13,946 --> 00:51:16,865
نه، نه، نه، نه
619
00:51:16,949 --> 00:51:18,367
حرومزاده، پاچو!
620
00:51:23,372 --> 00:51:24,581
حرومی
621
00:51:25,291 --> 00:51:26,333
کلادیو
622
00:51:37,928 --> 00:51:41,849
وقتی پابلو اسکوبار کسی رو میکشت
میخواست همه خبردار بشن
623
00:51:43,183 --> 00:51:44,935
اما جنتلمنهای کالی
624
00:51:46,812 --> 00:51:48,272
روششون فرق داشت
625
00:51:52,109 --> 00:51:56,113
اونا جسد رو با تور فلزی میپیچن
و میندازن توی رودخونهی کائوکا
626
00:51:56,613 --> 00:52:01,493
وقتی باد کرد و جسد منبسط شد
توری تیکه تیکهش میکنه...
627
00:52:02,536 --> 00:52:03,704
تا بشه غذای ماهی
628
00:52:04,330 --> 00:52:07,666
زیادم جنتلمنی نیست
اما نتیجهی خوبی داره
629
00:52:10,836 --> 00:52:12,463
و اونا هم فقط دنبال نتیجه هستن
630
00:52:13,422 --> 00:52:17,176
اون آدم و دعوایی که باهاشون داشته...
آب میشه میره تو زمین
631
00:52:17,259 --> 00:52:18,259
واسه همیشه
632
00:52:18,802 --> 00:52:21,263
نه جسدی هست
نه جرمی انجام شده
633
00:52:21,972 --> 00:52:23,724
نه آمار قتل بالا میره...
634
00:52:24,975 --> 00:52:26,143
نه مشکلی هست
635
00:52:27,561 --> 00:52:29,063
فکر میکنم به نفع همهست
636
00:52:31,231 --> 00:52:33,442
راحتتر میتونی نادیدهش بگیری
637
00:52:34,568 --> 00:52:36,570
راحتتر میتونی بذاری قسر در برن
638
00:52:39,823 --> 00:52:43,535
راحتتر میتونی تظاهر کنی که
این آدما اونقدرا هم بد نیستن
639
00:52:44,828 --> 00:52:47,581
و واسه کشوری که به اندازهی کافی
جنگ سر مواد مخدر رو بچشم دیده...
640
00:52:48,707 --> 00:52:50,542
شاید این روش واسه کلمبیا جواب میداد
641
00:52:52,294 --> 00:52:54,088
واسه پدرخوندههای کالی که خوب جواب داد
642
00:52:56,840 --> 00:52:59,593
چون خدایی نکرده، کسی نباید فک کنه که
اونا آدمایی بدین
643
00:52:59,617 --> 00:53:04,617
ترجمه از رضا حضرتی
Death.Stroke2@yahoo.com
644
00:53:04,641 --> 00:53:09,641
ارائه شده توسط وبسایت رسانه کوچک
LiLMeDiA.TV