00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.COM 1 00:00:27,343 --> 00:00:29,471 (no audible dialogue) 2 00:00:34,518 --> 00:00:36,187 (indistinct chatter in Spanish) 3 00:00:36,394 --> 00:00:39,064 (in Spanish) Good morning, Sergeant. 4 00:00:39,273 --> 00:00:41,607 Good morning, Paisa. What have you got for us? 5 00:00:41,608 --> 00:00:46,612 I've got plumbing valves, a bunch of clean towels, 6 00:00:46,613 --> 00:00:48,699 and extra uniforms for the guards. 7 00:00:57,291 --> 00:00:59,335 Let him go. He's been checked. 8 00:00:59,543 --> 00:01:01,337 Continue. Continue, Paisa. 9 00:01:01,545 --> 00:01:03,213 Thank you, Sergeant. 10 00:01:03,214 --> 00:01:05,007 - Good day. - Good day. 11 00:01:05,216 --> 00:01:08,468 - Good day, Paisa. - (Paisa) Thank you! Good day, Sergeant. 12 00:01:18,354 --> 00:01:21,356 (Steve) Escobar's prison was called La Catedral, 13 00:01:21,357 --> 00:01:24,151 but we nicknamed it "Club Medellín." 14 00:01:24,985 --> 00:01:27,321 It was the embodiment of "the big lie." 15 00:01:27,529 --> 00:01:31,241 It was even built to look old and shitty on the outside. 16 00:01:31,242 --> 00:01:34,661 But inside, it was anything but. 17 00:01:35,579 --> 00:01:39,332 The other inmates? Escobar's sicarios. 18 00:01:39,333 --> 00:01:42,086 Hand-picked killers from his hometown. 19 00:01:44,046 --> 00:01:47,048 (in Spanish) You're here, my friend! 20 00:01:47,049 --> 00:01:49,800 - How you doing, Velasco? - Good, brother. How was the trip? 21 00:01:49,801 --> 00:01:51,844 Fine, fine. What a long drive! 22 00:01:51,845 --> 00:01:53,637 - Really? - It's really hot. 23 00:01:53,638 --> 00:01:55,056 Did you encounter any problems? 24 00:01:55,057 --> 00:01:57,808 Nothing. Perfect. Complete success. 25 00:01:57,809 --> 00:02:02,063 I brought everything, including the special items requested by Pablo. 26 00:02:02,064 --> 00:02:03,856 - What's going on, buddy? - Blackie! 27 00:02:03,857 --> 00:02:07,485 - I thought you forgot about us. - Let me show you. 28 00:02:09,738 --> 00:02:13,991 Oh, my God. All right, boys! Get a ladder over here! 29 00:02:13,992 --> 00:02:18,121 (Steve) The sicarios weren't the only guys in the prison who worked for Escobar. 30 00:02:18,122 --> 00:02:19,789 The guards did, too. 31 00:02:19,790 --> 00:02:22,292 - (Velasco) Welcome to La Catedral. - (woman) Hello. 32 00:02:22,293 --> 00:02:26,212 - Come on down, ladies. - (overlapping chatter in Spanish) 33 00:02:26,213 --> 00:02:28,340 We'll take care of you. 34 00:02:33,387 --> 00:02:35,346 (Steve) By the terms of his deal, 35 00:02:35,347 --> 00:02:40,310 no cops or military were allowed within two miles of the prison. 36 00:02:40,311 --> 00:02:44,439 As much as I fucking hated this guy, I had to hand it to him... 37 00:02:44,440 --> 00:02:46,524 he had a pretty sweet deal. 38 00:02:48,735 --> 00:02:52,739 - (overlapping chatter in Spanish) - (up-tempo Latin music playing) 39 00:02:59,455 --> 00:03:02,624 Come on! Hurry up! What? Is it heavy? 40 00:03:03,917 --> 00:03:06,962 - That looks delicious, Paisa. - (Paisa murmurs) All right, lobsters. 41 00:03:10,757 --> 00:03:12,801 - (music continues) - (laughs) 42 00:03:18,140 --> 00:03:20,725 (cheers, whistling) 43 00:03:33,989 --> 00:03:36,241 (inhaling) 44 00:03:44,541 --> 00:03:48,127 (Steve) Escobar hadn't built himself a prison at all. 45 00:03:48,128 --> 00:03:50,714 He'd built himself a fortress. 46 00:03:50,922 --> 00:03:55,260 But no matter how you decorate it... a cage is still a cage. 47 00:04:24,122 --> 00:04:25,541 (in Spanish) Excuse me, boss. 48 00:04:26,124 --> 00:04:27,750 I've got a report. 49 00:04:27,751 --> 00:04:30,545 Moncada and Galeano are reporting that we got 10,000 kilos 50 00:04:30,546 --> 00:04:32,922 through Mexico and the Caribbean. 51 00:04:32,923 --> 00:04:35,091 Did they pay the war tax? 52 00:04:35,092 --> 00:04:38,469 Yes, boss, but ever since you settled things with the government, 53 00:04:38,470 --> 00:04:40,764 a lot of other people have been complaining. 54 00:04:42,140 --> 00:04:48,145 My expenses in and out of the prison must be covered by everyone. 55 00:04:48,146 --> 00:04:49,314 Understood. 56 00:04:49,523 --> 00:04:53,277 Moncada and Galeano said the Cali cartel are preparing for a ceasefire. 57 00:04:53,485 --> 00:04:54,945 Mm. 58 00:04:55,612 --> 00:04:57,406 As am I. 59 00:04:59,657 --> 00:05:03,077 We're going to negotiate a truce. 60 00:05:03,078 --> 00:05:06,957 But first, we're going to kill a few of his men. 61 00:05:09,585 --> 00:05:13,670 I'm sorry, boss, but the Cali cartel is going to take that as an act of war, 62 00:05:13,671 --> 00:05:15,424 don't you think? 63 00:05:17,801 --> 00:05:20,095 (exhales deeply) 64 00:05:23,639 --> 00:05:25,934 The purpose of war... 65 00:05:27,060 --> 00:05:28,895 is peace. 66 00:05:31,982 --> 00:05:35,401 (Steve) If there was one benefit to Escobar's imprisonment, 67 00:05:35,402 --> 00:05:38,488 it's that peace had finally come to Bogotá. 68 00:05:38,489 --> 00:05:42,492 Connie and I took advantage and began adoption proceedings. 69 00:05:42,493 --> 00:05:44,828 The war had left many orphans. 70 00:05:45,036 --> 00:05:48,581 One... we could do something about. 71 00:05:48,582 --> 00:05:52,585 (in English) Oh, you like the pink ones, don't you? Yeah, you do. 72 00:05:52,586 --> 00:05:55,130 Oh, orchids, look! 73 00:05:56,131 --> 00:05:58,383 What's this one? "Cattleya." 74 00:05:59,384 --> 00:06:01,469 It means "graceful." Hm. 75 00:06:01,470 --> 00:06:04,722 - That describes me perfectly. - (laughs) 76 00:06:07,559 --> 00:06:12,438 Oh, buying baby things and plants for the apartment... 77 00:06:12,439 --> 00:06:14,482 we're a family. 78 00:06:14,483 --> 00:06:16,609 We're domesticated animals. 79 00:06:16,610 --> 00:06:18,319 - You want this one? - Yeah. 80 00:06:18,320 --> 00:06:20,989 - You want that one? Yeah. - (baby grunts) 81 00:06:21,198 --> 00:06:23,200 (horns honking) 82 00:06:26,119 --> 00:06:27,496 (Steve) How about Elizabeth? 83 00:06:28,413 --> 00:06:30,332 After my mother? Are you kidding? 84 00:06:31,749 --> 00:06:36,296 What is "Elizabeth" in Spanish? Is it "Isabel"? Isabel's nice. 85 00:06:36,505 --> 00:06:39,799 - I've always liked "Olivia." - Olivia's OK. 86 00:06:43,554 --> 00:06:45,138 (thudding) 87 00:06:45,347 --> 00:06:47,098 (Steve) Fuck. 88 00:06:48,475 --> 00:06:50,519 - Shit! - (baby wailing) 89 00:06:52,728 --> 00:06:55,106 - (man in Spanish) What's the deal? - Steve... 90 00:06:55,315 --> 00:06:56,692 (man) Look what you've done to my car. 91 00:06:56,900 --> 00:06:58,734 - (in Spanish) Where? - Look at this traffic jam. 92 00:06:58,735 --> 00:07:01,153 - Look what you did to my car! - Ah! It's nothing. 93 00:07:01,154 --> 00:07:03,072 - How am I gonna drive this? - It's nothing. 94 00:07:03,073 --> 00:07:05,032 Look at the fucking traffic jam this is causing. 95 00:07:05,033 --> 00:07:06,033 Yeah, man! 96 00:07:06,034 --> 00:07:08,328 (baby sobbing) 97 00:07:10,121 --> 00:07:12,289 And you don't even speak Spanish? Get out of here. 98 00:07:12,290 --> 00:07:14,291 - Don't mess with me, asshole. - Easy, man. 99 00:07:14,292 --> 00:07:18,963 Son of a bitch. Are you gonna hit me? What the hell have you come here for, fag? 100 00:07:19,172 --> 00:07:21,716 I deserve respect, you son of a bitch. So that's it, then. 101 00:07:21,717 --> 00:07:24,428 What, are you gonna hit me? You and who else? 102 00:07:24,636 --> 00:07:26,679 (whispers) Oh, my... 103 00:07:26,680 --> 00:07:30,350 OK, take it easy. It's all right. It's OK now. 104 00:07:31,560 --> 00:07:33,228 - (gasps) - (baby shrieks) 105 00:07:33,437 --> 00:07:35,438 - Calm down, asshole. - OK? 106 00:07:35,439 --> 00:07:38,065 - Relax, man. OK. - OK? 107 00:07:38,066 --> 00:07:39,984 OK, calm down. 108 00:07:40,944 --> 00:07:42,654 (man) Have some tolerance. 109 00:07:46,533 --> 00:07:49,369 - (baby continues crying) - (sighs) 110 00:07:51,871 --> 00:07:54,124 (starts engine) 111 00:07:54,332 --> 00:07:57,294 Yeah, I like "Olivia." 112 00:08:06,136 --> 00:08:09,097 Sync and corrected by Elderfel www.MY-SUBS.com 113 00:09:38,687 --> 00:09:42,022 - (Ana in Spanish) Do you hear that? - (Gaviria) What? 114 00:09:42,023 --> 00:09:45,861 People. Children. Laughter. 115 00:09:46,069 --> 00:09:49,364 Even the vendors are back out. 116 00:09:51,575 --> 00:09:56,412 And all because we gave Escobar the keys to his own prison. (gentle scoff) 117 00:09:56,413 --> 00:09:58,664 You did the right thing. 118 00:09:58,665 --> 00:10:00,291 You think? 119 00:10:02,460 --> 00:10:04,462 You should be happy. 120 00:10:05,505 --> 00:10:08,716 Finally, people can return to their normal lives. 121 00:10:08,717 --> 00:10:11,595 Finally... we are at peace. 122 00:10:34,409 --> 00:10:38,747 (in Spanish) We spoke with Pablo, and he is willing to negotiate. 123 00:10:43,167 --> 00:10:46,129 (Pacho) Ten of my men have just been killed. 124 00:10:46,337 --> 00:10:48,924 Is that how you guys begin negotiations? 125 00:10:49,883 --> 00:10:51,342 Two things, Pacho. 126 00:10:51,551 --> 00:10:58,307 First... Mr. Galeano and I had nothing to do with those deaths. 127 00:10:58,308 --> 00:11:02,728 And the second thing... this is war, Pacho. 128 00:11:02,729 --> 00:11:06,775 There are deaths everywhere, and we have casualties as well. 129 00:11:11,070 --> 00:11:13,739 We are willing to pay three million dollars 130 00:11:13,740 --> 00:11:17,201 - to settle the dispute in Los Angeles. - (Galeano chuckles) 131 00:11:19,287 --> 00:11:22,039 Pablo won't accept anything under $12 million, Pacho. 132 00:11:23,416 --> 00:11:27,211 (Galeano) Twelve million is nothing to you. 133 00:11:31,549 --> 00:11:33,343 Do you want to know something? 134 00:11:33,551 --> 00:11:35,887 It's over. 135 00:11:36,095 --> 00:11:38,263 What's over? 136 00:11:38,264 --> 00:11:41,558 - The Medellín cartel. - (laughs) 137 00:11:41,559 --> 00:11:43,937 No, you're wrong, Pacho. 138 00:11:44,145 --> 00:11:47,230 We export twice the amount you do. 139 00:11:47,231 --> 00:11:50,986 You invited me here to give me this line of bullshit? 140 00:11:51,945 --> 00:11:57,115 Pablo put a war tax on the two of you for $250,000 a month. 141 00:11:57,116 --> 00:11:59,034 That's how he treats his friends and associates? 142 00:11:59,243 --> 00:12:04,331 Don't forget that, thanks to Mr. Pablo Emilio Escobar Gaviria, 143 00:12:04,332 --> 00:12:08,628 extradition was abolished. That serves you very well, doesn't it? 144 00:12:08,837 --> 00:12:11,338 He was the one who got us into this mess. 145 00:12:11,339 --> 00:12:16,177 Killing politicians and cops, bombing street corners and airplanes. 146 00:12:16,386 --> 00:12:19,389 He started this fucking war. 147 00:12:21,599 --> 00:12:23,643 Are we going to negotiate or not? 148 00:12:27,062 --> 00:12:31,651 (Steve) As part of Escobar's surrender deal, Search Bloc was disbanded, 149 00:12:31,860 --> 00:12:34,904 and Colonel Carrillo was transferred out of the country. 150 00:12:34,905 --> 00:12:39,616 For the time being, Carrillo's war was over. 151 00:12:39,617 --> 00:12:42,536 (in English) I don't see why they're sending you to Spain. 152 00:12:42,537 --> 00:12:44,078 It's not like the cocaine war is over. 153 00:12:44,079 --> 00:12:45,916 Galeano and Moncada are fronting for Escobar. 154 00:12:48,209 --> 00:12:50,003 My superiors say I play too rough. 155 00:12:51,629 --> 00:12:56,175 At least Escobar is in jail and... you can leave knowing you helped put him there. 156 00:12:57,969 --> 00:12:59,303 Jail? 157 00:13:00,847 --> 00:13:03,975 I know you gringos aren't allowed to do flyovers, but um... 158 00:13:05,351 --> 00:13:08,479 I got some photographs, courtesy of the Colombian military. 159 00:13:11,775 --> 00:13:14,945 I want you to look at 'em, tell me if this qualifies as a jail. 160 00:13:18,740 --> 00:13:21,409 (Steve) He's got a fucking soccer field. 161 00:13:21,618 --> 00:13:23,619 Escobar is moving more coke than ever. 162 00:13:23,620 --> 00:13:25,913 Without the Colombian government breathing down his neck, 163 00:13:25,914 --> 00:13:28,291 all he's gotta worry about is the Cali cartel. 164 00:13:31,252 --> 00:13:33,170 Let's face it, fellas... 165 00:13:35,298 --> 00:13:37,383 he won. 166 00:13:40,135 --> 00:13:41,762 (doors open) 167 00:13:41,763 --> 00:13:43,680 (Paisa in Spanish) We're here, gentlemen! 168 00:13:43,681 --> 00:13:45,100 (groans) 169 00:13:46,101 --> 00:13:48,268 (indistinct chatter in Spanish) 170 00:13:48,269 --> 00:13:50,938 - Gentlemen! - (Moncada) What a bumpy ride, Paisa. 171 00:13:50,939 --> 00:13:53,190 Where did you learn to drive? 172 00:13:54,025 --> 00:13:56,860 (Moncada) We closed the deal at ten million dollars. 173 00:13:56,861 --> 00:14:00,197 This takes care of the problem we had in LA and ends the war. 174 00:14:01,783 --> 00:14:03,993 (Velasco) Sounds like a good proposition. 175 00:14:03,994 --> 00:14:06,328 Do you know what this means, boss? 176 00:14:06,329 --> 00:14:10,206 We can maintain our infrastructure and the government won't be the wiser. 177 00:14:10,207 --> 00:14:15,505 That way, we can... double our exports in less than a month, Pablo. 178 00:14:19,634 --> 00:14:21,344 How did he behave... 179 00:14:22,345 --> 00:14:24,388 when he offered you the money? 180 00:14:26,182 --> 00:14:28,518 What do you mean, "how did he behave"? 181 00:14:29,602 --> 00:14:31,354 What was his attitude? 182 00:14:32,355 --> 00:14:34,691 Well... he was respectful, Pablo. 183 00:14:34,899 --> 00:14:36,692 Respectful in what way? 184 00:14:36,693 --> 00:14:39,862 - He wants peace, just like us. - Yes, but... 185 00:14:39,863 --> 00:14:42,907 how did he react when you told him our solution? 186 00:14:43,116 --> 00:14:44,741 In a positive manner. 187 00:14:44,742 --> 00:14:47,078 He just offered you the money, just like that? 188 00:14:48,997 --> 00:14:53,334 Well... he started at three million dollars. Right? 189 00:14:53,543 --> 00:14:55,419 - Mm. - (Galeano) But we said no, 190 00:14:55,628 --> 00:14:57,337 and told him you wouldn't take less than 12. 191 00:14:57,338 --> 00:15:01,551 So he offered ten, and we felt that was a fair deal. 192 00:15:02,552 --> 00:15:04,971 Offered you three million? 193 00:15:06,139 --> 00:15:10,185 He was feeling us out. He knew we wouldn't accept that. 194 00:15:10,393 --> 00:15:16,149 If he really respected me, he would be grateful if I accepted 20. 195 00:15:16,900 --> 00:15:20,778 That's right, boss. Ask for 20. In one shot. 196 00:15:26,617 --> 00:15:29,495 Tell him I'm not happy with less than 30. 197 00:15:30,705 --> 00:15:32,540 The Cali cartel won't accept that, Pablo. 198 00:15:32,749 --> 00:15:36,961 Thirty million... if Cali wants peace. 199 00:16:02,195 --> 00:16:03,738 Very good. 200 00:16:11,996 --> 00:16:15,083 I also need to raise the war tax. 201 00:16:18,128 --> 00:16:21,337 From now on, a million a month, 202 00:16:21,338 --> 00:16:25,009 for both of you... and all our other partners. 203 00:16:34,102 --> 00:16:36,980 Good move beating him, you son of a bitch. 204 00:16:40,817 --> 00:16:44,527 (in English) If we get proof that Escobar is violating the terms of his surrender, 205 00:16:44,528 --> 00:16:46,238 then they have to send him to a real prison, 206 00:16:46,239 --> 00:16:48,157 but we need more than these aerial shots. 207 00:16:48,158 --> 00:16:50,492 Can you get us satellite communications or wire intercepts? 208 00:16:50,493 --> 00:16:53,162 There's a no-fly zone over the prison, with antiaircraft guns 209 00:16:53,163 --> 00:16:55,455 manned by the Colombian army to enforce it. 210 00:16:55,456 --> 00:16:57,457 You're playing with fire if Noonan finds out. 211 00:16:57,458 --> 00:16:59,542 We don't got shit on him without intercepts. 212 00:16:59,543 --> 00:17:01,628 - Don't need 'em. - What? The hell we don't. 213 00:17:01,629 --> 00:17:03,298 They're not using phones. 214 00:17:04,257 --> 00:17:06,675 - The hell is that? - I could spot a coop a mile away. 215 00:17:06,676 --> 00:17:08,719 That's how they're sending messages. 216 00:17:12,140 --> 00:17:14,850 (Steve) To avoid our high-tech spy planes, 217 00:17:14,851 --> 00:17:18,812 Pablo chose the most low-tech form of communication. 218 00:17:18,813 --> 00:17:21,024 Never said the guy wasn't crafty. 219 00:17:23,943 --> 00:17:26,196 - You see anything yet? - No, man. 220 00:17:27,155 --> 00:17:29,157 You're blind as a bat. Give me those. 221 00:17:41,669 --> 00:17:45,172 - (fluttering) - Oh, one's goin'. 222 00:17:45,173 --> 00:17:48,343 - Ten o'clock. Comin' in low. - (Javier) I got it. 223 00:17:49,302 --> 00:17:50,344 - You got it? - Yeah. 224 00:17:50,345 --> 00:17:51,387 Low. 225 00:17:54,932 --> 00:17:55,975 Ah... 226 00:17:56,184 --> 00:17:57,433 (twittering) 227 00:17:57,434 --> 00:17:59,187 (Javier) That's a fast fucking pigeon. 228 00:18:00,563 --> 00:18:01,980 Give me the gun. 229 00:18:01,981 --> 00:18:05,275 - You trying to say I'm a lousy shot? - Yes, I am saying you're a lousy shot. 230 00:18:05,276 --> 00:18:06,569 Here. 231 00:18:09,906 --> 00:18:10,990 You're a shit shot. 232 00:18:11,199 --> 00:18:13,116 - (Javier) Heads up, heads up. - I got it. 233 00:18:13,117 --> 00:18:15,036 - (Javier) One o'clock. - I got it. 234 00:18:15,912 --> 00:18:17,121 Shoot. 235 00:18:17,955 --> 00:18:18,915 Shoot! 236 00:18:23,794 --> 00:18:25,380 Ever been duck huntin'? 237 00:18:29,092 --> 00:18:33,596 No, I have not been duck hunting, you... fucking hillbilly. 238 00:18:40,937 --> 00:18:43,147 - (chuckles) - Bingo. 239 00:18:46,442 --> 00:18:48,611 It's in Spanish. Read it. 240 00:18:51,322 --> 00:18:56,035 (Javier) "Delivery due with El Paisa in the tunnel." 241 00:18:57,661 --> 00:19:00,497 The son of a bitch built a tunnel under the jail. 242 00:19:02,708 --> 00:19:05,919 (in Spanish) We talked with Pablo and reached an agreement. 243 00:19:05,920 --> 00:19:07,255 - (woman) Mm-hm? - Mm-hm. 244 00:19:08,839 --> 00:19:10,841 We agreed to... 245 00:19:11,968 --> 00:19:14,553 - one million dollars. - What? 246 00:19:18,182 --> 00:19:19,434 Right. 247 00:19:22,353 --> 00:19:24,604 What about the house in Cartagena? 248 00:19:24,605 --> 00:19:26,481 That's not happening, right? 249 00:19:26,482 --> 00:19:28,900 Do you want your house in Cartagena? 250 00:19:28,901 --> 00:19:32,654 - Of course. - OK... you will have it. 251 00:19:32,655 --> 00:19:34,239 Don't you see things are improving? 252 00:19:34,240 --> 00:19:37,201 No, I see things are getting more complicated. 253 00:19:37,410 --> 00:19:41,872 Instead of getting better... things are getting worse. 254 00:19:42,748 --> 00:19:44,041 Mm-hm. 255 00:19:46,919 --> 00:19:49,838 Pablo doesn't want peace with Cali. 256 00:19:49,839 --> 00:19:52,924 Now, what about this war tax he's charging you? 257 00:19:52,925 --> 00:19:56,845 $250,000 was a lot of money. 258 00:19:56,846 --> 00:20:00,056 And now a million? (scoffs) Ridiculous. 259 00:20:00,057 --> 00:20:04,227 What do you think I should do? Call Pablo and tell him I won't pay it? 260 00:20:04,228 --> 00:20:06,646 - Obviously not. - Then I don't understand. 261 00:20:06,647 --> 00:20:11,735 - What do you want me to do? - It's not right, Kiko, and you know it. 262 00:20:13,529 --> 00:20:14,863 (sighs) 263 00:20:14,864 --> 00:20:18,742 Look, I... adore Pablo. I adore him. 264 00:20:21,787 --> 00:20:25,041 But the thing is, I don't know what's going on with him these days. 265 00:20:31,714 --> 00:20:34,300 I don't know. Maybe he's depressed. 266 00:20:35,176 --> 00:20:40,264 We're here in a Jacuzzi... 267 00:20:41,349 --> 00:20:43,142 free. 268 00:20:47,397 --> 00:20:49,481 - Do you love me? - Oh... 269 00:20:49,482 --> 00:20:52,985 Stop fucking around. You make me angry. 270 00:20:56,906 --> 00:21:01,493 (in English) Against orders, we did high-altitude flyovers of the prison 271 00:21:01,494 --> 00:21:03,953 - with our infrared cameras. - No tunnels. 272 00:21:03,954 --> 00:21:07,874 Tomography report indicates nothing. Seismic measuring, nada. 273 00:21:07,875 --> 00:21:09,419 Can we measure radio frequency energy? 274 00:21:09,626 --> 00:21:12,212 Well, we could try. Doesn't penetrate deeper than 30 feet. 275 00:21:12,213 --> 00:21:15,258 If he's bringing shit into this tunnel, you can bet he's going out that way. 276 00:21:15,466 --> 00:21:19,053 If there's a tunnel there, he must have dug it to China. 277 00:21:19,762 --> 00:21:20,596 Good luck. 278 00:21:29,480 --> 00:21:31,065 Maybe we can... (sighs) 279 00:21:32,233 --> 00:21:35,277 We can ask the military to do light detection and ranging. 280 00:21:35,278 --> 00:21:38,489 We got a better chance of Noonan authorizing a divining rod. 281 00:21:40,241 --> 00:21:41,866 (scoffs) 282 00:21:41,867 --> 00:21:44,702 - All right, man, I'm calling it a night. - Nah, finish up. 283 00:21:44,703 --> 00:21:46,705 No, you can't even smoke in here. 284 00:21:50,334 --> 00:21:51,668 No luck? 285 00:21:52,503 --> 00:21:56,590 These aerials don't indicate a single tunnel in the whole mountainside. 286 00:21:56,591 --> 00:21:58,174 Hm. 287 00:21:58,175 --> 00:22:01,345 Well, the only thing I can see in all of them is this truck. 288 00:22:03,847 --> 00:22:06,601 - Are you finished with that, honey? - Yeah. 289 00:22:12,607 --> 00:22:14,691 (Paisa whistling) 290 00:22:28,998 --> 00:22:30,957 (brakes squeaking) 291 00:22:30,958 --> 00:22:32,502 (Paisa in Spanish) What happened? 292 00:22:33,419 --> 00:22:34,962 Did it stop? 293 00:22:36,631 --> 00:22:37,964 Good morning. 294 00:22:37,965 --> 00:22:39,715 - What's up? - Are you "The Paisa"? 295 00:22:39,716 --> 00:22:42,718 - Yes. - Nice to meet you. Javier Peña. 296 00:22:42,719 --> 00:22:45,889 Do me a favor and get out of the truck. 297 00:22:48,643 --> 00:22:51,646 - (Paisa) What's going on? - (Javier) Don't be afraid. 298 00:22:54,106 --> 00:22:56,150 Up against the truck. 299 00:23:02,365 --> 00:23:03,824 Let's go. 300 00:23:05,742 --> 00:23:08,077 Do me another favor. 301 00:23:08,078 --> 00:23:09,580 Open it up. 302 00:23:18,464 --> 00:23:19,549 Go on. 303 00:23:28,807 --> 00:23:30,934 (Javier in English) We missed a very important delivery. 304 00:23:31,143 --> 00:23:37,483 Sex toys, back issues of Hustler, a waterbed, a legal correspondence course. 305 00:23:38,192 --> 00:23:40,902 (chuckles) He's bored shitless in there. 306 00:23:40,903 --> 00:23:44,322 (in Spanish) Look, gringos... you don't have the right to do this. 307 00:23:44,323 --> 00:23:46,740 Of course we have the right. 308 00:23:46,741 --> 00:23:52,830 You just press the button in the truck and we will do the rest, OK? 309 00:23:52,831 --> 00:23:57,835 If the boss finds out that I let you put cameras in the truck, he'll kill me. 310 00:23:57,836 --> 00:23:58,921 (in English) What did he say? 311 00:23:59,129 --> 00:24:01,215 He says if Pablo finds out, he'll kill him. 312 00:24:02,925 --> 00:24:04,427 Amigo... 313 00:24:07,680 --> 00:24:10,223 (in Spanish) Pablo's your boss? 314 00:24:10,224 --> 00:24:12,518 Yeah? Yeah. 315 00:24:19,692 --> 00:24:21,193 (gasping) 316 00:24:22,236 --> 00:24:25,905 I am your boss. Yes? 317 00:24:25,906 --> 00:24:28,575 It's OK, it's OK! I'll do whatever you say. 318 00:24:28,576 --> 00:24:29,910 Yeah? 319 00:24:36,584 --> 00:24:38,835 Are you OK, friend? 320 00:24:43,048 --> 00:24:46,510 (up-tempo Latin music playing) 321 00:24:53,434 --> 00:24:55,269 (camera clicking) 322 00:25:12,328 --> 00:25:13,412 (Paisa) Good day. 323 00:25:25,048 --> 00:25:27,925 (in English) So what is this? What am I looking at exactly? 324 00:25:27,926 --> 00:25:31,012 - Club Medellín. - This was all shipped in to La Catedral. 325 00:25:31,013 --> 00:25:34,308 We got some big-screen TVs, nice stereo equipment. 326 00:25:34,517 --> 00:25:37,644 That's a roulette wheel, a little bit of liquor. 327 00:25:37,645 --> 00:25:41,357 Glad to see the judges could come down with the official from the airport. 328 00:25:41,565 --> 00:25:44,193 Javi's pretty keen on this Jacuzzi. 329 00:25:45,194 --> 00:25:47,363 Don't forget the jukebox with the hookers. 330 00:25:47,571 --> 00:25:49,615 Of course, the lobster. 331 00:25:54,119 --> 00:25:57,539 - (Gaviria in Spanish) This is a-- - Yes, it's a roulette wheel. 332 00:25:57,540 --> 00:26:00,626 He has a casino right there at La Catedral. 333 00:26:01,627 --> 00:26:05,630 - Where did you get these pictures? - From the DEA. 334 00:26:05,631 --> 00:26:07,549 Of course. 335 00:26:07,550 --> 00:26:09,551 It's not just these pictures. 336 00:26:09,552 --> 00:26:12,387 They also have pictures of judges, local government people, 337 00:26:12,388 --> 00:26:17,351 other narcos, prostitutes... Even soccer players come to visit Pablo. 338 00:26:19,603 --> 00:26:23,189 - Who else has seen these? - No one, as far as I know. 339 00:26:23,190 --> 00:26:27,569 - That's why we have to act now. - (sighs) 340 00:26:27,570 --> 00:26:31,656 Do you think the DEA is capable of leaking the photos to the media? 341 00:26:31,657 --> 00:26:36,412 The DEA is capable of anything. That's why we have to do something now. 342 00:26:39,540 --> 00:26:43,918 At one time, Escobar... used to own all of Colombia. 343 00:26:45,379 --> 00:26:48,006 Now he's just the owner of his own prison. 344 00:26:49,924 --> 00:26:54,346 If I had to choose between prostitutes at La Catedral... 345 00:26:55,222 --> 00:26:57,015 or bombings in the country... 346 00:26:59,934 --> 00:27:01,520 (sighs) 347 00:27:02,897 --> 00:27:06,108 I would be eternally grateful to these women. 348 00:27:12,615 --> 00:27:15,743 (together) Happy birthday, Pablo! 349 00:27:17,369 --> 00:27:20,038 - Watch your step. - (woman) Careful with the little girl! 350 00:27:20,247 --> 00:27:21,706 (overlapping chatter) 351 00:27:21,707 --> 00:27:23,208 (Velasco) How are you? Welcome. 352 00:27:24,042 --> 00:27:27,546 - Happy birthday. - Hello, sweetheart. 353 00:27:28,547 --> 00:27:30,800 (lively Latin music playing) 354 00:27:38,390 --> 00:27:40,476 (man singing in Spanish) 355 00:27:51,153 --> 00:27:54,322 They're the ones I hired? I don't believe you. 356 00:27:54,323 --> 00:27:58,576 They are really good, Blackie. I like them. 357 00:27:58,577 --> 00:28:03,790 Come on, Pablo, tell us... what are you doing these days? Hm! 358 00:28:03,791 --> 00:28:06,710 - How do you spend your time? - Aside from missing his family? 359 00:28:06,919 --> 00:28:08,253 Oh! Of course. 360 00:28:09,546 --> 00:28:12,131 - He's writing a book. - Mm! 361 00:28:12,132 --> 00:28:14,134 - Mother. - What? 362 00:28:14,343 --> 00:28:17,721 Isn't it true? You are writing a book. 363 00:28:17,930 --> 00:28:19,807 Please, Mom. 364 00:28:20,014 --> 00:28:21,558 Well, then, you tell them. 365 00:28:21,767 --> 00:28:23,185 (laughs) 366 00:28:27,022 --> 00:28:30,358 - It's a collection of magazine articles. - Many articles. 367 00:28:30,359 --> 00:28:34,570 - Clippings. It's a book of cartoons. - Oh, cartoons! 368 00:28:34,571 --> 00:28:37,240 From newspapers and magazines all over the world. 369 00:28:37,449 --> 00:28:39,910 And you know what? People write him every day. 370 00:28:40,118 --> 00:28:42,495 - (Hermilda) It's because they love him. - (woman) I can imagine. 371 00:28:42,496 --> 00:28:45,624 You have to find ways to keep your mind occupied around here. 372 00:28:45,833 --> 00:28:50,419 Yes, my love. And you have Judy's husband and Galeano to help you with the business. 373 00:28:50,420 --> 00:28:53,715 Yes, on that note, Kiko is so grateful to you 374 00:28:53,716 --> 00:28:56,175 for all the responsibilities you have given him. 375 00:28:56,176 --> 00:28:57,678 Thank you very much. 376 00:28:57,887 --> 00:28:59,595 - We were in Cartagena-- - (Hermilda) Where? 377 00:28:59,596 --> 00:29:01,891 - We were in Cartagena last week. - Oh, yeah? 378 00:29:02,098 --> 00:29:05,393 Oh, yes, we spent some beautiful days there relaxing. 379 00:29:05,394 --> 00:29:07,270 It must feel good to be able to relax like that. 380 00:29:07,479 --> 00:29:09,731 - How nice. - Wonderful, Tata. You can't imagine. 381 00:29:09,732 --> 00:29:12,441 But I'll tell you, Cartagena is really expensive. 382 00:29:12,442 --> 00:29:15,319 Oh, it's unaffordable. 383 00:29:15,320 --> 00:29:18,823 Besides, this whole "war with Cali" thing, 384 00:29:18,824 --> 00:29:21,993 it's tough, you know, with the tax we have to pay. 385 00:29:21,994 --> 00:29:26,330 We understand it's not easy, but there's not much we can do. 386 00:29:26,331 --> 00:29:27,875 It's OK. 387 00:29:35,716 --> 00:29:37,426 Kiko complained about that? 388 00:29:40,178 --> 00:29:42,097 He mentioned it. 389 00:29:45,809 --> 00:29:48,394 He didn't complain, Pablo, he didn't complain. 390 00:29:48,395 --> 00:29:52,566 Everyone here is absolutely aware of the huge sacrifice that you're making, 391 00:29:52,775 --> 00:29:55,402 for God's sake. So I think it's normal, right? 392 00:29:55,611 --> 00:29:57,237 It's normal that we'd give you our support. 393 00:29:57,446 --> 00:30:00,866 Well, I think it's normal... I really do. 394 00:30:05,913 --> 00:30:09,248 Juan Pablito, go play with your dad for a little while, OK? 395 00:30:09,249 --> 00:30:12,086 Honey, you should play with the kids a little bit. 396 00:30:17,633 --> 00:30:19,093 Leave the gift here. 397 00:30:19,843 --> 00:30:21,177 I'll look after it. 398 00:30:27,851 --> 00:30:30,687 (low chatter in Spanish) 399 00:30:30,896 --> 00:30:33,440 (lively music continues) 400 00:30:39,738 --> 00:30:41,073 (Steve sighs) 401 00:30:42,699 --> 00:30:47,079 The word from Sandoval is, Gaviria isn't gonna do shit about Escobar's violations. 402 00:30:50,124 --> 00:30:52,417 Carrillo was right. He won. 403 00:30:54,377 --> 00:30:55,796 What are those? 404 00:30:57,297 --> 00:31:00,467 These are a list of, uh... my accomplishments. 405 00:31:06,181 --> 00:31:09,476 - (overlapping gunfire) - (screaming) 406 00:31:21,237 --> 00:31:22,865 You shred these. 407 00:31:29,913 --> 00:31:32,374 (overlapping chatter in Spanish) 408 00:31:40,757 --> 00:31:43,802 (chatter continues) 409 00:31:51,434 --> 00:31:53,687 (excited chatter) 410 00:31:59,275 --> 00:32:00,861 (grunts) 411 00:32:02,529 --> 00:32:04,030 (overlapping chatter) 412 00:32:04,031 --> 00:32:05,199 Apologize! 413 00:32:05,448 --> 00:32:06,949 Apologize! 414 00:32:06,950 --> 00:32:08,493 Apologize! 415 00:32:09,619 --> 00:32:12,329 - Were you watching? - Yes. 416 00:32:12,330 --> 00:32:13,998 You apologize! 417 00:32:13,999 --> 00:32:15,918 I'm sorry, boss. 418 00:32:16,919 --> 00:32:18,837 I didn't mean it. 419 00:32:24,885 --> 00:32:26,552 - Relax. - Are you all right, boss? 420 00:32:26,553 --> 00:32:28,930 Relax. That's how the game goes. 421 00:32:28,931 --> 00:32:31,516 Go on, go on. You guys continue. 422 00:32:34,644 --> 00:32:36,230 Are you all right, sir? 423 00:32:38,481 --> 00:32:39,691 (Velasco) Boss. 424 00:32:40,525 --> 00:32:43,861 Excuse me, boss, but I need to speak to you. 425 00:32:43,862 --> 00:32:45,280 Everything OK? 426 00:32:46,823 --> 00:32:50,119 - Boss, we have a problem. - What problem? 427 00:32:50,326 --> 00:32:53,162 You remember that Moncada and Galeano had a large shipment 428 00:32:53,163 --> 00:32:56,916 - that was seized in Boyacá? - Yes. 429 00:32:56,917 --> 00:32:59,961 - 250 kilos. - Exactly. 430 00:32:59,962 --> 00:33:04,339 Can you imagine, a farmer found three million dollars buried in a field? 431 00:33:04,340 --> 00:33:05,759 Do you know where that was, boss? 432 00:33:07,343 --> 00:33:08,804 In Rionegro. 433 00:33:09,721 --> 00:33:14,810 (Steve) True story. And pay attention, because it changes a lot of lives. 434 00:33:16,186 --> 00:33:19,605 Remember how I told you that the cartel was making so much money 435 00:33:19,606 --> 00:33:21,565 that they had to bury it? 436 00:33:21,566 --> 00:33:23,859 And Blackbeard had the treasure map. 437 00:33:23,860 --> 00:33:27,738 Well, after we got him, he gave a lot of it up... 438 00:33:27,739 --> 00:33:29,657 but not all of it. 439 00:33:29,658 --> 00:33:33,661 It just so happens that one day, out in a field in Rionegro, 440 00:33:33,662 --> 00:33:38,373 a farmer who worked for Galeano and Moncada found one. 441 00:33:38,374 --> 00:33:41,044 At first, the poor guy thought he'd dug up a body. 442 00:33:41,253 --> 00:33:44,506 Over the years, plenty of 'em had been buried out in the fields. 443 00:33:45,465 --> 00:33:48,217 The farmer knew right away it was narco money. 444 00:33:48,218 --> 00:33:52,014 He was terrified he might get buried himself if he took it. 445 00:33:52,222 --> 00:33:54,932 So he took the money to a guy who was connected, 446 00:33:54,933 --> 00:33:57,310 who took it to another guy... 447 00:33:57,311 --> 00:34:01,481 who took it to Pablo's sicario lieutenant... Velasco. 448 00:34:02,691 --> 00:34:05,194 (in Spanish) There's cash buried everywhere. 449 00:34:06,111 --> 00:34:10,240 The guerillas, the paramilitary, the narcos... 450 00:34:11,241 --> 00:34:13,910 - Everybody's burying cash. - Yes, I know. 451 00:34:14,119 --> 00:34:17,039 But right on Moncada and Galeano's property? 452 00:34:18,748 --> 00:34:21,251 Don't you think that's strange, boss? 453 00:34:22,211 --> 00:34:24,129 I think it's strange. 454 00:34:52,699 --> 00:34:56,202 (Pablo) Look. All this cash... 455 00:34:56,203 --> 00:35:00,374 was found... in a field. 456 00:35:00,582 --> 00:35:02,959 - That's good luck, Pablo. - (Moncada chuckles) 457 00:35:03,960 --> 00:35:08,382 Or it could be bad luck. For you both. 458 00:35:13,345 --> 00:35:17,724 It was on your property, in Rionegro. 459 00:35:17,933 --> 00:35:21,435 But Pablo, those lands are over 300 acres, 460 00:35:21,436 --> 00:35:24,564 and most of us rent out to the farmers. 461 00:35:26,482 --> 00:35:27,776 Mm. 462 00:35:29,111 --> 00:35:34,407 You told me that you had a 250-kilo shipment seized. 463 00:35:34,408 --> 00:35:35,867 That's true. 464 00:35:36,076 --> 00:35:38,245 The shipment equaled that amount of cash. 465 00:35:38,453 --> 00:35:40,705 Who told you to open your mouth? 466 00:35:40,914 --> 00:35:44,126 Not true? Hm? 467 00:35:45,085 --> 00:35:48,421 Pablo, do you think we're stealing from you? 468 00:35:48,422 --> 00:35:51,340 That we made up that whole story about the seizure? 469 00:35:51,341 --> 00:35:54,385 If you'd like, check with the cops in Boyacá. 470 00:35:54,386 --> 00:35:58,765 Right, because cops in Boyacá are so honest, right? 471 00:35:58,974 --> 00:36:00,933 (low chuckles) 472 00:36:00,934 --> 00:36:03,937 Keep in mind that we bought that property from Gustavo. 473 00:36:04,146 --> 00:36:10,068 I even remember Gustavo saying that you had cash stashed in every corner. 474 00:36:12,570 --> 00:36:18,034 Gustavo... would never forget where he buried cash. 475 00:36:19,119 --> 00:36:23,790 Who's putting this shit in your head, Pablo? These assholes? 476 00:36:23,999 --> 00:36:26,251 These fuckers would sell their own mother. 477 00:36:26,460 --> 00:36:30,130 - We are partners and friends. - Mm. 478 00:36:31,673 --> 00:36:36,261 Maybe that cash was lost because I raised the tax? 479 00:36:36,470 --> 00:36:39,513 Bullshit. I paid the tax and never complained. 480 00:36:39,514 --> 00:36:41,808 That's a lie. 481 00:36:43,768 --> 00:36:47,855 - Because you complained to your wife. - I haven't complained. 482 00:36:47,856 --> 00:36:50,984 You have no idea what I talk about with Judy. 483 00:36:51,818 --> 00:36:53,861 (Galeano) I understand this is difficult for you, Pablo-- 484 00:36:53,862 --> 00:36:55,447 What is difficult for me? 485 00:36:55,655 --> 00:36:59,241 Well, managing all of this. That's why you hired us. 486 00:36:59,242 --> 00:37:02,204 - So we can manage it and look after it. - Mm. 487 00:37:05,332 --> 00:37:07,792 You trust us, right? 488 00:37:09,378 --> 00:37:11,003 I understand this makes you anxious-- 489 00:37:11,004 --> 00:37:13,923 - Do I look anxious? - No, I didn't mean that. 490 00:37:14,132 --> 00:37:16,800 - You said with certainty that-- - No, no, what I meant to say was-- 491 00:37:16,801 --> 00:37:22,057 - I think you're the one who's anxious. - We didn't do shit, Pablo! 492 00:37:24,017 --> 00:37:29,314 With that tone of yours... you're telling me you didn't do shit? 493 00:37:30,899 --> 00:37:35,404 Like I was some kind of idiot. Is this my cash or not?! 494 00:37:35,611 --> 00:37:36,611 No, Pablo. 495 00:37:36,612 --> 00:37:40,534 Did you take it and bury it in Rionegro or not?! 496 00:37:40,742 --> 00:37:42,577 For sure, these guys hid your cash, boss. 497 00:37:42,785 --> 00:37:45,620 - It's the truth, you pair of liars. - Of course, he-- 498 00:37:45,621 --> 00:37:47,956 - Shut up, motherfucker! - (Blackie) You're petty thieves! 499 00:37:47,957 --> 00:37:51,836 You shut up, motherfucker! Don't you disrespect me! 500 00:37:56,341 --> 00:37:58,510 Pablo, look at me, man. 501 00:38:00,429 --> 00:38:02,638 We're family. 502 00:38:03,723 --> 00:38:07,601 You're my daughter's godfather. 503 00:38:07,602 --> 00:38:10,897 And also godfather to Galeano's kids. 504 00:38:12,482 --> 00:38:13,649 What's going on? 505 00:38:19,655 --> 00:38:21,616 We're like brothers. 506 00:38:23,034 --> 00:38:26,204 We're partners and friends. 507 00:38:26,413 --> 00:38:29,457 We've been in this our whole lives, Pablo. 508 00:38:29,458 --> 00:38:33,127 We made our first trip to Miami together. 509 00:38:33,128 --> 00:38:39,008 We made so much cash together that we don't even know what we spent it on. 510 00:38:40,093 --> 00:38:42,095 What's the problem? 511 00:38:42,929 --> 00:38:45,223 What's happening? 512 00:38:48,184 --> 00:38:50,936 The two of us love you very much. 513 00:38:50,937 --> 00:38:53,148 And we're very grateful. 514 00:39:08,788 --> 00:39:10,332 (Pablo sighs) 515 00:39:15,003 --> 00:39:16,546 All right. 516 00:39:18,214 --> 00:39:20,967 Being stuck in here... 517 00:39:22,093 --> 00:39:24,137 can make someone paranoid. 518 00:39:38,109 --> 00:39:39,777 (groans) 519 00:39:40,736 --> 00:39:43,239 - Paisa! Paisa! - (man laughs) 520 00:39:45,408 --> 00:39:49,037 (Moncada) Well, man, these things happen, right? 521 00:39:50,330 --> 00:39:53,583 We're here for whatever you need. Trust us. 522 00:39:53,791 --> 00:39:55,668 I'm going to make a trip to Miami. 523 00:39:55,669 --> 00:39:58,672 I'll bring you a few little things to keep you entertained, OK? 524 00:40:01,383 --> 00:40:02,717 Don Pablo. 525 00:40:28,910 --> 00:40:31,036 (shouts) 526 00:40:31,037 --> 00:40:32,913 - (impact thuds) - (Galeano groaning) 527 00:40:32,914 --> 00:40:35,750 Pablo, don't do it! Pablo, no! 528 00:40:38,794 --> 00:40:41,297 (Moncada shouts indistinctly) 529 00:40:54,352 --> 00:40:57,313 (breathing heavily) 530 00:40:59,815 --> 00:41:02,777 (Moncada) You're a dog, you son of a bitch! 531 00:41:08,241 --> 00:41:12,454 What does it feel like to take a shit on your own empire? 532 00:41:13,788 --> 00:41:16,207 You want us to tell you that we stole the money? 533 00:41:17,208 --> 00:41:18,209 (spits) 534 00:41:20,587 --> 00:41:26,550 At the end of the day, you'll believe whatever you want, motherfucker. 535 00:41:26,551 --> 00:41:28,595 (panting) 536 00:41:38,271 --> 00:41:39,814 Goodbye, Kiko. 537 00:41:43,901 --> 00:41:47,696 Kill me if you're such a man, motherfucker. (groaning) 538 00:41:47,697 --> 00:41:50,031 Kill me with your own fucking hands! 539 00:41:50,032 --> 00:41:52,368 (Blackie) Who are you talking to, asshole? 540 00:41:55,997 --> 00:41:58,040 Motherfucker! 541 00:42:06,007 --> 00:42:07,383 (murmuring in Spanish) 542 00:42:08,384 --> 00:42:09,385 (groaning) 543 00:42:14,307 --> 00:42:15,767 (grunting) 544 00:42:16,851 --> 00:42:18,227 (muttering in Spanish) 545 00:42:18,436 --> 00:42:19,688 Wait a second! 546 00:42:19,895 --> 00:42:21,773 Be careful, man. 547 00:42:28,237 --> 00:42:30,865 Look what the dead guy gave me. 548 00:42:31,073 --> 00:42:34,160 - (up-tempo Latin music plays) - (indistinct chatter in Spanish) 549 00:42:45,463 --> 00:42:47,756 What the fuck! You're going to burn all the meat! 550 00:42:47,757 --> 00:42:50,467 What is wrong with you? Can't you see I'm doing it to cover the smell? 551 00:42:50,468 --> 00:42:54,763 - Yeah, but let's not burn it all. - What are we gonna do with all this meat? 552 00:42:54,764 --> 00:42:57,725 - What are you going to do? - What am I supposed to do? 553 00:42:57,726 --> 00:42:59,477 What? 554 00:43:00,019 --> 00:43:01,436 (both laugh) 555 00:43:01,437 --> 00:43:02,814 (chatter continues indistinctly) 556 00:43:03,022 --> 00:43:05,274 (music continues outside, faint) 557 00:43:12,365 --> 00:43:14,534 Boss, are you OK? 558 00:43:16,118 --> 00:43:18,120 Do you need anything, boss? 559 00:43:20,081 --> 00:43:23,084 We're grilling some meat. Do you want some? 560 00:43:24,335 --> 00:43:26,713 No. I'm not hungry. 561 00:43:54,198 --> 00:43:55,658 Navegante. 562 00:43:56,618 --> 00:43:58,160 Boss. 563 00:43:59,036 --> 00:44:02,623 - Do you want me to wax it? - No, relax. 564 00:44:02,624 --> 00:44:05,376 This one's my favorite. I enjoy it. 565 00:44:06,168 --> 00:44:08,922 This is a beautiful car. 566 00:44:09,798 --> 00:44:12,467 Anything new on Galeano and Moncada? 567 00:44:14,009 --> 00:44:18,013 (sighs) Looks like the rumors are true, boss. 568 00:44:22,644 --> 00:44:24,395 It's a shame. 569 00:44:27,064 --> 00:44:29,023 I warned them. 570 00:44:29,024 --> 00:44:32,027 As the twig is bent, so grows the tree. 571 00:44:39,034 --> 00:44:41,994 Do you still have that DEA contact? 572 00:44:41,995 --> 00:44:45,666 Javier Peña? Of course. 573 00:44:45,667 --> 00:44:48,628 I want you to contact him and confirm the rumors. 574 00:44:48,837 --> 00:44:52,381 They're just as interested in screwing Escobar as we are. 575 00:44:54,884 --> 00:44:57,261 (Judy) I haven't heard from him since yesterday. 576 00:44:57,470 --> 00:45:01,264 I've called everyone. I'm so worried. 577 00:45:01,265 --> 00:45:04,685 Pablo told me that they left La Catedral. 578 00:45:04,686 --> 00:45:06,688 Just relax, sweetie. 579 00:45:07,563 --> 00:45:09,273 Your husband is fine. 580 00:45:10,441 --> 00:45:12,694 No. No, thank you. 581 00:45:14,946 --> 00:45:19,784 Maybe... they had to go somewhere else urgently? 582 00:45:19,993 --> 00:45:21,744 Or maybe they left without saying anything. 583 00:45:21,953 --> 00:45:23,996 The way our men usually do. 584 00:45:23,997 --> 00:45:26,623 Yes, but it's a little strange, don't you think? 585 00:45:26,624 --> 00:45:31,043 Kiko was very clear that he had a meeting with Pablo at La Catedral. 586 00:45:31,044 --> 00:45:32,630 He said he would be home later. 587 00:45:32,839 --> 00:45:37,301 We're trying to have another baby. I think I told you that. 588 00:45:37,510 --> 00:45:42,180 No? We're trying to have another baby, and the time is right, 589 00:45:42,181 --> 00:45:45,600 so we had a very important date to keep. 590 00:45:45,601 --> 00:45:49,731 Are you sure that Pablo told you that Kiko left La Catedral? 591 00:45:53,234 --> 00:45:55,945 Are you telling me that my husband is a liar? 592 00:45:57,279 --> 00:45:59,490 I want my husband back. 593 00:46:02,368 --> 00:46:06,622 If Pablo told Tata that they left... 594 00:46:06,831 --> 00:46:09,000 it's because they left. 595 00:46:09,918 --> 00:46:15,213 Listen... Pablo is your kids' godfather. 596 00:46:15,214 --> 00:46:17,592 He would never hurt them. 597 00:46:29,437 --> 00:46:32,273 (in English) Let's talk about Don Pablo Escobar. 598 00:46:34,233 --> 00:46:36,778 There are rumors that he killed Galeano and Moncada. 599 00:46:39,030 --> 00:46:40,573 Where, in jail? 600 00:46:43,409 --> 00:46:46,078 Yeah, yeah. (murmurs indistinctly) 601 00:46:46,079 --> 00:46:48,038 "In jail." 602 00:46:48,039 --> 00:46:51,042 That doesn't make any sense. They're partners. 603 00:46:52,043 --> 00:46:57,255 Maybe there is not such thing as sense with Pablo Emilio Escobar Gaviria. 604 00:46:57,256 --> 00:47:00,802 Bullshit. Where'd you get it? 605 00:47:01,803 --> 00:47:06,139 The relatives of the men he killed... are up in arms. 606 00:47:06,348 --> 00:47:10,603 The poor fellows went in, but they never got out. 607 00:47:13,606 --> 00:47:17,068 I want to ask you gentlemen a serious question now. 608 00:47:18,527 --> 00:47:20,863 How bad do you want Escobar? 609 00:47:21,948 --> 00:47:24,866 How far are you willing to go in this matter? 610 00:47:24,867 --> 00:47:27,036 What are you proposing? 611 00:47:27,244 --> 00:47:33,292 Well, we both have access to information that could benefit the other. 612 00:47:33,501 --> 00:47:35,128 No. 613 00:47:35,920 --> 00:47:37,462 No, we don't trade information. 614 00:47:37,463 --> 00:47:39,464 - Just hold on a second. - No. 615 00:47:39,465 --> 00:47:41,633 He's an informant, Javi. 616 00:47:41,634 --> 00:47:44,678 Whatever you got cookin', it stinks. I don't want it. 617 00:47:44,679 --> 00:47:47,765 Appreciate the tip. Let's go. 618 00:47:52,311 --> 00:47:55,106 Your partner here... 619 00:47:57,692 --> 00:48:00,028 may need some convincing now. 620 00:48:03,656 --> 00:48:09,328 Moncada and Galeano going into La Catedral, last stamped 9:20. 621 00:48:11,789 --> 00:48:14,416 (Javier) Every return from this day forward... 622 00:48:17,086 --> 00:48:19,212 no Moncada, no Galeano. 623 00:48:26,219 --> 00:48:30,558 (Steve) Personally, we couldn't have cared less about a couple of dead narcos. 624 00:48:30,766 --> 00:48:34,187 It meant more chaos and confusion in the Medellín cartel. 625 00:48:35,063 --> 00:48:38,982 But we wanted Escobar out of that piece of shit excuse for a jail, 626 00:48:38,983 --> 00:48:42,027 in a real prison, not a fortress... 627 00:48:42,028 --> 00:48:44,446 where his enemies could get payback. 628 00:48:45,698 --> 00:48:47,323 You sure? 629 00:48:47,324 --> 00:48:51,204 We can either play politics or we can do the job. 630 00:48:52,580 --> 00:48:55,666 Well, we were never any good at playing politics anyway. 631 00:48:57,459 --> 00:48:59,087 (Javier in Spanish) What do you think? 632 00:49:02,215 --> 00:49:03,632 (man sighs) 633 00:49:04,884 --> 00:49:07,762 (in Spanish) These photos are worth looking into. 634 00:49:08,930 --> 00:49:10,598 And believe me, I'm going to. 635 00:49:16,896 --> 00:49:20,608 (in English) If it's true, this is gonna cause a shit storm, you know? 636 00:49:28,574 --> 00:49:30,534 - Be right back. - Gracias. 637 00:49:32,870 --> 00:49:35,247 Well... (sighs) 638 00:49:35,248 --> 00:49:37,166 Fuck President Gaviria. 639 00:49:37,374 --> 00:49:39,085 Fuck Noonan. 640 00:49:39,292 --> 00:49:41,336 Fuck La Catedral. 641 00:49:43,256 --> 00:49:45,216 (Steve) And fuck Pablo. 642 00:49:47,009 --> 00:49:49,929 (up-tempo Latin music plays) 643 00:49:49,930 --> 00:49:52,495 Sync and corrected by Elderfel www.MY-SUBS.com