1 00:00:42,729 --> 00:00:46,858 .امروزه،دولت ايالات متحده هرچيزي رو که ميگيد ميشنوه 2 00:00:46,942 --> 00:00:50,278 ،اونا ميدونن که کجاييد ،با کي صحبت ميکنيد 3 00:00:50,361 --> 00:00:53,740 ،و باور کنيد .ميدونن که داريد با کي حال ميکنيد 4 00:00:53,824 --> 00:00:57,577 ،شما تلفن و کامپيوترتون رو روشن ميکنيد .و محکوم ميشيد 5 00:00:58,369 --> 00:01:02,791 ،ولي در کلمبيا سال 1989 .به اين راحتي نبود 6 00:01:02,874 --> 00:01:05,085 ،در وهله اول .اينترنت نبود 7 00:01:05,169 --> 00:01:06,586 .تلفن همراه نبود 8 00:01:06,670 --> 00:01:08,338 ،فقط بهترين ها تلفن ماهواره اي داشتن 9 00:01:08,421 --> 00:01:12,676 ،و براي گرفتن يه تلفن ماهواره اي .شما بايد اونو تو هوا ميفرستادين 10 00:01:12,759 --> 00:01:17,055 ...و در صدر آن،فقط پولداراي کثيف بودن که تلفن ماهواره اي داشتن 11 00:01:17,139 --> 00:01:19,516 ...صاحبان املاک،سياستمداران 12 00:01:20,892 --> 00:01:24,604 ،و از خوش شانسي ما .نارکوس" از همه پولدارتر بود" 13 00:01:28,733 --> 00:01:30,360 چه خبر،مارمولک؟ 14 00:01:31,528 --> 00:01:33,738 .امشب ميريم بيرون 15 00:01:37,575 --> 00:01:41,079 ،اگه يک بارم يه سيگنال دريافت ميکردي .نميدونستي که کي داره ميشنوه 16 00:01:41,163 --> 00:01:44,749 به همين خاطر، دولت ايالات متحده نرم افزاراش رو واسه تشخيص هويت 17 00:01:44,833 --> 00:01:47,293 .صداي هدف هامون توسعه داد 18 00:01:47,377 --> 00:01:51,506 ،من امواج رو از 400 تا 1700 مگاهرتز تغيير دادم .اقايون 19 00:01:51,589 --> 00:01:54,634 :و حدس بزنيد .هم نبود gps 20 00:01:54,718 --> 00:01:57,095 .همر" ،عمليات رو آغاز کن" 21 00:01:57,303 --> 00:02:00,598 ،وقتي هم يه هدف رو دنبال ميکرديم .هنوز بايد مکان يابيش ميکرديم 22 00:02:00,682 --> 00:02:04,435 .پس مي بايست روي زمين از روش مثلثي استفاده ميکرديم 23 00:02:07,647 --> 00:02:10,192 .حله،اون توي "مودليا"ــس .سمت غرب 24 00:02:10,275 --> 00:02:12,443 هاوکي"،دريافت شد؟" 25 00:02:12,527 --> 00:02:16,073 ميتوني دقيق تر بگي؟ 26 00:02:16,281 --> 00:02:18,324 تو لاس ديسپنساريا 27 00:02:19,284 --> 00:02:20,994 .يه ميز رزرو کردم 28 00:02:22,495 --> 00:02:24,622 .نزديکاي نصف شب خودتو نشون بده 29 00:02:24,873 --> 00:02:27,751 سمي خبر نداشت. اما واسه خودش يه قرار گذاشت 30 00:02:30,128 --> 00:02:34,049 .جواب منفيه، اين ديوث فقط گفت که کجا ميخواد بره 31 00:02:34,132 --> 00:02:36,009 همر درگير نشو 32 00:02:36,093 --> 00:02:38,386 پس اينو به کي بديم؟ مبارزه با مواد مخدر؟ 33 00:02:38,469 --> 00:02:41,973 ."آره. بزار بديمش به "خاوير پنيا- .پنيا" يه حرومزاده ــسٍ" - 34 00:02:42,057 --> 00:02:44,142 .ميرم بدمش به يه نفر ديگه - .حتما - 35 00:02:46,603 --> 00:02:48,605 .يه نفر ديگه" يعني من" 36 00:02:48,688 --> 00:02:51,858 ،من "استيو مورفي" هستم .مامور ميداني مواد مخدر 37 00:02:51,942 --> 00:02:56,487 ،و همانطور که ميبينيد .من توي کلمبيا کاملا جا افتادم 38 00:02:56,571 --> 00:02:57,614 بله؟ 39 00:02:57,697 --> 00:03:00,158 ."سمي" توي يه مهموني توي "لا ديسپنساريا" 40 00:03:00,242 --> 00:03:01,076 .دريافت شد 41 00:03:01,159 --> 00:03:03,787 .اون مارمولک رو نيمه شب امشب ملاقات ميکنه 42 00:03:03,870 --> 00:03:05,205 .باشه 43 00:03:05,289 --> 00:03:07,874 ،دوست داشتم خودم "سمي" رو بگيرم 44 00:03:07,958 --> 00:03:11,295 .ولي اختيارات پليس مواد مخدر در کشورهاي خارجي محدوده 45 00:03:11,377 --> 00:03:15,381 ...پس کاري رو که بايد ميکردم رو کردم .زنگ زدم به پليس 46 00:03:15,465 --> 00:03:16,633 .سلام 47 00:03:16,841 --> 00:03:20,386 لا ديسپنساريا؟ 48 00:03:20,470 --> 00:03:21,512 .بسيار خب 49 00:03:24,182 --> 00:03:25,515 .حدس بزن کي بود 50 00:03:26,642 --> 00:03:27,851 .همکارت 51 00:03:28,936 --> 00:03:30,646 .يه هديه خوب بهم داد 52 00:03:31,939 --> 00:03:33,107 .سمي 53 00:03:38,154 --> 00:03:40,197 ميدونه که چجوري جاسازشون کردم؟ 54 00:03:40,405 --> 00:03:42,449 .آره،حتما 55 00:03:42,532 --> 00:03:44,660 .اون احمق نيست 56 00:03:45,744 --> 00:03:46,954 .بايد برم 57 00:03:48,372 --> 00:03:51,041 صورتحساب و ميندازي گردن من؟ 58 00:03:54,962 --> 00:03:57,589 .مفت خور حرومزاده 59 00:03:57,673 --> 00:04:00,301 ،چيزي که توي اين پرونده غافلگيرتون ميکنه .اين ديوثه 60 00:04:00,384 --> 00:04:03,262 .خاوير پنيا"، همکارم" 61 00:04:03,470 --> 00:04:06,849 ،و سرهنگ "کاريلو"ــست .سرپرست تجسس 62 00:04:06,932 --> 00:04:09,893 .واحدي که ما کمکش ميکرديم تا آدم بدا رو بگيره 63 00:04:09,977 --> 00:04:12,771 .پسر،کسي که به "نارکوس" ارادت داشت 64 00:04:16,150 --> 00:04:20,570 .وقت پارتي توي "زونا روزا" بود .همه ميرن اونجا 65 00:04:20,654 --> 00:04:22,489 .مخصوصا قاتلان محلي 66 00:04:22,572 --> 00:04:24,325 ."کلمبيايي ها بهشون ميگن "سيکاريوس 67 00:04:24,408 --> 00:04:27,161 چه خبر پسر؟ - .هي،داداش - 68 00:04:28,120 --> 00:04:30,664 .بزن بريم داخل و خوش بگذرونيم 69 00:04:30,747 --> 00:04:32,749 .حالا،سمي،اون يکي از بهترين ها بود 70 00:04:32,958 --> 00:04:36,753 .يه ديوونه مادر قحبه که مردم رو ميکشت 71 00:04:36,837 --> 00:04:38,297 .شايد صدها نفر 72 00:04:39,173 --> 00:04:40,174 .ولي منو گناهکار ندونيد 73 00:04:40,257 --> 00:04:43,510 من نميخواستم "کاريلو" رو اونجا بفرستم .حتي اگه سمي يه نفر رو نکشته بود 74 00:04:44,845 --> 00:04:47,097 .من هم با "نارکوس" ارادت نداشتم 75 00:04:53,729 --> 00:04:55,564 !همينه پسرا 76 00:04:55,647 --> 00:04:58,901 .خيابون چهاردهم واميسيم و ميريم يه گوشه 77 00:04:58,984 --> 00:05:02,029 ،"ريانو"،"تروجيلو" .شما با من جلو ميايد 78 00:05:02,112 --> 00:05:04,323 .گالويس" و "سيلوا" شما هم عقب ميايد" - .بله قربان - 79 00:05:04,407 --> 00:05:06,909 .گرفتين،پسرا؟ما با تمام توانمون ميريم 80 00:05:06,992 --> 00:05:09,786 ،و اون کس کشا رو ميکشيم افتاد؟ 81 00:05:09,870 --> 00:05:11,288 !بله،قربان 82 00:05:23,008 --> 00:05:26,387 .شما رو سرزنش نميکنم اگه منو مقصر و مسئول اين خون ريزي ها بدونيد 83 00:05:31,850 --> 00:05:33,810 .آره،من دکمه رو زدم 84 00:05:45,655 --> 00:05:48,325 .ولي منو يه آدم بد خطاب نکنيد 85 00:07:10,326 --> 00:07:16,326 زيرنويس از حسين سرخيل و اقاي مملي ارائه اي ديگر از تيم ترجمه TVCenter 86 00:07:19,124 --> 00:07:20,501 ...هوداران آمريکايي من 87 00:07:20,584 --> 00:07:22,919 ."بعنوان مثال "ريچارد نيکسون 88 00:07:23,003 --> 00:07:27,090 ،مردم فراموش کردن .ولي 47 ميليون نفر بهش راي دادن 89 00:07:28,008 --> 00:07:30,093 .ما فکر ميکرديم که اون يکي از آدم خوباست 90 00:07:30,302 --> 00:07:33,389 و "نيکسون" فکر ميکرد ژنرال شيليايي "پينوچت" يه آدم خوب بود 91 00:07:33,638 --> 00:07:35,182 .چون از کمونيست ها متنفر بود 92 00:07:35,391 --> 00:07:37,851 .پس ما "پينوچت" رو واسه بدست گرفتن قدرت کمک کرديم 93 00:07:42,731 --> 00:07:46,068 .و "پينوچت" ميگشت و هزاران نفر از مردم رو ميکشت 94 00:07:48,987 --> 00:07:51,823 .شايد اونقدرها هم خوب نبود 95 00:07:58,747 --> 00:08:01,375 ،ولي بعضي مواقع .آدم بدا کاراي خوب ميکنن 96 00:08:03,877 --> 00:08:07,839 ،هيچکس اينو نميدونه،ولي اگه به سال 73 برگرديم شيلي در راه 97 00:08:07,923 --> 00:08:11,843 .تبديل شدن به بزرگترين مرکز توليد و صادرات کوکائين بود 98 00:08:13,136 --> 00:08:16,806 چند بار بايد بهت بگم که اسيد لعنتي رو هدر نده؟ 99 00:08:16,890 --> 00:08:20,436 اونا ترجيح ميدادن لابراتوار رو مخفي نگه دارن و از خط ساحلي دور باشن 100 00:08:21,728 --> 00:08:25,399 ،براي توليد !نبايد پول رو هدر داد!يالا 101 00:08:26,775 --> 00:08:28,485 !شما محاصره شديد 102 00:08:28,569 --> 00:08:30,987 !دستا بالا- !همه روي زانو - 103 00:08:31,071 --> 00:08:32,615 .ولي "پينوچت" مهموني رو بهم ريخت 104 00:08:32,697 --> 00:08:34,575 اونجا چه خبره؟ 105 00:08:34,658 --> 00:08:35,658 !روي زمين 106 00:08:35,741 --> 00:08:39,995 .اون 33 لابراتوار رو بست و 346 دلال مواد رو دستگير کرد 107 00:08:43,666 --> 00:08:46,127 ..."و بعد،"پينوچت 108 00:08:47,795 --> 00:08:49,213 .همه اونا رو کشت 109 00:08:49,297 --> 00:08:51,924 !آماده 110 00:08:52,007 --> 00:08:54,552 !اسلحه آماده 111 00:08:54,636 --> 00:08:56,053 !نشانه 112 00:08:57,054 --> 00:08:58,055 !آماده تيراندازي 113 00:08:59,932 --> 00:09:01,016 !آتش 114 00:09:10,401 --> 00:09:14,029 ،اونا ميگن که موقع انفجار اتمي 115 00:09:14,113 --> 00:09:18,033 .فقط سوسک ها زنده ميمونن 116 00:09:18,117 --> 00:09:19,827 .فکر کنم درست ميگن 117 00:09:23,080 --> 00:09:27,084 ،گلوله ها "متئو مرنو" رو نکشتن ،با نام مستعار سوسکي 118 00:09:27,168 --> 00:09:29,420 .و اون به اندازه کافي باهوش بود تا مرگ رو بازي بده 119 00:09:32,965 --> 00:09:34,634 .اونروز اون کشته نشد 120 00:09:36,927 --> 00:09:40,055 .درعوض، اون لاتاري لعنتي رو برد 121 00:09:43,392 --> 00:09:47,146 .سوسکي، براي ماه ها از رئيسش دزدي ميکرد 122 00:09:47,229 --> 00:09:50,566 .حالا اون توي دنيا تنها شده بود با يه توليد عالي 123 00:09:50,650 --> 00:09:54,153 .توليدي که تقاضا زياد داشت 124 00:09:54,236 --> 00:09:57,615 ،چمدونا رو ببند .از کشور ميريم 125 00:09:57,699 --> 00:10:00,576 .پپينوچت" لعنتي داره کل دنيا رو ميکشه" 126 00:10:01,661 --> 00:10:06,123 .ولي تو که کمونيست نيستي - .نه،کمونيست نيستم،بدتر از اونم - 127 00:10:06,207 --> 00:10:08,543 .دلال مواد 128 00:10:08,626 --> 00:10:11,879 دلال مواد؟ - .آره،دلال مواد - 129 00:10:14,798 --> 00:10:18,386 در آن زمان،ما فقط تاثيرات کوکائين بر مغز 130 00:10:18,636 --> 00:10:21,305 .انسان رو کشف کرده بوديم 131 00:10:21,389 --> 00:10:24,642 .ما زياد نميدونستيم،ولي ميدونستيم که اين يه چيز لعنتيه قويه 132 00:10:24,850 --> 00:10:27,061 اينجوري نتيجه بهتري داره باشه؟ ... 133 00:10:27,144 --> 00:10:30,356 .کوکائين حالت خوشي مغز رو بالا ميبره 134 00:10:30,439 --> 00:10:33,651 .يک موش کوکائين رو به آب و غذا ترجيح ميده 135 00:10:33,735 --> 00:10:39,574 .اونو به خواب،به سکس...حتي به زندگيم هم ترجيح ميده 136 00:10:39,657 --> 00:10:42,785 ...مغز انسان کاملا شبيه جوندگان نيست 137 00:10:44,787 --> 00:10:47,039 .نه تا وقتي که داريم در مورد کوکائين حرف ميزنيم 138 00:10:53,337 --> 00:10:55,506 .سوسکي ميدونست که يه محصول عالي داره 139 00:10:56,507 --> 00:10:58,842 .اون فقط نياز داشت تا اونا رو به بازار هاي خوب قاچاق کنه 140 00:10:58,926 --> 00:11:00,302 .ممنون 141 00:11:02,346 --> 00:11:05,057 .و بهترين قاچاق چي ها توي کلمبيا بودند 142 00:11:05,140 --> 00:11:06,267 .به کلمبيا خوش آمديد 143 00:11:10,062 --> 00:11:12,481 .اون سه تا انتخاب داشت 144 00:11:12,565 --> 00:11:15,818 .و توجه کنيد، چون همه اين سه تا توي اين داستان مهم هستند 145 00:11:19,113 --> 00:11:23,701 :"برادران "اوشيا .خورخه"،اونم "فابيو"ــست که روي اسبه" 146 00:11:23,785 --> 00:11:27,496 .يه خانواده قاچاقچي کلمبيايي 147 00:11:27,580 --> 00:11:29,998 ...اونا پولدار و باهوش بودن - !سلامتي - 148 00:11:30,082 --> 00:11:33,252 .ولي"سوسکي" احساس ميکرد اونا زيادي ملايم برخورد ميکنن... 149 00:11:34,295 --> 00:11:38,090 ،انتخاب ديگري اون "خوزه رودريگز گاچا" بود 150 00:11:38,173 --> 00:11:41,969 ،"با اسم مستعار "مکزيکي .بخاطر عشقش به تکيلا و کلاه لبه دار 151 00:11:42,052 --> 00:11:44,847 .اون کل راه ابريشم قاچاق رو در دست داشت 152 00:11:51,479 --> 00:11:55,316 ،راه اون واسه تجارت خيلي خشن بود .حتي براي استانداردهاي کلمبيايي 153 00:11:55,399 --> 00:11:56,900 ...اگه شما اوج ميگرفتي 154 00:11:58,360 --> 00:12:01,363 .معنيش اين بود که بوسيله دشمنات کشته ميشي 155 00:12:03,282 --> 00:12:05,493 هي،همکار،اينجا چيکار ميکني؟ 156 00:12:05,701 --> 00:12:07,328 .و بعضي موقع ها،همکارات بودن 157 00:12:12,583 --> 00:12:16,170 .سوسکي نگران اين بود که اين تجارت بوسيله "گاچا" سخت بشه 158 00:12:18,213 --> 00:12:24,804 :پس چاره اي جز انتخاب سوم نداشت .تنها کسي که سوسکي ميدونست شخص مورد نظره 159 00:12:27,723 --> 00:12:31,894 :آره،حدس بزنيد ."پابلو اسکوبار" 160 00:12:31,977 --> 00:12:34,313 .مردي که زندگي منو براي هميشه تغيير داد 161 00:12:36,231 --> 00:12:39,527 .پابلو" توي کار قاچاق آدمکشي ميکرد" 162 00:12:39,610 --> 00:12:42,070 "سيگار" "الکل"،"ماريجوانا" .هرچيزي که فکرشو کنين 163 00:12:43,489 --> 00:12:46,950 ،در اون زمان .پابلو" نصف پليس "مدلين" رو از خود کرده بود" 164 00:12:48,285 --> 00:12:51,539 .ولي "دي اي اس" ورژن کلمبيايي "اف بي آي" بود 165 00:12:52,707 --> 00:12:54,834 .ولي اونا همچين قانوني نداشتند 166 00:12:56,377 --> 00:12:57,712 .روز بخير 167 00:12:58,462 --> 00:12:59,755 پابلو اسکوبار"؟" 168 00:12:59,839 --> 00:13:01,256 فيليپو" کجاست؟" 169 00:13:01,465 --> 00:13:03,384 .دستگيرش کردن 170 00:13:03,467 --> 00:13:05,260 .لعنتي."فيليپو" واسه من کار ميکرد 171 00:13:05,344 --> 00:13:08,347 براي تو کار ميکرد.حالا اون رفته زندان،چي فکر ميکني؟ 172 00:13:08,430 --> 00:13:10,850 ميدوني داري با کي صحبت ميکني؟ - .ببند دهنتو- 173 00:13:10,933 --> 00:13:13,060 .من با تو صحبت نميکنم - .آروم،"گوستاوو"،لطفا - 174 00:13:13,143 --> 00:13:14,729 .يکم احترام بزار 175 00:13:16,898 --> 00:13:19,149 حالا مشکل چيه آقاي "خوزه لوئيس"؟ 176 00:13:21,610 --> 00:13:23,237 اسم منو از کجا ميدوني؟ 177 00:13:23,445 --> 00:13:25,489 .تو سرهنگ "خوزه لوئيس هررا" هستي 178 00:13:28,450 --> 00:13:30,202 .و اون "ناچو ايبارا"ست 179 00:13:33,247 --> 00:13:37,251 ..."اون "گارسيا"،"لوپز 180 00:13:37,334 --> 00:13:39,378 اين "پينيلا"ست؟ - ."بله،"پينيلا - 181 00:13:39,461 --> 00:13:40,588 .اون "پينيلا"ست - .آره- 182 00:13:40,671 --> 00:13:42,172 ..."پينيلا" 183 00:13:44,174 --> 00:13:46,259 .من خام نميشم .در اين کاميون تخمي رو باز کن 184 00:13:46,342 --> 00:13:47,886 .تمام روز رو وقت ندارم 185 00:13:52,223 --> 00:13:53,683 .بازش کن 186 00:14:03,109 --> 00:14:04,736 ."يه چيزي رو بهم بگو آقاي "اسکوبار 187 00:14:05,820 --> 00:14:07,530 چه فکري پيش خودت کردي؟ 188 00:14:07,614 --> 00:14:11,033 .حتي به خودت زحمت ندادي که جنساتو مخفي کني 189 00:14:11,117 --> 00:14:12,911 .چون من براي حق ويژه دارم پول ميدم،سرهنگ 190 00:14:12,994 --> 00:14:14,704 .اوه،آره؟نگفته بودي 191 00:14:14,788 --> 00:14:16,581 پس برگه هاي گمرک کجاست؟ 192 00:14:17,582 --> 00:14:19,918 .براي اين تلويزيون ها نياز به برگه تردد داري 193 00:14:20,001 --> 00:14:21,419 .بدشون 194 00:14:23,129 --> 00:14:28,217 .متاسفم،آقاي "اسکوبار". ما پليس "مدلين" نيستيم که بهمون حقوق بدي 195 00:14:28,301 --> 00:14:30,637 .ببين،داداش،اين واسه تو نيست - پس واسه کيه؟ - 196 00:14:30,720 --> 00:14:32,513 .واسه "کارليتو"ــست - 197 00:14:33,222 --> 00:14:34,557 .پسرت 198 00:14:36,726 --> 00:14:39,437 دوست نداره يه تلويزيون توي اتاقش داشته باشه؟ 199 00:14:41,606 --> 00:14:42,941 !"هي،"پينيلا 200 00:14:45,151 --> 00:14:48,321 دخترت تازه گواهينامه گرفته درسته؟ 201 00:14:48,404 --> 00:14:54,327 ،چند تا سيستم صوتي اونجا دارم که واقعا باحالن .خيلي باحال 202 00:14:55,453 --> 00:14:59,624 ..."دوستت "لوپز .يه زن خيلي زيبا داره 203 00:14:59,707 --> 00:15:03,127 درسته؟- .آره- 204 00:15:03,210 --> 00:15:05,005 .زنت خيلي زيباست،داداش 205 00:15:05,922 --> 00:15:07,966 اون با يه نفر مثه تو چيکار ميکنه؟ 206 00:15:14,514 --> 00:15:16,808 فکر کنم اون لياقت يکم جواهر رو داشته باشه مگه نه؟ 207 00:15:19,019 --> 00:15:22,022 چرا نذارم پسرام يکم از طلاهاشون رو دربيارن واسه کادو؟ 208 00:15:26,108 --> 00:15:28,611 سرهنگ،مامانت چطوره؟ 209 00:15:28,695 --> 00:15:31,865 اون از بيمارستان مرخص شده،درسته؟- .آره،حالش بهتره- 210 00:15:31,948 --> 00:15:35,117 خوبه.خوشحالمون کرد اره؟- .آره - 211 00:15:36,369 --> 00:15:37,662 ...آقايون 212 00:15:38,746 --> 00:15:40,915 .ميخوام بهتون بگم که من کي هستم 213 00:15:42,124 --> 00:15:45,294 .من "پابلو اميليو اسکوبار گاويريا" هستم 214 00:15:46,379 --> 00:15:48,673 .همه جا چشم دارم 215 00:15:48,882 --> 00:15:52,719 .معنيش اينه که شما يه انگشتتون هم توي کل "آنتيکا" نميتونيد تکون بديد 216 00:15:52,802 --> 00:15:53,887 .بدون اينکه من ازش با خبر باشم 217 00:15:54,136 --> 00:15:57,057 .مفهوم شد؟حتي يه انگشت 218 00:15:59,433 --> 00:16:03,897 .يه روز،من رئيس جمهور جمهوري کلمبيا ميشم 219 00:16:04,898 --> 00:16:09,027 .خب ببينيد،من براي زندگي معامله ميکنم 220 00:16:09,110 --> 00:16:12,655 ...حالا،ميتونين بي سروصدا بمونين و با قراردادم موافقت کنيد 221 00:16:13,573 --> 00:16:15,992 .يا نتيجه اعمالتون رو قبول کنين 222 00:16:19,662 --> 00:16:20,997 ...نقره 223 00:16:22,832 --> 00:16:24,208 .يا گلوله 224 00:16:25,710 --> 00:16:27,253 .تصميم با شماست 225 00:16:31,632 --> 00:16:33,843 .بزارين برن.بزارين برن - .بسيار خب- 226 00:17:19,931 --> 00:17:21,515 !"پابلو" 227 00:17:22,266 --> 00:17:23,977 .اين "پابلو"ــست - .سلام- 228 00:17:24,060 --> 00:17:26,020 .از ديدنت خوشحالم - ."متئو مرنو" - 229 00:17:26,104 --> 00:17:28,606 .نه،نه،نه ."يواسه دوستام همون "سوسکي 230 00:17:28,689 --> 00:17:30,608 ،بسيار خب ،ديروز صحبت کرديم 231 00:17:30,691 --> 00:17:35,155 .و فکر کنم اين کار ميتونه توش پول باشه 232 00:17:35,237 --> 00:17:36,614 .توضيح بده 233 00:17:36,697 --> 00:17:39,742 .خب..من توي پرو خمير درست ميکنم 234 00:17:39,826 --> 00:17:41,869 ،من مرحله شيميايي توليد رو مديريت ميکنم 235 00:17:41,953 --> 00:17:44,455 .و بقيه جزئيات توليد اين پودر سفيد قوي رو 236 00:17:44,538 --> 00:17:46,958 .و چيزي که از شما ميخوام اينه که اونو به کلمبيا وارد کنيد 237 00:17:47,167 --> 00:17:50,419 .حالا بهش قيمت رو بگو 238 00:17:50,628 --> 00:17:54,465 .توي شيلي،اين چيز کوچيک واسه هر گرم ده چوق آب ميخوره 239 00:17:54,674 --> 00:17:58,302 اونا گرمي ميفروشن؟ - ...آره،خيلي هم خوبه،ببين- 240 00:17:58,385 --> 00:18:03,599 ،يکم ميزني،و 20 دقيقه بعد .بازم بيشتر ميخواي 241 00:18:03,808 --> 00:18:05,185 ...همچنين 242 00:18:06,102 --> 00:18:08,604 .اين به گوارش کمک ميکنه .و باعث ميشه شما برينيد 243 00:18:08,688 --> 00:18:11,232 .اين جنس خيلي تميزه يکم ميخواين؟ 244 00:18:12,608 --> 00:18:14,944 .اگه اين اينقدر خوبه و ميتونيم ازش پول دراريم 245 00:18:15,028 --> 00:18:16,946 .ميتونيم يه جا واسش تو کاميونهامون پيدا کنيم 246 00:18:17,030 --> 00:18:19,490 ،"ميتونيم توي "بوگوتا"،"بارانکويلا ...کالي"،کارتاگنا" بفروشيم" 247 00:18:19,699 --> 00:18:21,951 .پولدار ميشيم 248 00:18:22,035 --> 00:18:24,787 گفتي اسمت چي بود؟ - ."سوسکي" - 249 00:18:26,580 --> 00:18:28,249 ...ببين،کوکا 250 00:18:29,209 --> 00:18:31,252 شما آينده بين نيستي .دوست من 251 00:18:34,047 --> 00:18:36,257 ...اگه اينجا هر گرم ده دلار باشه 252 00:18:37,299 --> 00:18:40,511 .فکرشو کن چقدر توي "ميامي" فروش ميره 253 00:18:43,639 --> 00:18:46,100 .من اون آهنگو دوست دارم 254 00:18:48,061 --> 00:18:50,855 .رودريگو"!يه بار ديگه" 255 00:19:13,252 --> 00:19:16,713 .در اون زمان "ميامي" يه بهشت بود 256 00:19:16,796 --> 00:19:19,674 من توي ماسه ها بودم .واسه گشتن و زنها 257 00:19:21,384 --> 00:19:24,596 .در سال 79،آدم بدايي که تعقيبشون ميکردم خرده پا بودن 258 00:19:24,679 --> 00:19:25,847 !دي اي اي"!ايست" 259 00:19:26,056 --> 00:19:30,060 ،من يه مامور جوان مواد مخدر بودم .با رفيقم "کوين بريدي" همکاري ميکردم 260 00:19:31,270 --> 00:19:33,313 .کوين" يه کم کند بود" 261 00:19:36,691 --> 00:19:37,859 چرا فرار کردين هاه؟ 262 00:19:38,068 --> 00:19:40,946 چي دارين؟ اين چيه؟هاه؟ 263 00:19:41,029 --> 00:19:41,947 اين چيه؟ 264 00:19:42,030 --> 00:19:45,158 ...دقيقا اينجا .اين يه ترفيع لعنتيه 265 00:19:45,242 --> 00:19:47,327 .بريم جشن بگيريم 266 00:19:47,535 --> 00:19:48,995 .اينجارو باش- 267 00:19:51,456 --> 00:19:53,959 !برو!برو!برو 268 00:19:54,042 --> 00:19:56,502 حالا چطورم؟ 269 00:19:56,586 --> 00:19:57,754 چقدر پول بهم ميدي؟ 270 00:19:57,963 --> 00:19:59,589 اون پولايي که هفته پيش دادمت چيکارشون کردي؟ 271 00:19:59,714 --> 00:20:01,300 .درسته،درسته 272 00:20:03,885 --> 00:20:06,888 ،بسيار خب بسيارخب،کدوم بلند ميکنيم؟ 273 00:20:07,097 --> 00:20:08,598 اون چطوره؟ 274 00:20:08,681 --> 00:20:10,100 .نه،نه،نه .ميخوايم بکنيمش 275 00:20:12,269 --> 00:20:14,104 .اوه،اونجا ميبينيش؟کنار بار؟ 276 00:20:14,187 --> 00:20:16,315 کدوم يکي؟ - .تاپ آبي،موي بلوند - 277 00:20:19,567 --> 00:20:20,860 .بسيار خب- 278 00:20:21,111 --> 00:20:23,071 .مورف"،گنجشک،موقعيت 3" 279 00:20:23,155 --> 00:20:26,992 ،هي،وقتي پشتت بهش بود .داشت کونتو ديد ميزد 280 00:20:27,075 --> 00:20:28,618 .داشت کونتو ديد ميزد 281 00:20:28,701 --> 00:20:30,120 .از اينجا بريم .يالا 282 00:20:30,203 --> 00:20:34,082 .گوش کن،وقتي داشتي بولينگ بازي ميکردي همش نگات ميکرد 283 00:20:34,166 --> 00:20:36,835 .داشت چشمي حال ميکرد .همش 284 00:20:37,043 --> 00:20:40,463 .جدي ميگم،جدي ميگم.نگاش کن 285 00:20:40,672 --> 00:20:43,258 اون بلونده رو ميگي؟ 286 00:20:43,342 --> 00:20:44,884 .نه،اون يکي .البته که بلونده رو ميگم 287 00:20:44,968 --> 00:20:46,678 .اون اينجا خوشگلترينه .به هم ميخوريد 288 00:20:47,428 --> 00:20:50,723 داري کسخلم ميکني؟ 289 00:20:53,685 --> 00:20:55,061 .جهنم ضرر،من ميرم 290 00:20:55,145 --> 00:20:56,313 .برو مخشو بزن - 291 00:20:56,396 --> 00:20:58,190 تا اونجا ميري 292 00:20:58,273 --> 00:20:59,774 يه پارچ مشروب ديگه هم واسه ما بگير، ميگيري؟ 293 00:21:13,121 --> 00:21:14,497 چيکار ميکني؟ 294 00:21:15,332 --> 00:21:16,333 .کار دارم 295 00:21:17,959 --> 00:21:21,462 .بهش گفتم"ببين،اگه نميخواي اينجا باشي نبايد اينجا باشي 296 00:21:21,546 --> 00:21:24,757 ....کسي مجبورت نکرده 297 00:21:28,178 --> 00:21:30,805 .آره،اون حرومزاده ها سرکارم گذاشتن 298 00:21:30,889 --> 00:21:33,225 .ولي نميخواستم اينجوري شه 299 00:21:33,308 --> 00:21:36,144 .ببخشيد اون يارو ها رو اونجا ميبيني؟ 300 00:21:37,437 --> 00:21:38,730 .اونا منو سرکار گذاشتن 301 00:21:38,813 --> 00:21:42,275 ،بهم گفتن که داشتي کون منو ديد ميزدي و کي کون يه پليس رو ديد ميزنه ،درسته؟ 302 00:21:42,359 --> 00:21:43,609 شما پليسي؟ 303 00:21:43,693 --> 00:21:46,029 .در واقع پليس که نه،مامور مواد مخدرم 304 00:21:46,238 --> 00:21:47,280 عمليات موادمخدر؟ 305 00:21:47,364 --> 00:21:49,366 .پس براي شما گرونتر ميشه 306 00:21:50,200 --> 00:21:52,744 يالا،چرا يه لطفي به من نميکنيد؟ 307 00:21:52,827 --> 00:21:55,414 .ميخوام به اونا يه چيزي نشون بدم ...چرا شما 308 00:21:55,496 --> 00:21:57,207 شماره تلفنت رو بهم نميدين؟ 309 00:21:58,041 --> 00:21:59,625 يه شماره الکي چطوره؟ 310 00:22:00,710 --> 00:22:01,711 .همينم جواب ميده 311 00:22:02,545 --> 00:22:04,256 هي،رفيق،خودکار داري؟ 312 00:22:18,937 --> 00:22:21,522 .ببخشيد مزاحم شدم - خواهش ميکنم- 313 00:22:22,441 --> 00:22:24,025 .شب خوبي داشته باشيد 314 00:22:29,489 --> 00:22:30,656 !بزن 315 00:22:31,824 --> 00:22:34,494 پس پارچ چي شد؟ - ...پارچ؟...من- 316 00:22:35,203 --> 00:22:36,662 .من اونجا پارچ نديدم 317 00:22:36,871 --> 00:22:40,125 من فقط با اين برگشتم و نميتونم بخونمش.چي نوشته؟ 318 00:22:40,208 --> 00:22:42,668 !بخونش و بغض کن 319 00:22:42,752 --> 00:22:44,421 چقد واست آب خورد؟ 320 00:22:44,504 --> 00:22:46,631 .دست خط خودته - !دست خط من نيست - 321 00:22:53,346 --> 00:22:55,723 .نفهميدم که چي شد 322 00:22:55,807 --> 00:22:59,227 ،بدترين چيزي که ميتونست اتفاق بيوفته .اين بود که با يه مامان بزرگ توي "بوکا" از خواب بلند شم 323 00:23:05,608 --> 00:23:06,818 سلام؟ 324 00:23:08,320 --> 00:23:09,779 .پس اون شماره قلابي نبود 325 00:23:09,988 --> 00:23:12,324 .فکر کردم شايد بدوني که چي شد 326 00:23:12,407 --> 00:23:14,826 .بهرحال،تو توي مواد مخدري 327 00:23:14,909 --> 00:23:18,288 .و به اين صورت ... اون منو گرفت 328 00:23:19,705 --> 00:23:24,752 ،وقتي "پابلو" ميرفت که لابراتوار رو تو پرو ببينه 329 00:23:24,836 --> 00:23:26,629 .کوکايين هم اونو گرفت 330 00:23:31,134 --> 00:23:33,719 ،اينا دوستامن ."پابلو" و "گوستاوو" 331 00:23:34,804 --> 00:23:37,223 يکم قهوه ميخواين؟ 332 00:23:37,307 --> 00:23:38,933 آره،يه قهوه؟ 333 00:23:39,017 --> 00:23:40,018 .آره،يه قهوه 334 00:23:40,101 --> 00:23:41,186 تو چي "پابلو"؟ - .نه - 335 00:23:41,269 --> 00:23:42,812 مطمئني؟ 336 00:23:42,895 --> 00:23:47,025 ،کارخونم کوچيکه .ولي توليد بالاست 337 00:23:47,108 --> 00:23:51,988 .ببين،واسه به هم زدنشون دوست دارم که از بچه ها استفاده کنم چون قدشون کوتاست 338 00:23:54,157 --> 00:23:55,741 .برگهاي جادويي کوچولو 339 00:23:56,659 --> 00:23:59,579 .کروسنه" مواد رو از برگ جدا ميکنه" 340 00:23:59,662 --> 00:24:05,626 اينجا،اسيد سولفوريک تقطير ميشه .تقطيرش ميکنيم 341 00:24:05,710 --> 00:24:10,797 .وقتي قطعشون کردي با بنزين قاطيشون ميکني 342 00:24:10,881 --> 00:24:14,885 .اونموقع،به طور اساسي،اونا رو از مايع جدا ميکني 343 00:24:14,968 --> 00:24:16,803 .ميزاري خشک شن،خشک،خشک 344 00:24:16,887 --> 00:24:18,638 .از آمونياک واسه خمير شدن استفاده ميکني 345 00:24:18,722 --> 00:24:24,269 .و اينجاست .اين خميره...ولي خالص 346 00:24:24,353 --> 00:24:26,605 .جايزه اينجاست 347 00:24:26,688 --> 00:24:29,107 .اين مثه آشپز خونه توي خونه ــس 348 00:24:30,025 --> 00:24:33,195 .مثه پختن يه کيک 349 00:24:34,029 --> 00:24:37,199 .فقط بهترين کيکي که تا حالا ساخته شده 350 00:24:39,368 --> 00:24:41,495 .ببين،يه پرس قديمي، و آنتيک 351 00:24:45,957 --> 00:24:49,086 .حالا اونارو توي تنور ميزاريم 352 00:24:49,169 --> 00:24:51,796 ،اين يکي .و بقيه پشت سرش 353 00:24:51,880 --> 00:24:54,966 .کاملا طبيعي،ارگانيک و سالم .خيلي خوب 354 00:24:55,842 --> 00:24:57,219 ...خب 355 00:24:58,303 --> 00:25:01,765 .ما يه کيلو ميبريم - .يه کيلو کامل،عاليه - 356 00:25:01,848 --> 00:25:05,060 .نه - .گفتي يه کيلو - 357 00:25:05,143 --> 00:25:06,562 .ما پنج کيلو ميبريم 358 00:25:06,645 --> 00:25:10,566 چجوري 5 کيلو رو از مرز رد کنيم؟ 359 00:25:10,649 --> 00:25:12,526 .اون وظيفه "گوستاوو"ــه 360 00:25:18,740 --> 00:25:20,242 .اين يکي يه موتور خوب داره 361 00:25:20,325 --> 00:25:22,953 ،يه نگاهي بهش کردم و بهترين جا براي جاسازي جنسها 362 00:25:23,036 --> 00:25:25,247 .زير گلگير عقبشه 363 00:25:25,330 --> 00:25:27,458 .‏‏22 و نيم اسب بخار نيرو داره 364 00:25:27,541 --> 00:25:28,875 ساده درمياد؟ 365 00:25:28,959 --> 00:25:31,670 .نگران اين لعنتي نباش .من به راحتي 5 کيلو رو توش ميچسبونم 366 00:25:31,753 --> 00:25:34,131 .بسيار خب،بسيار خب .من سه تا ماشين ميخوام،لطفا 367 00:25:34,214 --> 00:25:37,175 حتما،کي لازمشون داري؟- .الان،داداش - 368 00:25:37,968 --> 00:25:40,845 .بسيار خب. ماشينا رو ميگيريم و ميايم لابراتوار 369 00:25:40,929 --> 00:25:43,098 چرا بايد برگرديم به لابراتوار؟ 370 00:25:43,181 --> 00:25:48,353 .چون هر ماشين چهار چرخ داره و بيست کيلوئن 371 00:25:48,437 --> 00:25:50,648 براي سه تا ماشين،ميشه 60 کيلو 372 00:25:50,730 --> 00:25:54,067 پس ميشه نه دلار درآمد واسه هر گرم 373 00:25:54,151 --> 00:25:55,694 .‏‏‏‏9000 دلار هر کيلو 374 00:25:55,777 --> 00:25:58,322 ...‏‏‏‏9000 دلار ضربدر 60 .‏‏‏‏5400000 دلار درآمد 375 00:25:58,405 --> 00:26:00,616 .همينه 376 00:26:00,699 --> 00:26:02,534 بلدي رانندگي کني "سوسکي"؟ - .آره - 377 00:26:02,618 --> 00:26:04,328 .باشه،من و پابلو تند ميريم 378 00:26:04,536 --> 00:26:08,290 ...نيم ميليون دلار در هر سفر 379 00:26:08,373 --> 00:26:11,502 .از همون راههايي که قبلا قاچاق ميکرد استفاده ميکنه 380 00:26:14,296 --> 00:26:16,089 .راحت ترين پولي که تا حالا در اومده 381 00:26:21,428 --> 00:26:24,348 ،"برگرديم به "مدلين .پابلو" وقت تلف نميکرد" 382 00:26:24,431 --> 00:26:26,099 يه خونه توي محله قديميش خريد 383 00:26:26,183 --> 00:26:31,229 .و اولين لابراتوار خودشو واسه پودر کوکائين باز کرد 384 00:26:32,230 --> 00:26:34,065 چه حسي داري "گوستاوو"؟ 385 00:26:35,693 --> 00:26:37,653 .اين بو حالمو بهم ميزنه 386 00:26:37,736 --> 00:26:41,281 .چه حرومزاده احمقي .مثل پنير فرانسويه 387 00:26:41,365 --> 00:26:43,701 هر چي بودارتر بهتر 388 00:26:44,368 --> 00:26:45,619 خيلي خوب 389 00:26:46,662 --> 00:26:48,455 در مورد اين چراغ ها چي؟ 390 00:26:50,040 --> 00:26:52,543 واسه علامت دادن به پليسهاست يا چي؟ 391 00:26:52,626 --> 00:26:56,963 فقط نگران حمل و نقل و فروش جنس ها باشيد 392 00:26:57,047 --> 00:26:59,966 اينجا هنرمند منم، افتاد؟ 393 00:27:00,050 --> 00:27:01,259 افتاد 394 00:27:03,554 --> 00:27:07,849 يه کار کوچيک بود، اينقدر کوچيک که اونا بهش ميگفتن "اشپزخونه"ِ 395 00:27:07,932 --> 00:27:11,687 اما اشتباه نکنيد، همين مدلين رو براي هميشه عوض ميکنه 396 00:27:11,770 --> 00:27:14,231 ميدوني چي منو نگران ميکنه پابلو؟ 397 00:27:20,571 --> 00:27:23,699 فکر نميکني کارگرها از اون همه دود خفه بشن؟ 398 00:27:31,373 --> 00:27:32,999 بيا واسشون دودکش درست کنيم 399 00:27:41,383 --> 00:27:43,301 اقايون ، سه تاي اولي؟ 400 00:27:43,385 --> 00:27:46,846 اگه اين کار اين همه پول سازه چرا منو ميفرستين مراقب باشم؟ 401 00:27:46,930 --> 00:27:48,973 ما تازه شروع کرديم. بايد مراقب پول باشيم 402 00:27:49,057 --> 00:27:52,310 عوضي بازي درنيار - نه نه، اون چرت و پرت ها رو نحويل من نده - 403 00:27:52,394 --> 00:27:55,897 بيخيال - پول يه بليط درجه يک چقدره؟ - 404 00:27:55,980 --> 00:27:58,066 نميدونم. چرا خودت نميخري؟ 405 00:28:01,278 --> 00:28:05,115 مثل پسرش، مادر پابلو "هرميلدا" خيلي کاردان بود 406 00:28:05,824 --> 00:28:09,327 مامان. فکر ميکني چند کيلو بتونيم توش جا کنيم؟ 407 00:28:09,411 --> 00:28:12,831 حول و حوش 5 کيلو عزيزم - همينقدر؟ - 408 00:28:12,914 --> 00:28:14,332 به من اعتماد کن پابليتو 409 00:28:14,416 --> 00:28:16,376 عاشقشم. بزن بريم 410 00:28:19,797 --> 00:28:22,382 پابلو - مرسي عزيزم - 411 00:28:25,427 --> 00:28:26,720 گوستاوو"هه" 412 00:28:27,596 --> 00:28:28,930 پنج کيلو، درست؟ 413 00:28:29,013 --> 00:28:32,559 پابلو عاشق عروس جوونش "تاتا" بود و اونم پابلو رو دوست داشت 414 00:28:32,643 --> 00:28:35,061 اون تا اخرش مرد خانواده بود 415 00:28:35,145 --> 00:28:38,315 کسي که بايد لباس ميپوشيد "لئون" بود 416 00:28:38,398 --> 00:28:40,233 با رفيقم آشنا شو - سلام ، چطوري؟ - 417 00:28:40,317 --> 00:28:41,443 سلام پابلو، اين لئونه 418 00:28:41,526 --> 00:28:44,655 اون يکي از دوستاي گوستاووهه که بچگيش تو امريکا گذرونده 419 00:28:44,738 --> 00:28:47,073 ميگه ميخواد با درجه يک پرواز کنه؟ به ما که نميخوره پولدار باشيم، ميخوره؟ 420 00:28:47,157 --> 00:28:49,159 پابلو اسکوبار گاويريا. چطوري؟ 421 00:28:49,242 --> 00:28:50,786 لئون - از ديدنت خوشبختم لئون - 422 00:28:50,869 --> 00:28:52,120 اينم سه تا؟ 423 00:28:52,203 --> 00:28:54,832 دو تا ديگه هم ميخوايم ، درسته مامان؟ 424 00:28:54,914 --> 00:28:56,708 درسته - ... پابليتو - 425 00:28:56,792 --> 00:28:59,210 حواست باشه اينو نپوشي، باشه؟ 426 00:28:59,294 --> 00:29:02,547 .... ببين عزيزم اندازه من نيست 427 00:29:02,631 --> 00:29:04,382 امتحان کن 428 00:29:04,466 --> 00:29:05,676 بيا اينجا 429 00:29:05,759 --> 00:29:07,552 خودشه 430 00:29:07,636 --> 00:29:09,053 خوبه، اره؟ 431 00:29:11,598 --> 00:29:12,641 يک 432 00:29:13,892 --> 00:29:16,019 ... دو - چقدر جاداره - 433 00:29:16,102 --> 00:29:17,561 سه 434 00:29:19,355 --> 00:29:21,398 دو تا ديگه - گرفتم. الان برميگردم - 435 00:29:21,482 --> 00:29:23,150 اون به نظر خوش تيپ مياد، مگه نه؟ 436 00:29:23,233 --> 00:29:26,111 گوش کن لئون، اين کت خيلي بهت مياد 437 00:29:26,195 --> 00:29:29,782 ببخشيد خانوم، ميشه يخورده پشت کت درست کنين؟ 438 00:29:29,866 --> 00:29:31,367 اينو ببين 439 00:29:31,450 --> 00:29:33,536 اون خيلي خوش تيپ شده پسرم 440 00:29:33,619 --> 00:29:35,954 مثل بچه خوشگل ها ، مگه نه؟ 441 00:29:36,789 --> 00:29:40,959 لئون جز اولين افرادي بود که کوکايين به ميامي اورد 442 00:29:44,046 --> 00:29:45,381 به امريکا خوش اومديد 443 00:29:45,464 --> 00:29:48,133 مرسي. روز خوبي داشته باشيد 444 00:29:48,217 --> 00:29:49,092 بعدي ، لطفا 445 00:29:49,176 --> 00:29:52,971 رابط اون يه کله خر ديوونه به اسم "کارلوس لدر" بود 446 00:29:53,055 --> 00:29:57,935 نصف کلمبيايي، نصف الماني و 100 درصد دخترباز 447 00:29:58,018 --> 00:30:01,313 "طرفدار بزرگ "جان لنون" و "ادولف هيتلر 448 00:30:01,397 --> 00:30:03,190 ديگه تا تهش بخون 449 00:30:08,946 --> 00:30:10,865 چه خبر؟ - چطوري پسر؟ - 450 00:30:10,948 --> 00:30:12,991 خوش اومدي - مرسي. حالت خوبه؟ - 451 00:30:13,075 --> 00:30:14,577 همه چيز خوبه؟ - همه چيز خوبه - 452 00:30:14,660 --> 00:30:16,286 چقدر گرمه 453 00:30:16,370 --> 00:30:18,247 چرا کت تنت کردي؟ 454 00:30:18,330 --> 00:30:19,707 از کتم خوشت اومده دادا؟ 455 00:30:19,790 --> 00:30:22,919 از کلمبيا گرفتمش، ببين يخورده جايزه هم داره 456 00:30:25,629 --> 00:30:27,548 من يه مدت تو زندان بودم، يادت که مياد؟ 457 00:30:28,549 --> 00:30:31,677 من اين لامصب اونجا ديدم. سم نابه 458 00:30:31,761 --> 00:30:34,555 چيزي که دستته محصول تمام عياره 459 00:30:34,638 --> 00:30:37,099 پابلو ميگه خارجي ها عاشق اين لامصب ميشن 460 00:30:37,182 --> 00:30:40,018 مغزشون به گا ميده، اينو مطمئنم 461 00:30:40,102 --> 00:30:41,144 بله جناب 462 00:30:44,857 --> 00:30:46,024 بفرما 463 00:30:47,484 --> 00:30:49,612 حالش ببر. پنج کيلو توشه 464 00:30:50,404 --> 00:30:51,447 کجا داري ميري؟ 465 00:30:51,697 --> 00:30:54,116 ميرم يه کت ديگه بيارم دادا 466 00:30:54,199 --> 00:30:56,535 فردا همين موقع ميبينمت ، باشه؟ 467 00:30:59,329 --> 00:31:03,417 لئون بيشتر از 20 تا پرواز بين مدلين (دومين شهر بزرگ کلمبيا) و ميامي انجام داد 468 00:31:03,500 --> 00:31:05,795 مواد ميبرد ، پول مياورد 469 00:31:06,003 --> 00:31:09,131 و افراد پولدار و مشهور ميامي هر يه گرمش ميرفتن بالا 470 00:31:09,214 --> 00:31:12,676 و در اندک زماني، پابلو مجبور شد ماشين هاش با تريلي عوض کنه 471 00:31:13,803 --> 00:31:16,346 گوستاوو تريلي ها رو لب به لب پر از سيب زميني ميکرد 472 00:31:16,430 --> 00:31:18,808 بيشترين جنسي که کلمبيا از پرو وارد ميکرد 473 00:31:19,850 --> 00:31:21,894 اون حتي مجبور نبود به پليس ها رشوه بده 474 00:31:22,979 --> 00:31:25,522 کوکايين ها جاساز شده بودن تو تايرهاي يدک 475 00:31:25,606 --> 00:31:28,066 هر تاير 20 کيلو جا داشت 476 00:31:28,150 --> 00:31:31,946 ده تا تريلي، تو هر کدوم 20 کيلو، هر روز در رفت و امد بودن 477 00:31:32,029 --> 00:31:36,116 خودتون ديگه حسابش بکنيد. هيچ راهي نداشت که لئون بتونه همش ببره 478 00:31:36,199 --> 00:31:38,577 خيلي زود، لئون راه هاي جديدي براي 479 00:31:38,661 --> 00:31:40,746 قاچاق مواد به ميامي پيدا کرد 480 00:31:40,830 --> 00:31:43,457 کيف جاساز نداره؟ 481 00:31:43,540 --> 00:31:46,043 شماها خلبانيد 482 00:31:46,126 --> 00:31:49,505 ميتونيد اينا رو بدون مشکلي ببريد 483 00:31:51,048 --> 00:31:55,427 تو هر کيلو 150 هزار دلار هست، حالا ديگه خود داني 484 00:31:57,054 --> 00:31:58,472 ما چهار تا برميداريم 485 00:31:58,555 --> 00:32:00,016 خيلي خوب، چه بهتر 486 00:32:00,098 --> 00:32:04,812 اين دو تا رو ببريد و به "خايرو" بگيرد دو تا ديگه بهتون بده، باشه؟ 487 00:32:04,895 --> 00:32:07,940 خيلي خوب - عاليه. دستتون درد نکنه - 488 00:32:08,024 --> 00:32:09,566 بعدا ميبينمتون - تا بعد - 489 00:32:10,985 --> 00:32:12,277 بياين تو 490 00:32:17,407 --> 00:32:20,160 ببينيد، اينا پاکت هان 491 00:32:20,243 --> 00:32:23,831 يه پاکت برميداري ، ميکنيش تو روغن و قورتش ميدي 492 00:32:23,914 --> 00:32:25,207 راحته، درسته؟ 493 00:32:25,290 --> 00:32:27,835 50تا قورت بدين من بهتون 10 هزار تا ميدم 494 00:32:27,918 --> 00:32:29,003 خيلي خوب؟ 495 00:32:29,086 --> 00:32:31,171 اما با شما دو تا، ما يه مشکلي داريم 496 00:32:31,254 --> 00:32:33,173 شما دخترها بارداريد ، درسته؟ 497 00:32:33,256 --> 00:32:37,887 خوبه، چون نگهبان هاي امريکا زناي باردار رو نميگردن 498 00:32:37,970 --> 00:32:42,808 شما دو تا ميتونيد به راحتي به جاي 50 تا 70 تا قورت بديد 499 00:32:42,892 --> 00:32:46,020 و منم بهتون 15 هزار تا ميدم تا کمکي باشه واسه بچه هاتون 500 00:32:46,103 --> 00:32:48,564 باشه؟ خيلي خوب. عاليه 501 00:32:49,523 --> 00:32:52,484 (اوايل دهه 80، بيشتر پروازها از بوگوتا(پايتخت کلمبيا 502 00:32:52,568 --> 00:32:54,403 چند تا قاچاقچي داشت 503 00:32:54,486 --> 00:32:56,572 اونا حتي در مورد همديگه هم خبر نداشتن 504 00:32:56,655 --> 00:32:58,240 و ميدونيد چيه؟ 505 00:32:58,323 --> 00:33:02,452 وارد شدن راحت بود، چون کسي تو امريکا نگران کوکائين نبود 506 00:33:02,536 --> 00:33:04,496 همه نگراني ما در مورد ماري جوانا بود 507 00:33:07,583 --> 00:33:12,088 خيلي زود، کوکايين تقريبا تو هر جنس صادراتي کلمبيا مخفي بود 508 00:33:12,170 --> 00:33:16,216 ماهي، قهوه، گل، شلنگ .... هر چيزي 509 00:33:33,358 --> 00:33:35,277 اما حتي اون هم جواب نداد 510 00:33:36,153 --> 00:33:40,616 چيزي که واقعا بازي رو عوض کرد پر کردن هواپيماهاي لدر با کوکايين به جاي ماريجوانا بود 511 00:33:43,869 --> 00:33:45,829 به اين بابا اعتماد داري؟ 512 00:33:45,913 --> 00:33:48,498 نميدونم. اون تو امريکا تو زندان بود 513 00:33:48,582 --> 00:33:51,668 پس اون گيي چيزيه؟ - حتما اون گيه - 514 00:33:51,752 --> 00:33:53,378 اما خط سير خوبي داره 515 00:33:57,466 --> 00:33:59,093 رفقا - سلام کارلوس - 516 00:33:59,176 --> 00:34:00,552 گوستاوو گاويريا، از ملاقاتت خوشحالم 517 00:34:00,636 --> 00:34:01,887 از ملاقاتت خوشبختم - پسر عموي من - 518 00:34:01,971 --> 00:34:03,806 پابلو اميليو اسکوبار گاويريا.از ملاقاتت خوشبختم 519 00:34:03,889 --> 00:34:06,892 پسر عمو؟ از ملاقاتت خوشبختم - پروازت چطور بود؟ - 520 00:34:06,976 --> 00:34:08,477 اروم 521 00:34:08,560 --> 00:34:09,812 بريم سر معامله 522 00:34:09,895 --> 00:34:13,774 لئون به ما گفته تو کلي ماريجوانا با هواپيمات جابجا ميکني 523 00:34:13,857 --> 00:34:17,111 درسته - هر پرواز چقدر؟ - 524 00:34:17,903 --> 00:34:19,905 تا کجا؟ - ميامي - 525 00:34:23,784 --> 00:34:26,369 حدوداي هزار کيلو - هزار کيلو؟ - 526 00:34:26,453 --> 00:34:28,204 با احتساب بنزين 527 00:34:37,005 --> 00:34:38,131 کارلوس 528 00:34:39,007 --> 00:34:40,133 بله؟ 529 00:34:44,261 --> 00:34:47,556 اگه ما صندلي ها و فرش و بقيه ات و اشغال ها رو دربياريم چي 530 00:34:47,640 --> 00:34:51,435 فقط فضا واسه خلبان بمونه چي؟ ميتوني بيشتر جا بدي؟ 531 00:34:51,519 --> 00:34:53,270 موتور رو که نگه ميداريم ، درسته؟ 532 00:34:54,563 --> 00:34:56,065 چقدر بيشتر؟ 533 00:34:56,149 --> 00:34:58,567 حدود ... 300 کيلو 534 00:34:59,318 --> 00:35:03,614 خيلي خوب پس، اقاي کارلوس بيا قدم بزنيم 535 00:35:06,242 --> 00:35:08,036 "چند ماه بعد از ملاقات"سوسکي 536 00:35:08,119 --> 00:35:13,208 پابلو اولين خط سير اختصاصي نارکوها از کلمبيا به امريکا رو تاسيس کرد 537 00:35:14,542 --> 00:35:17,879 واقعا مرحله برجسته اي در داستان ناکوهاست، بچه ها 538 00:35:18,880 --> 00:35:22,050 بعد پابلو اشپرخونه رو بست و شروع کرد ازمايشگاه هاي کوکائين رو 539 00:35:22,133 --> 00:35:23,634 وسط جنگل داير کردن 540 00:35:26,303 --> 00:35:28,681 تحت پوشش جنگل هاي باراني کلمبيا 541 00:35:28,764 --> 00:35:33,769 اون ميتونست بدون توجه کسي، قابليت توليد محصول خودش نامحدود کنه 542 00:35:37,773 --> 00:35:40,068 واست يخورده کادو اورديم 543 00:35:42,028 --> 00:35:43,445 برزيلي 544 00:35:45,073 --> 00:35:48,325 بهترين کون در دنيا، باور کن 545 00:35:48,409 --> 00:35:50,912 نه ، حالم خوب نيست 546 00:35:50,995 --> 00:35:52,538 چه خبر "سوسي"؟ - سلام - 547 00:35:53,414 --> 00:35:54,498 سلام گوستاوو 548 00:35:55,457 --> 00:35:57,960 خبرها پيش شماست 549 00:35:58,044 --> 00:36:00,713 شماها با هواپيما اينور اونور پرواز ميکنيد 550 00:36:00,796 --> 00:36:03,091 در حالي که من اينجا دارم زنگ ميزنم - ببين سوسي - 551 00:36:03,174 --> 00:36:05,843 بذار بهت توضيح بديم ميخوايم چيکار کنيم 552 00:36:05,927 --> 00:36:07,595 صبر کن 553 00:36:07,678 --> 00:36:10,973 از الان به بعد، تو همه ازمايشگاه هاي من 554 00:36:11,057 --> 00:36:15,644 يه خونه بزرگ با تهويه هوا ميسازم، با استخر 555 00:36:15,728 --> 00:36:18,147 و کلي جنده برزيلي - و کلي جنده برزيلي - 556 00:36:18,231 --> 00:36:20,649 فقط واسه تو - يه مشکلي هست - 557 00:36:20,733 --> 00:36:24,653 اينا ازمايشگاه هاي منن، همم؟ - 558 00:36:30,534 --> 00:36:34,747 اروم باش. کسي با تو بحثي نداره 559 00:36:34,830 --> 00:36:37,250 بيا به من محصولات نشون بده و ما بعدا در موردش صحبت ميکنيم 560 00:36:37,499 --> 00:36:40,586 پابلو نميتونست موفقيتش از رفقاش مخفي کنه 561 00:36:40,669 --> 00:36:44,340 اونا خشن، ديوونه و پولدارهاي کثيفي بودن 562 00:36:44,423 --> 00:36:47,635 کسايي که هر چيزي ميخواستن بدست مياوردن، چه با زبون خوش چه به زور 563 00:36:47,718 --> 00:36:51,430 چطور همچين چيزي ميتونه اين همه پول بياره 564 00:36:51,513 --> 00:36:55,684 .... حالا من از خودم ميپرسم اگه من بايد قاطي همچين چيزي بشم 565 00:36:55,768 --> 00:36:57,728 تو چه فکري ميکني پابلو؟ 566 00:36:57,812 --> 00:37:00,189 من شنيدم تجارت سيب زميني شبيه تجارت تخم مرغه 567 00:37:00,397 --> 00:37:01,941 من قاطي نميشدم 568 00:37:02,024 --> 00:37:05,278 ببين مرد، من يه نگاهي به بازار انداختم 569 00:37:05,486 --> 00:37:07,613 واردات سيب زميني از پرو اسونه 570 00:37:07,696 --> 00:37:12,076 البته.همون مسير قاچاق سابق 571 00:37:12,160 --> 00:37:15,079 مراقب باشيد اقايون. اگه همه ما همزمان شروع به خريد سيب زميني کنيم 572 00:37:15,288 --> 00:37:18,874 پرويي ها قيمت بالا ميبرن 573 00:37:20,376 --> 00:37:22,878 اونا تو بوليوي هم سيب زميني ميکارن 574 00:37:22,962 --> 00:37:26,382 اگه با هم بخريم ميتونيم قيمت خالص فرايند کاهش بديم 575 00:37:26,465 --> 00:37:31,220 خوب اقايون، قسمت سخت کار وارد کردن جنس به مياميه 576 00:37:31,428 --> 00:37:35,683 براي اينکار بايد کلي خلاقيت به خرج بدين 577 00:37:36,475 --> 00:37:39,937 چقدر به ما ميدين تا خلاق بشيم؟ 578 00:37:40,021 --> 00:37:43,816 تو جنس به من تحويل بده، برچسب زده 579 00:37:43,899 --> 00:37:47,444 من ميبرمش ميامي و تحويلش ميدم به رابطتت 580 00:37:47,528 --> 00:37:50,114 لدر اينکارو ميکنه 581 00:37:50,198 --> 00:37:53,284 من 35 درصد قيمت فروش ميخوام 582 00:37:53,368 --> 00:37:57,872 اما اگه امنيت جنساتون تضمين کنم 50 درصد قيمتش ميخوام 583 00:37:57,955 --> 00:37:59,790 ... تجارت سيب زميني ماله ماست. ما احتياجي به 584 00:37:59,999 --> 00:38:01,625 قبوله؟ 585 00:38:04,879 --> 00:38:06,047 قبوله 586 00:38:06,755 --> 00:38:08,341 به نظر من که خوب مياد 587 00:38:09,800 --> 00:38:13,804 خيلي خوب، من خط سير خودم درست خواهم کرد 588 00:38:13,888 --> 00:38:17,433 و به همين زودي ها ديگه از خدمات تو استفاده نميکنم. باشه؟ 589 00:38:17,516 --> 00:38:19,394 "ما هم انتظار چيز ديگه اي رو نداريم "گونزالو 590 00:38:20,477 --> 00:38:21,854 شريک؟ 591 00:38:25,941 --> 00:38:28,736 ما ميدونيم خط مشي تو در قبال شرکات چيه 592 00:38:30,321 --> 00:38:31,989 ... بذار بگيم 593 00:38:32,240 --> 00:38:33,824 "پيوند دوستانه" 594 00:38:35,659 --> 00:38:37,119 سلامتي ميامي 595 00:38:37,328 --> 00:38:39,288 سلامتي ميامي 596 00:38:49,465 --> 00:38:53,969 وقتي من کارو شروع کردم، يک کيلو ماريجوانا گرفتن دليل خوشحالي بود 597 00:39:00,184 --> 00:39:03,896 و بعد از مدتي کوتاه، ما روزي 60 کيلو کوکائين توقيف ميکرديم 598 00:39:07,108 --> 00:39:09,444 ما فکر ميکرديم که داريم يه تفاوت بزرگ ايجاد ميکنيم 599 00:39:15,699 --> 00:39:18,453 حقيقت اين بود، ما حتي يه ذره تفاوت هم ايجاد نميکرديم 600 00:39:19,745 --> 00:39:22,706 اونا ميذاشتن ما 60 کيلو بگيريم تا 600 کيلو بيارن 601 00:39:32,258 --> 00:39:34,135 کوکائين پابلو مثل سيل سرازير شده بود 602 00:39:35,177 --> 00:39:37,679 خيلي طول نکشيد که ميامي معتاد بشه 603 00:39:37,763 --> 00:39:39,222 و واقعا هم معتاد شد 604 00:39:40,056 --> 00:39:43,477 عين اين بود که کل شهر داره دست و پا ميزنه تا اين زهرماري رو گير بياره 605 00:39:44,978 --> 00:39:46,480 و با پول 606 00:39:47,563 --> 00:39:49,441 خشونت هم مياد 607 00:39:51,692 --> 00:39:53,611 جاي هيپي ها( يکي از جنبش هاي اجتماعي جوانان) کلمبيايي ها اومدن 608 00:39:53,694 --> 00:39:56,364 و اونا دمپايي نميپوشيدن 609 00:40:19,887 --> 00:40:23,350 پزشک قانوني ميامي ميگفت کلمبيايي ها مثل ليوان يه بار مصرفن 610 00:40:24,934 --> 00:40:27,270 يه بار ازشون استفاده کن و بعد بندازشون دور 611 00:40:28,688 --> 00:40:32,775 مرده خونه "ديد کانتي" نميتونست تمام اجساد جنگ مواد رو نگهداري کنه 612 00:40:32,859 --> 00:40:35,736 اونا مجبور شدن يه نيسان گوشت از يه شرکت محلي بگيرن 613 00:40:35,820 --> 00:40:37,780 تا اجساد اضافه رو نگهدارن 614 00:40:39,991 --> 00:40:41,826 اون اولين کسي بود که من بهش شليک کرده بودم 615 00:40:42,827 --> 00:40:45,288 يه نوجوون که به سن قانوني براي خريدن مشروبات الکلي هم نرسيده بود 616 00:41:05,016 --> 00:41:08,102 هي ... اون يه دفاع از خود بوده 617 00:41:08,311 --> 00:41:11,272 کوين بهت زنگ زد؟ - اون نگرانت بود - 618 00:41:12,190 --> 00:41:14,275 يادش رفت بهت بگه پسره 17 سالش بود؟ 619 00:41:15,276 --> 00:41:16,903 اون مواد ميفروخته، درسته؟ 620 00:41:18,321 --> 00:41:20,198 اره - پس کون لقش - 621 00:41:27,205 --> 00:41:28,498 چي شده؟ 622 00:41:31,792 --> 00:41:34,337 شيفت کاريم داشت تموم ميشد 623 00:41:34,588 --> 00:41:36,672 که يهو نور چراغ امبولانس افتاد تو بيمارستان 624 00:41:36,756 --> 00:41:38,091 با من بمون 625 00:41:38,299 --> 00:41:39,759 يه زن باردار بيهوش 626 00:41:39,967 --> 00:41:43,846 بچه هاي اورژانس ميگفتن بعد از پياده شدن از پروازش بيهوش شده 627 00:41:44,055 --> 00:41:47,392 وقتي اوردنش پيش ما، ديگه به زور نفس ميکشيد 628 00:41:47,475 --> 00:41:51,229 فشار 60 روي 40 - مردمک هاي گشاد، ضربان تند - 629 00:41:51,312 --> 00:41:53,773 من ميدونستم اون به خاطر مصرف کوکائين اووردوز کرده 630 00:41:53,856 --> 00:41:57,569 اما هيچ کوکائيني تو دماغ اون يا اثر تزريقي رو دستاش نبود 631 00:41:59,987 --> 00:42:01,781 ما هر کاري تونستيم کرديم 632 00:42:02,865 --> 00:42:04,492 اون تو اورژانس مرد 633 00:42:06,869 --> 00:42:08,663 ما سعي کرديم بچش نجات بديم 634 00:42:14,168 --> 00:42:16,212 بچه تو دستاي من مرد 635 00:42:18,965 --> 00:42:20,467 خيلي متاسفم 636 00:42:21,217 --> 00:42:24,220 اون 11 اونس کوکائين قورت داده بود 637 00:42:25,138 --> 00:42:26,847 دو تا از بسته ها باز شده بود 638 00:42:28,724 --> 00:42:32,395 تو جريان خونش 12 گرم کوکائين بود 639 00:42:34,689 --> 00:42:36,399 کسي از اين همه جون سالم به در نميبره 640 00:42:44,031 --> 00:42:47,452 چرا پابلو منو نميبينه؟ 641 00:42:47,535 --> 00:42:51,247 من کلي اينجا منتظر اون موندم 642 00:42:51,331 --> 00:42:53,500 يه چيزي بهم بگو سوسکي 643 00:42:53,583 --> 00:42:56,210 هيچ فکرش ميکردي به اين همه پول دست پيدا کني؟ 644 00:42:56,294 --> 00:42:59,797 کون لق پول. من دارم در مورد مذاکره مجدد صحبت ميکنم 645 00:42:59,880 --> 00:43:04,844 اگه به خاطر من نبود، شما دو تا هنوز داشتيد سيگار قاچاق ميکرديد 646 00:43:04,927 --> 00:43:06,721 بذار يه نصيحتي بهت بکنم 647 00:43:08,306 --> 00:43:10,183 هيچوقت اينو پيش پابلو نگو 648 00:43:11,058 --> 00:43:13,269 اون اندازه من بخشنده نيست 649 00:43:19,275 --> 00:43:21,361 پابلو داشت سوسکي رو پشت سر ميذاشت 650 00:43:21,569 --> 00:43:24,822 اما سوسکي بايد به حرف گوستاوو گوش ميکرد 651 00:43:24,905 --> 00:43:28,743 به جاش اون يه راه ديگه پيدا کرد که سهم منصفانش بگيره 652 00:43:31,538 --> 00:43:34,165 وايسا 653 00:43:44,551 --> 00:43:46,636 تو لاستيک يدکت چي داري؟ 654 00:43:49,430 --> 00:43:52,808 390کيلو پابلو. ما از دست داديمش 655 00:43:53,893 --> 00:43:57,146 گوستاوو منظورت چيه" از دست داديمش"؟ 656 00:43:57,230 --> 00:43:59,106 همون که گفتم، از دست داديمش 657 00:44:00,191 --> 00:44:05,321 از دست داديمش؟ غيبش زد؟ رفت تو هوا يا چي؟ 658 00:44:05,405 --> 00:44:08,449 شوخي نکن پابلو. از دست داديمش 659 00:44:08,533 --> 00:44:11,827 مثل اينکه وقتي افراد ميخواستن از ايپساليا رد بشن پليس بهشون گير داده 660 00:44:13,120 --> 00:44:14,247 ببين 661 00:44:15,248 --> 00:44:20,545 ما به هر پليسي از اينجا تا ايپساليا پول داديم 662 00:44:22,505 --> 00:44:24,549 پس چطور محموله رو از دست داديم دادا؟ 663 00:44:24,632 --> 00:44:28,010 مثل اينکه سرهنگ هررا يهو صادق شده 664 00:44:28,094 --> 00:44:29,596 ميدوني منظورم چيه؟ 665 00:44:35,268 --> 00:44:36,936 و اون چقدر ميخواد؟ 666 00:44:38,145 --> 00:44:39,522 خيلي زياد 667 00:44:45,570 --> 00:44:47,071 کجا داري ميري؟ 668 00:44:48,406 --> 00:44:49,782 برگرد پابلو 669 00:44:51,283 --> 00:44:54,202 نرو و به خاطر يه عوضي همه چيز به خطر ننداز برگرد 670 00:44:54,286 --> 00:44:55,954 کجا ميري پابلو؟ 671 00:44:56,663 --> 00:44:57,914 پابلو؟ 672 00:45:48,632 --> 00:45:50,049 چه خبر شده دادا؟ 673 00:45:52,051 --> 00:45:53,386 اقاي اسکوبار 674 00:45:54,763 --> 00:45:57,766 ما بايد مذاکره مجدد کنيم - گوه نخور - 675 00:46:02,604 --> 00:46:05,398 گوه .... نخور 676 00:46:08,276 --> 00:46:09,986 اگه من يه تير بزنم تو مخت چي؟ 677 00:46:25,126 --> 00:46:28,087 در اين باره مطمئني سرهنگ؟ 678 00:46:30,590 --> 00:46:33,552 از اون موقع که دستگيرش کرديم خندش قطع نشده 679 00:46:33,635 --> 00:46:37,972 ما سرويس امنيت کلمبيا هستيم ايبارا 680 00:46:38,056 --> 00:46:40,016 اون عوضي چيکار ميتونه بکنه؟ 681 00:46:45,104 --> 00:46:46,899 نه ، پايين تر 682 00:46:46,981 --> 00:46:48,316 نه اونقدر پايين 683 00:46:50,861 --> 00:46:52,487 اماده 684 00:46:56,950 --> 00:46:58,952 يک ديگه، يکي ديگه. امادم 685 00:47:03,122 --> 00:47:05,625 پابلو نميدونه 686 00:47:05,709 --> 00:47:09,462 اما اين عکس ساده بعدا باعث کلي غم و غصه واسش ميشه 687 00:47:13,132 --> 00:47:15,427 دستبندش باز کن 688 00:47:20,682 --> 00:47:22,267 ميتوني بري سرباز 689 00:47:23,727 --> 00:47:25,270 بشين اقاي پابلو 690 00:47:31,610 --> 00:47:34,404 ما بيشتر از 300 کيلو تو اون تريلي ها گرفتيم 691 00:47:36,322 --> 00:47:41,327 قيمت خيابونيش بيشتر از 4 ميليون دلار ميشه اقاي اسکوبار 692 00:47:42,078 --> 00:47:44,497 و تو فقط به ما 150 هزار تا ميدي 693 00:47:46,040 --> 00:47:48,627 خوب اين چيزيه که ما روش توافق کرديم 694 00:47:49,586 --> 00:47:51,671 يه چيزي ميدوني؟ 695 00:47:51,755 --> 00:47:54,800 من دارم براي گذران زندگي معامله ميکنم 696 00:47:54,883 --> 00:47:59,930 حالا تو يا ميتوني معامله رو قبول کني يا عواقبش بپذيري تصميم با خودته 697 00:48:03,642 --> 00:48:06,812 يا ما ميتونيم مجددا مذاکره کنيم و به يه توافقي برسيم 698 00:48:06,895 --> 00:48:09,439 و هر کسي خوشحال برگرده سر خونه زندگيش 699 00:48:11,984 --> 00:48:13,109 قبوله؟ 700 00:48:21,284 --> 00:48:23,662 من بهت 1 ميليون دلار ميدم 701 00:48:25,163 --> 00:48:27,248 فقط به يه شرط 702 00:48:28,875 --> 00:48:30,168 چه شرطي؟ 703 00:48:32,253 --> 00:48:36,132 يکي تو سازمان من قيمت کوکائين تو خيابون به تو گفته 704 00:48:37,300 --> 00:48:39,511 در غير اين صورت، از کجا ميدوني؟ 705 00:48:43,348 --> 00:48:45,433 اسمش بهم بگو 706 00:48:47,644 --> 00:48:50,814 تا ديگه مجبور نباشي پولو باهاش تقسيم کني 707 00:48:54,567 --> 00:48:57,946 معلوم شد سوسکي واقعا سوسکه 708 00:48:58,030 --> 00:49:01,199 نه تنها پابلو رو به مقامات فروخته 709 00:49:01,282 --> 00:49:04,953 بلکه تمام مدت داشته ازش ميدزديده و موادش تو ميامي ميفروخته 710 00:49:06,997 --> 00:49:12,251 دلال سوسکي "خرمان زاپاتا" بود، يه کلمبيايي تو کار لوله کشي 711 00:49:12,335 --> 00:49:15,047 که به عنوان خط مقدم عمليات کوکائين خدمت ميکرد 712 00:49:16,214 --> 00:49:20,969 اون 1200 کيلو تو ون داشت و حدس بزنيد کي ميخواست بارو بخره؟ 713 00:49:24,263 --> 00:49:25,849 نقشه اين بود که ماشين ها رو عوض کنيم 714 00:49:25,932 --> 00:49:29,019 و زاپاتا به محض خروج دستگير بشه 715 00:49:30,645 --> 00:49:33,231 1200کيلو 716 00:49:33,314 --> 00:49:36,150 "اين ميتونست عکس ما رو ببره رو جلد "ميامي هرالد 717 00:49:37,235 --> 00:49:39,738 خيلي خوب امريکايي ها 718 00:49:39,821 --> 00:49:41,823 کار و کاسبي لوله چطوره؟ 719 00:49:41,907 --> 00:49:43,241 خوبه 720 00:49:46,703 --> 00:49:49,706 چطوره؟ - کار و کاسبي لوله خيلي خوبه - 721 00:49:51,499 --> 00:49:53,626 بيا رفيق، بهت نشون ميدم 722 00:49:55,211 --> 00:49:56,755 همه چيز داشت عالي پيش ميرفت 723 00:49:56,963 --> 00:50:01,842 همونجور که گفتم .... صد در صد خالص 724 00:50:01,926 --> 00:50:03,844 به جز اينکه پابلو دنبال سوسکي بود 725 00:50:14,187 --> 00:50:16,815 حرکت نکن حرکت نکن 726 00:50:16,899 --> 00:50:20,027 حرکت نکن حرکت نکن 727 00:50:20,111 --> 00:50:21,403 بخواب 728 00:50:24,823 --> 00:50:27,159 دستات بذار زمين 729 00:50:27,242 --> 00:50:28,326 به من نگاه نکن 730 00:50:31,830 --> 00:50:33,040 ... لعنتي 731 00:50:52,643 --> 00:50:57,189 بر اساس قانون ايالت فلوريدا ، خوان ديگو دياز 732 00:50:57,272 --> 00:51:00,400 بعد از احتساب همه ملاحظات 733 00:51:00,484 --> 00:51:05,697 ضمانت به مقدار 2 ميليون دلار در نظر گرفته ميشه يا يه وثيقه 200 هزار دلاري 734 00:51:07,032 --> 00:51:10,368 من روز محاکمه "لا کيکا" زودتر به دادگاه رفتم 735 00:51:10,452 --> 00:51:13,538 شهادت من اون حرومزاده رو ميذاشت تو رديف اعدامي ها 736 00:51:15,415 --> 00:51:19,211 دادستان منطقه گفت که واسه لا کيکا وثيقه 2 ميليون دلاري گذاشتن 737 00:51:19,294 --> 00:51:24,008 ... که حواله شده توسط چرا خودتون حدس نميزنيد؟ 738 00:51:25,258 --> 00:51:28,553 لا کيکا ازاد شده و تا نصف شب تو مدلين بود 739 00:51:31,348 --> 00:51:37,688 از سال 79 تا 84، 3245 قتل تو ميامي اتفاق افتاد 740 00:51:38,772 --> 00:51:40,983 و به غير از دفتر امور توريست ها و پليس ها 741 00:51:41,192 --> 00:51:43,485 کس ديگه اي زياد اهميت نميداد 742 00:51:43,694 --> 00:51:48,032 چيزي که دولتمردان امريکا رو متوجه موضوع کرد پول بود 743 00:51:48,115 --> 00:51:52,661 سالانه ميليارها دلار از امريکا روانه کلمبيا ميشد 744 00:51:53,662 --> 00:51:56,748 و اينو ... امريکايي ها نميتونستن تحمل کنن 745 00:51:58,333 --> 00:52:02,587 يه گروه از تجار قدرتمند رفتن و با رييس جمهور ريگان ديدار کردن 746 00:52:02,796 --> 00:52:06,842 اونا ترسيده بودن که اقتصاد قاچاق، اقتصاد واقعي ميامي رو غرق کنه 747 00:52:07,759 --> 00:52:12,223 يا ... شايد هم عصباني بودن که چرا سهمي به اونا نميرسه 748 00:52:12,305 --> 00:52:15,726 هر چي که بود، تجار به موقع اومده بودن 749 00:52:16,434 --> 00:52:18,645 زمان برگشت دانش آموزان امريکايي به مدارسه 750 00:52:18,729 --> 00:52:22,107 وقتشه امريکايي ها اماده مقابله با دشمن جديدي بشن 751 00:52:22,941 --> 00:52:25,360 مواد مخدر داره جامعه ما رو تهديد ميکنه 752 00:52:25,443 --> 00:52:28,989 اونا دارن ارزش هاي ما رو تهديد ميکنن و عرف ما رو زير سوال ميبرن 753 00:52:29,073 --> 00:52:31,158 اونا بچه هاي ما رو ميکشن 754 00:52:31,242 --> 00:52:33,035 اين ريگان کلاسيک بود 755 00:52:33,118 --> 00:52:36,038 خودموني، رک و سرسخت 756 00:52:36,121 --> 00:52:39,374 اون قول داد که بيفته دنبال منشا مواد 757 00:52:39,583 --> 00:52:41,793 اما اين نانسي بود که برنامه رو قاپيد 758 00:52:41,877 --> 00:52:46,090 براي دوستان جوانم اون بيرون، زندگي ميتونه عالي باشه 759 00:52:46,173 --> 00:52:48,300 اما نه وقتي که نميتونيد ببينيدش 760 00:52:48,383 --> 00:52:53,597 پس چشماتون به روي زندگي باز کنيد تا ببينيدش، در رنگهاي زنده اي که خدا بهمون داده 761 00:52:53,680 --> 00:52:55,974 به عنوان هديه ارزشمند براي فرزندانش 762 00:52:56,058 --> 00:52:58,060 به زندگيتون بله بگيد 763 00:52:58,143 --> 00:53:02,439 و وقتي به مواد مخدر و مشروبات الکلي ميرسيد ... بگيد نه 764 00:53:02,522 --> 00:53:04,983 نه نه نه نه پابلو 765 00:53:05,067 --> 00:53:06,151 نه نه 766 00:53:10,781 --> 00:53:14,159 اونا ميگفتن وقتي يه هولوکاست هسته اي دنيا رو نابود کنه 767 00:53:14,243 --> 00:53:16,245 فقط سوسک زنده ميمونه 768 00:53:16,328 --> 00:53:18,455 اون کثافت ول کن همينجا بمونه 769 00:53:18,538 --> 00:53:20,415 فکر کنم اشتباه ميکردن 770 00:53:22,251 --> 00:53:25,462 در دوران کاريش، پابلو بيشتر از هزار تا پليس کشت 771 00:53:26,338 --> 00:53:28,257 اما من بعدا اين موضوع فهميدم 772 00:53:32,844 --> 00:53:38,058 پدر من به خاطر "پرل هاربر" دواطلب شد تو جنگ جهاني دوم بجنگه 773 00:53:38,267 --> 00:53:40,311 اما فکر ميکنيد اون کسي رو تو هاوايي ميشناخت؟ 774 00:53:41,270 --> 00:53:42,729 ابدا 775 00:53:43,396 --> 00:53:47,943 اون يه پسر روستايي اهل ويرجينياي غربي بود، اما اون لعنتي ها اومده بودن تو خاک ما 776 00:53:48,902 --> 00:53:51,738 پس اون چکمه هاي رزمش پاش کرد و رفت جنگ 777 00:53:52,781 --> 00:53:54,283 وظيفش بود که بره 778 00:53:55,951 --> 00:53:58,078 کوکائين تو ميامي؟ 779 00:53:58,162 --> 00:54:00,080 کيلوها از کلمبيا؟ 780 00:54:01,165 --> 00:54:03,458 اين جنگ من بود 781 00:54:03,541 --> 00:54:06,044 اين وظيفه من بود 782 00:54:06,128 --> 00:54:07,921 و من اماده بودم که بجنگم 783 00:54:08,005 --> 00:54:10,590 و زنم هم اماده بود که در کنارم بجنگه 784 00:54:10,674 --> 00:54:11,883 بليطتون لطفا 785 00:54:13,260 --> 00:54:14,427 خيلي خوب 786 00:54:14,511 --> 00:54:17,514 ما نميدونستيم اونجا چي انتظارمون ميکشه 787 00:54:18,890 --> 00:54:23,187 بعد از يه سال ... همه اون چرت و پرتاي وطن پرستانه دود شدن رفتن هوا 788 00:54:23,270 --> 00:54:24,938 خيلي خوب مرد، چي داريم؟ 789 00:54:25,022 --> 00:54:28,150 سمي" رو داريم" - عاليه. ديگه کي؟ - 790 00:54:28,233 --> 00:54:29,567 مارمولک" داريم" 791 00:54:36,825 --> 00:54:39,661 دهن گنده" رو داريم" - مادر قهبه - 792 00:54:39,744 --> 00:54:42,414 مرسي بابت هديت - قابل نداشت - 793 00:54:58,555 --> 00:55:02,100 اگه يه چيز بود که من تو دنياي نارکو ياد گرفته بودم 794 00:55:02,184 --> 00:55:05,187 اين بود که زندگي از اون چيزي که شما فکرش ميکنيد پيچيده تره 795 00:55:06,230 --> 00:55:09,900 ... خوب و بد اونا مفاهيم نسبين 796 00:55:11,192 --> 00:55:15,071 تو دنياي قاچاق مواد ، کاري رو ميکنيد که فکر ميکنيد درسته 797 00:55:15,988 --> 00:55:18,032 و ارزوش داريد که بهترين باشه 798 00:55:19,158 --> 00:55:21,744 ببين چي شده رييس 799 00:55:21,827 --> 00:55:24,163 اونا "سمي" رو تو "لا ديسپنساريا" کشتن 800 00:55:26,999 --> 00:55:30,044 کي اينکارو کرده؟ - فکر کنم کار "کاريلو" باشه - 801 00:55:30,127 --> 00:55:33,256 و يه مامور خارجي بود که داشت عکس ميگرفت 802 00:55:37,343 --> 00:55:40,012 جايزه رو ببر بالا - واسه کاريلو قربان؟ - 803 00:55:42,265 --> 00:55:45,893 من نيم ميليون دلار واسه سر اون مامور مبارزه با مواد مخدر ميدم 804 00:55:45,976 --> 00:55:47,437 نيم ميليون؟ 805 00:55:47,519 --> 00:55:48,729 انجامش بده 806 00:55:48,812 --> 00:55:50,314 هر طور که ميلتونه قربان 807 00:55:55,694 --> 00:55:57,571 خارجي هاي لعنتي 808 00:55:58,820 --> 00:56:07,820 زيرنويس از حسين سرخيل و اقاي مملي ارائه اي ديگر از تيم ترجمه TVCenter