1
00:00:10,302 --> 00:00:13,639
Baserat på verkliga händelser.
Vissa scener, personer, namn, företag, -
2
00:00:13,722 --> 00:00:16,225
- platser och händelser
har ändrats för dramatisk effekt.
3
00:00:25,943 --> 00:00:26,943
Señor?
4
00:00:28,362 --> 00:00:31,573
Telefoninspelningarna ni ville ha.
Från La Picota.
5
00:00:32,699 --> 00:00:33,699
Ursäkta mig.
6
00:00:49,883 --> 00:00:53,971
Han dödade DEA-tjallaren.
Han bankade skiten ur Norte del Valle.
7
00:00:54,054 --> 00:00:57,599
Vad ska jag säga?
Miguel överraskade oss.
8
00:00:57,683 --> 00:01:02,729
Pacho, jag är också stolt över hur
min bror har skött saker I min frånvaro, -
9
00:01:02,813 --> 00:01:04,815
- men alla har sina begränsningar.
10
00:01:04,898 --> 00:01:09,278
Jag ledde vår organisation I 20 år
och tog alltid hand om er.
11
00:01:09,361 --> 00:01:14,825
Jag vet, men jag är nog inte redo
för ett överlämnande, Gilberto.
12
00:01:14,908 --> 00:01:17,744
Och jag måste hitta familjen Salazar.
13
00:01:17,828 --> 00:01:22,499
Det hinner du, Pacho,
men nu gäller det att hålla huvudet kallt.
14
00:01:22,583 --> 00:01:26,795
Tills förhandlingarna är klara
måste vi hjälpas åt.
15
00:01:45,272 --> 00:01:46,773
Ett kylskåp?
16
00:01:47,524 --> 00:01:50,152
En hälsning
från Miguel Rodríguez Orejuela.
17
00:01:50,235 --> 00:01:52,237
Vad fan är det som luktar?
18
00:01:54,197 --> 00:01:56,825
Övervakningsteamet vi skickade till Cali.
19
00:02:11,006 --> 00:02:14,009
Ring mig
20
00:03:49,187 --> 00:03:50,689
Det är en läcka.
21
00:03:50,772 --> 00:03:54,776
Någon I Colombias regering
berättar allt för dem.
22
00:03:55,360 --> 00:03:58,905
- Har din informant sagt det?
- Nej, men det verkar logiskt.
23
00:03:58,989 --> 00:04:02,784
Vårt huvudvittne dödas
innan jag hinner få honom att prata.
24
00:04:02,868 --> 00:04:06,371
Sir, Botero visste att Franklin Jurado
var min enda chans.
25
00:04:06,455 --> 00:04:08,206
Försvarsministern?
26
00:04:09,207 --> 00:04:12,085
- Sa informanten att han var läckan?
- Att vi hade en.
27
00:04:12,169 --> 00:04:13,920
Håll det för dig själv.
28
00:04:14,004 --> 00:04:17,299
Faktum är
att det enda du har är bränd jord.
29
00:04:17,382 --> 00:04:21,595
Ett dött vittne, ett kartellkrig
eller vad fan det där var I djungeln.
30
00:04:23,305 --> 00:04:26,391
Vi måste lämna över det här
till de colombianska myndigheterna.
31
00:04:26,475 --> 00:04:30,771
Jag sa åt Botero att han får
dina ärendeakter kl. 17.00 I dag.
32
00:04:32,063 --> 00:04:33,940
Tänk om Botero är läckan?
33
00:04:34,024 --> 00:04:37,694
Då lämnar vi över allt till killen
som jobbar för kartellen.
34
00:04:37,778 --> 00:04:40,405
Vår informant har gjort allt
vi har bett om.
35
00:04:40,489 --> 00:04:43,116
Han har riskerat livet, sin familj.
36
00:04:43,200 --> 00:04:46,286
- Vi skulle avslöja honom.
- Så låt honom åka nu.
37
00:04:46,870 --> 00:04:50,332
Jag godkänner pappren.
Han blir hämtad om 20 minuter!
38
00:04:50,415 --> 00:04:54,711
Nej. Om vi gör det... så försvinner Miguel
och då är allt kört.
39
00:04:57,631 --> 00:04:58,965
Du är redan körd.
40
00:05:03,220 --> 00:05:05,722
Jag hade ju tid på mig till kl. 17.00.
41
00:05:06,848 --> 00:05:08,767
Vad är viktigast?
42
00:05:09,643 --> 00:05:13,313
Att sätta dit Miguel Rodríguez
eller din informants liv?
43
00:05:16,733 --> 00:05:19,194
Crosby lämnar över
till colombianerna I dag.
44
00:05:19,277 --> 00:05:23,406
- Vad vi än gör får läckan veta det.
- Förstör för både oss och Salcedo.
45
00:05:23,490 --> 00:05:25,408
Vad sa Salcedo om deras nya tillhåll?
46
00:05:25,492 --> 00:05:28,995
David har höjt säkerheten.
Det blir svårt att komma åt Miguel.
47
00:05:29,079 --> 00:05:32,415
Han säger att vi ska vänta,
men det har vi inte tid med.
48
00:05:33,667 --> 00:05:35,252
Då väntar vi inte.
49
00:05:35,794 --> 00:05:39,256
Vi kanske ska ge upp
och få ut Salcedo nu.
50
00:05:40,006 --> 00:05:41,883
Crosby vägrar. Jag frågade.
51
00:05:41,967 --> 00:05:44,844
Han har riskerat livet,
sin fru och sina barn.
52
00:05:44,928 --> 00:05:48,723
Därför måste vi hjälpa dem.
När vi tar Miguel får de åka.
53
00:05:51,601 --> 00:05:53,144
Ring Salcedo igen.
54
00:05:53,687 --> 00:05:55,438
Vi tar Miguel I dag.
55
00:05:55,897 --> 00:05:58,400
General, Miguel Rodríguez
är på sjunde våningen.
56
00:05:58,483 --> 00:06:02,737
Hans son David har fördubblat
säkerheten efter razzian, -
57
00:06:02,821 --> 00:06:06,408
- och vi kan inte ta oss in
utan att väcka uppmärksamhet.
58
00:06:06,783 --> 00:06:09,661
Vi måste få Miguel att flytta på sig.
59
00:06:09,744 --> 00:06:12,622
- Och vi tar honom när de kommer ut?
- Exakt.
60
00:06:13,665 --> 00:06:14,958
Hur då?
61
00:06:15,792 --> 00:06:21,631
Överlåt det åt mig. Jag stannar här
I Bogotá, du samordnar operationen I Cali.
62
00:06:22,632 --> 00:06:25,385
Men det måste ske I dag. Det är bråttom.
63
00:06:26,428 --> 00:06:27,637
I dag...
64
00:06:33,435 --> 00:06:39,190
Agent Peña, efter vår förra operation
kom min chef och pratade med mig.
65
00:06:39,274 --> 00:06:43,612
Han var mycket diplomatisk
och påminde mig om allt jag har uppnått.
66
00:06:45,488 --> 00:06:47,741
Och att allt kan tas ifrån er.
67
00:06:48,992 --> 00:06:52,912
De enda som kan skada vårt land
mer än kartellen -
68
00:06:52,996 --> 00:06:55,332
- är svinen som de har mutat.
69
00:06:55,415 --> 00:06:59,628
Och jag vill inte riskera
att sätta Miguel Rodríguez I fängelse -
70
00:06:59,711 --> 00:07:01,796
- så att de kan släppa ut honom igen.
71
00:07:02,756 --> 00:07:03,757
General...
72
00:07:05,425 --> 00:07:10,180
Om ni sätter honom I fängelse
så ser jag till att han stannar där.
73
00:07:14,184 --> 00:07:16,770
Okej, då gör vi det.
74
00:07:16,853 --> 00:07:21,024
Vi får hoppas att han njuter
av sin sista dag I frihet.
75
00:07:23,234 --> 00:07:28,156
Polisens makt beror på styrkan
hos systemet man representerar.
76
00:07:28,239 --> 00:07:33,703
Man måste tro på att det skyddar en.
Men ibland gör det inte det.
77
00:07:33,787 --> 00:07:38,500
Ibland är det så korrumperat
att man inte kan lita på det.
78
00:07:39,084 --> 00:07:41,336
Vad gör man när det försöker lura en?
79
00:07:41,920 --> 00:07:44,047
Man försöker luras tillbaka.
80
00:07:44,130 --> 00:07:47,926
Miguel är här I sin lägenhet.
81
00:07:48,009 --> 00:07:50,136
Skyddad av en liten armé.
82
00:07:50,220 --> 00:07:53,807
När jag får signalen ordnar jag
en konvoj och åker hit.
83
00:07:53,890 --> 00:07:55,892
Carrera 15, tills vi kommer hit.
84
00:07:55,976 --> 00:07:59,396
Sedan svänger vi och kör ner
25:e gatan till Santa Rita.
85
00:08:00,188 --> 00:08:01,982
Hur många bilar?
86
00:08:02,065 --> 00:08:05,860
Fyra stadsjeepar. Jag sitter
I den första och Miguel I den tredje.
87
00:08:05,944 --> 00:08:08,571
Vi sätter upp vägspärrar runt honom.
88
00:08:08,655 --> 00:08:13,410
Då kan han komma undan.
Jag tänker mig något mer aggressivt.
89
00:08:14,160 --> 00:08:18,331
Han ska inte få hamna någon annanstans
än I baksätet på min bil!
90
00:08:18,999 --> 00:08:22,502
Få ut honom ur lägenheten
så tar jag hand om honom.
91
00:08:24,504 --> 00:08:26,673
Snälla, tro mig!
92
00:08:26,756 --> 00:08:29,217
Jag svär på min familj.
93
00:08:29,300 --> 00:08:31,845
Nej, señor! Snälla vänta!
94
00:08:31,928 --> 00:08:34,264
Jag har ju redan sagt sanningen!
95
00:08:38,101 --> 00:08:40,520
Spela upp det igen. Från början.
96
00:08:40,603 --> 00:08:42,605
Varför då?
97
00:08:42,689 --> 00:08:46,818
Allt du hör är en man som skriker
för att han blir torterad.
98
00:08:46,901 --> 00:08:50,113
Han kanske sa något
som avslöjar det där svinet.
99
00:08:50,196 --> 00:08:52,365
Men vi tog ju mullvaden.
100
00:08:54,200 --> 00:08:55,869
Jag ska säga dig en sak.
101
00:08:55,952 --> 00:08:59,247
Jag hatar den där jävla Salcedo
av hela mitt hjärta.
102
00:08:59,330 --> 00:09:01,750
Men vad är ditt problem med honom?
103
00:09:01,833 --> 00:09:05,837
Problemet jag har med honom
är att han ljuger som fan.
104
00:09:05,920 --> 00:09:06,921
Jag vet det.
105
00:09:07,547 --> 00:09:10,258
Spela bandet från början.
106
00:09:11,301 --> 00:09:12,302
Hör du?
107
00:09:16,347 --> 00:09:18,725
Jag måste lämna min familj igen.
108
00:09:18,808 --> 00:09:21,853
- Vi får ut dem. Oroa dig inte.
- De bevakar mitt hus.
109
00:09:21,936 --> 00:09:24,898
Okej, så vi väntar tills vi har Miguel.
110
00:09:24,981 --> 00:09:27,400
Sedan hämtar vi din fru och barnen.
111
00:09:28,693 --> 00:09:30,403
Tänker ni hålla vad ni lovar?
112
00:09:31,029 --> 00:09:32,238
Ja.
113
00:09:34,449 --> 00:09:36,868
Vad hände, Jorge?
114
00:09:38,870 --> 00:09:42,874
Du... Använd den här för att kontakta oss.
115
00:09:48,046 --> 00:09:51,257
Min äldsta dotter
börjar träna fotboll I morgon.
116
00:09:52,926 --> 00:09:55,595
Hon är rädd att tvingas vara målvakt.
117
00:10:00,517 --> 00:10:02,143
Jag vet inte vad jag ska säga.
118
00:10:06,523 --> 00:10:08,358
Vi ska ta honom, Jorge.
119
00:10:23,373 --> 00:10:25,708
Lägg kläderna på sängen.
120
00:10:25,792 --> 00:10:29,045
Lägg smycken och värdesaker
under kläderna.
121
00:10:33,883 --> 00:10:36,261
Det ska se ut som om du har tvättat.
122
00:10:36,344 --> 00:10:39,848
När det är dags
lägger du allt I resväskorna. Okej?
123
00:10:40,473 --> 00:10:42,642
Bra. En sak till.
124
00:10:44,018 --> 00:10:45,436
Kom med, är du snäll.
125
00:10:51,734 --> 00:10:53,653
Paola, bli inte rädd.
126
00:10:53,736 --> 00:10:56,948
- Vänta, Jorge.
- Det är bara en försiktighetsåtgärd.
127
00:11:00,243 --> 00:11:01,244
Oj...
128
00:11:01,661 --> 00:11:02,662
Min kära.
129
00:11:03,621 --> 00:11:04,831
Ta den.
130
00:11:07,917 --> 00:11:10,920
Så här. Håll I den hårt.
131
00:11:11,004 --> 00:11:14,716
Här är säkringen. Nu är den osäkrad.
Nu är den säkrad.
132
00:11:14,799 --> 00:11:17,343
Det är det enda du behöver göra.
133
00:11:18,052 --> 00:11:21,389
Om någon du inte känner kommer in här,
så använd den.
134
00:11:22,348 --> 00:11:24,058
- Okej?
- Ja.
135
00:11:24,142 --> 00:11:27,896
Älskling, du klarar det här.
136
00:11:34,944 --> 00:11:36,070
Jag lägger den här.
137
00:11:42,994 --> 00:11:44,579
Jag klarar det här.
138
00:11:45,580 --> 00:11:47,582
Jag har inget val.
139
00:11:47,665 --> 00:11:50,960
När DEA kommer, följer du med dem.
Vänta inte på mig.
140
00:11:51,044 --> 00:11:52,962
Men du, då?
141
00:11:53,046 --> 00:11:54,297
Jag klarar mig.
142
00:11:56,758 --> 00:11:58,468
Oroa dig inte.
143
00:12:02,889 --> 00:12:05,934
Oroa dig inte. Allt kommer att gå bra.
144
00:12:10,647 --> 00:12:14,901
Det här är lite känsligt,
men det påverkar vår framtid.
145
00:12:14,984 --> 00:12:17,320
Jag är orolig för min bror Gilberto.
146
00:12:17,403 --> 00:12:22,450
Han har pratat med några av våra partners
utan att meddela mig.
147
00:12:23,451 --> 00:12:28,122
Han har underminerat mig,
vilket gör det svårt att sköta affärerna.
148
00:12:29,499 --> 00:12:30,917
Så...
149
00:12:34,212 --> 00:12:37,632
Jag har beslutat
att avlyssna min brors telefon.
150
00:12:39,968 --> 00:12:42,178
Vad fan är det du säger?
151
00:12:43,137 --> 00:12:45,556
Vi avlyssnar inte varandras telefoner.
152
00:12:45,640 --> 00:12:50,395
Jag vet,
men I det här fallet var det nödvändigt.
153
00:12:50,478 --> 00:12:54,148
Jag hörde er två prata med honom
om överlämnandet.
154
00:12:57,986 --> 00:13:01,781
- Hörde du något jag inte skulle säga?
- Vad fan är det här?
155
00:13:01,864 --> 00:13:03,908
Får vi inte prata med Gilberto nu?
156
00:13:04,575 --> 00:13:07,912
- Klart att ni får.
- Kom inte med något jävla tal nu.
157
00:13:07,996 --> 00:13:12,500
Nej, jag ska inte hålla tal,
men jag ska säga något viktigt.
158
00:13:13,835 --> 00:13:18,256
Överlämnandet var Gilbertos dröm.
Inte vår.
159
00:13:19,048 --> 00:13:23,720
Och vi vet hur bra Gilberto är
på att lova saker -
160
00:13:23,803 --> 00:13:26,222
- när han vill att vi ska göra något.
161
00:13:26,306 --> 00:13:28,224
Vad lovade han dig?
162
00:13:29,058 --> 00:13:30,309
New York.
163
00:13:30,977 --> 00:13:33,813
Men sa han när och hur?
164
00:13:34,564 --> 00:13:36,399
Du har inte ett skit.
165
00:13:39,152 --> 00:13:40,152
Chepe...
166
00:13:41,446 --> 00:13:45,867
Här har du ett pass,
ett nytt socialförsäkringsnummer -
167
00:13:45,950 --> 00:13:49,829
- och adresserna till två labb I New York -
168
00:13:49,912 --> 00:13:52,790
- så att du kan återskapa det som är vårt.
169
00:13:54,709 --> 00:13:56,252
Och vad lovade han dig?
170
00:13:57,253 --> 00:13:58,796
Familjen Salazar?
171
00:14:00,798 --> 00:14:03,593
Det är här de gömmer sig.
172
00:14:04,677 --> 00:14:07,180
Så att du kan hämnas din bror.
173
00:14:19,525 --> 00:14:21,486
Henao gav mig den.
174
00:14:21,569 --> 00:14:24,697
Är kriget mot Norte del Valle över?
175
00:14:25,740 --> 00:14:28,201
Ja, till vår fördel.
176
00:14:29,744 --> 00:14:33,915
Fast först fick jag ju skicka
en present till den jäveln.
177
00:14:41,881 --> 00:14:46,469
Miguel... Du borde nog berätta sanningen.
178
00:14:48,012 --> 00:14:49,639
Inga jävla lögner.
179
00:14:50,681 --> 00:14:54,602
Vart fan har den riktiga
Miguel Rodríguez Orejuela tagit vägen?
180
00:14:58,731 --> 00:15:01,025
Överlämnanden är för fjollor.
181
00:15:23,714 --> 00:15:27,176
Hör på... herr Avlyssnare.
182
00:15:29,178 --> 00:15:31,431
Rör aldrig min telefon.
183
00:15:33,808 --> 00:15:35,059
Fattar du det?
184
00:15:54,996 --> 00:15:56,289
Don Miguel.
185
00:15:58,958 --> 00:15:59,958
Señor.
186
00:16:02,253 --> 00:16:03,713
- Va?
- Ursäkta.
187
00:16:03,796 --> 00:16:07,341
Jag hörde precis att DEA-agenterna
är tillbaka I Cali.
188
00:16:10,052 --> 00:16:11,679
Något nytt om revisorn?
189
00:16:12,889 --> 00:16:16,976
Vi letar fortfarande, men ingenting än.
190
00:16:33,826 --> 00:16:35,077
Vad fan.
191
00:16:37,580 --> 00:16:40,875
Det måste vara det här stället
som Enrique menade.
192
00:16:46,380 --> 00:16:50,176
Leta där.
Se om du hittar något om Salcedo.
193
00:16:56,224 --> 00:16:57,725
Jävla dårar.
194
00:16:58,768 --> 00:17:01,229
Jag vet att det inte är idealiskt för er,
195
00:17:01,312 --> 00:17:04,315
- men tack för hjälpen med övergången.
- Ingen orsak.
196
00:17:04,398 --> 00:17:08,069
Ni får kontakta kriminalutredarna
jag har utsett.
197
00:17:08,152 --> 00:17:10,238
Ni ska få telefonnumret.
198
00:17:20,331 --> 00:17:22,667
De hämtar materialet I eftermiddag.
199
00:17:23,251 --> 00:17:27,213
Tack. En sak till, ministern.
Jag höll på att glömma det.
200
00:17:27,296 --> 00:17:28,172
Vad är det?
201
00:17:28,256 --> 00:17:32,593
Jag har fått information
om Miguel Rodríguez gömställe.
202
00:17:33,803 --> 00:17:37,765
Han finns I en byggnad I Cali
som heter Hacienda Buenos Aires.
203
00:17:38,975 --> 00:17:42,019
Mycket bra, agenten, mycket bra.
204
00:17:42,103 --> 00:17:45,481
- Jag ska meddela teamet direkt.
- Nej, det behövs inte.
205
00:17:45,565 --> 00:17:48,568
Mina män förbereder razzian I dag.
206
00:17:48,651 --> 00:17:50,111
Ursäkta?
207
00:17:51,112 --> 00:17:54,532
Det är ju bråttom.
Ni vill väl sätta fast honom?
208
00:17:55,157 --> 00:17:56,867
Det är klart att jag vill.
209
00:17:57,451 --> 00:17:59,870
Det här är det bästa alternativet.
210
00:17:59,954 --> 00:18:02,456
Tar vi honom så får ni äran. Jag lovar.
211
00:18:03,874 --> 00:18:04,874
Tack, sir.
212
00:18:15,219 --> 00:18:16,220
Jorge.
213
00:18:16,846 --> 00:18:18,931
Don Miguel vill prata med dig nu.
214
00:18:19,015 --> 00:18:20,099
Jag kommer!
215
00:18:23,185 --> 00:18:24,312
Señor.
216
00:18:25,730 --> 00:18:28,107
Jag pratade precis
med vår vän I Bogotá.
217
00:18:28,899 --> 00:18:32,361
DEA-agenterna är här på ett uppdrag.
218
00:18:33,446 --> 00:18:36,032
Han säger att de planerar en razzia.
219
00:18:37,700 --> 00:18:40,077
Vi kan köra dig till Santa Rita.
220
00:18:42,663 --> 00:18:45,124
- Börja förbereda.
- Visst, señor.
221
00:18:54,675 --> 00:18:55,675
Vi har nyheter.
222
00:18:56,260 --> 00:18:58,095
Gör I ordning bilarna.
223
00:19:08,564 --> 00:19:10,274
- Peña.
- Ditt meddelande kom fram.
224
00:19:10,358 --> 00:19:13,110
Botero är läckan. Miguel ska åka.
225
00:19:13,194 --> 00:19:16,322
Bra. Håll mig underrättad om steg två.
226
00:19:16,405 --> 00:19:17,405
Okej.
227
00:19:25,081 --> 00:19:26,082
God morgon.
228
00:19:26,165 --> 00:19:27,166
Hej.
229
00:19:32,672 --> 00:19:34,006
Du verkar glad.
230
00:19:37,760 --> 00:19:40,012
Försvarsminister Fernando Botero -
231
00:19:42,390 --> 00:19:44,767
- jobbar med Calikartellen.
232
00:19:46,644 --> 00:19:49,563
- Hur kan du vara så säker?
- Jag testade honom.
233
00:19:49,647 --> 00:19:53,693
Något jag sa till honom
upprepades av Cali.
234
00:19:55,903 --> 00:19:59,365
I vanliga fall hade jag sagt
att du var galen, men...
235
00:19:59,448 --> 00:20:01,367
Jag ska visa dig en sak.
236
00:20:06,080 --> 00:20:09,458
- Det här är bankuppgifterna från Curaçao.
- Ja.
237
00:20:09,542 --> 00:20:11,877
En källa på banken kollade upp dem.
238
00:20:12,670 --> 00:20:13,504
Och?
239
00:20:13,587 --> 00:20:18,134
Titta vem som står bredvid Franklin Jurado
på det här kontot.
240
00:20:19,009 --> 00:20:21,721
Santiago Medina. Vem är det?
241
00:20:21,804 --> 00:20:24,056
En konstsamlare.
242
00:20:24,140 --> 00:20:28,185
Men det sägs att han tvättar pengar
åt colombianska överklassen.
243
00:20:28,269 --> 00:20:33,607
Via välgörenhetsorganisationer,
skenbolag, bidrag till kampanjer.
244
00:20:34,984 --> 00:20:40,197
Gissa vem Santiago Medina samarbetade med
under den senaste presidentkampanjen?
245
00:20:42,783 --> 00:20:44,201
Fernando Botero.
246
00:20:47,747 --> 00:20:51,625
- Det finns ingenting.
- Tänk om Salcedo talar sanning?
247
00:20:51,709 --> 00:20:56,130
- Även om du inte gillar honom.
- Det är oväsentligt.
248
00:20:56,213 --> 00:21:00,134
Det finns många jag inte gillar
som jag litar på. Som du.
249
00:21:07,641 --> 00:21:09,477
Dario. Ser du kameran?
250
00:21:12,605 --> 00:21:14,899
Tänk om vi blev filmade?
251
00:21:16,066 --> 00:21:17,066
Kom.
252
00:21:20,946 --> 00:21:22,865
Den här är från förra veckan.
253
00:21:27,661 --> 00:21:28,662
Spela.
254
00:21:34,168 --> 00:21:35,252
Spola framåt.
255
00:21:36,003 --> 00:21:37,213
Fortare.
256
00:21:40,674 --> 00:21:41,674
Spela.
257
00:21:43,177 --> 00:21:44,970
Stanna där.
258
00:21:47,264 --> 00:21:50,100
Det där måste väl vara DEA?
259
00:21:51,894 --> 00:21:52,894
Fortsätt.
260
00:22:07,910 --> 00:22:08,953
Transporten är här.
261
00:22:14,708 --> 00:22:16,043
Vi är beredda.
262
00:22:17,336 --> 00:22:19,713
Jag säger till när de kommer ut.
263
00:22:26,136 --> 00:22:27,179
Hur ligger vi till?
264
00:22:27,263 --> 00:22:30,724
Serrano är beredd.
Vi väntar på att Miguel ska komma ner.
265
00:22:36,480 --> 00:22:41,652
Hur jobbig veckan än har varit
verkar vi ha klarat av det värsta.
266
00:22:42,069 --> 00:22:43,487
Det verkar så, señor.
267
00:22:44,863 --> 00:22:47,533
Jag har tänkt på det jag lovade dig.
268
00:22:49,785 --> 00:22:53,664
Sex månader
tills du öppnar ditt vaktbolag.
269
00:22:57,167 --> 00:22:58,377
Just det, señor.
270
00:23:01,088 --> 00:23:03,716
Jag kanske rentav investerar
I ditt företag.
271
00:23:04,550 --> 00:23:06,093
Vad säger du om det?
272
00:23:06,176 --> 00:23:08,220
Det vore en ära.
273
00:23:10,931 --> 00:23:15,185
- Ska jag hjälpa till med väskan?
- Nej, det är nästan klart.
274
00:23:15,269 --> 00:23:17,521
Ta dem. Vi ses där nere.
275
00:23:18,230 --> 00:23:19,230
Javisst, señor.
276
00:23:23,152 --> 00:23:24,903
Fortsätt.
277
00:23:28,532 --> 00:23:29,532
Stanna där.
278
00:23:35,956 --> 00:23:38,375
Nej, det är Enrique. Fortsätt.
279
00:23:42,546 --> 00:23:43,839
Öppna.
280
00:23:46,175 --> 00:23:48,927
Salcedo är nere. Vi väntar på Miguel.
281
00:23:49,011 --> 00:23:50,012
Uppfattat.
282
00:23:53,641 --> 00:23:55,517
Stanna. Gå tillbaka.
283
00:23:55,893 --> 00:23:57,102
Gå tillbaka.
284
00:23:57,686 --> 00:23:59,146
Mer!
285
00:23:59,229 --> 00:24:00,648
Där.
286
00:24:04,693 --> 00:24:08,113
- Är det inte Enrique igen?
- Kan du få den att sluta skaka?
287
00:24:24,755 --> 00:24:25,756
Herregud.
288
00:24:27,091 --> 00:24:30,844
Du hade rätt!
289
00:24:31,679 --> 00:24:33,931
Jag ska mörda den jäveln!
290
00:24:36,600 --> 00:24:37,600
Ta det här.
291
00:24:40,896 --> 00:24:42,690
Var försiktig med det här.
292
00:25:03,168 --> 00:25:04,670
Fan, han svarar inte.
293
00:25:25,649 --> 00:25:26,734
Här.
294
00:25:28,819 --> 00:25:29,819
Tack.
295
00:25:33,323 --> 00:25:34,658
- Hallå.
- Pappa.
296
00:25:34,742 --> 00:25:38,370
Det är han.
Det är den där jävla Salcedo.
297
00:25:38,454 --> 00:25:41,165
Börja inte nu igen.
298
00:25:41,248 --> 00:25:45,252
Jag hittade DEA: s gömställe
som Enrique sa att Salcedo kände till.
299
00:25:45,335 --> 00:25:49,715
På samma gata finns ett hotell
med en kamera riktad mot gatan.
300
00:25:49,798 --> 00:25:53,677
Vi kollade videon med Dario
och vi såg DEA, Enrique -
301
00:25:53,761 --> 00:25:56,096
- och den där jävla Salcedo, pappa.
302
00:25:58,056 --> 00:25:59,433
Hur säker är du?
303
00:25:59,516 --> 00:26:02,311
Hundra procent.
Jag kollade nummerplåtarna.
304
00:26:03,312 --> 00:26:04,730
Pappa, tänk efter.
305
00:26:04,813 --> 00:26:08,776
Han försöker flytta dig
så att de kan ta dig utomhus.
306
00:26:09,401 --> 00:26:11,111
Det är en fälla.
307
00:26:13,155 --> 00:26:14,156
Pappa.
308
00:26:15,783 --> 00:26:17,367
Jag ringer tillbaka.
309
00:26:28,670 --> 00:26:33,759
Jorge! Don Miguel behöver din hjälp
med något innan vi åker.
310
00:26:37,763 --> 00:26:38,763
Jorge?
311
00:26:41,767 --> 00:26:42,767
Ja.
312
00:26:47,022 --> 00:26:49,900
Fan! De bad honom komma in igen.
313
00:27:02,996 --> 00:27:04,039
Fan...
314
00:27:11,421 --> 00:27:13,715
David Rodríguez är utanför Salcedos hus.
315
00:27:19,638 --> 00:27:21,807
INGEN TÄCKNING
316
00:27:25,519 --> 00:27:26,728
De vet.
317
00:27:26,812 --> 00:27:27,980
- Är du säker?
- Ja.
318
00:27:28,063 --> 00:27:30,232
De tog in honom.
David är utanför Salcedo...
319
00:27:30,315 --> 00:27:32,568
- Vänta.
- Vi måste hämta honom.
320
00:27:34,111 --> 00:27:37,281
- När Miguel kommer ut, tar vi honom.
- De dödar honom.
321
00:27:37,364 --> 00:27:39,241
Ja, han kanske redan är död.
322
00:27:39,324 --> 00:27:41,660
Med all respekt, vi måste gå in.
323
00:27:45,080 --> 00:27:46,080
Okej. Gör det.
324
00:27:47,666 --> 00:27:49,960
- Säg åt Serrano att vi går in.
- Okej.
325
00:27:50,419 --> 00:27:51,419
General!
326
00:27:51,461 --> 00:27:52,921
Vi måste gå in nu!
327
00:28:04,016 --> 00:28:05,434
Du sökte mig?
328
00:28:07,311 --> 00:28:08,395
Sätt dig.
329
00:28:13,775 --> 00:28:15,861
Okej, men vi måste åka.
330
00:28:18,989 --> 00:28:22,868
Jag tror att vi är säkrare här.
331
00:28:27,539 --> 00:28:29,875
Din jävla skithög!
332
00:28:29,958 --> 00:28:32,252
Vad är det, don Miguel?
333
00:28:35,964 --> 00:28:37,132
Don Miguel!
334
00:28:37,215 --> 00:28:39,301
Vad prydligt...
335
00:28:41,386 --> 00:28:44,264
Vad som än händer, så stanna I rummet.
336
00:28:44,348 --> 00:28:46,767
- Ja.
- Ni får inte komma ut.
337
00:28:58,070 --> 00:28:59,154
Täck för hans mun.
338
00:28:59,238 --> 00:29:00,322
Don Miguel!
339
00:29:01,198 --> 00:29:02,198
Snälla!
340
00:29:02,783 --> 00:29:03,783
Don Miguel!
341
00:29:14,378 --> 00:29:16,338
Gå till ditt rum.
342
00:29:22,302 --> 00:29:25,639
Mrs Salcedo! Det är DEA! Öppna!
343
00:29:27,557 --> 00:29:29,518
Mrs Salcedo! DEA!
344
00:29:30,352 --> 00:29:31,937
- DEA?
- Ja!
345
00:29:33,772 --> 00:29:37,317
Daniel Van Ness. Det är två män utanför.
Följ efter mig.
346
00:29:40,862 --> 00:29:42,364
Vi tar baksidan.
347
00:29:55,460 --> 00:29:58,338
Jag trodde mer på dig
än på min egen son.
348
00:30:00,132 --> 00:30:02,259
Du tog emot mina pengar.
349
00:30:03,176 --> 00:30:05,554
Jag lät dig skydda min familj.
350
00:30:07,597 --> 00:30:11,935
Du lyssnade på våra privata samtal,
ditt jävla svin.
351
00:30:20,652 --> 00:30:22,821
Jag gav dig allt förtroende, -
352
00:30:22,904 --> 00:30:27,034
- och vad betydde det för dig?
Inte ett skit. Inget.
353
00:30:28,535 --> 00:30:30,037
Du är ett djur.
354
00:30:31,496 --> 00:30:34,708
Du är en liten hamnråtta.
355
00:30:35,042 --> 00:30:38,628
Inte ens det.
En råtta har mer värdighet än du.
356
00:30:38,712 --> 00:30:40,964
Vet du vad jag gjorde nyss?
357
00:30:41,048 --> 00:30:44,217
Jag sa åt David att åka hem till er -
358
00:30:45,427 --> 00:30:50,349
- och döda din fru och era döttrar,
ditt jävla svin!
359
00:30:52,893 --> 00:30:54,227
Señora Salcedo!
360
00:30:55,812 --> 00:30:56,813
Mina barn.
361
00:30:56,897 --> 00:31:00,067
Gå till deras rum. Stanna där. Gå!
362
00:31:02,027 --> 00:31:04,613
Señora, öppna dörren.
363
00:31:05,197 --> 00:31:06,990
Sluta vika kläder.
364
00:31:07,074 --> 00:31:08,784
Gå dit bort.
365
00:31:08,867 --> 00:31:10,660
Här.
366
00:31:11,661 --> 00:31:13,955
Jag vill prata med er. Öppna.
367
00:31:37,729 --> 00:31:39,189
Skjut!
368
00:31:42,192 --> 00:31:44,528
Jag vet att ni är där, señora Salcedo!
369
00:31:52,744 --> 00:31:55,455
Don Miguel! DEA är inne I huset.
370
00:31:56,081 --> 00:31:59,292
- Sätt María och pojken I en bil!
- Señor, följ med!
371
00:31:59,376 --> 00:32:00,669
Ut härifrån!
372
00:32:36,329 --> 00:32:38,915
Ge mig den där! Ut!
373
00:32:47,799 --> 00:32:49,968
Dö, din jävla råtta!
374
00:33:17,370 --> 00:33:18,371
Fort!
375
00:33:42,187 --> 00:33:45,106
Don Miguel, vi måste åka nu!
376
00:33:45,190 --> 00:33:47,859
Don Miguel! Nej!
377
00:33:56,159 --> 00:33:58,662
- Don Miguel, vi måste sticka!
- Döda honom!
378
00:34:25,313 --> 00:34:27,065
Är du okej?
379
00:34:28,191 --> 00:34:29,484
Var är Miguel?
380
00:34:31,861 --> 00:34:33,238
Var är Miguel?
381
00:34:52,799 --> 00:34:54,175
Ta andra dörren.
382
00:34:57,137 --> 00:34:58,179
Kör, för fan!
383
00:35:51,816 --> 00:35:53,193
Miguel Rodríguez...
384
00:35:54,861 --> 00:35:56,279
Du är gripen.
385
00:36:12,879 --> 00:36:14,923
- General.
- Agent Peña.
386
00:36:15,590 --> 00:36:18,468
Jag har Miguel Rodríguez
I handfängsel här.
387
00:36:25,308 --> 00:36:26,518
Och Salcedo?
388
00:36:33,900 --> 00:36:36,444
- Jag har dem. De är välbehållna.
- Hoppa in.
389
00:36:36,528 --> 00:36:38,363
Får jag prata med min fru?
390
00:36:38,988 --> 00:36:39,906
- Jorge.
- Jorge?
391
00:36:39,989 --> 00:36:42,992
- Hej, älskling, är du okej?
- Ja, och ni?
392
00:36:43,076 --> 00:36:48,039
Ja. Ja, flickorna mår bra.
De är rädda, men allt är bra.
393
00:36:48,123 --> 00:36:49,958
Vi klarade det, Paola.
394
00:36:50,041 --> 00:36:52,836
Ja, vi klarade det.
395
00:36:52,919 --> 00:36:55,088
Jag kommer snart, min kära.
396
00:37:10,812 --> 00:37:12,021
Har du en minut?
397
00:37:15,150 --> 00:37:17,110
- Vi hade fel.
- Fel?
398
00:37:17,193 --> 00:37:20,864
Ja. Jag kollade räkenskaperna
för Sampers kampanj, -
399
00:37:20,947 --> 00:37:24,242
- och I juli förra året
gick de med förlust.
400
00:37:24,325 --> 00:37:27,912
De behövde pengar
till resor och marknadsföring -
401
00:37:27,996 --> 00:37:33,376
- och fick sex miljoner dollar. Samma summa
som Botero fick av kartellen.
402
00:37:33,460 --> 00:37:37,797
- Så han tvättade inte pengarna?
- Nej.
403
00:37:38,840 --> 00:37:41,634
Pengarna gick till kampanjen.
404
00:37:41,718 --> 00:37:43,553
Det var ett bidrag.
405
00:37:52,020 --> 00:37:53,646
Jag måste prata med er.
406
00:37:53,730 --> 00:37:54,814
Nu.
407
00:38:07,160 --> 00:38:09,579
- Sätt dig.
- Nej, tack. Jag står hellre.
408
00:38:11,039 --> 00:38:13,291
- Vad är det?
- Vi har Miguel Rodríguez.
409
00:38:13,374 --> 00:38:17,128
- Tog ni honom?
- Han sitter på flyget till Bogotá just nu.
410
00:38:17,212 --> 00:38:19,339
Det kommer på nyheterna om en timme.
411
00:38:20,256 --> 00:38:26,679
- Så du kunde inte låta det vara?
- Sir, det är något annat ni måste veta.
412
00:38:29,057 --> 00:38:32,769
Det här är bankkonton I Curaçao
som tillhör Medina.
413
00:38:32,852 --> 00:38:33,937
Jag känner honom.
414
00:38:34,020 --> 00:38:36,898
Bra, för han samarbetade
med Fernando Botero.
415
00:38:38,316 --> 00:38:40,819
De fick över sex miljoner dollar
från Calikartellen -
416
00:38:40,902 --> 00:38:43,822
- som användes till Sampers
presidentkampanj.
417
00:38:43,905 --> 00:38:47,033
- Hur vet du det?
- Jag undersökte saken.
418
00:38:47,617 --> 00:38:52,247
Ambassadören, jag är säker på
att försvarsministern är korrumperad, -
419
00:38:52,330 --> 00:38:54,332
- och det slutar inte där.
420
00:38:54,415 --> 00:38:57,001
Presidenten kommer att förneka allt, -
421
00:38:57,085 --> 00:39:00,004
- men de pengarna
gjorde att han vann valet.
422
00:39:00,713 --> 00:39:04,008
Gilberto och Miguel
kommer att släppas ut ur fängelset -
423
00:39:04,092 --> 00:39:06,886
- om inte de jävla politikerna
hamnar där också!
424
00:39:17,772 --> 00:39:21,860
Rösten du kommer att få höra
tillhör mannen du just nämnde,
425
00:39:21,943 --> 00:39:26,072
Santiago Medina,
när han pratar med Gilberto Rodríguez.
426
00:39:26,155 --> 00:39:27,155
I telefon.
427
00:39:28,449 --> 00:39:33,162
Vi har diskuterat saken, señor Rodríguez.
Vi är mycket intresserade.
428
00:39:33,246 --> 00:39:34,956
Om det är ömsesidigt...
429
00:39:35,039 --> 00:39:37,917
Javisst. Självklart.
430
00:39:38,001 --> 00:39:43,381
Men vi måste veta vad vi skulle få
I utbyte mot vårt bidrag.
431
00:39:43,464 --> 00:39:44,464
Självklart.
432
00:39:45,550 --> 00:39:51,389
Vårt mål är att belöna våra supportrar
när vi tar makten.
433
00:39:51,472 --> 00:39:55,643
Villkoren vi diskuterade
är mycket rimliga.
434
00:39:55,727 --> 00:39:58,521
Då har ni vårt stöd.
435
00:39:58,605 --> 00:40:03,276
- Hur ordnar vi betalningarna?
- Vi får träffas och diskutera det.
436
00:40:04,319 --> 00:40:06,571
Hur länge har ni vetat om det?
437
00:40:07,572 --> 00:40:09,032
Det är komplicerat.
438
00:40:10,575 --> 00:40:14,412
Poängen, agent Peña, är att du har rätt.
439
00:40:14,996 --> 00:40:16,789
Men I det här fallet -
440
00:40:17,790 --> 00:40:19,375
- spelar det ingen roll.
441
00:40:20,376 --> 00:40:22,420
Ni tänker inte göra något?
442
00:40:23,796 --> 00:40:27,508
Samper är en god vän till oss.
443
00:40:32,889 --> 00:40:34,182
Så det var det?
444
00:40:36,559 --> 00:40:38,019
De köpte -
445
00:40:40,563 --> 00:40:41,898
- presidenten.
446
00:40:43,733 --> 00:40:45,818
Och tills vidare -
447
00:40:46,819 --> 00:40:48,738
- får de behålla honom.
448
00:41:00,124 --> 00:41:01,751
Vi hade aldrig en chans.
449
00:41:37,912 --> 00:41:39,622
Jag vet att det är svårt.
450
00:41:41,916 --> 00:41:44,419
Men man vänjer sig vid att vara här.
451
00:41:47,714 --> 00:41:49,048
Din skithög.
452
00:41:51,676 --> 00:41:52,844
Min bror...
453
00:41:54,137 --> 00:41:56,597
Nu glömmer vi det förflutna.
454
00:41:58,224 --> 00:42:01,394
Jag vet att du inte vill höra det här, -
455
00:42:01,477 --> 00:42:04,522
- men hur det än är, så vinner vi.
456
00:42:05,690 --> 00:42:08,359
Jag vet inte vad fan det är vi vinner.
457
00:42:09,318 --> 00:42:12,613
Genom att gripa dig
gjorde de oss en tjänst.
458
00:42:12,697 --> 00:42:15,283
Nu måste Pacho och Chepe överlämna sig.
459
00:42:15,366 --> 00:42:19,245
Det är enda sättet
om vi ska kunna förhandla om villkoren.
460
00:42:20,705 --> 00:42:24,375
Hoppas att du har rätt,
för här tänker jag inte stanna.
461
00:42:36,512 --> 00:42:37,847
Jag hörde om Miguel.
462
00:42:50,485 --> 00:42:54,405
Jag ska överlämna mig, och Chepe också.
463
00:42:55,907 --> 00:42:59,452
Men innan dess
har jag en sista sak att göra.
464
00:43:23,518 --> 00:43:24,769
Mina herrar.
465
00:43:25,853 --> 00:43:29,315
Señor Santacruz,
ni måste följa med oss.
466
00:43:29,649 --> 00:43:31,150
Ni är gripen.
467
00:43:32,401 --> 00:43:36,364
Det finns plats I baren. Slå er ner.
468
00:43:39,867 --> 00:43:43,830
Señor Santacruz,
ni måste följa med oss.
469
00:43:45,414 --> 00:43:47,834
Vem tror ni ringde polisen?
470
00:43:49,460 --> 00:43:51,045
Så här ska vi göra:
471
00:43:52,296 --> 00:43:53,840
När jag är klar...
472
00:43:53,923 --> 00:43:55,842
När jag är helt klar...
473
00:43:57,009 --> 00:43:58,886
Då kan ni köra mig till häktet.
474
00:43:59,679 --> 00:44:01,139
Slå er ner.
475
00:44:01,889 --> 00:44:05,017
Var så goda. Beställ vad ni vill.
476
00:44:05,101 --> 00:44:06,144
Kom igen.
477
00:44:14,652 --> 00:44:18,322
CALIKARTELLEN
478
00:44:28,541 --> 00:44:30,126
Är det så här du firar?
479
00:44:30,877 --> 00:44:32,628
Vad trist.
480
00:44:32,712 --> 00:44:34,505
Jag hoppades på lite alkohol.
481
00:44:36,716 --> 00:44:39,093
Hur länge har du haft dem?
482
00:44:40,386 --> 00:44:43,639
Banden som Crosby spelade upp för mig.
483
00:44:45,474 --> 00:44:47,351
Låt mig gissa. Det är...
484
00:44:48,352 --> 00:44:49,854
Det är komplicerat.
485
00:44:49,937 --> 00:44:53,608
Jag försökte ju varna dig.
486
00:44:57,737 --> 00:45:01,532
Som om du aldrig har tagit genvägar
för att ta dig fram.
487
00:45:02,533 --> 00:45:06,829
Frågan är vad man gör när man kommer dit.
488
00:45:09,123 --> 00:45:13,544
Det finns alltid nya skurkar att bekämpa.
Vi skapar nya varje dag.
489
00:45:13,628 --> 00:45:17,214
Men hur man än ser på det -
490
00:45:18,633 --> 00:45:22,803
- så var det du
som grep två av Calis gudfäder.
491
00:45:24,889 --> 00:45:26,849
Det är inte illa.
492
00:45:31,562 --> 00:45:32,897
Var så god.
493
00:45:36,442 --> 00:45:38,069
Du har förtjänat den.
494
00:46:40,131 --> 00:46:42,091
Undertexter: Annie Nilsson