1
00:00:11,303 --> 00:00:12,846
Serien bygger på virkelige hændelser.
2
00:00:12,930 --> 00:00:15,057
Scener, personer, navne,
virksomheder, hændelser, -
3
00:00:15,140 --> 00:00:17,820
- steder og begivenheder er opdigtede
af hensyn til dramatiseringen.
4
00:00:38,413 --> 00:00:40,832
Amado Carrillo Fuentes!
5
00:00:42,709 --> 00:00:44,378
Himlens herre!
6
00:00:44,461 --> 00:00:47,714
Pisseelegant, dit røvhul!
7
00:00:47,798 --> 00:00:51,969
- Du må ikke drille.
- Det er fandme da godt at se dig.
8
00:00:53,387 --> 00:00:55,931
- Din lillebror?
- Ja. Alvaro.
9
00:00:56,014 --> 00:00:57,432
Kom her, knægt.
10
00:00:57,516 --> 00:01:00,727
- Du får også en krammer.
- Señor.
11
00:01:03,480 --> 00:01:05,107
Hvordan går det?
12
00:01:06,191 --> 00:01:09,695
Det går okay på alle 320 mio. Måder.
13
00:01:10,487 --> 00:01:13,615
Lugter her ikke bare
af den amerikanske statskasse?
14
00:01:14,449 --> 00:01:16,785
- Halvdelen er dine.
- Ja?
15
00:01:16,868 --> 00:01:20,455
- Husk det.
- Fint. Timingen var altså perfekt.
16
00:01:20,539 --> 00:01:23,542
En tirsdag som alle andre, Pacho.
Du ved, hvordan det er.
17
00:01:24,668 --> 00:01:25,961
Kom her, dit røvhul.
18
00:01:26,044 --> 00:01:27,379
- Vi tager hen til huset.
- Ja.
19
00:01:27,462 --> 00:01:31,550
- Fint. Kan du lide margaritas?
- Selvfølgelig.
20
00:01:31,633 --> 00:01:34,136
Godt, for jeg har en Margarita til dig.
21
00:01:34,469 --> 00:01:36,346
Hun sutter, så englene synger.
22
00:01:39,808 --> 00:01:41,727
Velkommen til Mexico, narrøv.
23
00:01:42,477 --> 00:01:43,478
Kom.
24
00:01:48,358 --> 00:01:50,652
Tag pengene og destruér flyet.
25
00:03:29,668 --> 00:03:31,461
DEN AMERIKANSKE AMBASSADE
26
00:03:31,545 --> 00:03:34,214
Først vil senator Martin
og jeg gerne takke dig, -
27
00:03:34,297 --> 00:03:36,174
- fordi du ville se os, ambassadør.
28
00:03:37,342 --> 00:03:40,345
Men I skal høre,
hvad der sker I Washington.
29
00:03:40,929 --> 00:03:44,266
Folk spekulerer på,
om vi kan vinde det her.
30
00:03:44,891 --> 00:03:48,019
Som seniormedlemmer af bevillingsnævnet -
31
00:03:48,478 --> 00:03:50,397
- svarer vi jo på spørgsmålene.
32
00:03:51,314 --> 00:03:55,652
Alle er stolte af,
at I fik ram på Escobar.
33
00:03:56,111 --> 00:03:59,489
Og det er især en ære at møde dig,
agent Peña.
34
00:04:00,115 --> 00:04:04,786
Men kokainen strømmer stadig mod nord,
og amerikanerne spørger, -
35
00:04:04,870 --> 00:04:08,081
- om Colombia egentlig også
takler truslen direkte?
36
00:04:08,623 --> 00:04:13,044
Vores kollega, senator Helms,
satte tingene på spidsen med dem.
37
00:04:13,128 --> 00:04:16,882
Men vi er kommet for
at høre fakta direkte fra dig.
38
00:04:16,965 --> 00:04:19,050
Så vi selv kan se, hvad der står på spil.
39
00:04:19,134 --> 00:04:20,635
Se, hvordan og -
40
00:04:21,636 --> 00:04:24,681
- om vi kan yde den støtte,
du har brug for.
41
00:04:27,058 --> 00:04:29,936
Lad os imødekomme senatorerne,
mens de er her.
42
00:04:30,020 --> 00:04:32,230
Deres opgave har prioritet.
43
00:04:32,314 --> 00:04:34,775
De spørger... I svarer.
44
00:04:35,901 --> 00:04:36,902
Tak.
45
00:04:37,652 --> 00:04:39,571
Penge smører alle hjul.
46
00:04:39,654 --> 00:04:43,116
Lovligt eller ej, helte eller skurke...
Alle er ude efter pengene.
47
00:04:43,950 --> 00:04:46,870
For DEA handler det om budgetmøder
og om at slikke folk I røven, -
48
00:04:46,953 --> 00:04:48,193
- så finansieringen er I orden.
49
00:04:48,914 --> 00:04:52,083
Men for narkosmuglere er det mere enkelt.
50
00:04:52,167 --> 00:04:54,127
Det svære for dem er at holde på pengene.
51
00:05:00,801 --> 00:05:03,261
I starten blev pengene fløjet
tilbage til Colombia -
52
00:05:03,345 --> 00:05:06,139
- på de samme fly, der fløj kokain til USA.
53
00:05:06,223 --> 00:05:10,227
Der blev de vekslet til pesos,
eller hvis du var Pablo Escobar, -
54
00:05:10,310 --> 00:05:11,895
- blev de stukket I et hul et sted.
55
00:05:11,978 --> 00:05:16,191
En smugler blev begravet med lommerne
fulde af penge, så når det regnede, -
56
00:05:16,274 --> 00:05:19,736
- flød floden med pengesedler,
der var skyllet fri af liget.
57
00:05:20,445 --> 00:05:23,406
Problemet med illegale penge
er det spor, de efterlader sig.
58
00:05:23,490 --> 00:05:27,744
Engang tog amerikanske banker imod
dine penge uden at spørge om noget.
59
00:05:28,245 --> 00:05:31,706
Det ændrede sig,
da Nixon signerede bankloven, -
60
00:05:31,790 --> 00:05:34,125
- og alle banker I USA
skulle anmelde transaktioner, -
61
00:05:34,209 --> 00:05:36,836
- der beløb sig til mere end 10.000 dollar.
62
00:05:37,671 --> 00:05:40,882
Og af den lov udsprang
hvidvaskning af penge.
63
00:05:42,175 --> 00:05:44,678
Det første stadie I hvidvaskningen
kaldes anbringelse, -
64
00:05:44,761 --> 00:05:46,513
- og det var noget, Cali havde styr på.
65
00:05:46,596 --> 00:05:49,266
De bragte arbejdere fra comunas til USA, -
66
00:05:49,349 --> 00:05:51,393
- hvor de skulle købe pengeanvisninger, -
67
00:05:51,476 --> 00:05:54,771
- der alle var på mindre end 10.000,
så de ikke blev anmeldt.
68
00:05:54,854 --> 00:05:56,565
Det krævede ingen legitimation.
69
00:05:56,648 --> 00:06:00,318
Anvisningerne kunne være blanke,
indtil de blev deponeret eller indløst.
70
00:06:01,069 --> 00:06:04,698
Når de købte en stak anvisninger,
pakkede de dem og sendte dem mod syd -
71
00:06:04,781 --> 00:06:07,951
- til landet,
hvor man ikke spurgte om så meget.
72
00:06:08,034 --> 00:06:10,245
Caribiens Schweiz: Panama.
73
00:06:10,328 --> 00:06:11,496
HILSEN FRA PANAMA-KANALEN
74
00:06:12,163 --> 00:06:15,625
Panama fører ikke tilsyn med overførsler,
så det var perfekt -
75
00:06:15,709 --> 00:06:18,461
- til andet stadie af hvidvaskningen:
Tilsløring.
76
00:06:18,545 --> 00:06:20,297
Og her kom mesteren I spil.
77
00:06:20,880 --> 00:06:24,926
Den afgørende brik I et narkokartel
er hvidvaskeren, -
78
00:06:25,010 --> 00:06:28,847
- der tager de beskidte penge
og vasker dem rene sådan her:
79
00:06:29,431 --> 00:06:32,517
Pengeanvisningerne blev deponeret
på lokale bankkonti -
80
00:06:32,601 --> 00:06:35,395
- og videre gennem skuffeselskaber
og interessentskaber, -
81
00:06:35,478 --> 00:06:39,774
- så man fik et net af falske købsordrer
og transaktionsrapporter, -
82
00:06:39,858 --> 00:06:42,027
- og pengenes kriminelle oprindelse
forsvandt.
83
00:06:42,819 --> 00:06:45,697
Men uanset hvor godt man gemte pengene,
efterlader de sig altid et spor.
84
00:06:45,780 --> 00:06:49,034
Man kom bedst Cali-kartellet til livs
ved at finde pengene.
85
00:06:50,785 --> 00:06:52,912
Cali. Muy hermosa, ikke?
86
00:06:52,996 --> 00:06:54,289
Fuck dig, Chris.
87
00:06:54,372 --> 00:06:57,709
Han spurgte, om jeg har en partner,
og dit bord står over for mit.
88
00:06:57,792 --> 00:06:59,336
Du røvrendte mig virkelig.
89
00:06:59,419 --> 00:07:02,380
Er du bare skrivebordsjockey
hele vejen til indsatsstyrken?
90
00:07:02,464 --> 00:07:04,257
Ja, det er jeg faktisk.
91
00:07:04,341 --> 00:07:07,010
Agent Feistl, Van Ness...?
92
00:07:07,093 --> 00:07:09,095
- Feistl.
- Velkommen til Cali.
93
00:07:09,179 --> 00:07:10,847
- Gracias.
- Kaptajn Calderón.
94
00:07:10,931 --> 00:07:12,390
Vi er glade for at være her.
95
00:07:13,308 --> 00:07:15,060
Hvad laver I så I Cali?
96
00:07:15,560 --> 00:07:18,521
Vi har nogle adresser,
vi gerne vil undersøge.
97
00:07:19,522 --> 00:07:21,191
I forbindelse med kartellet?
98
00:07:23,026 --> 00:07:24,402
Ikke nødvendigvis.
99
00:07:24,486 --> 00:07:27,614
Typisk DEA ikke at stole på os.
100
00:07:27,697 --> 00:07:30,283
Hvordan gik det lige for de to sidste?
101
00:07:30,367 --> 00:07:34,913
I Cali har vi flere korrupte strissere,
end vi har kirker.
102
00:07:35,747 --> 00:07:37,141
Fint nok, hvis du ikke stoler på mig.
103
00:07:37,165 --> 00:07:41,419
Men vil du have tingene fra hånden I Cali,
har du brug for politiet.
104
00:07:42,003 --> 00:07:45,006
Enten mig eller en anden.
105
00:07:45,090 --> 00:07:47,050
Jeg laver ikke reglerne.
106
00:07:47,133 --> 00:07:48,760
- Jeg er med.
- Godt.
107
00:07:49,761 --> 00:07:53,765
Adresserne er knyttet
til kartellets finansielle transaktioner.
108
00:07:54,349 --> 00:07:59,854
Vi vil holde øje med dem og se,
om der er et mønster...
109
00:07:59,938 --> 00:08:02,065
I er rejst langt for at tegne mønstre.
110
00:08:02,983 --> 00:08:04,901
Vi tager, hvad vi kan få.
111
00:08:05,485 --> 00:08:09,364
Medmindre du ved, hvor jeg kan finde
Gilberto og Miguel Rodríguez.
112
00:08:11,449 --> 00:08:15,286
Ejede de ikke halvdelen af byen,
skulle man tro, de ikke fandtes.
113
00:08:16,621 --> 00:08:19,332
Brødrene Rodríguez er spøgelser.
114
00:08:20,000 --> 00:08:24,004
Ja, og da man var ved
at forhandle overgivelsen, -
115
00:08:24,087 --> 00:08:26,840
- var brødrene gået under jorden
for ikke at blive pågrebet.
116
00:08:27,257 --> 00:08:30,635
De forlod deres fornemme hjem
og flyttede til nye hemmelige hjem, -
117
00:08:30,719 --> 00:08:32,804
- hvor de stadig kunne køre deres forretning -
118
00:08:32,887 --> 00:08:35,890
- uden at sætte fod
I deres legitime foretagender.
119
00:08:36,474 --> 00:08:40,854
Samtidig udvidede Chepe
deres virksomhed I New York.
120
00:08:41,646 --> 00:08:44,441
Men nogle gange
er selv de bedste uheldige.
121
00:08:45,525 --> 00:08:47,986
En computerfejl I Monaco betød,
at myndighederne så, -
122
00:08:48,069 --> 00:08:51,364
- at et interessentskab
havde mange konti I samme bank.
123
00:08:52,073 --> 00:08:53,408
Da de så nærmere efter, -
124
00:08:53,491 --> 00:08:57,203
- så de, at der var
hundredvis af falske konti I hele Europa.
125
00:08:57,287 --> 00:09:01,750
Alle førte tilbage til én bank...
lige her I Bogotá.
126
00:09:01,833 --> 00:09:06,004
Heldigvis havde præsidenten givet
DEA vores hidtil bedste våben:
127
00:09:06,087 --> 00:09:07,589
Clinton-listen.
128
00:09:07,672 --> 00:09:10,175
Havde vi mistanke om,
at et firma hjalp narkosmuglerne, -
129
00:09:10,300 --> 00:09:11,509
- røg deres navn på listen.
130
00:09:11,593 --> 00:09:14,095
De kunne så ikke handle
med amerikanske selskaber, -
131
00:09:14,179 --> 00:09:16,598
- og amerikanske selskaber måtte ikke
handle med dem.
132
00:09:16,681 --> 00:09:18,266
På røven på begge måder.
133
00:09:19,309 --> 00:09:21,144
Og ved du, hvad det bedste er?
134
00:09:21,728 --> 00:09:23,480
Vi behøver ikke at bevise det.
135
00:09:23,938 --> 00:09:26,399
Vi... sætter dig bare på listen.
136
00:09:27,025 --> 00:09:29,360
Så klarer OFAC resten.
137
00:09:32,197 --> 00:09:33,907
Hvad kan jeg hjælpe med, agent Peña?
138
00:09:35,033 --> 00:09:36,868
Med truslen om Clinton-listen -
139
00:09:36,951 --> 00:09:39,329
- kunne vi få alle de informationer,
vi ville.
140
00:09:39,412 --> 00:09:43,041
Dermed fandt vi frem til navnet på
Calis største hvidvasker:
141
00:09:43,124 --> 00:09:44,876
Franklin Jurado.
142
00:09:44,959 --> 00:09:46,669
Da det var ulovligt for colombianere -
143
00:09:46,753 --> 00:09:48,755
- at have amerikanske dollar, -
144
00:09:48,838 --> 00:09:51,091
- var en hvidvasker mere end en forbindelse -
145
00:09:51,174 --> 00:09:53,927
- til banker, der hvidvaskede penge.
146
00:09:54,010 --> 00:09:57,013
Han var slet og ret pengene for dem.
147
00:09:57,680 --> 00:10:01,893
Jurado var broen
mellem narkobaronerne og bankerne.
148
00:10:01,976 --> 00:10:05,230
Han talte fem sprog
og rejste på en række pas.
149
00:10:05,313 --> 00:10:08,775
Han var gift med en amerikansk pige,
han mødte på handelshøjskolen I USA.
150
00:10:08,858 --> 00:10:11,820
De flyttede sydpå,
og hun røg med på vognen.
151
00:10:12,362 --> 00:10:15,782
Et amerikansk pas var guld værd
I de caribiske banker.
152
00:10:16,407 --> 00:10:20,370
Jurado var kløgtig.
Men nu kendte vi hans navn.
153
00:10:21,121 --> 00:10:22,622
Her er pengeoverførslerne.
154
00:10:22,705 --> 00:10:26,334
Kontiene styres af en mand,
der hedder Franklin Jurado.
155
00:10:29,129 --> 00:10:31,172
- Kender du ham?
- Kun af navn.
156
00:10:31,881 --> 00:10:34,217
Han var direktør I Interamericas.
157
00:10:34,592 --> 00:10:36,386
Brødrene Rodríguez' bank.
158
00:10:37,428 --> 00:10:40,181
Senere fik han et vigtigere job.
159
00:10:40,640 --> 00:10:44,435
- Har du en adresse på ham?
- Det kan jeg skaffe.
160
00:10:47,438 --> 00:10:49,732
Hvad er der sket, siden jeg så dig sidst?
161
00:10:50,233 --> 00:10:52,485
Skal du have ram på dem eller hvad?
162
00:10:54,237 --> 00:10:57,157
- Jeg skal passe mit arbejde.
- Og dine chefer?
163
00:10:58,700 --> 00:11:00,660
Ved de godt, hvad du laver?
164
00:11:01,494 --> 00:11:02,662
Ingen kommentar.
165
00:11:28,646 --> 00:11:33,067
Jeg tænkte... jeg måske kunne komme med.
166
00:11:34,611 --> 00:11:38,615
Hvad? Det er vores sidste chance
for at rejse, som vi plejede.
167
00:11:39,115 --> 00:11:42,285
- Kan du huske dengang I Milano?
- Med taget, der lækkede?
168
00:11:42,368 --> 00:11:45,330
På din fødselsdag. Og den hæslige risotto?
169
00:11:46,539 --> 00:11:47,874
Balkonen.
170
00:11:49,959 --> 00:11:53,421
Brødrene presser på, skat.
De åbner flere konti.
171
00:11:53,504 --> 00:11:55,840
- Det er farligt.
- Jeg er ligeglad.
172
00:12:02,013 --> 00:12:03,723
Hvor høj er du lige nu?
173
00:12:04,974 --> 00:12:06,768
Hej, fuck dig!
174
00:12:07,352 --> 00:12:08,811
Giv mig dit pas.
175
00:12:09,896 --> 00:12:12,607
Jeg kan ikke kukkelure her mere.
176
00:12:12,690 --> 00:12:15,902
Jeg gider ikke se flere film
med undertekster alene.
177
00:12:15,985 --> 00:12:18,696
Jeg gider ikke høre
kartelkvinderne tale om deres mænd...
178
00:12:18,780 --> 00:12:21,658
- Med en eksamen fra Harvard...
- Sig ikke, jeg skal undervise!
179
00:12:21,741 --> 00:12:23,242
Hvad skal jeg så sige?
180
00:12:24,410 --> 00:12:25,411
Fuck.
181
00:12:26,829 --> 00:12:28,456
Vi tager det en anden gang.
182
00:12:33,086 --> 00:12:34,837
Spisestuen er der.
183
00:12:36,297 --> 00:12:37,882
Du har et værelse her.
184
00:12:38,508 --> 00:12:40,134
Der er et til her.
185
00:12:40,969 --> 00:12:43,221
Og her er så stuen.
186
00:12:50,228 --> 00:12:52,063
Lysdæmperen er her.
187
00:12:54,190 --> 00:12:56,442
Du kan justere lyset.
188
00:12:58,027 --> 00:13:00,530
Nå... du ved, hvad jeg mener.
189
00:13:00,613 --> 00:13:05,243
- Nej, jeg forstår det ikke.
- Hvad forstår du ikke?
190
00:13:05,326 --> 00:13:07,161
Virker det her normalt for dig?
191
00:13:07,245 --> 00:13:08,746
Du sagde til Rodríguez, -
192
00:13:08,830 --> 00:13:11,708
- at du måske ikke ville tilbage
til North Valley.
193
00:13:11,791 --> 00:13:15,378
Derfor købte han mig et palads.
Med lysdæmpere.
194
00:13:16,796 --> 00:13:18,840
Sig tak til don Miguel fra mig, -
195
00:13:18,923 --> 00:13:21,926
- men jeg må tænke over hans tilbud.
196
00:13:23,928 --> 00:13:25,596
Vi skal til middag I aften.
197
00:13:26,973 --> 00:13:28,266
Med dine venner?
198
00:13:29,684 --> 00:13:30,977
Med investorerne.
199
00:13:31,978 --> 00:13:35,106
De bliver ikke glade
for et halvt års forsinkelse.
200
00:13:35,189 --> 00:13:39,527
Det er bedst,
hvis vi ikke nævner brødrene Rodríguez.
201
00:13:43,531 --> 00:13:45,533
Jeg ved, du ikke kan lide, hvad jeg laver.
202
00:13:53,041 --> 00:13:55,084
Jeg ved, du gjorde det for din familie.
203
00:13:55,168 --> 00:13:58,046
Men kan de lide, hvad de hører I aften, -
204
00:13:58,129 --> 00:14:01,007
- har du dit eget vagtselskab så snart,
de seks måneder er gået.
205
00:14:03,134 --> 00:14:04,927
- Klar!
- Godt.
206
00:14:05,011 --> 00:14:06,012
Et kor!
207
00:14:08,431 --> 00:14:10,058
Sig godnat til far. Vi går nu.
208
00:14:10,141 --> 00:14:11,893
Farvel.
209
00:14:11,976 --> 00:14:14,562
Godt, lad os gå,
ellers kommer vi for sent.
210
00:14:15,438 --> 00:14:16,939
Når du det til tiden?
211
00:14:17,398 --> 00:14:19,525
Hvis du tager
kjolen med blomsterne på, ja.
212
00:14:23,863 --> 00:14:25,531
Kom så, piger.
213
00:14:26,908 --> 00:14:29,410
Vi får travlt I dag, venner.
214
00:14:30,286 --> 00:14:33,331
Cheferne holder møde hele dagen
på National Hotel.
215
00:14:34,248 --> 00:14:38,169
I skal afsøge alle steder på planen.
216
00:14:38,252 --> 00:14:42,340
Og der skal ikke holde biler
og spærre flugtruterne.
217
00:14:42,423 --> 00:14:46,677
- Han mener dig, Montez.
- Ja, go mener jeg dig, din klovn.
218
00:14:47,929 --> 00:14:51,057
Don Miguels folk er på kanal seks.
Don Gilbertos er på kanal otte.
219
00:14:51,140 --> 00:14:53,643
Jorge siger, DEA er I Cali.
220
00:14:54,268 --> 00:14:58,815
To nye agenter fra Bogotá,
der samarbejder med politiet.
221
00:14:59,399 --> 00:15:02,485
Men de har ingen kendelser.
Det er ren turisme.
222
00:15:02,568 --> 00:15:04,904
De skal have tilladelse
til at klø sig I røven.
223
00:15:06,614 --> 00:15:10,952
Men vi holder øje med dem,
mens de er her alligevel.
224
00:15:11,577 --> 00:15:14,747
- Det er dit job, Enrique.
- Javel.
225
00:15:14,831 --> 00:15:16,374
Det var det hele.
226
00:15:16,749 --> 00:15:19,335
Kommunikér.
Pas på jer selv og kom I sving.
227
00:15:22,296 --> 00:15:26,676
Jeg må gå tidligt.
Noget arbejdshalløj for Paola.
228
00:15:26,759 --> 00:15:27,759
Fint.
229
00:15:28,261 --> 00:15:30,096
Vil du øve dig på dit engelske?
230
00:15:30,596 --> 00:15:32,723
Advokaten, Starkman, kommer I dag.
231
00:15:32,807 --> 00:15:34,976
Henter du ham I lufthavnen?
232
00:15:36,686 --> 00:15:38,729
Er du ikke urolig over "turisterne"?
233
00:15:39,772 --> 00:15:42,608
Andetholdet er aldrig så godt
som førsteholdet.
234
00:15:54,412 --> 00:15:57,874
Jeg så listen.
Firmaet flyttede for tre måneder siden.
235
00:15:57,957 --> 00:16:00,710
Hvis de nogensinde var der.
236
00:16:11,262 --> 00:16:13,014
Det er et stille kvarter.
237
00:16:14,390 --> 00:16:16,142
Holder kartellet styr på Cali?
238
00:16:17,101 --> 00:16:18,478
Ingen siger noget.
239
00:16:19,061 --> 00:16:22,064
Alle de multinationale havde kontorer
I Cali før.
240
00:16:22,148 --> 00:16:23,483
"Før"?
241
00:16:23,566 --> 00:16:27,236
De flyttede med al den narkohandel I byen.
242
00:16:28,070 --> 00:16:31,240
Brødrene Rodríguez styrer hele byen nu.
243
00:16:32,825 --> 00:16:36,037
Skide narkohandlere,
der leger børsmæglere.
244
00:16:38,164 --> 00:16:39,999
Røvhullerne har skidt på hele byen.
245
00:16:43,878 --> 00:16:45,505
Hvor skal vi nu hen?
246
00:16:46,964 --> 00:16:47,965
Værsgo.
247
00:16:51,719 --> 00:16:53,304
Denne vej, hr. Starkman.
248
00:16:53,387 --> 00:16:56,891
Hvordan fanden skal man flyve
internationalt uden at kunne ryge?
249
00:16:57,225 --> 00:16:58,893
Du kunne jo kvitte smøgerne.
250
00:17:01,187 --> 00:17:03,481
Og lade United Airlines bestemme
over mit liv?
251
00:17:06,442 --> 00:17:09,570
Hvor er det nu...? Kansas?
252
00:17:10,530 --> 00:17:12,865
- Leavenworth.
- Hvorfor det?
253
00:17:12,949 --> 00:17:15,493
Min far var I hæren. De har en base der.
254
00:17:15,576 --> 00:17:20,373
Han trænede der. Jeg var vel... syv år.
255
00:17:21,207 --> 00:17:23,042
Hvad? Det er USA.
256
00:17:23,459 --> 00:17:24,502
Ja, det er det!
257
00:17:25,670 --> 00:17:27,922
Møder brødrene mig på hotellet?
258
00:17:28,005 --> 00:17:29,005
Ja.
259
00:17:30,174 --> 00:17:32,677
De har lange løg, du.
260
00:17:33,427 --> 00:17:36,347
Lader, som om de kører hele Lehman.
261
00:17:37,682 --> 00:17:39,100
Men det er godt for dig.
262
00:17:39,183 --> 00:17:41,978
Du får immunitet,
når overgivelsen er I orden.
263
00:17:42,436 --> 00:17:43,771
Jeg sælger ikke kokain.
264
00:17:44,105 --> 00:17:45,439
Jeg skyder ikke nogen.
265
00:17:45,523 --> 00:17:47,441
Du er medlem af Cali-kartellet.
266
00:17:47,525 --> 00:17:49,735
"Sammensværgelse", du ved.
267
00:17:51,153 --> 00:17:54,824
Slap af. Jeg kringler det.
De er heldige, de har os, Jorge.
268
00:17:55,616 --> 00:17:57,785
Frihed kan man ikke købe.
269
00:18:02,915 --> 00:18:04,959
Selvom jeg godt nok prøver.
270
00:18:09,171 --> 00:18:12,592
Og du foretrækker dollars?
271
00:18:12,675 --> 00:18:14,010
Naturligvis.
272
00:18:14,093 --> 00:18:18,264
Vi er dog ikke vant til
at betale for tingene på forhånd.
273
00:18:18,514 --> 00:18:21,475
Hvordan ved vi, du leverer, hvad du lover?
274
00:18:21,976 --> 00:18:23,102
Tilgiv min bror.
275
00:18:23,185 --> 00:18:26,564
Vi er glade for den støtte,
du og dine folk har tilbudt.
276
00:18:27,148 --> 00:18:29,692
I eftermiddag vil vores kollega,
hr. Pallomari, -
277
00:18:29,775 --> 00:18:33,279
- gøre pengene og overførslen klar.
278
00:18:34,280 --> 00:18:35,448
Udmærket.
279
00:18:36,616 --> 00:18:39,910
Beløbet skal deles mellem syv mænd.
280
00:18:39,994 --> 00:18:41,245
Navnene står på listen.
281
00:18:46,167 --> 00:18:47,960
Udmærket. Fra nu af tror jeg, -
282
00:18:48,044 --> 00:18:51,881
- det er bedst, hvis Pallomari taler
med min kollega, hr. Giraldo.
283
00:18:52,882 --> 00:18:54,008
Så gerne.
284
00:18:55,760 --> 00:18:57,428
Farvel, de herrer.
285
00:19:04,769 --> 00:19:09,023
Overgivelsen er I orden.
Nu skal den bare betales.
286
00:19:11,192 --> 00:19:13,819
Og de kalder os kriminelle.
287
00:19:15,529 --> 00:19:16,614
Røvhuller.
288
00:19:16,697 --> 00:19:21,035
Det er billigt sluppet
for resten af dit liv.
289
00:19:21,118 --> 00:19:23,329
Jeg gør selv betalingerne klar, -
290
00:19:23,412 --> 00:19:25,414
- når jeg er tilbage på kontoret.
291
00:19:25,790 --> 00:19:28,709
Jeg skal sørge for, det hele er I orden.
292
00:19:29,460 --> 00:19:32,254
Advokaten, Starkman, er den næste.
293
00:19:32,338 --> 00:19:36,008
Når du frem til Miami,
og mangler du en advokat -
294
00:19:37,343 --> 00:19:38,343
- så ring til mig.
295
00:19:39,428 --> 00:19:41,764
Det var ikke min plan, men tak.
296
00:19:41,847 --> 00:19:43,849
Det er aldrig nogens plan.
297
00:19:44,767 --> 00:19:45,893
Hr. Starkman.
298
00:19:46,519 --> 00:19:48,020
- Velkommen til Cali.
- Ja.
299
00:19:48,646 --> 00:19:51,732
Brødrene Rodríguez bliver glade
for at se dig.
300
00:19:52,441 --> 00:19:55,319
Ikke for noget,
men hvad er det nu, du laver?
301
00:19:56,529 --> 00:19:58,739
Jeg er brødrenes regnskabsansvarlige.
302
00:19:58,823 --> 00:20:02,702
Hvad skete der med den anden?
Den flotte? Pacho?
303
00:20:03,327 --> 00:20:04,495
Hr. Herrera?
304
00:20:04,578 --> 00:20:08,165
Ja, det er garanteret ham,
der kan få al fisse I byen.
305
00:20:08,624 --> 00:20:10,710
Ja. Værsgo.
306
00:20:11,711 --> 00:20:13,671
- Feistl.
- Hvordan går det?
307
00:20:13,754 --> 00:20:18,592
Langsomt, men Calderón er vist god nok.
308
00:20:18,676 --> 00:20:19,677
Ja, godt.
309
00:20:20,261 --> 00:20:21,637
Var der bid med journalisten?
310
00:20:21,721 --> 00:20:23,347
Jeg ser på hvidvaskeren lige nu.
311
00:20:24,223 --> 00:20:25,558
Og hvad han ryster af sig.
312
00:20:26,392 --> 00:20:27,601
Hold øjnene åbne.
313
00:20:28,185 --> 00:20:30,146
- Alt efter reglerne.
- Javel.
314
00:20:30,813 --> 00:20:32,857
- Og hold mig orienteret.
- Skat, vent.
315
00:20:37,695 --> 00:20:39,321
Undskyld.
316
00:20:40,072 --> 00:20:41,073
Kom her.
317
00:21:12,062 --> 00:21:15,733
Arellano Felix-brødrene
spilder stadig tiden på heroin.
318
00:21:16,567 --> 00:21:19,361
Hej! Hvad? Siger du nu ikke hej?
319
00:21:19,945 --> 00:21:22,198
- Hej.
- Er du sur eller hvad?
320
00:21:35,461 --> 00:21:39,048
Amado... det er fantastisk.
321
00:21:39,465 --> 00:21:40,633
I har hjulpet mig.
322
00:21:40,716 --> 00:21:43,719
Jeg flyttede de sidste 100 tons
på mindre end 50 dage.
323
00:21:43,803 --> 00:21:46,305
Er vi ikke bare et sejt team?
324
00:21:46,680 --> 00:21:48,349
Det er derfor, vi er her.
325
00:21:48,933 --> 00:21:50,893
Kan du klare en større pakke?
326
00:21:52,770 --> 00:21:55,564
Jeg er himlens herre, du.
Hvad tror du selv?
327
00:21:55,648 --> 00:21:57,817
Amado Carrillo Fuentes.
328
00:21:58,192 --> 00:22:00,277
Lederen af Juárez-kartellet.
329
00:22:00,361 --> 00:22:03,113
Han var en af de travleste smuglere
I Mexico -
330
00:22:03,197 --> 00:22:06,700
- og en af de første, der handlede
med colombianerne mod syd.
331
00:22:06,784 --> 00:22:09,954
For Escobar var mexicanske smuglere
en trussel, -
332
00:22:10,037 --> 00:22:11,705
- men for Cali var det en partner.
333
00:22:11,789 --> 00:22:16,210
En partner, de delte mere end
3.000 km ubevogtet grænse med -
334
00:22:16,293 --> 00:22:19,213
- med Calis største kunde: USA.
335
00:22:19,296 --> 00:22:22,258
Og netop som vejen
til Caribien lukkede sig...
336
00:22:22,341 --> 00:22:23,467
NAFTA-FRIHANDELSAFTALE
337
00:22:23,551 --> 00:22:26,679
...sammen med NAFTA, da grænsen
mellem USA og Mexico var åben.
338
00:22:26,762 --> 00:22:28,347
Og det udnyttede Amado til fulde, -
339
00:22:28,430 --> 00:22:31,225
- når han smuglede Cali-kokain ind I USA.
340
00:22:31,308 --> 00:22:33,811
De kaldte det "den mexicanske trampolin", -
341
00:22:33,894 --> 00:22:37,565
- når kokain blev bragt ind I USA,
og pengene røg med tilbage.
342
00:22:38,065 --> 00:22:40,192
Jeg kan ikke huske,
hvor meget du giver mig.
343
00:22:40,943 --> 00:22:43,696
Jeg har to spørgsmål: Hvor meget?
344
00:22:45,155 --> 00:22:47,491
Og hvor meget længere?
345
00:22:48,284 --> 00:22:50,160
For jeg kender alt til aftalen.
346
00:22:50,244 --> 00:22:52,496
Jeg ved, I vil overgive jer.
347
00:22:54,290 --> 00:22:56,417
Der er en aftale på bordet, Amado.
348
00:22:56,917 --> 00:22:59,920
Men vi har seks måneder
til at overgive os. Det passer.
349
00:23:01,463 --> 00:23:04,300
Indtil det sker,
holder vi vores aftale med dig.
350
00:23:04,383 --> 00:23:05,801
Og bagefter?
351
00:23:07,177 --> 00:23:08,470
Hvad sker der så?
352
00:23:11,390 --> 00:23:13,017
Så justerer vi forretningerne.
353
00:23:13,100 --> 00:23:18,022
Ja, alting justerer sig altid.
Det slutter aldrig.
354
00:23:18,522 --> 00:23:21,775
Der vil være andre partnere og mere narko.
Men hvad med dig?
355
00:23:22,901 --> 00:23:24,320
Hvad sker der med dig?
356
00:23:25,487 --> 00:23:30,534
Du går næppe på pension,
som om det var et normalt job.
357
00:23:31,118 --> 00:23:32,953
Det er jo en livsstil.
358
00:23:33,746 --> 00:23:36,206
Du er ikke færdig,
før branchen er færdig med dig.
359
00:23:37,499 --> 00:23:41,462
Eller skal du bare spille golf
og være gammel?
360
00:23:52,097 --> 00:23:56,810
Vi regner med, at du har samme vilkår
som ved sidste levering.
361
00:24:01,774 --> 00:24:02,774
Ja.
362
00:24:04,318 --> 00:24:06,820
Det er min gave til kartellet.
363
00:24:07,154 --> 00:24:11,408
Okay? Men...
du skal tage med mig til Juárez.
364
00:24:13,202 --> 00:24:16,288
- Jeg vil vise dig noget.
- Hvad?
365
00:24:19,041 --> 00:24:20,709
Fremtiden, Pacho.
366
00:24:21,919 --> 00:24:23,754
Fremtiden, fandme da.
367
00:24:29,802 --> 00:24:31,804
- Her er dit pas.
- Tak.
368
00:24:34,807 --> 00:24:36,725
Ombordstigning er fra gate 15.
369
00:24:36,809 --> 00:24:37,810
Tak.
370
00:24:41,146 --> 00:24:43,023
- God tur.
- Tak.
371
00:24:44,274 --> 00:24:45,401
Hav en god dag.
372
00:24:46,193 --> 00:24:47,194
Næste.
373
00:24:53,283 --> 00:24:54,493
Jeg skal til Panama.
374
00:24:54,576 --> 00:24:57,246
Du skal give DEA-kontoret dér
besked om det.
375
00:24:57,329 --> 00:24:59,498
Flyet kan ikke lette. Der er nye ordrer.
376
00:24:59,581 --> 00:25:00,999
Hvad fabler du om?
377
00:25:03,085 --> 00:25:05,295
Beklager.
Jeg vil ikke have den slags problemer.
378
00:25:06,171 --> 00:25:07,464
Pis.
379
00:25:12,803 --> 00:25:14,596
Hvad fanden sker der lige?
380
00:25:15,556 --> 00:25:18,100
Ordrer er ordrer. Du hørte ambassadøren.
381
00:25:19,309 --> 00:25:25,065
Vores venner fra Senatet vil have
oplysninger fra en vaskeægte helt.
382
00:25:26,316 --> 00:25:27,359
Det er så dig.
383
00:25:29,111 --> 00:25:30,696
Eller skal du noget bedre?
384
00:25:32,322 --> 00:25:33,907
Du har de forkerte sko på.
385
00:25:42,166 --> 00:25:43,166
Fuck.
386
00:25:48,797 --> 00:25:50,466
Er det Río Negro?
387
00:26:02,936 --> 00:26:04,188
Hvad har vi her?
388
00:26:04,605 --> 00:26:06,356
Kaptajnen kan lide den her.
389
00:26:06,440 --> 00:26:08,525
Du finder ikke deres navn på kontrakten, -
390
00:26:08,609 --> 00:26:11,862
- men brødrene Rodríguez
ejer de øverste seks etager.
391
00:26:12,362 --> 00:26:14,239
Fuck, passer det?
392
00:26:14,323 --> 00:26:16,825
Jeg sagde jo,
der var ærlige strissere I Cali.
393
00:26:17,701 --> 00:26:19,787
Lad mig tale med dem, jeg stoler på.
394
00:26:20,245 --> 00:26:24,666
Stille. Hold øje med stedet.
Du tager tilbage til Bogotá og -
395
00:26:25,417 --> 00:26:26,585
- får en kendelse.
396
00:26:28,629 --> 00:26:31,048
Kom nu. Stedet render ingen vegne.
397
00:26:31,632 --> 00:26:34,968
Få papirerne I orden,
så ransager vi hele lortet.
398
00:26:35,052 --> 00:26:36,053
Hvorfor vente?
399
00:26:36,720 --> 00:26:39,139
Dommeren I Bogotá gav os en kendelse,
før vi rejste.
400
00:26:41,934 --> 00:26:45,145
RANSAGNING
401
00:26:46,063 --> 00:26:47,898
Som du intet sagde om.
402
00:26:49,817 --> 00:26:53,904
Det er lige det pis, jeg ikke kan lide.
Gør du grin med mig?
403
00:26:53,987 --> 00:26:56,782
Hej... Det er, som du sagde.
Det er svært at stole på folk.
404
00:26:57,699 --> 00:26:59,701
Jeg vidste ikke, om vi fik brug for den.
405
00:27:01,620 --> 00:27:03,205
Der er ingen adresse på den.
406
00:27:03,288 --> 00:27:06,375
Du sagde, det var deres sted,
så lad os komme I gang.
407
00:27:06,458 --> 00:27:09,127
Ved du, hvor meget lort jeg kunne sidde I?
408
00:27:10,879 --> 00:27:13,715
Jeg har ingen DEA-pension, der venter.
409
00:27:14,633 --> 00:27:17,219
Pensionen er sgu ikke noget særligt.
410
00:27:24,476 --> 00:27:25,477
Fuck.
411
00:27:26,937 --> 00:27:28,021
Vi gør det.
412
00:27:30,858 --> 00:27:35,487
Jeg skal have indsatsstyrken
til 15thStreet og 4th Avenue, skifter.
413
00:27:35,571 --> 00:27:39,700
Forstået. Anmodning om indsatsstyrke
til 15th Street og 4th Avenue.
414
00:27:39,783 --> 00:27:41,535
Du ved godt, -
415
00:27:41,994 --> 00:27:45,080
- at når vi overgiver os,
er det slut med alt det her pis.
416
00:27:46,456 --> 00:27:49,877
Ikke mere pool og cigar, -
417
00:27:49,960 --> 00:27:52,713
- hvor vi bestemmer alt.
418
00:27:52,880 --> 00:27:55,966
Miguel,
jeg er træt af at koste rundt med folk.
419
00:27:57,426 --> 00:27:59,553
Og ingen lytter til dig alligevel.
420
00:28:01,013 --> 00:28:02,431
Hvad er forskellen så?
421
00:28:10,564 --> 00:28:11,899
Men ved du hvad?
422
00:28:12,900 --> 00:28:18,113
To brødre har aldrig nogensinde før
præsteret, hvad vi har.
423
00:28:20,574 --> 00:28:24,494
Vi er ikke de første,
der har bygget et imperium, Gilberto.
424
00:28:24,870 --> 00:28:28,290
Men vi er de første,
der forlader imperiet intakt.
425
00:28:30,584 --> 00:28:33,754
Havde mor levet, ville hun være stolt.
426
00:28:34,463 --> 00:28:37,799
Brødrene, nevøerne og sønnerne
har det godt.
427
00:28:41,136 --> 00:28:45,015
Chef, vi hørte,
at indsatsstyrken kørte fra Jamundí -
428
00:28:45,098 --> 00:28:47,017
- med kurs mod 4th Avenue.
429
00:28:49,311 --> 00:28:50,729
Enrique, hvor er du?
430
00:28:51,021 --> 00:28:53,148
Jeg holder øje med DEA-gutterne.
431
00:28:53,232 --> 00:28:55,442
De har tjekket adresser I hele byen.
432
00:28:55,525 --> 00:28:57,694
Men lige nu sidder de bare
og laver ingenting.
433
00:28:57,778 --> 00:28:59,071
Ja, men hvor er du?
434
00:28:59,154 --> 00:29:02,324
På 15th Street og... 4th Avenue.
435
00:29:02,407 --> 00:29:05,911
Fuck, for fanden!
Der er en politikonvoj på vej.
436
00:29:06,036 --> 00:29:07,496
Få Pallomari ud derfra nu!
437
00:29:31,687 --> 00:29:33,730
Svar, din røv, svar!
438
00:29:37,526 --> 00:29:39,319
- Hallo? Hvad er der?
- Det er Salcedo.
439
00:29:39,403 --> 00:29:42,030
Du får uvelkomne gæster.
Kør med det samme.
440
00:29:42,698 --> 00:29:46,118
Jeg har ikke tid.
Jeg er midt I et vigtigt projekt.
441
00:29:46,201 --> 00:29:48,829
Det er præcis derfor, du skal væk.
442
00:29:48,912 --> 00:29:50,038
Fordi du siger det?
443
00:29:50,872 --> 00:29:53,625
Jeg ved, du laver en vigtig transaktion
for cheferne I eftermiddag.
444
00:29:53,709 --> 00:29:55,877
Det kommer ikke dig ved.
445
00:29:55,961 --> 00:29:58,380
Dit bord svømmer sikkert I dollars.
446
00:29:58,463 --> 00:30:00,257
Guillermo, kom nu.
447
00:30:00,340 --> 00:30:03,969
Du har papirer og navne.
Du har ting, ingen bør se.
448
00:30:04,052 --> 00:30:05,262
- Jorge...
- Af sted!
449
00:30:05,345 --> 00:30:07,306
Pas dit arbejde, så passer jeg mit.
450
00:30:08,056 --> 00:30:11,435
Det er mit arbejde! Og jeg siger...
Fandens!
451
00:30:38,170 --> 00:30:39,338
Fuck din mor.
452
00:30:40,297 --> 00:30:42,632
Tjek makulatorerne -
453
00:30:42,716 --> 00:30:44,676
- og alle disketter I computerne.
454
00:30:44,760 --> 00:30:48,889
Fakturaer. Konnossementer.
Alt på computerne.
455
00:30:48,972 --> 00:30:51,975
- Kendelsen er kun på papir.
- Ja, og hvad så?
456
00:30:52,059 --> 00:30:52,934
Af sted.
457
00:30:53,018 --> 00:30:54,936
Nogen har I det mindste boller nok.
458
00:30:55,020 --> 00:30:57,439
Bare rolig, du er nok snart
på efterforskningsholdet igen.
459
00:30:57,522 --> 00:30:58,522
Det er ikke...
460
00:30:58,899 --> 00:31:00,859
Det er spild af tid, Chris.
461
00:31:00,942 --> 00:31:03,653
Og det er også spild af en kendelse.
462
00:31:04,404 --> 00:31:05,404
Ved du hvad?
463
00:31:07,115 --> 00:31:09,993
Jeg tør vædde Andrew Jackson på,
at det eneste, vi finder,
464
00:31:10,077 --> 00:31:12,245
- er udsigten over byen.
- Fint. Jeg har -
465
00:31:12,329 --> 00:31:15,165
- hvem det her så end er,
og han siger noget andet.
466
00:31:21,004 --> 00:31:22,297
Pis mig I øret!
467
00:31:39,147 --> 00:31:42,567
- Hvad kan jeg hjælpe med?
- 7. Etage. Pallomaris kontor.
468
00:31:42,651 --> 00:31:44,861
Fint. Jeg siger, I er her,
og så kan I køre op.
469
00:31:46,321 --> 00:31:48,990
Folk elsker overraskelser.
470
00:31:49,074 --> 00:31:51,785
I kan ikke...
471
00:32:26,570 --> 00:32:28,822
Hvad fanden laver du her endnu?
472
00:32:28,905 --> 00:32:31,741
Jeg passer mit arbejde!
Det sagde vi også til din kollega.
473
00:32:31,825 --> 00:32:33,410
Jeg prøvede, men han lyttede ikke.
474
00:32:33,493 --> 00:32:35,412
- Hent bilen.
- Ud.
475
00:32:35,495 --> 00:32:37,664
- Jeg skal være færdig. Fuck din mor.
- Tag bagtrappen.
476
00:32:37,747 --> 00:32:39,624
- Javel.
- Færdig med hvad?
477
00:32:39,708 --> 00:32:41,376
Mit job, Jorge.
478
00:32:43,628 --> 00:32:46,173
Nej. Alt det skal væk nu.
479
00:32:46,256 --> 00:32:48,383
Der er ingen diskussion.
Du rører ikke noget.
480
00:32:48,467 --> 00:32:50,343
Jeg har en metode og et system.
481
00:32:50,427 --> 00:32:51,511
- Har du det?
- Ja.
482
00:32:51,595 --> 00:32:55,307
Du har ti år I spjældet
liggende på det bord, din nar.
483
00:32:55,390 --> 00:32:56,766
- Ud.
- Nej.
484
00:32:56,850 --> 00:32:59,436
Stands. Det er politiet!
485
00:33:00,770 --> 00:33:02,189
Hvor er filerne?
486
00:33:03,231 --> 00:33:04,357
Kom så I sving.
487
00:33:06,234 --> 00:33:07,234
Det er et kontor.
488
00:33:08,653 --> 00:33:11,281
Vi arbejder. Hvad kan jeg hjælpe med?
489
00:33:11,364 --> 00:33:14,659
Vi skal se alle filer, fakturaer
og al korrespondance.
490
00:33:18,246 --> 00:33:21,166
Så skal jeg se en kendelse.
491
00:33:21,249 --> 00:33:23,627
Er det dig, der bestemmer?
492
00:33:26,338 --> 00:33:28,381
Ja, det gør jeg.
493
00:33:53,532 --> 00:33:56,910
Godmorgen.
Jeg skal se alle dine fakturaer.
494
00:34:02,624 --> 00:34:04,417
Hej!
495
00:34:05,544 --> 00:34:07,754
Der står "dokumenter". Fuck din mor.
496
00:34:09,172 --> 00:34:12,217
Gentager du lige det?
Mit spanske er lidt... rustent.
497
00:34:12,300 --> 00:34:13,885
Fik du det?
498
00:34:13,969 --> 00:34:16,137
Kun papirer. Kun dokumenter.
499
00:34:17,264 --> 00:34:18,473
- Fint.
- Claudia.
500
00:34:18,557 --> 00:34:20,934
Hold øje med, hvad de tager. Nu!
501
00:34:21,017 --> 00:34:22,017
Javel.
502
00:34:31,194 --> 00:34:33,238
Læg det der.
503
00:34:33,321 --> 00:34:35,448
Chivo, tjek alt
og skriv en liste, forstået?
504
00:34:45,083 --> 00:34:47,335
Hej, gaver er fedt. Hvad har du til os?
505
00:34:47,419 --> 00:34:48,670
Det er privat.
506
00:34:48,753 --> 00:34:50,922
Ignacio, vis ham sidste års dokumenter.
507
00:34:51,006 --> 00:34:52,048
Denne vej.
508
00:35:04,519 --> 00:35:05,687
Undskyld mig.
509
00:35:40,472 --> 00:35:41,556
Jeg insisterer.
510
00:35:53,068 --> 00:35:54,611
Din telefon er ikke lagt på.
511
00:36:03,995 --> 00:36:07,248
Har du et konnossement? Ja? Lad mig se.
512
00:36:07,332 --> 00:36:09,876
Mere? Alt.
513
00:36:09,959 --> 00:36:11,294
- Kun dem?
- Og kopierne.
514
00:36:11,378 --> 00:36:12,754
- Også dem?
- Javel.
515
00:36:12,837 --> 00:36:14,673
- Fint. '93, ikke?
- Det er de nyeste.
516
00:36:19,427 --> 00:36:21,638
BEVISER
517
00:36:24,766 --> 00:36:25,767
Tag det.
518
00:36:28,770 --> 00:36:30,605
Du skylder mig vist penge.
519
00:36:30,689 --> 00:36:31,773
Ja.
520
00:36:34,067 --> 00:36:35,068
Du havde ret.
521
00:37:08,351 --> 00:37:12,689
Smugleriet steg voldsomt her,
efter Escobar blev dræbt.
522
00:37:12,772 --> 00:37:15,775
Kan vi ikke bare spraye lortet
med kemikalier?
523
00:37:15,859 --> 00:37:19,696
Det kan vi desværre ikke
med alt det landbrug I området.
524
00:37:19,779 --> 00:37:22,407
Nå nej. Chiquita dyrker bananer her.
525
00:37:22,490 --> 00:37:24,909
Jeg kender dem. Store donorer.
526
00:37:26,870 --> 00:37:29,748
Okay. Det er her.
527
00:37:34,711 --> 00:37:36,087
Jesus Kristensen.
528
00:37:39,048 --> 00:37:41,718
- Det må have været noget af en ildkamp.
- Sikkert.
529
00:37:42,552 --> 00:37:44,471
- Det er kaptajn Mills.
- Kaptajn.
530
00:37:44,554 --> 00:37:47,056
- Vores rådgiver på missionen.
- Goddag.
531
00:37:47,140 --> 00:37:50,226
Han samarbejdede
med colombianske soldater på det her.
532
00:37:52,145 --> 00:37:54,898
Er de FARC eller smuglere?
533
00:37:56,024 --> 00:37:57,024
Begge dele.
534
00:37:57,358 --> 00:38:01,112
De startede nok som vagter for smuglerne
eller afpressede dem.
535
00:38:02,781 --> 00:38:07,660
FARC vil vælte regeringen.
Kokain giver dem penge til det.
536
00:38:07,744 --> 00:38:08,745
Det er de bedste.
537
00:38:10,872 --> 00:38:13,166
Der er et våbenkapløb her.
538
00:38:13,249 --> 00:38:14,584
Og det her pis -
539
00:38:15,502 --> 00:38:16,711
- er flybrændstof.
540
00:38:19,297 --> 00:38:20,757
Er I klar til frokost?
541
00:38:21,049 --> 00:38:22,049
Frokost?
542
00:38:22,091 --> 00:38:24,344
Ja, hvorfor ikke?
543
00:38:30,433 --> 00:38:31,684
Kom så.
544
00:38:41,653 --> 00:38:44,614
Det med at feste døgnet rundt -
545
00:38:46,157 --> 00:38:48,368
- bliver hurtigt ret trættende.
546
00:38:52,831 --> 00:38:54,999
Tænk, hvis det var dit liv.
547
00:38:59,462 --> 00:39:01,047
Hvad tænker du på?
548
00:39:02,507 --> 00:39:06,511
Far, og det sidste, han sagde til mig.
549
00:39:07,095 --> 00:39:08,680
Hvad? "Skrid med dig"?
550
00:39:09,430 --> 00:39:10,431
Nej.
551
00:39:11,683 --> 00:39:15,520
Han sagde... at her I verden -
552
00:39:16,771 --> 00:39:20,692
- er der ikke plads til mænd som mig.
553
00:39:25,238 --> 00:39:26,990
Jeg har skabt min egen plads.
554
00:39:29,075 --> 00:39:30,910
Så han tog fejl.
555
00:39:33,955 --> 00:39:36,124
Og nu skal jeg opgive det hele.
556
00:39:41,296 --> 00:39:43,798
Hvad er jeg så for en mand?
557
00:39:44,340 --> 00:39:45,633
Det ved jeg ikke.
558
00:39:47,552 --> 00:39:51,347
Men jeg ved,
at du har et par milliarder dollars -
559
00:39:52,390 --> 00:39:55,268
- og resten af dit liv
til at hitte rede på det.
560
00:40:03,192 --> 00:40:04,235
Hvad giver de mig?
561
00:40:04,819 --> 00:40:06,571
Hvad mener du med det?
562
00:40:06,654 --> 00:40:08,615
De tog min søn, ikke?
563
00:40:09,699 --> 00:40:11,534
De skal give os noget.
564
00:40:14,454 --> 00:40:16,080
Har de tilbudt dig noget?
565
00:40:17,081 --> 00:40:18,499
En lejlighed.
566
00:40:18,583 --> 00:40:19,626
Tag den.
567
00:40:19,709 --> 00:40:21,669
Jeg sælger den for penge bagefter.
568
00:40:21,753 --> 00:40:25,632
Vi tager deres penge nu. Hævnen kan vente.
569
00:40:25,715 --> 00:40:28,551
- Gør det og kom så tilbage.
- Vækker du Pedro?
570
00:40:28,635 --> 00:40:32,555
- Jeg vil tale med ham.
- Pedro har det fint. Han sover.
571
00:40:40,438 --> 00:40:42,357
Det var tæt på I dag.
572
00:40:42,774 --> 00:40:44,984
Jeg troede ikke, de havde en kendelse.
573
00:40:45,401 --> 00:40:47,487
Det sagde vores ven fra politiet.
574
00:40:47,570 --> 00:40:50,657
Et par sekunder mere,
og vi var havnet I fedtefadet.
575
00:40:51,282 --> 00:40:54,786
De nye DEA-fyre er skarpere,
end de ser ud til.
576
00:40:55,912 --> 00:40:57,705
Så er det godt, vi har dig.
577
00:40:59,791 --> 00:41:01,125
Fik de noget?'
578
00:41:01,584 --> 00:41:02,585
Nogle filer.
579
00:41:02,669 --> 00:41:04,379
Så ikke noget. Godt.
580
00:41:04,712 --> 00:41:06,339
Jeg ordner resten I dag.
581
00:41:06,422 --> 00:41:10,802
Det der I aften med Paola...
Hyg jer. Kør bare.
582
00:41:21,938 --> 00:41:25,566
Vi har navne, adresser.
Filerne er gode nok.
583
00:41:27,402 --> 00:41:28,528
Hvordan går det?
584
00:41:28,611 --> 00:41:29,611
Kaptajn.
585
00:41:30,571 --> 00:41:33,241
Vi opstiller og forsegler dem fra I dag.
586
00:41:33,324 --> 00:41:35,284
Kan du hjælpe os med transporten?
587
00:41:36,202 --> 00:41:38,997
Der må være sket en misforståelse.
588
00:41:40,581 --> 00:41:42,417
Filerne skal blive her.
589
00:41:43,710 --> 00:41:45,670
Vi skal gennemlæse dem.
590
00:41:46,170 --> 00:41:48,464
Som I kan se,
kan vi godt bearbejde det selv.
591
00:41:49,382 --> 00:41:53,386
- Aftalen var, at papirerne var vores.
- Det var en CNP-mission.
592
00:41:53,469 --> 00:41:55,013
Vi lod jer være med.
593
00:41:55,096 --> 00:41:56,848
- Det er eddermame løgn!
- Nej.
594
00:41:58,808 --> 00:41:59,976
Det er det ikke.
595
00:42:00,059 --> 00:42:03,271
Men finder vi noget, deler vi det med jer.
596
00:42:03,354 --> 00:42:06,232
Jeg fik besked på,
at I skal tilbage til Bogotá I aften.
597
00:42:06,816 --> 00:42:08,401
I skal med det sidste fly.
598
00:42:13,823 --> 00:42:14,824
Han tog røven på os.
599
00:42:15,408 --> 00:42:16,492
Hvem er det?
600
00:42:16,576 --> 00:42:18,202
Den sidste ærlige strisser I Cali?
601
00:42:19,787 --> 00:42:22,665
Nej. Han snød også mig.
Jeg ringer til chefen.
602
00:42:34,010 --> 00:42:35,094
Fuck!
603
00:42:39,140 --> 00:42:41,642
De har ingen rækkevidde her.
604
00:42:43,811 --> 00:42:46,189
Tak. Hej, er du fra forsvarsministeriet?
605
00:42:47,398 --> 00:42:50,026
Ja, men jeg er stadig mest fra marinen.
606
00:42:50,526 --> 00:42:52,612
Jeg er en del af militærets støttepakke.
607
00:42:52,695 --> 00:42:55,031
- CIA?
- Pis. Fuck, nej.
608
00:42:55,990 --> 00:42:57,075
Giver du en smøg?
609
00:43:02,789 --> 00:43:03,873
Tak.
610
00:43:06,167 --> 00:43:07,251
Hvor er du fra?
611
00:43:07,752 --> 00:43:10,004
Mest fra Pendleton.
612
00:43:10,338 --> 00:43:13,800
Jeg underviste Saudi-soldater I
at motionere.
613
00:43:13,883 --> 00:43:15,635
Det er fandme sværere, end det lyder.
614
00:43:18,137 --> 00:43:21,724
- Er der virkelig så slemt?
- Ja. Det er der.
615
00:43:22,475 --> 00:43:25,770
Der er paramilitære folk, FARC,
smuglere og os.
616
00:43:27,021 --> 00:43:29,232
Det går pissehårdt for sig.
617
00:43:29,315 --> 00:43:32,193
Ja, men ikke hårdt nok til,
at sandheden kommer frem.
618
00:43:34,028 --> 00:43:37,240
Kuglerne I de lig
er 7,62 millimeters projektiler.
619
00:43:38,116 --> 00:43:40,952
Som I en AK-47, ikke?
620
00:43:42,745 --> 00:43:46,749
De smarte sataner bruger en .556.
621
00:43:51,003 --> 00:43:52,672
Det hele er iscenesat.
622
00:43:53,339 --> 00:43:56,968
Det er almindelige guerrillas.
Bønder, ikke smuglere.
623
00:43:57,718 --> 00:43:59,262
Du er god til våben.
624
00:44:02,765 --> 00:44:04,058
Jeg smutter I forvejen.
625
00:44:09,230 --> 00:44:11,274
Meget originalt, Stechner.
626
00:44:12,942 --> 00:44:14,735
Selv for CIA.
627
00:44:15,528 --> 00:44:20,533
Ja, nogle gange skal sandheden
være lidt mere... almindelig.
628
00:44:25,872 --> 00:44:27,498
Så hør den her sandhed.
629
00:44:28,541 --> 00:44:33,296
De tager hjem og siger til alle,
at narkokrigen er rent teater.
630
00:44:34,630 --> 00:44:38,217
Og alle pengene er pisset væk.
631
00:44:39,927 --> 00:44:41,971
Selv helten siger, det er noget pis.
632
00:44:44,599 --> 00:44:46,392
Hvad har det med din plan at gøre?
633
00:44:48,603 --> 00:44:50,313
Nu skal I høre.
634
00:44:50,396 --> 00:44:52,481
At sende fem milliarder I støtte -
635
00:44:52,565 --> 00:44:57,153
- til et land, der er tæt på
at være et narkodemokrati, -
636
00:44:57,236 --> 00:44:58,696
- ser skidt ud I Senatet.
637
00:44:58,779 --> 00:45:02,867
Med al respekt er det her
prøveballonen for den næste Castro, -
638
00:45:02,950 --> 00:45:04,702
- og den lever af narkodollars.
639
00:45:04,785 --> 00:45:08,039
Ikke bare her, men I Venezuela, Honduras.
640
00:45:08,122 --> 00:45:11,167
Rige diktatorer,
der tænder på alt antiamerikansk.
641
00:45:11,250 --> 00:45:14,128
Vender vi dem ryggen,
går det helt ad helvede til.
642
00:45:17,506 --> 00:45:24,096
Colombia er perfekt til at hjælpe os
med Central-og Sydamerika.
643
00:45:24,180 --> 00:45:27,934
Med det rette amerikanske fodaftryk,
Black Hawks og våben, -
644
00:45:28,017 --> 00:45:30,519
- nattesyn og rådgivere som Mills -
645
00:45:31,604 --> 00:45:35,149
- kan vi være med til at sikre
et stabilt Colombia, -
646
00:45:35,733 --> 00:45:37,944
- der bliver hele regionens vartegn.
647
00:45:38,945 --> 00:45:44,033
Vil du have amerikanerne til at støtte,
at der ryger milliarder til Colombia -
648
00:45:44,825 --> 00:45:47,453
- skal vi have en sejr uden pis hernede.
649
00:45:47,536 --> 00:45:50,206
Hør her. Colombias regering -
650
00:45:50,289 --> 00:45:54,752
- afvikler et af historiens største
narkokarteller om et par måneder.
651
00:45:54,835 --> 00:45:58,339
Det gør de uden at løsne ét skud.
652
00:45:58,881 --> 00:46:01,968
Ingen omkomne, intet snavs.
653
00:46:02,051 --> 00:46:04,804
Det kan folk derhjemme
da helt sikkert lide.
654
00:46:06,973 --> 00:46:07,974
Agent Peña.
655
00:46:09,976 --> 00:46:11,268
Hvad siger du?
656
00:46:11,852 --> 00:46:15,690
Passer det? Får vi en stor sejr I hus?
657
00:46:19,610 --> 00:46:21,362
Agent Stechner og jeg -
658
00:46:23,572 --> 00:46:27,326
- har længe været uenige
om stort set alt.
659
00:46:30,538 --> 00:46:32,331
Men han og jeg er dog enige om -
660
00:46:34,458 --> 00:46:36,043
- at der er en stor sejr på vej.
661
00:46:51,475 --> 00:46:54,228
Godt, vi er enige, agent Peña.
662
00:46:54,311 --> 00:46:58,024
Så hele overgivelsen handler
om at rejse penge, for helvede!
663
00:46:58,941 --> 00:47:02,445
Colombianerne får en check,
og du får en hær at lege med I junglen?
664
00:47:02,528 --> 00:47:05,823
Jeg tænker på det næste slag.
Det, der virkelig tæller.
665
00:47:05,906 --> 00:47:09,035
Og så er du parat
til at tabe det her slag?
666
00:47:09,869 --> 00:47:11,287
Narkokrigen?
667
00:47:11,829 --> 00:47:15,124
Hold dog op, den har vi jo tabt!
668
00:47:15,207 --> 00:47:16,709
Du var der selv!
669
00:47:18,377 --> 00:47:23,299
Har du tænkt over, at når nogen tager det
så personligt som du, -
670
00:47:23,382 --> 00:47:25,051
- så gør de noget forkert?
671
00:47:29,722 --> 00:47:31,640
- Du kan rende mig!
- Ja.
672
00:47:32,266 --> 00:47:33,266
Vi ses.
673
00:48:09,303 --> 00:48:12,807
- Og hvor er de nu?
- Jeg satte dem på flyet til Bogotá.
674
00:48:12,890 --> 00:48:14,725
- Og papirerne?
- Dem har vi.
675
00:48:14,809 --> 00:48:15,726
Er du sikker?
676
00:48:15,810 --> 00:48:19,230
De snød mig med den skide kendelse, okay?
677
00:48:20,231 --> 00:48:24,860
Jeg kunne ikke advare dig,
fordi vi hang sammen som ærtehalm.
678
00:48:25,611 --> 00:48:28,197
Amerikanerne har sgu styr på stumperne.
679
00:48:28,280 --> 00:48:30,699
De er fandme ikke idioter.
680
00:48:34,578 --> 00:48:36,747
Har jeg fortalt, jeg arbejdede I Chile?
681
00:48:38,082 --> 00:48:41,585
Nej, du har aldrig fortalt,
du fes rundt I Chile, for satan.
682
00:48:43,212 --> 00:48:44,380
Revisoren.
683
00:48:46,257 --> 00:48:48,759
- Hørte du hans accent?
- Nej.
684
00:48:49,301 --> 00:48:53,013
Lidt rusten, men han sagde noget a la:
"Concha su madre."
685
00:48:53,430 --> 00:48:55,891
Hvad betyder det?
"Fuck din mor" eller hvad?
686
00:48:55,975 --> 00:49:00,104
Nemlig, men han sagde også noget andet:
"Cachai."
687
00:49:00,187 --> 00:49:03,357
En vending, de typisk kun bruger I Chile.
688
00:49:05,025 --> 00:49:07,027
Og er han fra Chile...
689
00:49:07,528 --> 00:49:09,155
Kan han blive udleveret.
690
00:49:19,290 --> 00:49:21,709
DEA I Panama sagde
ingen kendelse, ingen anholdelse.
691
00:49:21,792 --> 00:49:24,670
- Pis.
- Og Jurado var ikke I Panama.
692
00:49:24,753 --> 00:49:25,880
Ved de, hvor han tog hen?
693
00:49:27,506 --> 00:49:28,506
Nej.
694
00:49:29,133 --> 00:49:31,218
Så han kan være hvor som helst. Pis også.
695
00:49:31,552 --> 00:49:35,472
Og Feistl og Van Ness
har spurgt meget efter dig.
696
00:49:35,556 --> 00:49:38,684
Fint, stil dem igennem, når du har dem.
Jeg er på vej tilbage.
697
00:49:38,767 --> 00:49:40,561
- Og Stoddard?
- Ja?
698
00:49:41,270 --> 00:49:43,856
Jurado har en kone I Bogotá.
Hun er amerikaner.
699
00:49:44,648 --> 00:49:45,858
Aflyt hendes telefon.
700
00:49:47,234 --> 00:49:49,403
- Det kan jeg da ikke.
- Gør det nu bare.
701
00:49:55,868 --> 00:49:59,997
Jeg må sige, vi er yderst interesserede
I dit forslag, Jorge.
702
00:50:00,080 --> 00:50:02,166
Og I dit vækstpotentiale.
703
00:50:02,249 --> 00:50:06,253
Du oversteg Paolas beskrivelse,
og det sker ikke så tit.
704
00:50:07,755 --> 00:50:11,550
Vi er lidt hæmmet af
de seks måneders forsinkelse, som -
705
00:50:11,634 --> 00:50:13,510
- overraskede os.
706
00:50:16,096 --> 00:50:18,557
Jeg tager mine opgaver meget alvorligt.
707
00:50:18,641 --> 00:50:22,061
Jeg kunne ikke rejse uden at sikre,
min afløser levede op til den standard, -
708
00:50:22,144 --> 00:50:23,938
- som de forventer.
709
00:50:24,563 --> 00:50:25,439
Vent på ham derovre.
710
00:50:25,522 --> 00:50:27,691
- Godaften. Hvordan går det?
- Værsgo.
711
00:50:27,775 --> 00:50:29,318
Tak.
712
00:50:32,738 --> 00:50:35,324
Jeg tror, vi skal have en flaske mere.
713
00:50:35,407 --> 00:50:36,408
Ja.
714
00:50:38,577 --> 00:50:40,162
Se lige den skiderik.
715
00:50:41,872 --> 00:50:44,208
Tror han,
solen skinner ud af røven på ham?
716
00:50:52,216 --> 00:50:53,425
Tak.
717
00:50:53,634 --> 00:51:00,015
En sikkerhedsekspert, der er gift med
en stjerne I Calis bedste advokatfirma...
718
00:51:00,099 --> 00:51:01,725
Har I arbejdet sammen før?
719
00:51:04,645 --> 00:51:05,645
Jeg er imponeret.
720
00:51:09,316 --> 00:51:10,316
David Rodríguez.
721
00:51:12,945 --> 00:51:13,945
Hvordan går det?
722
00:51:19,451 --> 00:51:22,162
Lad ikke det flotte jakkesæt snyde jer.
723
00:51:23,455 --> 00:51:26,792
Han er en ægte skiderik.
724
00:51:27,376 --> 00:51:28,376
Det er han.
725
00:51:29,295 --> 00:51:31,380
Han er faktisk en af vores bedste folk.
726
00:51:32,631 --> 00:51:33,631
Se?
727
00:51:36,093 --> 00:51:37,303
Nyd det.
728
00:51:39,555 --> 00:51:40,555
Frue...
729
00:51:53,235 --> 00:51:56,655
Hvor kender du ham fra? Er I venner?
730
00:51:57,031 --> 00:51:59,366
Cali er jo en lille by.
731
00:52:00,242 --> 00:52:03,871
Og endnu mindre,
når man arbejder med sikkerhed.
732
00:52:04,455 --> 00:52:06,915
Så møder man alle mulige typer.
733
00:52:13,047 --> 00:52:15,257
Er det de dokumenter, jeg skal levere?
734
00:52:16,300 --> 00:52:18,427
Dokumenterne er meget følsomme.
735
00:52:19,470 --> 00:52:22,514
Jeg er ikke tryg ved
at overdrage dem til andre.
736
00:52:23,766 --> 00:52:25,768
Det er fint. Kom nu.
737
00:52:33,067 --> 00:52:34,485
Åbn døren, Cordova.
738
00:52:35,110 --> 00:52:36,820
Rend mig I røven, Pallomari.
739
00:52:38,197 --> 00:52:39,323
Ind på forsædet.
740
00:52:39,406 --> 00:52:42,076
Hvad fanden fejler du?
Åbn døren. Fuck din mor.
741
00:52:42,159 --> 00:52:44,328
På forsædet. Jeg er sgu ikke din kuli.
742
00:52:50,376 --> 00:52:52,419
Han er altid så venlig.
743
00:52:53,420 --> 00:52:54,505
Uden pis.
744
00:53:14,191 --> 00:53:15,984
Se lige kvarteret, mand.
745
00:53:16,068 --> 00:53:18,612
Han laver sgu andet end selvangivelser.
746
00:53:19,363 --> 00:53:20,864
Es el cabrón.
747
00:53:21,782 --> 00:53:23,033
Sådan et røvhul.
748
00:53:43,137 --> 00:53:46,306
Jeg har ikke sikret en aftale endnu.
Han er enormt stædig.
749
00:53:46,390 --> 00:53:49,143
Hør her, Pacho.
Vi skal have den aftale I hus.
750
00:53:49,226 --> 00:53:51,061
Det er meget vigtigt.
751
00:53:51,478 --> 00:53:55,691
Amado skal til Juárez I morgen.
Jeg tager med og ordner aftalen.
752
00:53:55,983 --> 00:53:58,068
Fint, hold mig orienteret.
753
00:53:58,944 --> 00:53:59,862
Godnat.
754
00:53:59,945 --> 00:54:01,405
Godnat, Gilberto.
755
00:54:16,420 --> 00:54:18,172
Fra hr. Carrillo.
756
00:54:54,958 --> 00:54:57,586
Det er længe siden,
jeg er blevet inviteret på en date.
757
00:54:58,712 --> 00:55:00,130
Kom bare ind.
758
00:55:05,427 --> 00:55:06,512
Sid ned.
759
00:55:07,054 --> 00:55:11,808
Dit tilbud om lejligheden er
meget gavmildt.
760
00:55:13,685 --> 00:55:14,686
Men?
761
00:55:15,312 --> 00:55:19,274
Men... hvad er betingelserne?
762
00:55:21,735 --> 00:55:23,403
Betingelserne?
763
00:55:23,487 --> 00:55:25,989
Hvor tit vil du komme på besøg?
764
00:55:27,449 --> 00:55:30,536
Så tit, som du vil.
765
00:55:31,328 --> 00:55:32,579
Eller aldrig.
766
00:55:33,705 --> 00:55:34,957
Det er dit hjem.
767
00:55:35,624 --> 00:55:37,209
Er der et månedligt beløb?
768
00:55:38,877 --> 00:55:39,878
Et beløb?
769
00:55:40,504 --> 00:55:45,092
Jeg blev gift med Claudio Salazar,
da jeg var 18 år.
770
00:55:45,175 --> 00:55:47,094
Jeg vidste ingenting.
771
00:55:47,177 --> 00:55:51,848
Nu skal jeg væk fra hans familie,
og jeg vil have min søn tilbage.
772
00:55:52,724 --> 00:55:54,810
Kan du hjælpe mig med det?
773
00:55:57,312 --> 00:55:58,313
Det kan jeg.
774
00:56:01,024 --> 00:56:02,526
Så accepterer jeg.
775
00:56:07,990 --> 00:56:09,616
Det var godt at høre.
776
00:56:22,462 --> 00:56:24,590
Skal du ikke hvile dig?
777
00:56:25,924 --> 00:56:27,092
Spise lidt.
778
00:56:27,718 --> 00:56:30,137
I morgen tidlig
sender jeg bud efter din søn.
779
00:56:32,180 --> 00:56:33,473
Hvordan lyder det?
780
00:56:35,017 --> 00:56:36,268
Godt.
781
00:56:37,644 --> 00:56:38,644
Sid ned.
782
00:56:41,440 --> 00:56:44,318
Med 80 km/t.
Kan du hoppe I vandet og overleve.
783
00:56:45,319 --> 00:56:48,614
- Du kan ikke efterlade hende I bussen.
- Du efterlader hende nok I bussen.
784
00:56:48,697 --> 00:56:50,365
Nej.
785
00:56:51,783 --> 00:56:54,244
- Jeg ville efterlade hende.
- Ville du?
786
00:56:56,496 --> 00:56:57,539
Godt, så er det nu.
787
00:57:09,509 --> 00:57:10,509
Dan.
788
00:57:11,553 --> 00:57:13,096
Er det, hvem jeg tror, det er?
789
00:57:14,640 --> 00:57:16,642
Det er fandme Gilberto Rodríguez.
790
00:57:18,852 --> 00:57:19,852
Pis.
791
00:57:20,437 --> 00:57:22,564
Kors I røven. Okay.
792
00:57:25,275 --> 00:57:27,027
- Peña.
- Det er Feistl.
793
00:57:27,110 --> 00:57:31,198
- Hvor fanden har du været?
- Jeg kan se Gilberto Rodríguez.
794
00:57:32,449 --> 00:57:34,534
- Lige nu?
- Ja.
795
00:57:34,618 --> 00:57:36,870
Sig til, så anholder vi ham.
796
00:57:36,954 --> 00:57:38,372
Hvad skal vi gøre?
797
00:57:47,047 --> 00:57:48,674
Undskyld forstyrrelsen.
798
00:57:51,051 --> 00:57:53,095
Vil du have fingrene I Gilberto Rodríguez?
799
00:57:55,514 --> 00:57:57,516
Tekster af: Helle Kaiser-Nielsen