1 00:00:11,303 --> 00:00:12,846 Serien bygger på virkelige hændelser. 2 00:00:12,930 --> 00:00:15,057 Scener, personer, navne, virksomheder, hændelser, - 3 00:00:15,140 --> 00:00:17,820 - steder og begivenheder er opdigtede af hensyn til dramatiseringen. 4 00:00:38,413 --> 00:00:40,832 Amado Carrillo Fuentes! 5 00:00:42,709 --> 00:00:44,378 Himlens herre! 6 00:00:44,461 --> 00:00:47,714 Pisseelegant, dit røvhul! 7 00:00:47,798 --> 00:00:51,969 - Du må ikke drille. - Det er fandme da godt at se dig. 8 00:00:53,387 --> 00:00:55,931 - Din lillebror? - Ja. Alvaro. 9 00:00:56,014 --> 00:00:57,432 Kom her, knægt. 10 00:00:57,516 --> 00:01:00,727 - Du får også en krammer. - Señor. 11 00:01:03,480 --> 00:01:05,107 Hvordan går det? 12 00:01:06,191 --> 00:01:09,695 Det går okay på alle 320 mio. Måder. 13 00:01:10,487 --> 00:01:13,615 Lugter her ikke bare af den amerikanske statskasse? 14 00:01:14,449 --> 00:01:16,785 - Halvdelen er dine. - Ja? 15 00:01:16,868 --> 00:01:20,455 - Husk det. - Fint. Timingen var altså perfekt. 16 00:01:20,539 --> 00:01:23,542 En tirsdag som alle andre, Pacho. Du ved, hvordan det er. 17 00:01:24,668 --> 00:01:25,961 Kom her, dit røvhul. 18 00:01:26,044 --> 00:01:27,379 - Vi tager hen til huset. - Ja. 19 00:01:27,462 --> 00:01:31,550 - Fint. Kan du lide margaritas? - Selvfølgelig. 20 00:01:31,633 --> 00:01:34,136 Godt, for jeg har en Margarita til dig. 21 00:01:34,469 --> 00:01:36,346 Hun sutter, så englene synger. 22 00:01:39,808 --> 00:01:41,727 Velkommen til Mexico, narrøv. 23 00:01:42,477 --> 00:01:43,478 Kom. 24 00:01:48,358 --> 00:01:50,652 Tag pengene og destruér flyet. 25 00:03:29,668 --> 00:03:31,461 DEN AMERIKANSKE AMBASSADE 26 00:03:31,545 --> 00:03:34,214 Først vil senator Martin og jeg gerne takke dig, - 27 00:03:34,297 --> 00:03:36,174 - fordi du ville se os, ambassadør. 28 00:03:37,342 --> 00:03:40,345 Men I skal høre, hvad der sker I Washington. 29 00:03:40,929 --> 00:03:44,266 Folk spekulerer på, om vi kan vinde det her. 30 00:03:44,891 --> 00:03:48,019 Som seniormedlemmer af bevillingsnævnet - 31 00:03:48,478 --> 00:03:50,397 - svarer vi jo på spørgsmålene. 32 00:03:51,314 --> 00:03:55,652 Alle er stolte af, at I fik ram på Escobar. 33 00:03:56,111 --> 00:03:59,489 Og det er især en ære at møde dig, agent Peña. 34 00:04:00,115 --> 00:04:04,786 Men kokainen strømmer stadig mod nord, og amerikanerne spørger, - 35 00:04:04,870 --> 00:04:08,081 - om Colombia egentlig også takler truslen direkte? 36 00:04:08,623 --> 00:04:13,044 Vores kollega, senator Helms, satte tingene på spidsen med dem. 37 00:04:13,128 --> 00:04:16,882 Men vi er kommet for at høre fakta direkte fra dig. 38 00:04:16,965 --> 00:04:19,050 Så vi selv kan se, hvad der står på spil. 39 00:04:19,134 --> 00:04:20,635 Se, hvordan og - 40 00:04:21,636 --> 00:04:24,681 - om vi kan yde den støtte, du har brug for. 41 00:04:27,058 --> 00:04:29,936 Lad os imødekomme senatorerne, mens de er her. 42 00:04:30,020 --> 00:04:32,230 Deres opgave har prioritet. 43 00:04:32,314 --> 00:04:34,775 De spørger... I svarer. 44 00:04:35,901 --> 00:04:36,902 Tak. 45 00:04:37,652 --> 00:04:39,571 Penge smører alle hjul. 46 00:04:39,654 --> 00:04:43,116 Lovligt eller ej, helte eller skurke... Alle er ude efter pengene. 47 00:04:43,950 --> 00:04:46,870 For DEA handler det om budgetmøder og om at slikke folk I røven, - 48 00:04:46,953 --> 00:04:48,193 - så finansieringen er I orden. 49 00:04:48,914 --> 00:04:52,083 Men for narkosmuglere er det mere enkelt. 50 00:04:52,167 --> 00:04:54,127 Det svære for dem er at holde på pengene. 51 00:05:00,801 --> 00:05:03,261 I starten blev pengene fløjet tilbage til Colombia - 52 00:05:03,345 --> 00:05:06,139 - på de samme fly, der fløj kokain til USA. 53 00:05:06,223 --> 00:05:10,227 Der blev de vekslet til pesos, eller hvis du var Pablo Escobar, - 54 00:05:10,310 --> 00:05:11,895 - blev de stukket I et hul et sted. 55 00:05:11,978 --> 00:05:16,191 En smugler blev begravet med lommerne fulde af penge, så når det regnede, - 56 00:05:16,274 --> 00:05:19,736 - flød floden med pengesedler, der var skyllet fri af liget. 57 00:05:20,445 --> 00:05:23,406 Problemet med illegale penge er det spor, de efterlader sig. 58 00:05:23,490 --> 00:05:27,744 Engang tog amerikanske banker imod dine penge uden at spørge om noget. 59 00:05:28,245 --> 00:05:31,706 Det ændrede sig, da Nixon signerede bankloven, - 60 00:05:31,790 --> 00:05:34,125 - og alle banker I USA skulle anmelde transaktioner, - 61 00:05:34,209 --> 00:05:36,836 - der beløb sig til mere end 10.000 dollar. 62 00:05:37,671 --> 00:05:40,882 Og af den lov udsprang hvidvaskning af penge. 63 00:05:42,175 --> 00:05:44,678 Det første stadie I hvidvaskningen kaldes anbringelse, - 64 00:05:44,761 --> 00:05:46,513 - og det var noget, Cali havde styr på. 65 00:05:46,596 --> 00:05:49,266 De bragte arbejdere fra comunas til USA, - 66 00:05:49,349 --> 00:05:51,393 - hvor de skulle købe pengeanvisninger, - 67 00:05:51,476 --> 00:05:54,771 - der alle var på mindre end 10.000, så de ikke blev anmeldt. 68 00:05:54,854 --> 00:05:56,565 Det krævede ingen legitimation. 69 00:05:56,648 --> 00:06:00,318 Anvisningerne kunne være blanke, indtil de blev deponeret eller indløst. 70 00:06:01,069 --> 00:06:04,698 Når de købte en stak anvisninger, pakkede de dem og sendte dem mod syd - 71 00:06:04,781 --> 00:06:07,951 - til landet, hvor man ikke spurgte om så meget. 72 00:06:08,034 --> 00:06:10,245 Caribiens Schweiz: Panama. 73 00:06:10,328 --> 00:06:11,496 HILSEN FRA PANAMA-KANALEN 74 00:06:12,163 --> 00:06:15,625 Panama fører ikke tilsyn med overførsler, så det var perfekt - 75 00:06:15,709 --> 00:06:18,461 - til andet stadie af hvidvaskningen: Tilsløring. 76 00:06:18,545 --> 00:06:20,297 Og her kom mesteren I spil. 77 00:06:20,880 --> 00:06:24,926 Den afgørende brik I et narkokartel er hvidvaskeren, - 78 00:06:25,010 --> 00:06:28,847 - der tager de beskidte penge og vasker dem rene sådan her: 79 00:06:29,431 --> 00:06:32,517 Pengeanvisningerne blev deponeret på lokale bankkonti - 80 00:06:32,601 --> 00:06:35,395 - og videre gennem skuffeselskaber og interessentskaber, - 81 00:06:35,478 --> 00:06:39,774 - så man fik et net af falske købsordrer og transaktionsrapporter, - 82 00:06:39,858 --> 00:06:42,027 - og pengenes kriminelle oprindelse forsvandt. 83 00:06:42,819 --> 00:06:45,697 Men uanset hvor godt man gemte pengene, efterlader de sig altid et spor. 84 00:06:45,780 --> 00:06:49,034 Man kom bedst Cali-kartellet til livs ved at finde pengene. 85 00:06:50,785 --> 00:06:52,912 Cali. Muy hermosa, ikke? 86 00:06:52,996 --> 00:06:54,289 Fuck dig, Chris. 87 00:06:54,372 --> 00:06:57,709 Han spurgte, om jeg har en partner, og dit bord står over for mit. 88 00:06:57,792 --> 00:06:59,336 Du røvrendte mig virkelig. 89 00:06:59,419 --> 00:07:02,380 Er du bare skrivebordsjockey hele vejen til indsatsstyrken? 90 00:07:02,464 --> 00:07:04,257 Ja, det er jeg faktisk. 91 00:07:04,341 --> 00:07:07,010 Agent Feistl, Van Ness...? 92 00:07:07,093 --> 00:07:09,095 - Feistl. - Velkommen til Cali. 93 00:07:09,179 --> 00:07:10,847 - Gracias. - Kaptajn Calderón. 94 00:07:10,931 --> 00:07:12,390 Vi er glade for at være her. 95 00:07:13,308 --> 00:07:15,060 Hvad laver I så I Cali? 96 00:07:15,560 --> 00:07:18,521 Vi har nogle adresser, vi gerne vil undersøge. 97 00:07:19,522 --> 00:07:21,191 I forbindelse med kartellet? 98 00:07:23,026 --> 00:07:24,402 Ikke nødvendigvis. 99 00:07:24,486 --> 00:07:27,614 Typisk DEA ikke at stole på os. 100 00:07:27,697 --> 00:07:30,283 Hvordan gik det lige for de to sidste? 101 00:07:30,367 --> 00:07:34,913 I Cali har vi flere korrupte strissere, end vi har kirker. 102 00:07:35,747 --> 00:07:37,141 Fint nok, hvis du ikke stoler på mig. 103 00:07:37,165 --> 00:07:41,419 Men vil du have tingene fra hånden I Cali, har du brug for politiet. 104 00:07:42,003 --> 00:07:45,006 Enten mig eller en anden. 105 00:07:45,090 --> 00:07:47,050 Jeg laver ikke reglerne. 106 00:07:47,133 --> 00:07:48,760 - Jeg er med. - Godt. 107 00:07:49,761 --> 00:07:53,765 Adresserne er knyttet til kartellets finansielle transaktioner. 108 00:07:54,349 --> 00:07:59,854 Vi vil holde øje med dem og se, om der er et mønster... 109 00:07:59,938 --> 00:08:02,065 I er rejst langt for at tegne mønstre. 110 00:08:02,983 --> 00:08:04,901 Vi tager, hvad vi kan få. 111 00:08:05,485 --> 00:08:09,364 Medmindre du ved, hvor jeg kan finde Gilberto og Miguel Rodríguez. 112 00:08:11,449 --> 00:08:15,286 Ejede de ikke halvdelen af byen, skulle man tro, de ikke fandtes. 113 00:08:16,621 --> 00:08:19,332 Brødrene Rodríguez er spøgelser. 114 00:08:20,000 --> 00:08:24,004 Ja, og da man var ved at forhandle overgivelsen, - 115 00:08:24,087 --> 00:08:26,840 - var brødrene gået under jorden for ikke at blive pågrebet. 116 00:08:27,257 --> 00:08:30,635 De forlod deres fornemme hjem og flyttede til nye hemmelige hjem, - 117 00:08:30,719 --> 00:08:32,804 - hvor de stadig kunne køre deres forretning - 118 00:08:32,887 --> 00:08:35,890 - uden at sætte fod I deres legitime foretagender. 119 00:08:36,474 --> 00:08:40,854 Samtidig udvidede Chepe deres virksomhed I New York. 120 00:08:41,646 --> 00:08:44,441 Men nogle gange er selv de bedste uheldige. 121 00:08:45,525 --> 00:08:47,986 En computerfejl I Monaco betød, at myndighederne så, - 122 00:08:48,069 --> 00:08:51,364 - at et interessentskab havde mange konti I samme bank. 123 00:08:52,073 --> 00:08:53,408 Da de så nærmere efter, - 124 00:08:53,491 --> 00:08:57,203 - så de, at der var hundredvis af falske konti I hele Europa. 125 00:08:57,287 --> 00:09:01,750 Alle førte tilbage til én bank... lige her I Bogotá. 126 00:09:01,833 --> 00:09:06,004 Heldigvis havde præsidenten givet DEA vores hidtil bedste våben: 127 00:09:06,087 --> 00:09:07,589 Clinton-listen. 128 00:09:07,672 --> 00:09:10,175 Havde vi mistanke om, at et firma hjalp narkosmuglerne, - 129 00:09:10,300 --> 00:09:11,509 - røg deres navn på listen. 130 00:09:11,593 --> 00:09:14,095 De kunne så ikke handle med amerikanske selskaber, - 131 00:09:14,179 --> 00:09:16,598 - og amerikanske selskaber måtte ikke handle med dem. 132 00:09:16,681 --> 00:09:18,266 På røven på begge måder. 133 00:09:19,309 --> 00:09:21,144 Og ved du, hvad det bedste er? 134 00:09:21,728 --> 00:09:23,480 Vi behøver ikke at bevise det. 135 00:09:23,938 --> 00:09:26,399 Vi... sætter dig bare på listen. 136 00:09:27,025 --> 00:09:29,360 Så klarer OFAC resten. 137 00:09:32,197 --> 00:09:33,907 Hvad kan jeg hjælpe med, agent Peña? 138 00:09:35,033 --> 00:09:36,868 Med truslen om Clinton-listen - 139 00:09:36,951 --> 00:09:39,329 - kunne vi få alle de informationer, vi ville. 140 00:09:39,412 --> 00:09:43,041 Dermed fandt vi frem til navnet på Calis største hvidvasker: 141 00:09:43,124 --> 00:09:44,876 Franklin Jurado. 142 00:09:44,959 --> 00:09:46,669 Da det var ulovligt for colombianere - 143 00:09:46,753 --> 00:09:48,755 - at have amerikanske dollar, - 144 00:09:48,838 --> 00:09:51,091 - var en hvidvasker mere end en forbindelse - 145 00:09:51,174 --> 00:09:53,927 - til banker, der hvidvaskede penge. 146 00:09:54,010 --> 00:09:57,013 Han var slet og ret pengene for dem. 147 00:09:57,680 --> 00:10:01,893 Jurado var broen mellem narkobaronerne og bankerne. 148 00:10:01,976 --> 00:10:05,230 Han talte fem sprog og rejste på en række pas. 149 00:10:05,313 --> 00:10:08,775 Han var gift med en amerikansk pige, han mødte på handelshøjskolen I USA. 150 00:10:08,858 --> 00:10:11,820 De flyttede sydpå, og hun røg med på vognen. 151 00:10:12,362 --> 00:10:15,782 Et amerikansk pas var guld værd I de caribiske banker. 152 00:10:16,407 --> 00:10:20,370 Jurado var kløgtig. Men nu kendte vi hans navn. 153 00:10:21,121 --> 00:10:22,622 Her er pengeoverførslerne. 154 00:10:22,705 --> 00:10:26,334 Kontiene styres af en mand, der hedder Franklin Jurado. 155 00:10:29,129 --> 00:10:31,172 - Kender du ham? - Kun af navn. 156 00:10:31,881 --> 00:10:34,217 Han var direktør I Interamericas. 157 00:10:34,592 --> 00:10:36,386 Brødrene Rodríguez' bank. 158 00:10:37,428 --> 00:10:40,181 Senere fik han et vigtigere job. 159 00:10:40,640 --> 00:10:44,435 - Har du en adresse på ham? - Det kan jeg skaffe. 160 00:10:47,438 --> 00:10:49,732 Hvad er der sket, siden jeg så dig sidst? 161 00:10:50,233 --> 00:10:52,485 Skal du have ram på dem eller hvad? 162 00:10:54,237 --> 00:10:57,157 - Jeg skal passe mit arbejde. - Og dine chefer? 163 00:10:58,700 --> 00:11:00,660 Ved de godt, hvad du laver? 164 00:11:01,494 --> 00:11:02,662 Ingen kommentar. 165 00:11:28,646 --> 00:11:33,067 Jeg tænkte... jeg måske kunne komme med. 166 00:11:34,611 --> 00:11:38,615 Hvad? Det er vores sidste chance for at rejse, som vi plejede. 167 00:11:39,115 --> 00:11:42,285 - Kan du huske dengang I Milano? - Med taget, der lækkede? 168 00:11:42,368 --> 00:11:45,330 På din fødselsdag. Og den hæslige risotto? 169 00:11:46,539 --> 00:11:47,874 Balkonen. 170 00:11:49,959 --> 00:11:53,421 Brødrene presser på, skat. De åbner flere konti. 171 00:11:53,504 --> 00:11:55,840 - Det er farligt. - Jeg er ligeglad. 172 00:12:02,013 --> 00:12:03,723 Hvor høj er du lige nu? 173 00:12:04,974 --> 00:12:06,768 Hej, fuck dig! 174 00:12:07,352 --> 00:12:08,811 Giv mig dit pas. 175 00:12:09,896 --> 00:12:12,607 Jeg kan ikke kukkelure her mere. 176 00:12:12,690 --> 00:12:15,902 Jeg gider ikke se flere film med undertekster alene. 177 00:12:15,985 --> 00:12:18,696 Jeg gider ikke høre kartelkvinderne tale om deres mænd... 178 00:12:18,780 --> 00:12:21,658 - Med en eksamen fra Harvard... - Sig ikke, jeg skal undervise! 179 00:12:21,741 --> 00:12:23,242 Hvad skal jeg så sige? 180 00:12:24,410 --> 00:12:25,411 Fuck. 181 00:12:26,829 --> 00:12:28,456 Vi tager det en anden gang. 182 00:12:33,086 --> 00:12:34,837 Spisestuen er der. 183 00:12:36,297 --> 00:12:37,882 Du har et værelse her. 184 00:12:38,508 --> 00:12:40,134 Der er et til her. 185 00:12:40,969 --> 00:12:43,221 Og her er så stuen. 186 00:12:50,228 --> 00:12:52,063 Lysdæmperen er her. 187 00:12:54,190 --> 00:12:56,442 Du kan justere lyset. 188 00:12:58,027 --> 00:13:00,530 Nå... du ved, hvad jeg mener. 189 00:13:00,613 --> 00:13:05,243 - Nej, jeg forstår det ikke. - Hvad forstår du ikke? 190 00:13:05,326 --> 00:13:07,161 Virker det her normalt for dig? 191 00:13:07,245 --> 00:13:08,746 Du sagde til Rodríguez, - 192 00:13:08,830 --> 00:13:11,708 - at du måske ikke ville tilbage til North Valley. 193 00:13:11,791 --> 00:13:15,378 Derfor købte han mig et palads. Med lysdæmpere. 194 00:13:16,796 --> 00:13:18,840 Sig tak til don Miguel fra mig, - 195 00:13:18,923 --> 00:13:21,926 - men jeg må tænke over hans tilbud. 196 00:13:23,928 --> 00:13:25,596 Vi skal til middag I aften. 197 00:13:26,973 --> 00:13:28,266 Med dine venner? 198 00:13:29,684 --> 00:13:30,977 Med investorerne. 199 00:13:31,978 --> 00:13:35,106 De bliver ikke glade for et halvt års forsinkelse. 200 00:13:35,189 --> 00:13:39,527 Det er bedst, hvis vi ikke nævner brødrene Rodríguez. 201 00:13:43,531 --> 00:13:45,533 Jeg ved, du ikke kan lide, hvad jeg laver. 202 00:13:53,041 --> 00:13:55,084 Jeg ved, du gjorde det for din familie. 203 00:13:55,168 --> 00:13:58,046 Men kan de lide, hvad de hører I aften, - 204 00:13:58,129 --> 00:14:01,007 - har du dit eget vagtselskab så snart, de seks måneder er gået. 205 00:14:03,134 --> 00:14:04,927 - Klar! - Godt. 206 00:14:05,011 --> 00:14:06,012 Et kor! 207 00:14:08,431 --> 00:14:10,058 Sig godnat til far. Vi går nu. 208 00:14:10,141 --> 00:14:11,893 Farvel. 209 00:14:11,976 --> 00:14:14,562 Godt, lad os gå, ellers kommer vi for sent. 210 00:14:15,438 --> 00:14:16,939 Når du det til tiden? 211 00:14:17,398 --> 00:14:19,525 Hvis du tager kjolen med blomsterne på, ja. 212 00:14:23,863 --> 00:14:25,531 Kom så, piger. 213 00:14:26,908 --> 00:14:29,410 Vi får travlt I dag, venner. 214 00:14:30,286 --> 00:14:33,331 Cheferne holder møde hele dagen på National Hotel. 215 00:14:34,248 --> 00:14:38,169 I skal afsøge alle steder på planen. 216 00:14:38,252 --> 00:14:42,340 Og der skal ikke holde biler og spærre flugtruterne. 217 00:14:42,423 --> 00:14:46,677 - Han mener dig, Montez. - Ja, go mener jeg dig, din klovn. 218 00:14:47,929 --> 00:14:51,057 Don Miguels folk er på kanal seks. Don Gilbertos er på kanal otte. 219 00:14:51,140 --> 00:14:53,643 Jorge siger, DEA er I Cali. 220 00:14:54,268 --> 00:14:58,815 To nye agenter fra Bogotá, der samarbejder med politiet. 221 00:14:59,399 --> 00:15:02,485 Men de har ingen kendelser. Det er ren turisme. 222 00:15:02,568 --> 00:15:04,904 De skal have tilladelse til at klø sig I røven. 223 00:15:06,614 --> 00:15:10,952 Men vi holder øje med dem, mens de er her alligevel. 224 00:15:11,577 --> 00:15:14,747 - Det er dit job, Enrique. - Javel. 225 00:15:14,831 --> 00:15:16,374 Det var det hele. 226 00:15:16,749 --> 00:15:19,335 Kommunikér. Pas på jer selv og kom I sving. 227 00:15:22,296 --> 00:15:26,676 Jeg må gå tidligt. Noget arbejdshalløj for Paola. 228 00:15:26,759 --> 00:15:27,759 Fint. 229 00:15:28,261 --> 00:15:30,096 Vil du øve dig på dit engelske? 230 00:15:30,596 --> 00:15:32,723 Advokaten, Starkman, kommer I dag. 231 00:15:32,807 --> 00:15:34,976 Henter du ham I lufthavnen? 232 00:15:36,686 --> 00:15:38,729 Er du ikke urolig over "turisterne"? 233 00:15:39,772 --> 00:15:42,608 Andetholdet er aldrig så godt som førsteholdet. 234 00:15:54,412 --> 00:15:57,874 Jeg så listen. Firmaet flyttede for tre måneder siden. 235 00:15:57,957 --> 00:16:00,710 Hvis de nogensinde var der. 236 00:16:11,262 --> 00:16:13,014 Det er et stille kvarter. 237 00:16:14,390 --> 00:16:16,142 Holder kartellet styr på Cali? 238 00:16:17,101 --> 00:16:18,478 Ingen siger noget. 239 00:16:19,061 --> 00:16:22,064 Alle de multinationale havde kontorer I Cali før. 240 00:16:22,148 --> 00:16:23,483 "Før"? 241 00:16:23,566 --> 00:16:27,236 De flyttede med al den narkohandel I byen. 242 00:16:28,070 --> 00:16:31,240 Brødrene Rodríguez styrer hele byen nu. 243 00:16:32,825 --> 00:16:36,037 Skide narkohandlere, der leger børsmæglere. 244 00:16:38,164 --> 00:16:39,999 Røvhullerne har skidt på hele byen. 245 00:16:43,878 --> 00:16:45,505 Hvor skal vi nu hen? 246 00:16:46,964 --> 00:16:47,965 Værsgo. 247 00:16:51,719 --> 00:16:53,304 Denne vej, hr. Starkman. 248 00:16:53,387 --> 00:16:56,891 Hvordan fanden skal man flyve internationalt uden at kunne ryge? 249 00:16:57,225 --> 00:16:58,893 Du kunne jo kvitte smøgerne. 250 00:17:01,187 --> 00:17:03,481 Og lade United Airlines bestemme over mit liv? 251 00:17:06,442 --> 00:17:09,570 Hvor er det nu...? Kansas? 252 00:17:10,530 --> 00:17:12,865 - Leavenworth. - Hvorfor det? 253 00:17:12,949 --> 00:17:15,493 Min far var I hæren. De har en base der. 254 00:17:15,576 --> 00:17:20,373 Han trænede der. Jeg var vel... syv år. 255 00:17:21,207 --> 00:17:23,042 Hvad? Det er USA. 256 00:17:23,459 --> 00:17:24,502 Ja, det er det! 257 00:17:25,670 --> 00:17:27,922 Møder brødrene mig på hotellet? 258 00:17:28,005 --> 00:17:29,005 Ja. 259 00:17:30,174 --> 00:17:32,677 De har lange løg, du. 260 00:17:33,427 --> 00:17:36,347 Lader, som om de kører hele Lehman. 261 00:17:37,682 --> 00:17:39,100 Men det er godt for dig. 262 00:17:39,183 --> 00:17:41,978 Du får immunitet, når overgivelsen er I orden. 263 00:17:42,436 --> 00:17:43,771 Jeg sælger ikke kokain. 264 00:17:44,105 --> 00:17:45,439 Jeg skyder ikke nogen. 265 00:17:45,523 --> 00:17:47,441 Du er medlem af Cali-kartellet. 266 00:17:47,525 --> 00:17:49,735 "Sammensværgelse", du ved. 267 00:17:51,153 --> 00:17:54,824 Slap af. Jeg kringler det. De er heldige, de har os, Jorge. 268 00:17:55,616 --> 00:17:57,785 Frihed kan man ikke købe. 269 00:18:02,915 --> 00:18:04,959 Selvom jeg godt nok prøver. 270 00:18:09,171 --> 00:18:12,592 Og du foretrækker dollars? 271 00:18:12,675 --> 00:18:14,010 Naturligvis. 272 00:18:14,093 --> 00:18:18,264 Vi er dog ikke vant til at betale for tingene på forhånd. 273 00:18:18,514 --> 00:18:21,475 Hvordan ved vi, du leverer, hvad du lover? 274 00:18:21,976 --> 00:18:23,102 Tilgiv min bror. 275 00:18:23,185 --> 00:18:26,564 Vi er glade for den støtte, du og dine folk har tilbudt. 276 00:18:27,148 --> 00:18:29,692 I eftermiddag vil vores kollega, hr. Pallomari, - 277 00:18:29,775 --> 00:18:33,279 - gøre pengene og overførslen klar. 278 00:18:34,280 --> 00:18:35,448 Udmærket. 279 00:18:36,616 --> 00:18:39,910 Beløbet skal deles mellem syv mænd. 280 00:18:39,994 --> 00:18:41,245 Navnene står på listen. 281 00:18:46,167 --> 00:18:47,960 Udmærket. Fra nu af tror jeg, - 282 00:18:48,044 --> 00:18:51,881 - det er bedst, hvis Pallomari taler med min kollega, hr. Giraldo. 283 00:18:52,882 --> 00:18:54,008 Så gerne. 284 00:18:55,760 --> 00:18:57,428 Farvel, de herrer. 285 00:19:04,769 --> 00:19:09,023 Overgivelsen er I orden. Nu skal den bare betales. 286 00:19:11,192 --> 00:19:13,819 Og de kalder os kriminelle. 287 00:19:15,529 --> 00:19:16,614 Røvhuller. 288 00:19:16,697 --> 00:19:21,035 Det er billigt sluppet for resten af dit liv. 289 00:19:21,118 --> 00:19:23,329 Jeg gør selv betalingerne klar, - 290 00:19:23,412 --> 00:19:25,414 - når jeg er tilbage på kontoret. 291 00:19:25,790 --> 00:19:28,709 Jeg skal sørge for, det hele er I orden. 292 00:19:29,460 --> 00:19:32,254 Advokaten, Starkman, er den næste. 293 00:19:32,338 --> 00:19:36,008 Når du frem til Miami, og mangler du en advokat - 294 00:19:37,343 --> 00:19:38,343 - så ring til mig. 295 00:19:39,428 --> 00:19:41,764 Det var ikke min plan, men tak. 296 00:19:41,847 --> 00:19:43,849 Det er aldrig nogens plan. 297 00:19:44,767 --> 00:19:45,893 Hr. Starkman. 298 00:19:46,519 --> 00:19:48,020 - Velkommen til Cali. - Ja. 299 00:19:48,646 --> 00:19:51,732 Brødrene Rodríguez bliver glade for at se dig. 300 00:19:52,441 --> 00:19:55,319 Ikke for noget, men hvad er det nu, du laver? 301 00:19:56,529 --> 00:19:58,739 Jeg er brødrenes regnskabsansvarlige. 302 00:19:58,823 --> 00:20:02,702 Hvad skete der med den anden? Den flotte? Pacho? 303 00:20:03,327 --> 00:20:04,495 Hr. Herrera? 304 00:20:04,578 --> 00:20:08,165 Ja, det er garanteret ham, der kan få al fisse I byen. 305 00:20:08,624 --> 00:20:10,710 Ja. Værsgo. 306 00:20:11,711 --> 00:20:13,671 - Feistl. - Hvordan går det? 307 00:20:13,754 --> 00:20:18,592 Langsomt, men Calderón er vist god nok. 308 00:20:18,676 --> 00:20:19,677 Ja, godt. 309 00:20:20,261 --> 00:20:21,637 Var der bid med journalisten? 310 00:20:21,721 --> 00:20:23,347 Jeg ser på hvidvaskeren lige nu. 311 00:20:24,223 --> 00:20:25,558 Og hvad han ryster af sig. 312 00:20:26,392 --> 00:20:27,601 Hold øjnene åbne. 313 00:20:28,185 --> 00:20:30,146 - Alt efter reglerne. - Javel. 314 00:20:30,813 --> 00:20:32,857 - Og hold mig orienteret. - Skat, vent. 315 00:20:37,695 --> 00:20:39,321 Undskyld. 316 00:20:40,072 --> 00:20:41,073 Kom her. 317 00:21:12,062 --> 00:21:15,733 Arellano Felix-brødrene spilder stadig tiden på heroin. 318 00:21:16,567 --> 00:21:19,361 Hej! Hvad? Siger du nu ikke hej? 319 00:21:19,945 --> 00:21:22,198 - Hej. - Er du sur eller hvad? 320 00:21:35,461 --> 00:21:39,048 Amado... det er fantastisk. 321 00:21:39,465 --> 00:21:40,633 I har hjulpet mig. 322 00:21:40,716 --> 00:21:43,719 Jeg flyttede de sidste 100 tons på mindre end 50 dage. 323 00:21:43,803 --> 00:21:46,305 Er vi ikke bare et sejt team? 324 00:21:46,680 --> 00:21:48,349 Det er derfor, vi er her. 325 00:21:48,933 --> 00:21:50,893 Kan du klare en større pakke? 326 00:21:52,770 --> 00:21:55,564 Jeg er himlens herre, du. Hvad tror du selv? 327 00:21:55,648 --> 00:21:57,817 Amado Carrillo Fuentes. 328 00:21:58,192 --> 00:22:00,277 Lederen af Juárez-kartellet. 329 00:22:00,361 --> 00:22:03,113 Han var en af de travleste smuglere I Mexico - 330 00:22:03,197 --> 00:22:06,700 - og en af de første, der handlede med colombianerne mod syd. 331 00:22:06,784 --> 00:22:09,954 For Escobar var mexicanske smuglere en trussel, - 332 00:22:10,037 --> 00:22:11,705 - men for Cali var det en partner. 333 00:22:11,789 --> 00:22:16,210 En partner, de delte mere end 3.000 km ubevogtet grænse med - 334 00:22:16,293 --> 00:22:19,213 - med Calis største kunde: USA. 335 00:22:19,296 --> 00:22:22,258 Og netop som vejen til Caribien lukkede sig... 336 00:22:22,341 --> 00:22:23,467 NAFTA-FRIHANDELSAFTALE 337 00:22:23,551 --> 00:22:26,679 ...sammen med NAFTA, da grænsen mellem USA og Mexico var åben. 338 00:22:26,762 --> 00:22:28,347 Og det udnyttede Amado til fulde, - 339 00:22:28,430 --> 00:22:31,225 - når han smuglede Cali-kokain ind I USA. 340 00:22:31,308 --> 00:22:33,811 De kaldte det "den mexicanske trampolin", - 341 00:22:33,894 --> 00:22:37,565 - når kokain blev bragt ind I USA, og pengene røg med tilbage. 342 00:22:38,065 --> 00:22:40,192 Jeg kan ikke huske, hvor meget du giver mig. 343 00:22:40,943 --> 00:22:43,696 Jeg har to spørgsmål: Hvor meget? 344 00:22:45,155 --> 00:22:47,491 Og hvor meget længere? 345 00:22:48,284 --> 00:22:50,160 For jeg kender alt til aftalen. 346 00:22:50,244 --> 00:22:52,496 Jeg ved, I vil overgive jer. 347 00:22:54,290 --> 00:22:56,417 Der er en aftale på bordet, Amado. 348 00:22:56,917 --> 00:22:59,920 Men vi har seks måneder til at overgive os. Det passer. 349 00:23:01,463 --> 00:23:04,300 Indtil det sker, holder vi vores aftale med dig. 350 00:23:04,383 --> 00:23:05,801 Og bagefter? 351 00:23:07,177 --> 00:23:08,470 Hvad sker der så? 352 00:23:11,390 --> 00:23:13,017 Så justerer vi forretningerne. 353 00:23:13,100 --> 00:23:18,022 Ja, alting justerer sig altid. Det slutter aldrig. 354 00:23:18,522 --> 00:23:21,775 Der vil være andre partnere og mere narko. Men hvad med dig? 355 00:23:22,901 --> 00:23:24,320 Hvad sker der med dig? 356 00:23:25,487 --> 00:23:30,534 Du går næppe på pension, som om det var et normalt job. 357 00:23:31,118 --> 00:23:32,953 Det er jo en livsstil. 358 00:23:33,746 --> 00:23:36,206 Du er ikke færdig, før branchen er færdig med dig. 359 00:23:37,499 --> 00:23:41,462 Eller skal du bare spille golf og være gammel? 360 00:23:52,097 --> 00:23:56,810 Vi regner med, at du har samme vilkår som ved sidste levering. 361 00:24:01,774 --> 00:24:02,774 Ja. 362 00:24:04,318 --> 00:24:06,820 Det er min gave til kartellet. 363 00:24:07,154 --> 00:24:11,408 Okay? Men... du skal tage med mig til Juárez. 364 00:24:13,202 --> 00:24:16,288 - Jeg vil vise dig noget. - Hvad? 365 00:24:19,041 --> 00:24:20,709 Fremtiden, Pacho. 366 00:24:21,919 --> 00:24:23,754 Fremtiden, fandme da. 367 00:24:29,802 --> 00:24:31,804 - Her er dit pas. - Tak. 368 00:24:34,807 --> 00:24:36,725 Ombordstigning er fra gate 15. 369 00:24:36,809 --> 00:24:37,810 Tak. 370 00:24:41,146 --> 00:24:43,023 - God tur. - Tak. 371 00:24:44,274 --> 00:24:45,401 Hav en god dag. 372 00:24:46,193 --> 00:24:47,194 Næste. 373 00:24:53,283 --> 00:24:54,493 Jeg skal til Panama. 374 00:24:54,576 --> 00:24:57,246 Du skal give DEA-kontoret dér besked om det. 375 00:24:57,329 --> 00:24:59,498 Flyet kan ikke lette. Der er nye ordrer. 376 00:24:59,581 --> 00:25:00,999 Hvad fabler du om? 377 00:25:03,085 --> 00:25:05,295 Beklager. Jeg vil ikke have den slags problemer. 378 00:25:06,171 --> 00:25:07,464 Pis. 379 00:25:12,803 --> 00:25:14,596 Hvad fanden sker der lige? 380 00:25:15,556 --> 00:25:18,100 Ordrer er ordrer. Du hørte ambassadøren. 381 00:25:19,309 --> 00:25:25,065 Vores venner fra Senatet vil have oplysninger fra en vaskeægte helt. 382 00:25:26,316 --> 00:25:27,359 Det er så dig. 383 00:25:29,111 --> 00:25:30,696 Eller skal du noget bedre? 384 00:25:32,322 --> 00:25:33,907 Du har de forkerte sko på. 385 00:25:42,166 --> 00:25:43,166 Fuck. 386 00:25:48,797 --> 00:25:50,466 Er det Río Negro? 387 00:26:02,936 --> 00:26:04,188 Hvad har vi her? 388 00:26:04,605 --> 00:26:06,356 Kaptajnen kan lide den her. 389 00:26:06,440 --> 00:26:08,525 Du finder ikke deres navn på kontrakten, - 390 00:26:08,609 --> 00:26:11,862 - men brødrene Rodríguez ejer de øverste seks etager. 391 00:26:12,362 --> 00:26:14,239 Fuck, passer det? 392 00:26:14,323 --> 00:26:16,825 Jeg sagde jo, der var ærlige strissere I Cali. 393 00:26:17,701 --> 00:26:19,787 Lad mig tale med dem, jeg stoler på. 394 00:26:20,245 --> 00:26:24,666 Stille. Hold øje med stedet. Du tager tilbage til Bogotá og - 395 00:26:25,417 --> 00:26:26,585 - får en kendelse. 396 00:26:28,629 --> 00:26:31,048 Kom nu. Stedet render ingen vegne. 397 00:26:31,632 --> 00:26:34,968 Få papirerne I orden, så ransager vi hele lortet. 398 00:26:35,052 --> 00:26:36,053 Hvorfor vente? 399 00:26:36,720 --> 00:26:39,139 Dommeren I Bogotá gav os en kendelse, før vi rejste. 400 00:26:41,934 --> 00:26:45,145 RANSAGNING 401 00:26:46,063 --> 00:26:47,898 Som du intet sagde om. 402 00:26:49,817 --> 00:26:53,904 Det er lige det pis, jeg ikke kan lide. Gør du grin med mig? 403 00:26:53,987 --> 00:26:56,782 Hej... Det er, som du sagde. Det er svært at stole på folk. 404 00:26:57,699 --> 00:26:59,701 Jeg vidste ikke, om vi fik brug for den. 405 00:27:01,620 --> 00:27:03,205 Der er ingen adresse på den. 406 00:27:03,288 --> 00:27:06,375 Du sagde, det var deres sted, så lad os komme I gang. 407 00:27:06,458 --> 00:27:09,127 Ved du, hvor meget lort jeg kunne sidde I? 408 00:27:10,879 --> 00:27:13,715 Jeg har ingen DEA-pension, der venter. 409 00:27:14,633 --> 00:27:17,219 Pensionen er sgu ikke noget særligt. 410 00:27:24,476 --> 00:27:25,477 Fuck. 411 00:27:26,937 --> 00:27:28,021 Vi gør det. 412 00:27:30,858 --> 00:27:35,487 Jeg skal have indsatsstyrken til 15thStreet og 4th Avenue, skifter. 413 00:27:35,571 --> 00:27:39,700 Forstået. Anmodning om indsatsstyrke til 15th Street og 4th Avenue. 414 00:27:39,783 --> 00:27:41,535 Du ved godt, - 415 00:27:41,994 --> 00:27:45,080 - at når vi overgiver os, er det slut med alt det her pis. 416 00:27:46,456 --> 00:27:49,877 Ikke mere pool og cigar, - 417 00:27:49,960 --> 00:27:52,713 - hvor vi bestemmer alt. 418 00:27:52,880 --> 00:27:55,966 Miguel, jeg er træt af at koste rundt med folk. 419 00:27:57,426 --> 00:27:59,553 Og ingen lytter til dig alligevel. 420 00:28:01,013 --> 00:28:02,431 Hvad er forskellen så? 421 00:28:10,564 --> 00:28:11,899 Men ved du hvad? 422 00:28:12,900 --> 00:28:18,113 To brødre har aldrig nogensinde før præsteret, hvad vi har. 423 00:28:20,574 --> 00:28:24,494 Vi er ikke de første, der har bygget et imperium, Gilberto. 424 00:28:24,870 --> 00:28:28,290 Men vi er de første, der forlader imperiet intakt. 425 00:28:30,584 --> 00:28:33,754 Havde mor levet, ville hun være stolt. 426 00:28:34,463 --> 00:28:37,799 Brødrene, nevøerne og sønnerne har det godt. 427 00:28:41,136 --> 00:28:45,015 Chef, vi hørte, at indsatsstyrken kørte fra Jamundí - 428 00:28:45,098 --> 00:28:47,017 - med kurs mod 4th Avenue. 429 00:28:49,311 --> 00:28:50,729 Enrique, hvor er du? 430 00:28:51,021 --> 00:28:53,148 Jeg holder øje med DEA-gutterne. 431 00:28:53,232 --> 00:28:55,442 De har tjekket adresser I hele byen. 432 00:28:55,525 --> 00:28:57,694 Men lige nu sidder de bare og laver ingenting. 433 00:28:57,778 --> 00:28:59,071 Ja, men hvor er du? 434 00:28:59,154 --> 00:29:02,324 På 15th Street og... 4th Avenue. 435 00:29:02,407 --> 00:29:05,911 Fuck, for fanden! Der er en politikonvoj på vej. 436 00:29:06,036 --> 00:29:07,496 Få Pallomari ud derfra nu! 437 00:29:31,687 --> 00:29:33,730 Svar, din røv, svar! 438 00:29:37,526 --> 00:29:39,319 - Hallo? Hvad er der? - Det er Salcedo. 439 00:29:39,403 --> 00:29:42,030 Du får uvelkomne gæster. Kør med det samme. 440 00:29:42,698 --> 00:29:46,118 Jeg har ikke tid. Jeg er midt I et vigtigt projekt. 441 00:29:46,201 --> 00:29:48,829 Det er præcis derfor, du skal væk. 442 00:29:48,912 --> 00:29:50,038 Fordi du siger det? 443 00:29:50,872 --> 00:29:53,625 Jeg ved, du laver en vigtig transaktion for cheferne I eftermiddag. 444 00:29:53,709 --> 00:29:55,877 Det kommer ikke dig ved. 445 00:29:55,961 --> 00:29:58,380 Dit bord svømmer sikkert I dollars. 446 00:29:58,463 --> 00:30:00,257 Guillermo, kom nu. 447 00:30:00,340 --> 00:30:03,969 Du har papirer og navne. Du har ting, ingen bør se. 448 00:30:04,052 --> 00:30:05,262 - Jorge... - Af sted! 449 00:30:05,345 --> 00:30:07,306 Pas dit arbejde, så passer jeg mit. 450 00:30:08,056 --> 00:30:11,435 Det er mit arbejde! Og jeg siger... Fandens! 451 00:30:38,170 --> 00:30:39,338 Fuck din mor. 452 00:30:40,297 --> 00:30:42,632 Tjek makulatorerne - 453 00:30:42,716 --> 00:30:44,676 - og alle disketter I computerne. 454 00:30:44,760 --> 00:30:48,889 Fakturaer. Konnossementer. Alt på computerne. 455 00:30:48,972 --> 00:30:51,975 - Kendelsen er kun på papir. - Ja, og hvad så? 456 00:30:52,059 --> 00:30:52,934 Af sted. 457 00:30:53,018 --> 00:30:54,936 Nogen har I det mindste boller nok. 458 00:30:55,020 --> 00:30:57,439 Bare rolig, du er nok snart på efterforskningsholdet igen. 459 00:30:57,522 --> 00:30:58,522 Det er ikke... 460 00:30:58,899 --> 00:31:00,859 Det er spild af tid, Chris. 461 00:31:00,942 --> 00:31:03,653 Og det er også spild af en kendelse. 462 00:31:04,404 --> 00:31:05,404 Ved du hvad? 463 00:31:07,115 --> 00:31:09,993 Jeg tør vædde Andrew Jackson på, at det eneste, vi finder, 464 00:31:10,077 --> 00:31:12,245 - er udsigten over byen. - Fint. Jeg har - 465 00:31:12,329 --> 00:31:15,165 - hvem det her så end er, og han siger noget andet. 466 00:31:21,004 --> 00:31:22,297 Pis mig I øret! 467 00:31:39,147 --> 00:31:42,567 - Hvad kan jeg hjælpe med? - 7. Etage. Pallomaris kontor. 468 00:31:42,651 --> 00:31:44,861 Fint. Jeg siger, I er her, og så kan I køre op. 469 00:31:46,321 --> 00:31:48,990 Folk elsker overraskelser. 470 00:31:49,074 --> 00:31:51,785 I kan ikke... 471 00:32:26,570 --> 00:32:28,822 Hvad fanden laver du her endnu? 472 00:32:28,905 --> 00:32:31,741 Jeg passer mit arbejde! Det sagde vi også til din kollega. 473 00:32:31,825 --> 00:32:33,410 Jeg prøvede, men han lyttede ikke. 474 00:32:33,493 --> 00:32:35,412 - Hent bilen. - Ud. 475 00:32:35,495 --> 00:32:37,664 - Jeg skal være færdig. Fuck din mor. - Tag bagtrappen. 476 00:32:37,747 --> 00:32:39,624 - Javel. - Færdig med hvad? 477 00:32:39,708 --> 00:32:41,376 Mit job, Jorge. 478 00:32:43,628 --> 00:32:46,173 Nej. Alt det skal væk nu. 479 00:32:46,256 --> 00:32:48,383 Der er ingen diskussion. Du rører ikke noget. 480 00:32:48,467 --> 00:32:50,343 Jeg har en metode og et system. 481 00:32:50,427 --> 00:32:51,511 - Har du det? - Ja. 482 00:32:51,595 --> 00:32:55,307 Du har ti år I spjældet liggende på det bord, din nar. 483 00:32:55,390 --> 00:32:56,766 - Ud. - Nej. 484 00:32:56,850 --> 00:32:59,436 Stands. Det er politiet! 485 00:33:00,770 --> 00:33:02,189 Hvor er filerne? 486 00:33:03,231 --> 00:33:04,357 Kom så I sving. 487 00:33:06,234 --> 00:33:07,234 Det er et kontor. 488 00:33:08,653 --> 00:33:11,281 Vi arbejder. Hvad kan jeg hjælpe med? 489 00:33:11,364 --> 00:33:14,659 Vi skal se alle filer, fakturaer og al korrespondance. 490 00:33:18,246 --> 00:33:21,166 Så skal jeg se en kendelse. 491 00:33:21,249 --> 00:33:23,627 Er det dig, der bestemmer? 492 00:33:26,338 --> 00:33:28,381 Ja, det gør jeg. 493 00:33:53,532 --> 00:33:56,910 Godmorgen. Jeg skal se alle dine fakturaer. 494 00:34:02,624 --> 00:34:04,417 Hej! 495 00:34:05,544 --> 00:34:07,754 Der står "dokumenter". Fuck din mor. 496 00:34:09,172 --> 00:34:12,217 Gentager du lige det? Mit spanske er lidt... rustent. 497 00:34:12,300 --> 00:34:13,885 Fik du det? 498 00:34:13,969 --> 00:34:16,137 Kun papirer. Kun dokumenter. 499 00:34:17,264 --> 00:34:18,473 - Fint. - Claudia. 500 00:34:18,557 --> 00:34:20,934 Hold øje med, hvad de tager. Nu! 501 00:34:21,017 --> 00:34:22,017 Javel. 502 00:34:31,194 --> 00:34:33,238 Læg det der. 503 00:34:33,321 --> 00:34:35,448 Chivo, tjek alt og skriv en liste, forstået? 504 00:34:45,083 --> 00:34:47,335 Hej, gaver er fedt. Hvad har du til os? 505 00:34:47,419 --> 00:34:48,670 Det er privat. 506 00:34:48,753 --> 00:34:50,922 Ignacio, vis ham sidste års dokumenter. 507 00:34:51,006 --> 00:34:52,048 Denne vej. 508 00:35:04,519 --> 00:35:05,687 Undskyld mig. 509 00:35:40,472 --> 00:35:41,556 Jeg insisterer. 510 00:35:53,068 --> 00:35:54,611 Din telefon er ikke lagt på. 511 00:36:03,995 --> 00:36:07,248 Har du et konnossement? Ja? Lad mig se. 512 00:36:07,332 --> 00:36:09,876 Mere? Alt. 513 00:36:09,959 --> 00:36:11,294 - Kun dem? - Og kopierne. 514 00:36:11,378 --> 00:36:12,754 - Også dem? - Javel. 515 00:36:12,837 --> 00:36:14,673 - Fint. '93, ikke? - Det er de nyeste. 516 00:36:19,427 --> 00:36:21,638 BEVISER 517 00:36:24,766 --> 00:36:25,767 Tag det. 518 00:36:28,770 --> 00:36:30,605 Du skylder mig vist penge. 519 00:36:30,689 --> 00:36:31,773 Ja. 520 00:36:34,067 --> 00:36:35,068 Du havde ret. 521 00:37:08,351 --> 00:37:12,689 Smugleriet steg voldsomt her, efter Escobar blev dræbt. 522 00:37:12,772 --> 00:37:15,775 Kan vi ikke bare spraye lortet med kemikalier? 523 00:37:15,859 --> 00:37:19,696 Det kan vi desværre ikke med alt det landbrug I området. 524 00:37:19,779 --> 00:37:22,407 Nå nej. Chiquita dyrker bananer her. 525 00:37:22,490 --> 00:37:24,909 Jeg kender dem. Store donorer. 526 00:37:26,870 --> 00:37:29,748 Okay. Det er her. 527 00:37:34,711 --> 00:37:36,087 Jesus Kristensen. 528 00:37:39,048 --> 00:37:41,718 - Det må have været noget af en ildkamp. - Sikkert. 529 00:37:42,552 --> 00:37:44,471 - Det er kaptajn Mills. - Kaptajn. 530 00:37:44,554 --> 00:37:47,056 - Vores rådgiver på missionen. - Goddag. 531 00:37:47,140 --> 00:37:50,226 Han samarbejdede med colombianske soldater på det her. 532 00:37:52,145 --> 00:37:54,898 Er de FARC eller smuglere? 533 00:37:56,024 --> 00:37:57,024 Begge dele. 534 00:37:57,358 --> 00:38:01,112 De startede nok som vagter for smuglerne eller afpressede dem. 535 00:38:02,781 --> 00:38:07,660 FARC vil vælte regeringen. Kokain giver dem penge til det. 536 00:38:07,744 --> 00:38:08,745 Det er de bedste. 537 00:38:10,872 --> 00:38:13,166 Der er et våbenkapløb her. 538 00:38:13,249 --> 00:38:14,584 Og det her pis - 539 00:38:15,502 --> 00:38:16,711 - er flybrændstof. 540 00:38:19,297 --> 00:38:20,757 Er I klar til frokost? 541 00:38:21,049 --> 00:38:22,049 Frokost? 542 00:38:22,091 --> 00:38:24,344 Ja, hvorfor ikke? 543 00:38:30,433 --> 00:38:31,684 Kom så. 544 00:38:41,653 --> 00:38:44,614 Det med at feste døgnet rundt - 545 00:38:46,157 --> 00:38:48,368 - bliver hurtigt ret trættende. 546 00:38:52,831 --> 00:38:54,999 Tænk, hvis det var dit liv. 547 00:38:59,462 --> 00:39:01,047 Hvad tænker du på? 548 00:39:02,507 --> 00:39:06,511 Far, og det sidste, han sagde til mig. 549 00:39:07,095 --> 00:39:08,680 Hvad? "Skrid med dig"? 550 00:39:09,430 --> 00:39:10,431 Nej. 551 00:39:11,683 --> 00:39:15,520 Han sagde... at her I verden - 552 00:39:16,771 --> 00:39:20,692 - er der ikke plads til mænd som mig. 553 00:39:25,238 --> 00:39:26,990 Jeg har skabt min egen plads. 554 00:39:29,075 --> 00:39:30,910 Så han tog fejl. 555 00:39:33,955 --> 00:39:36,124 Og nu skal jeg opgive det hele. 556 00:39:41,296 --> 00:39:43,798 Hvad er jeg så for en mand? 557 00:39:44,340 --> 00:39:45,633 Det ved jeg ikke. 558 00:39:47,552 --> 00:39:51,347 Men jeg ved, at du har et par milliarder dollars - 559 00:39:52,390 --> 00:39:55,268 - og resten af dit liv til at hitte rede på det. 560 00:40:03,192 --> 00:40:04,235 Hvad giver de mig? 561 00:40:04,819 --> 00:40:06,571 Hvad mener du med det? 562 00:40:06,654 --> 00:40:08,615 De tog min søn, ikke? 563 00:40:09,699 --> 00:40:11,534 De skal give os noget. 564 00:40:14,454 --> 00:40:16,080 Har de tilbudt dig noget? 565 00:40:17,081 --> 00:40:18,499 En lejlighed. 566 00:40:18,583 --> 00:40:19,626 Tag den. 567 00:40:19,709 --> 00:40:21,669 Jeg sælger den for penge bagefter. 568 00:40:21,753 --> 00:40:25,632 Vi tager deres penge nu. Hævnen kan vente. 569 00:40:25,715 --> 00:40:28,551 - Gør det og kom så tilbage. - Vækker du Pedro? 570 00:40:28,635 --> 00:40:32,555 - Jeg vil tale med ham. - Pedro har det fint. Han sover. 571 00:40:40,438 --> 00:40:42,357 Det var tæt på I dag. 572 00:40:42,774 --> 00:40:44,984 Jeg troede ikke, de havde en kendelse. 573 00:40:45,401 --> 00:40:47,487 Det sagde vores ven fra politiet. 574 00:40:47,570 --> 00:40:50,657 Et par sekunder mere, og vi var havnet I fedtefadet. 575 00:40:51,282 --> 00:40:54,786 De nye DEA-fyre er skarpere, end de ser ud til. 576 00:40:55,912 --> 00:40:57,705 Så er det godt, vi har dig. 577 00:40:59,791 --> 00:41:01,125 Fik de noget?' 578 00:41:01,584 --> 00:41:02,585 Nogle filer. 579 00:41:02,669 --> 00:41:04,379 Så ikke noget. Godt. 580 00:41:04,712 --> 00:41:06,339 Jeg ordner resten I dag. 581 00:41:06,422 --> 00:41:10,802 Det der I aften med Paola... Hyg jer. Kør bare. 582 00:41:21,938 --> 00:41:25,566 Vi har navne, adresser. Filerne er gode nok. 583 00:41:27,402 --> 00:41:28,528 Hvordan går det? 584 00:41:28,611 --> 00:41:29,611 Kaptajn. 585 00:41:30,571 --> 00:41:33,241 Vi opstiller og forsegler dem fra I dag. 586 00:41:33,324 --> 00:41:35,284 Kan du hjælpe os med transporten? 587 00:41:36,202 --> 00:41:38,997 Der må være sket en misforståelse. 588 00:41:40,581 --> 00:41:42,417 Filerne skal blive her. 589 00:41:43,710 --> 00:41:45,670 Vi skal gennemlæse dem. 590 00:41:46,170 --> 00:41:48,464 Som I kan se, kan vi godt bearbejde det selv. 591 00:41:49,382 --> 00:41:53,386 - Aftalen var, at papirerne var vores. - Det var en CNP-mission. 592 00:41:53,469 --> 00:41:55,013 Vi lod jer være med. 593 00:41:55,096 --> 00:41:56,848 - Det er eddermame løgn! - Nej. 594 00:41:58,808 --> 00:41:59,976 Det er det ikke. 595 00:42:00,059 --> 00:42:03,271 Men finder vi noget, deler vi det med jer. 596 00:42:03,354 --> 00:42:06,232 Jeg fik besked på, at I skal tilbage til Bogotá I aften. 597 00:42:06,816 --> 00:42:08,401 I skal med det sidste fly. 598 00:42:13,823 --> 00:42:14,824 Han tog røven på os. 599 00:42:15,408 --> 00:42:16,492 Hvem er det? 600 00:42:16,576 --> 00:42:18,202 Den sidste ærlige strisser I Cali? 601 00:42:19,787 --> 00:42:22,665 Nej. Han snød også mig. Jeg ringer til chefen. 602 00:42:34,010 --> 00:42:35,094 Fuck! 603 00:42:39,140 --> 00:42:41,642 De har ingen rækkevidde her. 604 00:42:43,811 --> 00:42:46,189 Tak. Hej, er du fra forsvarsministeriet? 605 00:42:47,398 --> 00:42:50,026 Ja, men jeg er stadig mest fra marinen. 606 00:42:50,526 --> 00:42:52,612 Jeg er en del af militærets støttepakke. 607 00:42:52,695 --> 00:42:55,031 - CIA? - Pis. Fuck, nej. 608 00:42:55,990 --> 00:42:57,075 Giver du en smøg? 609 00:43:02,789 --> 00:43:03,873 Tak. 610 00:43:06,167 --> 00:43:07,251 Hvor er du fra? 611 00:43:07,752 --> 00:43:10,004 Mest fra Pendleton. 612 00:43:10,338 --> 00:43:13,800 Jeg underviste Saudi-soldater I at motionere. 613 00:43:13,883 --> 00:43:15,635 Det er fandme sværere, end det lyder. 614 00:43:18,137 --> 00:43:21,724 - Er der virkelig så slemt? - Ja. Det er der. 615 00:43:22,475 --> 00:43:25,770 Der er paramilitære folk, FARC, smuglere og os. 616 00:43:27,021 --> 00:43:29,232 Det går pissehårdt for sig. 617 00:43:29,315 --> 00:43:32,193 Ja, men ikke hårdt nok til, at sandheden kommer frem. 618 00:43:34,028 --> 00:43:37,240 Kuglerne I de lig er 7,62 millimeters projektiler. 619 00:43:38,116 --> 00:43:40,952 Som I en AK-47, ikke? 620 00:43:42,745 --> 00:43:46,749 De smarte sataner bruger en .556. 621 00:43:51,003 --> 00:43:52,672 Det hele er iscenesat. 622 00:43:53,339 --> 00:43:56,968 Det er almindelige guerrillas. Bønder, ikke smuglere. 623 00:43:57,718 --> 00:43:59,262 Du er god til våben. 624 00:44:02,765 --> 00:44:04,058 Jeg smutter I forvejen. 625 00:44:09,230 --> 00:44:11,274 Meget originalt, Stechner. 626 00:44:12,942 --> 00:44:14,735 Selv for CIA. 627 00:44:15,528 --> 00:44:20,533 Ja, nogle gange skal sandheden være lidt mere... almindelig. 628 00:44:25,872 --> 00:44:27,498 Så hør den her sandhed. 629 00:44:28,541 --> 00:44:33,296 De tager hjem og siger til alle, at narkokrigen er rent teater. 630 00:44:34,630 --> 00:44:38,217 Og alle pengene er pisset væk. 631 00:44:39,927 --> 00:44:41,971 Selv helten siger, det er noget pis. 632 00:44:44,599 --> 00:44:46,392 Hvad har det med din plan at gøre? 633 00:44:48,603 --> 00:44:50,313 Nu skal I høre. 634 00:44:50,396 --> 00:44:52,481 At sende fem milliarder I støtte - 635 00:44:52,565 --> 00:44:57,153 - til et land, der er tæt på at være et narkodemokrati, - 636 00:44:57,236 --> 00:44:58,696 - ser skidt ud I Senatet. 637 00:44:58,779 --> 00:45:02,867 Med al respekt er det her prøveballonen for den næste Castro, - 638 00:45:02,950 --> 00:45:04,702 - og den lever af narkodollars. 639 00:45:04,785 --> 00:45:08,039 Ikke bare her, men I Venezuela, Honduras. 640 00:45:08,122 --> 00:45:11,167 Rige diktatorer, der tænder på alt antiamerikansk. 641 00:45:11,250 --> 00:45:14,128 Vender vi dem ryggen, går det helt ad helvede til. 642 00:45:17,506 --> 00:45:24,096 Colombia er perfekt til at hjælpe os med Central-og Sydamerika. 643 00:45:24,180 --> 00:45:27,934 Med det rette amerikanske fodaftryk, Black Hawks og våben, - 644 00:45:28,017 --> 00:45:30,519 - nattesyn og rådgivere som Mills - 645 00:45:31,604 --> 00:45:35,149 - kan vi være med til at sikre et stabilt Colombia, - 646 00:45:35,733 --> 00:45:37,944 - der bliver hele regionens vartegn. 647 00:45:38,945 --> 00:45:44,033 Vil du have amerikanerne til at støtte, at der ryger milliarder til Colombia - 648 00:45:44,825 --> 00:45:47,453 - skal vi have en sejr uden pis hernede. 649 00:45:47,536 --> 00:45:50,206 Hør her. Colombias regering - 650 00:45:50,289 --> 00:45:54,752 - afvikler et af historiens største narkokarteller om et par måneder. 651 00:45:54,835 --> 00:45:58,339 Det gør de uden at løsne ét skud. 652 00:45:58,881 --> 00:46:01,968 Ingen omkomne, intet snavs. 653 00:46:02,051 --> 00:46:04,804 Det kan folk derhjemme da helt sikkert lide. 654 00:46:06,973 --> 00:46:07,974 Agent Peña. 655 00:46:09,976 --> 00:46:11,268 Hvad siger du? 656 00:46:11,852 --> 00:46:15,690 Passer det? Får vi en stor sejr I hus? 657 00:46:19,610 --> 00:46:21,362 Agent Stechner og jeg - 658 00:46:23,572 --> 00:46:27,326 - har længe været uenige om stort set alt. 659 00:46:30,538 --> 00:46:32,331 Men han og jeg er dog enige om - 660 00:46:34,458 --> 00:46:36,043 - at der er en stor sejr på vej. 661 00:46:51,475 --> 00:46:54,228 Godt, vi er enige, agent Peña. 662 00:46:54,311 --> 00:46:58,024 Så hele overgivelsen handler om at rejse penge, for helvede! 663 00:46:58,941 --> 00:47:02,445 Colombianerne får en check, og du får en hær at lege med I junglen? 664 00:47:02,528 --> 00:47:05,823 Jeg tænker på det næste slag. Det, der virkelig tæller. 665 00:47:05,906 --> 00:47:09,035 Og så er du parat til at tabe det her slag? 666 00:47:09,869 --> 00:47:11,287 Narkokrigen? 667 00:47:11,829 --> 00:47:15,124 Hold dog op, den har vi jo tabt! 668 00:47:15,207 --> 00:47:16,709 Du var der selv! 669 00:47:18,377 --> 00:47:23,299 Har du tænkt over, at når nogen tager det så personligt som du, - 670 00:47:23,382 --> 00:47:25,051 - så gør de noget forkert? 671 00:47:29,722 --> 00:47:31,640 - Du kan rende mig! - Ja. 672 00:47:32,266 --> 00:47:33,266 Vi ses. 673 00:48:09,303 --> 00:48:12,807 - Og hvor er de nu? - Jeg satte dem på flyet til Bogotá. 674 00:48:12,890 --> 00:48:14,725 - Og papirerne? - Dem har vi. 675 00:48:14,809 --> 00:48:15,726 Er du sikker? 676 00:48:15,810 --> 00:48:19,230 De snød mig med den skide kendelse, okay? 677 00:48:20,231 --> 00:48:24,860 Jeg kunne ikke advare dig, fordi vi hang sammen som ærtehalm. 678 00:48:25,611 --> 00:48:28,197 Amerikanerne har sgu styr på stumperne. 679 00:48:28,280 --> 00:48:30,699 De er fandme ikke idioter. 680 00:48:34,578 --> 00:48:36,747 Har jeg fortalt, jeg arbejdede I Chile? 681 00:48:38,082 --> 00:48:41,585 Nej, du har aldrig fortalt, du fes rundt I Chile, for satan. 682 00:48:43,212 --> 00:48:44,380 Revisoren. 683 00:48:46,257 --> 00:48:48,759 - Hørte du hans accent? - Nej. 684 00:48:49,301 --> 00:48:53,013 Lidt rusten, men han sagde noget a la: "Concha su madre." 685 00:48:53,430 --> 00:48:55,891 Hvad betyder det? "Fuck din mor" eller hvad? 686 00:48:55,975 --> 00:49:00,104 Nemlig, men han sagde også noget andet: "Cachai." 687 00:49:00,187 --> 00:49:03,357 En vending, de typisk kun bruger I Chile. 688 00:49:05,025 --> 00:49:07,027 Og er han fra Chile... 689 00:49:07,528 --> 00:49:09,155 Kan han blive udleveret. 690 00:49:19,290 --> 00:49:21,709 DEA I Panama sagde ingen kendelse, ingen anholdelse. 691 00:49:21,792 --> 00:49:24,670 - Pis. - Og Jurado var ikke I Panama. 692 00:49:24,753 --> 00:49:25,880 Ved de, hvor han tog hen? 693 00:49:27,506 --> 00:49:28,506 Nej. 694 00:49:29,133 --> 00:49:31,218 Så han kan være hvor som helst. Pis også. 695 00:49:31,552 --> 00:49:35,472 Og Feistl og Van Ness har spurgt meget efter dig. 696 00:49:35,556 --> 00:49:38,684 Fint, stil dem igennem, når du har dem. Jeg er på vej tilbage. 697 00:49:38,767 --> 00:49:40,561 - Og Stoddard? - Ja? 698 00:49:41,270 --> 00:49:43,856 Jurado har en kone I Bogotá. Hun er amerikaner. 699 00:49:44,648 --> 00:49:45,858 Aflyt hendes telefon. 700 00:49:47,234 --> 00:49:49,403 - Det kan jeg da ikke. - Gør det nu bare. 701 00:49:55,868 --> 00:49:59,997 Jeg må sige, vi er yderst interesserede I dit forslag, Jorge. 702 00:50:00,080 --> 00:50:02,166 Og I dit vækstpotentiale. 703 00:50:02,249 --> 00:50:06,253 Du oversteg Paolas beskrivelse, og det sker ikke så tit. 704 00:50:07,755 --> 00:50:11,550 Vi er lidt hæmmet af de seks måneders forsinkelse, som - 705 00:50:11,634 --> 00:50:13,510 - overraskede os. 706 00:50:16,096 --> 00:50:18,557 Jeg tager mine opgaver meget alvorligt. 707 00:50:18,641 --> 00:50:22,061 Jeg kunne ikke rejse uden at sikre, min afløser levede op til den standard, - 708 00:50:22,144 --> 00:50:23,938 - som de forventer. 709 00:50:24,563 --> 00:50:25,439 Vent på ham derovre. 710 00:50:25,522 --> 00:50:27,691 - Godaften. Hvordan går det? - Værsgo. 711 00:50:27,775 --> 00:50:29,318 Tak. 712 00:50:32,738 --> 00:50:35,324 Jeg tror, vi skal have en flaske mere. 713 00:50:35,407 --> 00:50:36,408 Ja. 714 00:50:38,577 --> 00:50:40,162 Se lige den skiderik. 715 00:50:41,872 --> 00:50:44,208 Tror han, solen skinner ud af røven på ham? 716 00:50:52,216 --> 00:50:53,425 Tak. 717 00:50:53,634 --> 00:51:00,015 En sikkerhedsekspert, der er gift med en stjerne I Calis bedste advokatfirma... 718 00:51:00,099 --> 00:51:01,725 Har I arbejdet sammen før? 719 00:51:04,645 --> 00:51:05,645 Jeg er imponeret. 720 00:51:09,316 --> 00:51:10,316 David Rodríguez. 721 00:51:12,945 --> 00:51:13,945 Hvordan går det? 722 00:51:19,451 --> 00:51:22,162 Lad ikke det flotte jakkesæt snyde jer. 723 00:51:23,455 --> 00:51:26,792 Han er en ægte skiderik. 724 00:51:27,376 --> 00:51:28,376 Det er han. 725 00:51:29,295 --> 00:51:31,380 Han er faktisk en af vores bedste folk. 726 00:51:32,631 --> 00:51:33,631 Se? 727 00:51:36,093 --> 00:51:37,303 Nyd det. 728 00:51:39,555 --> 00:51:40,555 Frue... 729 00:51:53,235 --> 00:51:56,655 Hvor kender du ham fra? Er I venner? 730 00:51:57,031 --> 00:51:59,366 Cali er jo en lille by. 731 00:52:00,242 --> 00:52:03,871 Og endnu mindre, når man arbejder med sikkerhed. 732 00:52:04,455 --> 00:52:06,915 Så møder man alle mulige typer. 733 00:52:13,047 --> 00:52:15,257 Er det de dokumenter, jeg skal levere? 734 00:52:16,300 --> 00:52:18,427 Dokumenterne er meget følsomme. 735 00:52:19,470 --> 00:52:22,514 Jeg er ikke tryg ved at overdrage dem til andre. 736 00:52:23,766 --> 00:52:25,768 Det er fint. Kom nu. 737 00:52:33,067 --> 00:52:34,485 Åbn døren, Cordova. 738 00:52:35,110 --> 00:52:36,820 Rend mig I røven, Pallomari. 739 00:52:38,197 --> 00:52:39,323 Ind på forsædet. 740 00:52:39,406 --> 00:52:42,076 Hvad fanden fejler du? Åbn døren. Fuck din mor. 741 00:52:42,159 --> 00:52:44,328 På forsædet. Jeg er sgu ikke din kuli. 742 00:52:50,376 --> 00:52:52,419 Han er altid så venlig. 743 00:52:53,420 --> 00:52:54,505 Uden pis. 744 00:53:14,191 --> 00:53:15,984 Se lige kvarteret, mand. 745 00:53:16,068 --> 00:53:18,612 Han laver sgu andet end selvangivelser. 746 00:53:19,363 --> 00:53:20,864 Es el cabrón. 747 00:53:21,782 --> 00:53:23,033 Sådan et røvhul. 748 00:53:43,137 --> 00:53:46,306 Jeg har ikke sikret en aftale endnu. Han er enormt stædig. 749 00:53:46,390 --> 00:53:49,143 Hør her, Pacho. Vi skal have den aftale I hus. 750 00:53:49,226 --> 00:53:51,061 Det er meget vigtigt. 751 00:53:51,478 --> 00:53:55,691 Amado skal til Juárez I morgen. Jeg tager med og ordner aftalen. 752 00:53:55,983 --> 00:53:58,068 Fint, hold mig orienteret. 753 00:53:58,944 --> 00:53:59,862 Godnat. 754 00:53:59,945 --> 00:54:01,405 Godnat, Gilberto. 755 00:54:16,420 --> 00:54:18,172 Fra hr. Carrillo. 756 00:54:54,958 --> 00:54:57,586 Det er længe siden, jeg er blevet inviteret på en date. 757 00:54:58,712 --> 00:55:00,130 Kom bare ind. 758 00:55:05,427 --> 00:55:06,512 Sid ned. 759 00:55:07,054 --> 00:55:11,808 Dit tilbud om lejligheden er meget gavmildt. 760 00:55:13,685 --> 00:55:14,686 Men? 761 00:55:15,312 --> 00:55:19,274 Men... hvad er betingelserne? 762 00:55:21,735 --> 00:55:23,403 Betingelserne? 763 00:55:23,487 --> 00:55:25,989 Hvor tit vil du komme på besøg? 764 00:55:27,449 --> 00:55:30,536 Så tit, som du vil. 765 00:55:31,328 --> 00:55:32,579 Eller aldrig. 766 00:55:33,705 --> 00:55:34,957 Det er dit hjem. 767 00:55:35,624 --> 00:55:37,209 Er der et månedligt beløb? 768 00:55:38,877 --> 00:55:39,878 Et beløb? 769 00:55:40,504 --> 00:55:45,092 Jeg blev gift med Claudio Salazar, da jeg var 18 år. 770 00:55:45,175 --> 00:55:47,094 Jeg vidste ingenting. 771 00:55:47,177 --> 00:55:51,848 Nu skal jeg væk fra hans familie, og jeg vil have min søn tilbage. 772 00:55:52,724 --> 00:55:54,810 Kan du hjælpe mig med det? 773 00:55:57,312 --> 00:55:58,313 Det kan jeg. 774 00:56:01,024 --> 00:56:02,526 Så accepterer jeg. 775 00:56:07,990 --> 00:56:09,616 Det var godt at høre. 776 00:56:22,462 --> 00:56:24,590 Skal du ikke hvile dig? 777 00:56:25,924 --> 00:56:27,092 Spise lidt. 778 00:56:27,718 --> 00:56:30,137 I morgen tidlig sender jeg bud efter din søn. 779 00:56:32,180 --> 00:56:33,473 Hvordan lyder det? 780 00:56:35,017 --> 00:56:36,268 Godt. 781 00:56:37,644 --> 00:56:38,644 Sid ned. 782 00:56:41,440 --> 00:56:44,318 Med 80 km/t. Kan du hoppe I vandet og overleve. 783 00:56:45,319 --> 00:56:48,614 - Du kan ikke efterlade hende I bussen. - Du efterlader hende nok I bussen. 784 00:56:48,697 --> 00:56:50,365 Nej. 785 00:56:51,783 --> 00:56:54,244 - Jeg ville efterlade hende. - Ville du? 786 00:56:56,496 --> 00:56:57,539 Godt, så er det nu. 787 00:57:09,509 --> 00:57:10,509 Dan. 788 00:57:11,553 --> 00:57:13,096 Er det, hvem jeg tror, det er? 789 00:57:14,640 --> 00:57:16,642 Det er fandme Gilberto Rodríguez. 790 00:57:18,852 --> 00:57:19,852 Pis. 791 00:57:20,437 --> 00:57:22,564 Kors I røven. Okay. 792 00:57:25,275 --> 00:57:27,027 - Peña. - Det er Feistl. 793 00:57:27,110 --> 00:57:31,198 - Hvor fanden har du været? - Jeg kan se Gilberto Rodríguez. 794 00:57:32,449 --> 00:57:34,534 - Lige nu? - Ja. 795 00:57:34,618 --> 00:57:36,870 Sig til, så anholder vi ham. 796 00:57:36,954 --> 00:57:38,372 Hvad skal vi gøre? 797 00:57:47,047 --> 00:57:48,674 Undskyld forstyrrelsen. 798 00:57:51,051 --> 00:57:53,095 Vil du have fingrene I Gilberto Rodríguez? 799 00:57:55,514 --> 00:57:57,516 Tekster af: Helle Kaiser-Nielsen