1
00:00:11,529 --> 00:00:18,000
اين درام برگرفته از حوادث واقعيست. اگرچه برخي از صحنه ها،
شخصيت ها، نام ها، حرفهها، حوادث، مکان ها و وقايع
براي مقاصد دراماتيک داستان عوض شده است
2
00:00:26,013 --> 00:00:33,013
ارائه شده توسط وبسايت رسانه کوچک
LiLMeDiA.TV
3
00:00:33,213 --> 00:00:38,213
:ترجمه به فارسي
کيارش نعمت گرگاني
4
00:00:38,413 --> 00:00:40,832
آمادو کارليو فوپنتز
5
00:00:42,709 --> 00:00:44,378
ارباب آسمان ها
6
00:00:44,461 --> 00:00:47,714
چقدر سزاوار صحبت ميکني حرومي
7
00:00:47,798 --> 00:00:51,802
ناراحت نشو -
اي حرومي لعنتي -
8
00:00:53,387 --> 00:00:55,931
برادر کوچيکته؟ -
آره، آلوارو -
9
00:00:56,014 --> 00:00:57,432
بيا اينجا پسرم
10
00:00:58,058 --> 00:01:00,727
تو هم يه بغل ميکنم -
قربان -
11
00:01:03,480 --> 00:01:05,107
اوضاع چطوره؟
12
00:01:06,191 --> 00:01:09,695
سيصد و بيست ميليون بار خوبيم
13
00:01:10,487 --> 00:01:13,615
اينجا بوي خزانه ايالات متحده نميده؟
14
00:01:14,440 --> 00:01:16,776
اين نصفش مال تو -
واقعا؟ -
15
00:01:16,810 --> 00:01:17,875
از يادت نره
16
00:01:17,907 --> 00:01:20,479
خيلي خب، پس خوب موقع رسيديم
17
00:01:20,539 --> 00:01:23,542
سه شنبه ها هميشه اين شکليه
ديگه پاچو، خودت که ميدوني
18
00:01:24,418 --> 00:01:25,752
حرومي
19
00:01:26,044 --> 00:01:27,444
بريم خونه -
بريم -
20
00:01:27,468 --> 00:01:30,161
خيلي خب پسرم، مارگاريتا دوست داري؟
21
00:01:30,186 --> 00:01:31,532
البته که دارم
22
00:01:31,591 --> 00:01:33,802
عاليه، آخه يه مارگاريتا واست دارم
23
00:01:34,469 --> 00:01:36,346
تمام آب بدنت رو ميکشه
24
00:01:39,808 --> 00:01:42,019
به مکزيکو خوش اومدي حرومي
25
00:01:42,477 --> 00:01:43,603
بريم
26
00:01:48,358 --> 00:01:50,360
پول رو خالي و هواپيما رو نابود کنين
27
00:03:31,545 --> 00:03:34,214
اول از همه بنده و سناتور مارتين
ميخوايم ازتون تشکر کنيم
28
00:03:34,297 --> 00:03:36,174
که بهمون اجازه ملاقات
دادين جناب سفير
29
00:03:37,342 --> 00:03:40,345
اما خودتون که بايد بدونين
تو واشينگتن چه خبره
30
00:03:40,929 --> 00:03:44,099
ملت ميخوان بدونن ما در اين
امر پيروز ميشيم يا نه
31
00:03:44,891 --> 00:03:47,894
ما هم که اعضاي ارشد
کميته بودجه بندي هستيم
32
00:03:48,478 --> 00:03:50,397
و مخاطب اين سوالات قرار ميگيريم
33
00:03:51,314 --> 00:03:55,652
همگي به کارهايي که شما جهت
پايين کشيدن اسکوبار انجام دادين افتخار ميکنن
34
00:03:56,111 --> 00:03:59,489
ملاقات شما هم افتخار خيلي بزرگيه ماموري پينيا
35
00:04:00,115 --> 00:04:04,786
اما کوکايين هم چنان داره
وارد شمال ميشه و آمريکايي ميخوان بدونن
36
00:04:04,870 --> 00:04:08,081
که کلمبيايي ها هم مثل ما مايل
به مقابله مستقيم با اين خطر هستن يا نه
37
00:04:08,665 --> 00:04:13,044
همکارمون، سناتور هلمز، صحبت سختي باهاشون کرد
38
00:04:13,128 --> 00:04:16,882
اما خودمون خواستيم بيايم اينجا
و از زبون خودتون بشنويم واقعا چه خبره
39
00:04:16,965 --> 00:04:18,633
با چشم خودمون ببينيم
چقدر در خطريم
40
00:04:19,134 --> 00:04:24,681
که ببينيم چطور ميتونيم بهتون کمک
کنيم يا اصلا بکنيم يا نه
41
00:04:27,058 --> 00:04:29,936
طي اقامت سناتورهامون در اينجا
با ادب و مهرباني باهاشون برخورد ميکنيم
42
00:04:30,520 --> 00:04:32,230
اولويت ما ماموريت اون هاست
43
00:04:32,314 --> 00:04:34,775
هرچي خواستن... پاسخ ميدين
44
00:04:35,942 --> 00:04:36,942
ممنون
45
00:04:37,652 --> 00:04:39,571
پوله که دنيا رو ميچرخونه
46
00:04:39,654 --> 00:04:43,116
چه قانوني چه غيرقانوني، چه آدم هاي
خوب چه بد، ما همگي دنبال پوليم
47
00:04:43,950 --> 00:04:46,870
دي اي اي دنبال اينه که بودجه بيشتري
بگيره و واسه افراد درستي دستمالي کنه
48
00:04:46,953 --> 00:04:48,073
که منابع ماليش تامين بشه
49
00:04:48,914 --> 00:04:52,083
اما اگه قاچاقچي باشي
به دست آوردن پول آسونه
50
00:04:52,167 --> 00:04:54,127
نگه داشتنشه که سخته
51
00:05:00,808 --> 00:05:03,261
اون اوايل، پول کوکايين رو
با همون هواپيمايي که
52
00:05:03,345 --> 00:05:06,139
به آمريکا آورده بود به
کلمبيا برميگردوندن
53
00:05:06,223 --> 00:05:10,227
بعدش هم به پزو تبديل ميشد
يا البته اگه پابلو اسکوبار بوده باشين
54
00:05:10,310 --> 00:05:11,895
تو يه سوراخي قايمش ميکردين
55
00:05:11,978 --> 00:05:16,191
يه قاچاقچي اونقدر پول تو ملکش دفن
کرده بود که وقتي مرد و بارون اومد
56
00:05:16,274 --> 00:05:19,736
رودخونه پر شد از قبض هايي که راحت پرداخت شد
57
00:05:20,445 --> 00:05:23,406
بزرگ ترين مشکل پول غيرقانوني
رديه که از خودش به جا ميذاره
58
00:05:23,490 --> 00:05:27,744
روزي روزگاري، بانک هاي آمريکايي بدون هيچ
سوالي پول آدم رو قبول ميکردن
59
00:05:28,245 --> 00:05:31,706
اما اوضاع وقتي رييس جمهور نيکسن
قانون محرميت بانک ها رو امضا کرد عوض شد
60
00:05:31,790 --> 00:05:34,125
قانوني که طبق اون بانک ها بايد تمام تراکنش هاي
61
00:05:34,209 --> 00:05:36,836
نقد بيش از ده هزار دلار رو گزارش بدن
62
00:05:37,546 --> 00:05:40,882
از همين قانون بود که
پول شويي به وجود اومد
63
00:05:42,175 --> 00:05:44,761
به اولين مرحله پول شويي ميگن جايگذاري
64
00:05:44,844 --> 00:05:46,513
کالي هم خيلي توش هنرمند بود
65
00:05:46,596 --> 00:05:49,266
از کومونس کارگرهايي وارد آمريکا ميکرد
66
00:05:49,349 --> 00:05:51,393
که کارشون خريد فيش هاي بانکي بود
67
00:05:51,476 --> 00:05:54,771
فيش هايي کمتر از ده هزار دلار
که گزارش داده نشه
68
00:05:54,854 --> 00:05:56,565
نيازي به کارت شناسايي هم نبود
69
00:05:56,648 --> 00:06:00,318
حتي ميشد روي فيش ها تا زمان
نقد کردن يا انتقال دادن چيزي هم ننوشت
70
00:06:00,912 --> 00:06:02,771
وقتي يه تعداد فيش بانکي ميخريدن
71
00:06:02,796 --> 00:06:04,565
بسته بندي ميکردن و ميفرستادنشون جنوب
72
00:06:04,781 --> 00:06:07,951
به سمت سرزميني آفتابي و از چشم افتاده
73
00:06:08,034 --> 00:06:11,496
پاناما
74
00:06:12,122 --> 00:06:15,625
از اون جايي که هنوز نقل و انتقالات انجام
شده بود، پاناما محل خيلي خوبي
75
00:06:15,709 --> 00:06:18,461
براي مرحله دوم پول شويي بود: لايه بندي
76
00:06:18,545 --> 00:06:20,297
اينجا بود که استاد وارد عمل ميشد
77
00:06:20,880 --> 00:06:24,926
قهرمان پشت پرده هر کارتل مواد مخدري
مسئول پول شوييه
78
00:06:25,010 --> 00:06:28,847
کسي که پول کثيف رو ميگيره و تميزش ميکنه
:طرز کارش به اين شکله
79
00:06:29,431 --> 00:06:32,517
فيش هاي بانکي رو به حساب هايي تو
بانک هاي محلي انتقال ميدادن
80
00:06:32,601 --> 00:06:35,395
حساب هاي شرکت هاي سوري
و شراکت ها محدود
81
00:06:35,478 --> 00:06:39,774
که شبکه اي غير قابل رديابي از
خريدهاي دروغين و انتقال پول تشکيل ميداد
82
00:06:39,858 --> 00:06:42,027
و پيشينه خلافکارانه پول رو پاک ميکرد
83
00:06:42,819 --> 00:06:45,697
اما هرچقدر هم که خوب پول رو مخفي
کني هميشه يه ردي از خودش به جا ميذاره
84
00:06:45,780 --> 00:06:48,783
بهترين راه صدمه زدن به کارتل کالي
هم پيدا کردن ردش بود
85
00:06:50,785 --> 00:06:52,912
کالي، خيلي قشنگه، نه؟
86
00:06:52,996 --> 00:06:54,289
برو بمير کريس
87
00:06:54,372 --> 00:06:57,709
يارو ازم پرسيد همکارم دارم يا نه
گفتم ميز تو بغل ميز خودمه
88
00:06:57,792 --> 00:06:59,336
واقعا به فنا داديم پسر
89
00:06:59,419 --> 00:07:02,380
ميخواي با ميز بري تو
واحد عمليات هاي ويژه؟
90
00:07:02,464 --> 00:07:04,257
آره، درواقع ميخوام برم
91
00:07:04,341 --> 00:07:07,010
مامور فايستو
...ون نس
92
00:07:07,093 --> 00:07:09,095
فايستو -
به کالي خوش اومدين -
93
00:07:09,179 --> 00:07:10,847
ممنون -
کاپيتان کالدرون -
94
00:07:10,931 --> 00:07:12,515
خوشحاليم که اينجاييم
95
00:07:13,308 --> 00:07:14,768
براي چه کاري به کالي اومدين؟
96
00:07:15,560 --> 00:07:18,521
يه سري آدرس هست که
بايد بررسيشون کنيم
97
00:07:19,522 --> 00:07:21,024
مربوط به کارتل ميشه؟
98
00:07:23,026 --> 00:07:24,402
نه لزوما
99
00:07:24,486 --> 00:07:27,614
چقدر عجيب، ماموران دي اي اي
بهمون اعتماد نميکنن
100
00:07:27,697 --> 00:07:30,033
بدون اعتماد چطور کارتون پيش ميره؟
101
00:07:30,367 --> 00:07:34,913
رفيق، تو کالي بيشتر از اين که کليسا
باشه پليس فاسد هست
102
00:07:35,664 --> 00:07:37,082
اگه به من اعتماد ندارين درک ميکنم
103
00:07:37,165 --> 00:07:41,086
اما اگه ميخواين کارتون تو کالي پيش
بره به کمک پليس نياز دارين
104
00:07:42,003 --> 00:07:45,006
حالا من نه، يکي ديگه
105
00:07:45,090 --> 00:07:47,050
فقط من نميگم
106
00:07:47,133 --> 00:07:48,760
متوجهم -
خوبه -
107
00:07:49,761 --> 00:07:53,765
اين آدرس ها به عمليات هاي
مالي کارتل مربوط ميشه
108
00:07:54,349 --> 00:07:59,854
ميخوايم تحت نظر بگيريمشون
ببينيم نقطه اشتراکي دارن يا نه
109
00:07:59,938 --> 00:08:02,065
کلي راه اومدين که
نقطه اشتراک پيدا کنين
110
00:08:02,983 --> 00:08:04,901
ديگه هرچي دستمون بياد
کارمون رو پيش ميبريم
111
00:08:05,402 --> 00:08:09,364
مگه اين که تو بتوني بهم بگي کجا
ميشه گيلبرتو و ميگل رودريگز رو پيدا کرد
112
00:08:11,449 --> 00:08:15,286
اگه نصف شهر رو صاحب نبودن
اصلا نميتونستم بگن زنده ان يا مرده
113
00:08:16,621 --> 00:08:19,332
برادران رودريگز مثل روح ميمونن
114
00:08:20,000 --> 00:08:21,292
حقيقت داشت
115
00:08:21,376 --> 00:08:23,962
حين نهايي شدن شرط و شروط تسليم
116
00:08:24,045 --> 00:08:26,589
اين برادرها مخفي شده بودن
بلکه دستگير نشن
117
00:08:27,215 --> 00:08:30,343
موقعيت باشکوه خودشون رو ول کردن
و مخفيانه به خونه هاي جديدي نقل مکان کردن
118
00:08:30,427 --> 00:08:32,267
که بتونن از اونجا بدون
وارد شدن به
119
00:08:32,303 --> 00:08:35,432
تجارت هاي مشروعشون
امپراتوريشون رو اداره کنن
120
00:08:36,474 --> 00:08:40,854
تمام اين اتفاقات هم در حالي بود که
چپه هم چنان عمليات نيويورکشون رو گسترش ميداد
121
00:08:41,646 --> 00:08:44,441
اما گاهي حتي بهترين ها
هم بدشانسي ميارن
122
00:08:45,525 --> 00:08:47,902
يه خطاي کامپيوتري تو موناکو
موجب شد مسئولين بفهمن
123
00:08:47,986 --> 00:08:51,364
يه شراکت محدود تو يه بانک
چندين حساب مختلف داره
124
00:08:52,032 --> 00:08:53,366
وقتي بيشتر دقت کردن
125
00:08:53,450 --> 00:08:57,203
فهميدن که به صدها حساب
الکي سراسر اروپا متصله
126
00:08:57,287 --> 00:08:59,205
...همشون هم برميگشت به يه بانک
127
00:09:00,081 --> 00:09:01,750
که همينجا تو بوگوتا بود
128
00:09:02,333 --> 00:09:06,004
از خوش اقبالي ما، رييس جمهور بهترين
:سلاحي که تا اون موقع داشتيم رو بهمون داده بود
129
00:09:06,087 --> 00:09:07,547
ليست کلينتن
130
00:09:07,630 --> 00:09:10,050
اگه شک ميکرديم که سازماني
داره با قاچاقچي ها همکاري ميکنه
131
00:09:10,133 --> 00:09:11,509
اسمش رو وارد ليست ميکرديم
132
00:09:11,555 --> 00:09:14,155
و اينجوري از معامله با سازمان هاي
آمريکايي محروم ميشدن
133
00:09:14,179 --> 00:09:16,619
و سازمان هايي آمريکايي هم
از معامله با اون ها
134
00:09:16,681 --> 00:09:18,266
از دو طرف به فنا ميرفتن
135
00:09:19,309 --> 00:09:21,144
تازه ميخواين بدونين بهترين
قسمتش کجاست؟
136
00:09:21,728 --> 00:09:23,480
حتي نيازي نيست ثابت کنيم
137
00:09:24,064 --> 00:09:26,399
همينجوري اسمشون
رو وارد ليست ميکنيم
138
00:09:27,025 --> 00:09:29,360
بقيش رو او اف اي سي رديف ميکنه
139
00:09:32,197 --> 00:09:33,907
چه کمکي از دستم برمياد مامور پنيا؟
140
00:09:34,949 --> 00:09:36,869
با مجهز شدن به ليست کلينتن
141
00:09:36,951 --> 00:09:39,329
تقريبا هر اطلاعاتي که
ميخواستيم رو به دست مياورديم
142
00:09:39,372 --> 00:09:40,812
و اينطوري بود که تونستيم
143
00:09:40,836 --> 00:09:42,990
اسم پول شوي شماره يک
:کالي رو پيدا کنيم
144
00:09:43,124 --> 00:09:44,793
فرنکلين خورادو
145
00:09:44,876 --> 00:09:46,676
به دليل غيرقانوني بودن
در اختيار داشتن
146
00:09:46,753 --> 00:09:48,755
پول آمريکا براي شهروندان کلمبيايي
147
00:09:48,838 --> 00:09:51,091
فرد پول شو براي موسسات
مالي که پولشون رو
148
00:09:51,174 --> 00:09:53,927
ميشست به چيزي بيشتر
از يه رابط تبديل شد
149
00:09:54,010 --> 00:09:57,013
از هر ديد و منظر، پول شو ميشد پولشون
150
00:09:57,680 --> 00:09:59,922
خورادو بهترين پل ممکن
بين قاچاقچي ها
151
00:09:59,953 --> 00:10:01,917
و دنياي تجارت مالي بود
152
00:10:01,976 --> 00:10:05,230
پنج تا زبون بلد و با پاسپورت هاي
مختلف سفر ميکرد
153
00:10:05,313 --> 00:10:08,775
طي تحصيلش در دانشگاه اقتصاد اينجا با
يه دختر آمريکايي ازدواج کرد
154
00:10:08,858 --> 00:10:11,236
به جنوب بردش و وارد
کارهاي خودش کرد
155
00:10:12,362 --> 00:10:15,573
اون پاسپورت آمريکايي تو هر
بانک کاراييبي حکم طلاي خالص داشت
156
00:10:16,407 --> 00:10:20,370
خورادو بي اشکال کار ميکرد
اما حالا ما اسمش رو ميدونستيم
157
00:10:21,121 --> 00:10:22,622
اين ها انتقالات ماليه
158
00:10:22,705 --> 00:10:26,292
کنترل حساب ها دست کسيه
به اسم فرانکلين خورادو
159
00:10:29,129 --> 00:10:31,047
ميشناسيش؟ -
اسمش رو شنيدم -
160
00:10:31,881 --> 00:10:34,217
مدير اينترآمريکاز بود
161
00:10:34,592 --> 00:10:36,886
بانک برادران رودريگز -
اوهوم -
162
00:10:37,428 --> 00:10:40,181
بعدش کار مهم تري بهش دادن
163
00:10:40,640 --> 00:10:42,517
تو آدرسي از خورادو نداري؟
164
00:10:43,017 --> 00:10:44,435
ميتونم برات گير بيارم
165
00:10:47,438 --> 00:10:49,732
خب از آخرين باري که ديدمت چي شد؟
166
00:10:50,233 --> 00:10:52,485
ميخواي اين آدم هارو
دستگير کني يا چي؟
167
00:10:54,237 --> 00:10:57,157
من کار خودم رو ميکنم -
روسات چي؟ -
168
00:10:58,700 --> 00:11:00,660
ميدونن چيکار ميکني؟
169
00:11:01,494 --> 00:11:02,662
نظري ندارم
170
00:11:28,605 --> 00:11:29,814
...داشتم فکر ميکردم
171
00:11:31,357 --> 00:11:33,026
شايد بتونم من هم همراهت بيام
172
00:11:34,611 --> 00:11:38,615
آي تروخدا، اين ممکنه آخرين فرصتمون
باشه که بتونيم مثل قبل سفر کنيم
173
00:11:39,115 --> 00:11:42,285
اون جا رو تو ميلان يادته؟ -
که سقفش چکه ميکرد؟ -
174
00:11:42,368 --> 00:11:45,330
روز تولدت بود
ريزوتوش هم مزخرف بود
175
00:11:46,539 --> 00:11:47,874
اون بالکنش
176
00:11:49,959 --> 00:11:53,421
برادران الان دارن فشار ميارن عزيزم
حساب هاي بيشتري باز ميکنن
177
00:11:53,504 --> 00:11:55,840
خطرناکه -
واسم مهم نيست -
178
00:12:02,013 --> 00:12:03,723
الان چقدر نشئه اي؟
179
00:12:04,974 --> 00:12:06,768
برو بمير بابا
180
00:12:07,352 --> 00:12:08,811
پاسپورتت رو بده من
181
00:12:09,896 --> 00:12:12,607
من ديگه نميتونم تو اين
آپارتمان بمونم فرنکلين
182
00:12:12,690 --> 00:12:15,902
ديگه نميتونم تنهايي خودم يه
فيلم زيرنويس دار ببينم
183
00:12:15,956 --> 00:12:18,796
نميخوام به حرف هاي خانم هاي
...کارتل درباره شوهرهاشون گوش بدم
184
00:12:18,820 --> 00:12:21,820
...تو از هاروارد مدرک انگليسي داري -
تروخدا نگو که ميتونم تدريس کنم -
185
00:12:21,844 --> 00:12:23,389
پس ميخواي چي بگم؟
186
00:12:23,993 --> 00:12:25,161
لعنتي
187
00:12:26,829 --> 00:12:28,456
باشه يه دفعه ديگه
188
00:12:33,086 --> 00:12:35,004
اينجا اتاق غذاخوريه
189
00:12:36,297 --> 00:12:37,882
انجا يه اتاق داره
190
00:12:38,508 --> 00:12:40,093
يکي ديگه اينجا داره
191
00:12:41,010 --> 00:12:43,096
اينجا هم اتاق نشيمنه
192
00:12:50,228 --> 00:12:52,063
کنترل نور اينجاست
193
00:12:54,190 --> 00:12:56,442
ميتونين ميزان روشنايي رو کنترل کنين
194
00:12:58,027 --> 00:13:00,530
ميدونين چي ميگم ديگه
195
00:13:00,613 --> 00:13:05,243
نه متوجه نميشم -
چرا متوجه نميشين؟ -
196
00:13:05,326 --> 00:13:07,161
اينا به نظر تو نرماله؟
197
00:13:07,245 --> 00:13:08,746
شما به آقاي رودريگز گفتين
198
00:13:08,830 --> 00:13:11,708
که نميدونين ميخواين به
نورث ولي برگردين يا نه
199
00:13:11,791 --> 00:13:15,378
واسه همينم برام يه عمارت خريده
که نورش تنظيم ميشه
200
00:13:16,796 --> 00:13:18,840
خواهشا از دون ميگل تشکر کن
201
00:13:18,923 --> 00:13:21,926
اما بايد درمورد اين پيشنهاد
سخاوتمندانه فکر کنم
202
00:13:23,928 --> 00:13:25,430
اون شامه امشبه
203
00:13:26,973 --> 00:13:28,266
با دوست هات؟
204
00:13:29,684 --> 00:13:30,977
با سرمايه گذارها
205
00:13:31,978 --> 00:13:34,689
از تاخير شش ماهمون
خوششون نمياد
206
00:13:35,189 --> 00:13:39,527
ضمنا به نظرم بهتره مستقيما
به برادران رودريگز اشاره نکنيم
207
00:13:43,531 --> 00:13:45,533
ميدونم از کار من خجالت ميکشي
208
00:13:53,041 --> 00:13:54,751
ميدونم که اين کار رو
براي خانوادت ميکني
209
00:13:55,168 --> 00:13:58,046
اما اگه اين آدم ها
امشب از يه چيز هم خوششون بياد
210
00:13:58,129 --> 00:14:01,007
همين که اين شش ماه تموم بشه
سازمان امنيتي خودت رو داري
211
00:14:03,134 --> 00:14:04,927
آماده شديم -
آفرين -
212
00:14:05,011 --> 00:14:06,012
چه هماهنگ
213
00:14:08,431 --> 00:14:10,071
خيلي خب با بابا خدافظي کنين
داريم ميريم
214
00:14:10,141 --> 00:14:11,893
خدافظ -
خدافظ -
215
00:14:11,976 --> 00:14:14,562
خيلي خب. بريم وگرنه دير ميکنيم
216
00:14:15,438 --> 00:14:16,773
به موقع خودت رو ميرسوني؟
217
00:14:17,398 --> 00:14:19,525
اگه اون لباس گلدارت
رو ميپوشي آره
218
00:14:23,863 --> 00:14:25,448
بريم دخترها
219
00:14:26,908 --> 00:14:29,410
امروز روز پرمشغله اي داريم پسرها
220
00:14:30,286 --> 00:14:33,331
روسا تمام روز تو هتل
بين الملل جلسه دارن
221
00:14:34,248 --> 00:14:38,169
ازتون ميخوام تمام مکان هاي
اين برنامه رو از قبل پاکسازي کنين
222
00:14:38,252 --> 00:14:42,340
ضمنا نميخوام يه سري ماشين
همينطوري جهت فر ار پارک شده باشه
223
00:14:42,365 --> 00:14:43,891
داره تو رو نگاه ميکنه مونتز
224
00:14:43,921 --> 00:14:46,564
البته که منظورم به تو بود احمق
225
00:14:47,929 --> 00:14:51,057
گروه دون ميگل کانال شش
گروه دون گيلربتو کانال هشت
226
00:14:51,140 --> 00:14:53,559
خورهه ميگه دي اي اي اومده کالي
227
00:14:54,185 --> 00:14:56,536
دو تا مامور از بوگوتا
تازه کارن
228
00:14:56,712 --> 00:14:59,141
با پليس ملي همکاري ميکنن
229
00:14:59,399 --> 00:15:02,485
اما مجوز ندارن
توريست هستن
230
00:15:02,568 --> 00:15:04,904
واسه تميز کردن خودشون
هم مجوز لازم دارن
231
00:15:06,614 --> 00:15:10,868
به هر حال تا وقتي تو کالي
هستن تحت نظرشون داريم
232
00:15:11,577 --> 00:15:14,747
انريکه داداش اين کار وظيفه توئه -
چشم قربان -
233
00:15:14,831 --> 00:15:16,374
همين آقايون
234
00:15:16,749 --> 00:15:19,335
در ارتباط باشين
در امان باشين، برين سر کار
235
00:15:22,296 --> 00:15:26,676
من بايد زود برم
پائولا يه برنامه کاري داره
236
00:15:26,759 --> 00:15:27,760
البته
237
00:15:28,261 --> 00:15:30,096
نميخواي رو انگليسيت کار کني؟
238
00:15:30,596 --> 00:15:32,765
استارکمن، اون وکيل آمريکاييه، امروز ميرسه
239
00:15:32,849 --> 00:15:34,809
ميتوني بري فرودگاه دنبالش؟
240
00:15:36,686 --> 00:15:38,729
تو نگران اين توريست ها نيستي؟
241
00:15:39,772 --> 00:15:42,358
هيچ تيم دومي از اولي بهتر نيست
242
00:15:54,255 --> 00:15:55,481
کتاب راهنما رو نگاه کردم
243
00:15:55,506 --> 00:15:57,632
اين شرکته سه ماهه که از اينجا رفته
244
00:15:57,957 --> 00:16:00,710
البته اگه اصلا از اولش هم بوده باشه
245
00:16:11,262 --> 00:16:13,014
اينجا شهر خيلي ساکته
246
00:16:14,390 --> 00:16:16,142
کارتل دهن کالي رو بسته؟
247
00:16:17,101 --> 00:16:18,478
هيچکس چيزي نميگه
248
00:16:19,061 --> 00:16:22,064
تمام چندمليتي ها قبلا اينجا
تو کالي دفتر داشتن
249
00:16:22,148 --> 00:16:23,149
قبلا"؟"
250
00:16:23,566 --> 00:16:27,236
کشيدن بيرون چون شهر خيلي
به قاچاق مواد متصله
251
00:16:28,070 --> 00:16:31,240
برادران رودريگز الان تنها
بازيکن هاي شهر هستن
252
00:16:32,825 --> 00:16:35,786
قاچاقچي هاي لعنتي تظاهر
ميکنن دلال سهامن
253
00:16:38,164 --> 00:16:39,874
حرومي ها گند زدن به شهر
254
00:16:43,878 --> 00:16:45,671
حالا کجا ميريم؟
255
00:16:46,964 --> 00:16:47,965
خواهش ميکنم
256
00:16:51,719 --> 00:16:53,012
از اين طرف جناب استارکمن
257
00:16:53,429 --> 00:16:56,891
چطور ميشه پرواز بين المللي داشت
وقتي نميذارن سيگار بکشي؟
258
00:16:57,225 --> 00:16:58,684
به نظر من آدم ميتونه ترک کنه خب
259
00:17:01,187 --> 00:17:03,481
و بذارم خطوط هوايي يونايتد
طريقه زندگي رو يادم بده؟
260
00:17:06,484 --> 00:17:09,570
دوباره بگو ببينم... کنزاس سيتي؟
261
00:17:10,530 --> 00:17:12,782
ليون ورت -
اونجا آخه چرا؟ -
262
00:17:12,865 --> 00:17:15,493
پدرم ارتشي بود
اونجا پايگاه داشتن
263
00:17:15,576 --> 00:17:20,373
فرستادنش آموزش ببينه
من... هفت سالم بود
264
00:17:21,207 --> 00:17:23,042
چيه خب؟ آمريکاست ديگه
265
00:17:23,459 --> 00:17:24,502
بدون شک
266
00:17:25,670 --> 00:17:27,922
خب من قراره برادران
رو تو هتل ملاقات کنم؟
267
00:17:28,005 --> 00:17:29,005
بله
268
00:17:30,174 --> 00:17:32,677
اينا بدجوري سنگين شدن
269
00:17:33,427 --> 00:17:36,347
انگار روساي ليمن برادرزن
ميخوان بازنشست بشن
270
00:17:37,682 --> 00:17:39,100
ولي خب تو يه استراحتي ميکني
271
00:17:39,183 --> 00:17:41,769
جريان تسليم که عملي بشه مصونيت ميخوري
272
00:17:42,353 --> 00:17:43,688
من که کوکايين نميفروشم
273
00:17:44,105 --> 00:17:45,439
به کسي شليک نميکنم
274
00:17:45,523 --> 00:17:47,441
تو يکي از اعضاي کارتل کالي هستي
275
00:17:47,525 --> 00:17:49,694
تا حالا اسم دسيسه به گوشت نخورده رفيق؟
276
00:17:51,153 --> 00:17:54,824
آروم باش. من درستش ميکنم. ببين، خيلي
خوش شانسن که ما رو دارن خورهه
277
00:17:55,616 --> 00:17:57,577
رو آزادي نميشه قيمت گذاشت
278
00:18:02,915 --> 00:18:04,667
ولي خب خدا ميدونه که
من سعيم رو ميکنم
279
00:18:09,130 --> 00:18:12,592
حدس ميزنم پول آمريکا رو ترجيح بدين؟
280
00:18:12,675 --> 00:18:14,010
البته
281
00:18:14,093 --> 00:18:15,511
اونش به کنار
282
00:18:15,595 --> 00:18:18,431
ما عادت نداريم مبلغ
چيزي رو از پيش پرداخت کنيم
283
00:18:18,514 --> 00:18:21,475
چه تضميني داريم که
تامينمون ميکنين؟
284
00:18:21,976 --> 00:18:23,102
برادرم رو ببخشين
285
00:18:23,185 --> 00:18:26,564
ما از حمايت شما و افرادتون ممنونيم
286
00:18:27,148 --> 00:18:29,692
شريکمون، آقاي پالاموري، امروز بعدازظهر
287
00:18:29,775 --> 00:18:33,070
اعانه رو آماده ميکنه و
ترتيب دريافت رو ميده
288
00:18:34,280 --> 00:18:35,281
بسيار خوب
289
00:18:36,699 --> 00:18:39,744
اعانه بايد بين هفت نفر تقسيم بشه
290
00:18:39,994 --> 00:18:41,245
اسمشون تو اين ليست هست
291
00:18:46,167 --> 00:18:47,960
خيلي خب، از اين به بعد
292
00:18:48,044 --> 00:18:51,881
به نظرم بهتره از اين به بعد آقاي پالوماري
با همکارم آقاي خيرالدو کار کنه
293
00:18:52,882 --> 00:18:54,008
هر طور ميلتونه
294
00:18:55,760 --> 00:18:57,428
روزتون به خير آقايون
295
00:19:04,769 --> 00:19:09,023
خب، تسليم شدنمون رو خريديم
حالا بايد پولش رو بديم
296
00:19:11,192 --> 00:19:13,694
اونوقت به ما ميگن خلافکار
297
00:19:15,529 --> 00:19:16,614
حرومزاده ها
298
00:19:16,697 --> 00:19:21,035
واسه خريد بقيه عمرت پول کميه برادر
299
00:19:21,118 --> 00:19:23,454
آقايون، بنده شخصا
همين که برگشتم
300
00:19:23,510 --> 00:19:25,328
دفتر ترتيب اين پرداخت هارو ميدم
301
00:19:25,790 --> 00:19:28,709
و اطمينان حاصل ميکنم
که همه چيز عملي بشه
302
00:19:29,460 --> 00:19:31,879
نفر بعدي آقاي استارکمنه
همون وکيله
303
00:19:32,338 --> 00:19:36,008
اگه يه وقتي اومدي ميامي
...و وکيل لازم داشتي
304
00:19:37,343 --> 00:19:38,344
بيا سراغ خودم
305
00:19:39,428 --> 00:19:41,764
برنامه چنين کاري نداشتم
اما ممنون آقاي استارکمن
306
00:19:41,847 --> 00:19:43,849
آره، هيچکس برنامش رو نداره
307
00:19:44,767 --> 00:19:45,893
آقاي استارکمن
308
00:19:46,519 --> 00:19:48,020
به کالي خوش اومدين -
ممنون -
309
00:19:48,646 --> 00:19:51,732
برادران رودريگز با خوش رويي
بهتون خوش آمد ميگن
310
00:19:52,441 --> 00:19:55,319
توهين نباشه ولي ميشه دوباره
بگين شما کارتون چيه؟
311
00:19:56,529 --> 00:19:58,739
من حسابدار ارشد برادران رودريگز هستم
312
00:19:58,823 --> 00:20:02,702
اون يکي چي شد؟
اون خوشتيپه؟ پاچو؟
313
00:20:03,327 --> 00:20:04,495
آقاي هررا؟
314
00:20:04,578 --> 00:20:08,165
آره، شک ندارم اونه که ميتونه با يه
اشاره تمام در و داف هاي شهر رو جمع کنه
315
00:20:08,624 --> 00:20:10,710
بله، بفرمايين قربان
316
00:20:11,711 --> 00:20:13,671
فايستو -
اوضاع چطوره؟ -
317
00:20:13,754 --> 00:20:18,592
تا اينجا که آروم پيش رفته اما
ظاهرا کالدرون پليس خوبيه
318
00:20:18,676 --> 00:20:19,677
آره، خوبه
319
00:20:20,261 --> 00:20:21,637
اون روزنامه نگاره رديف شد؟
320
00:20:21,721 --> 00:20:23,347
همين الان مسئول ماليشون
رو تحت نظر دارم
321
00:20:24,223 --> 00:20:26,308
ببينم تا کجا ميبرتم -
ممنون -
322
00:20:26,392 --> 00:20:27,601
حواست رو جمع کن فايستو
323
00:20:28,185 --> 00:20:30,146
کار خلاف قواعد نکن -
حتما -
324
00:20:30,813 --> 00:20:32,857
بهم خبر بده -
عزيزم وايسا -
325
00:20:37,695 --> 00:20:39,321
متاسفم
326
00:20:40,072 --> 00:20:41,073
بيا اينجا
327
00:21:11,979 --> 00:21:13,814
برادران آرلانو فليکس
328
00:21:13,898 --> 00:21:15,733
هنوز دارن وقتشون رو
با هرويين هدر ميدن
329
00:21:16,567 --> 00:21:19,361
آهاي، چيه؟ نميخواي سلام کني؟
330
00:21:19,945 --> 00:21:21,906
سلام -
حالت خوش نيست؟ چيه؟ -
331
00:21:35,461 --> 00:21:38,798
آمادو... به اين ميگن زندگي
332
00:21:39,590 --> 00:21:40,633
شما کمکم کردين
333
00:21:40,716 --> 00:21:43,719
100 تن آخري رو تو کمتر از
پنجاه روز جا به جا کردم
334
00:21:43,803 --> 00:21:46,305
خودتون بگين تيم خوبي هستيم يا نه
335
00:21:46,680 --> 00:21:48,349
ما واسه همين اينجاييم ديگه
336
00:21:48,933 --> 00:21:50,893
ميتوني يه محموله بزرگتر هم رديف کني؟
337
00:21:52,770 --> 00:21:55,564
من ارباب آسمان هام داداش
خودت چي فکر ميکني؟
338
00:21:55,648 --> 00:21:57,817
آمادو کاريلو فوئنتز
339
00:21:58,192 --> 00:22:00,152
رهبر کارتل خوارز
340
00:22:00,236 --> 00:22:02,923
يکي از متهورترين قاچاقچي هاي مکزيکو
341
00:22:02,948 --> 00:22:04,788
و يکي از اولين کسايي که با دوستان
342
00:22:04,812 --> 00:22:06,654
کلمبياييش درجنوب وارد معامله شد
343
00:22:06,784 --> 00:22:09,954
با اين که اسکوبار قاچاقچي هاي
مکزيکي رو تهديد ميدونست
344
00:22:10,037 --> 00:22:11,705
کالي شريک حسابشون ميکرد
345
00:22:11,789 --> 00:22:16,210
شريکي که 3040 کيلومتر مرز مشترک
حفاظت نشده
346
00:22:16,293 --> 00:22:19,213
با آمريکا داشت
347
00:22:19,296 --> 00:22:22,258
و درست همون موقع که
دالان کارائيب بسته شد
348
00:22:22,341 --> 00:22:26,679
نفتا از راه رسيد و مرز آمريکا و مکزيک
وارد کار شد
349
00:22:26,762 --> 00:22:28,347
آمادو هم نهايت بهره رو برد
350
00:22:28,430 --> 00:22:31,225
و انتقال کوکايين کالي به
آمريکا رو متقبل شد
351
00:22:31,308 --> 00:22:33,811
"اسمش رو گذاشته بودن "ترامپولين مکزيکي
352
00:22:33,894 --> 00:22:37,565
کوکايين رو ميبرد آمريکا و
مستقيم پول نقد برميگردوند
353
00:22:38,065 --> 00:22:40,192
هرچقدر که بهم بدين رو
ميتونم منتقل کنم
354
00:22:40,943 --> 00:22:43,529
حالا چقدر؟
355
00:22:45,239 --> 00:22:47,491
يعني چقدر بزرگتر پاچو؟
356
00:22:48,284 --> 00:22:50,160
آخه من از معالمه شما خبر دارم
357
00:22:50,244 --> 00:22:52,413
ميدونم که ميخواين خودتون رو تحويل بدين
358
00:22:54,290 --> 00:22:56,417
يه معامله اي در کار هست آمادو
359
00:22:56,917 --> 00:22:59,795
اما شش ماه وقت داريم تا خودمون
رو تحويل بديم، حقيقت همينه
360
00:23:01,463 --> 00:23:04,300
تا اون موقع به تو متعهد ميمونيم
361
00:23:04,383 --> 00:23:05,551
آها، بعدش چي؟
362
00:23:07,177 --> 00:23:08,470
بعدش چي ميشه؟
363
00:23:11,390 --> 00:23:13,017
کار خودش تعديل پيدا ميکنه
364
00:23:13,100 --> 00:23:18,022
از اين بابت که مطمئنم، هميشه تعديل
پيدا ميکنه، هرگز تموم نميشه
365
00:23:18,522 --> 00:23:21,692
شرکا و موادهاي ديگه اي هم هستن
ولي تو خودت چي ميشي؟
366
00:23:22,901 --> 00:23:24,236
چي سرت مياد؟
367
00:23:25,487 --> 00:23:28,205
نميشه که بگي
داري بازنشست ميشي
368
00:23:28,230 --> 00:23:30,558
انگار کار ما يه کار عاديه
369
00:23:31,118 --> 00:23:32,828
خودت که ميدوني اين
يه طريقه زندگيه
370
00:23:33,746 --> 00:23:35,956
کارش که باهات تموم بشه
خودش بازنشستت ميکنه
371
00:23:37,499 --> 00:23:41,462
يا مثلا ميخواي مثل پيرمردها
شروع کني به گلف بازي کردن؟
372
00:23:52,097 --> 00:23:56,810
بايد سر اين آخرين انتقال هم با همون
شرايط قبلي رو حمايتت حساب کنيم
373
00:24:01,774 --> 00:24:02,774
حله
374
00:24:04,318 --> 00:24:06,654
هديه من باشه به جنتلمن هاي کالي
375
00:24:07,154 --> 00:24:11,408
خيلي خب؟ ولي... تو هم بايد
همراهم به خوارز بياي
376
00:24:13,202 --> 00:24:16,288
ميخوام يه چيزي نشونت بدم -
چي هست؟ -
377
00:24:19,041 --> 00:24:20,709
آينده است پاچو
378
00:24:21,919 --> 00:24:23,587
خود آينده است، همين
379
00:24:29,802 --> 00:24:31,804
اين از پاسپورتتون -
ممنون -
380
00:24:34,807 --> 00:24:36,725
خيلي خب، از دروازه 15
ميتونين سوار هواپيما بشين
381
00:24:36,809 --> 00:24:37,810
خيلي خب
382
00:24:41,146 --> 00:24:43,023
سفر خوشي داشته باشين -
ممنون -
383
00:24:44,274 --> 00:24:45,401
روز خوش
384
00:24:46,193 --> 00:24:47,194
نفر بعدي
385
00:24:53,283 --> 00:24:54,702
دارم ميرم پاناما
386
00:24:54,785 --> 00:24:57,246
بايد جلو جلو به دفتر دي اي اي خبر بدي
387
00:24:57,329 --> 00:24:59,498
متاسفانه نميشه، اين هواپيما بلند نميشه
دستورات جديدي رسيده
388
00:24:59,581 --> 00:25:00,999
منظورت چيه؟
389
00:25:03,002 --> 00:25:05,482
متاسفم قربان، من دنبال دردسر نيستم
390
00:25:06,171 --> 00:25:07,464
لعنتي
391
00:25:12,886 --> 00:25:14,596
چه خبر شده؟
392
00:25:15,723 --> 00:25:17,975
دستور دستوره ديگه
خودت که شنيدي سفير چي گفت
393
00:25:19,309 --> 00:25:24,815
دوستانمون از سنا ميخوان با يه
قهرمان واقعي وقت بگذرونن
394
00:25:26,316 --> 00:25:27,359
فکر کنم اون قهرمان تو باشي
395
00:25:29,111 --> 00:25:30,696
جاي بهتري ميخواستي بري؟
396
00:25:32,322 --> 00:25:33,741
کفش بدي پوشيدي
397
00:25:42,166 --> 00:25:43,166
لعنتي
398
00:25:48,797 --> 00:25:50,382
اون ريو نگرو نيست؟
399
00:26:02,936 --> 00:26:04,271
اينجا چي داريم؟
400
00:26:04,605 --> 00:26:06,023
کاپيتان از اين يکي خوشش مياد
401
00:26:06,440 --> 00:26:08,525
امسشون رو سند که نيست
402
00:26:08,609 --> 00:26:11,528
اما شش طبقه آخر مال
برادران رودريگزه
403
00:26:12,362 --> 00:26:14,239
لعنتي، واقعا؟
404
00:26:14,323 --> 00:26:16,658
بهتون که گفتم يه سري
پليس صادق هم تو کالي هست
405
00:26:17,701 --> 00:26:19,620
بذارين من افراد مورد
اعتمادم رو جمع کنم
406
00:26:20,162 --> 00:26:24,666
بي سر و صدا اينجا رو تحت نظر ميگيرم
...شما هم برگردين بوگوتا
407
00:26:25,417 --> 00:26:26,585
و مجور بگيرين
408
00:26:28,629 --> 00:26:31,048
تروخدا بچه ها، اينجا که سر جاش هست
409
00:26:31,590 --> 00:26:34,968
مجوزتون رو بگيرين تا
اينجا رو سر و ته کنيم
410
00:26:35,052 --> 00:26:36,053
چرا صبر کنيم؟
411
00:26:36,720 --> 00:26:39,139
قبل از اينکه بيايم يکي از قضات
بوگوتا برامون مجوز رو امضا کرده
412
00:26:46,063 --> 00:26:47,648
که اصلا درموردش باهام صحبت نکردين
413
00:26:49,634 --> 00:26:51,571
از همين مسخره بازي هاست که خوشم نمياد
414
00:26:51,596 --> 00:26:53,427
من رو به بازي گرفتين؟
415
00:26:53,487 --> 00:26:56,782
هي رفيق، خودت که گفتي
آدم نميدونه به کي اعتماد کنه
416
00:26:57,699 --> 00:26:59,743
حتي نميدونستم بهش
نيازي هم ميشه يا نه
417
00:27:01,620 --> 00:27:03,205
اين مجوز که آدرس نداره
418
00:27:03,288 --> 00:27:06,375
خودت گفتي اينجا بهشون مرتبطه
پس بريم يه کم کار کنيم
419
00:27:06,458 --> 00:27:08,752
ميدوني چقدر ممکنه بدبخت بشم؟
420
00:27:09,628 --> 00:27:10,628
ها؟
421
00:27:10,879 --> 00:27:13,757
من که قرار نيست از دي اي اي
مقرري بگيرم
422
00:27:14,633 --> 00:27:17,219
راستش رو بخواي
مقرريش اونقدر هم خوب نيست
423
00:27:24,601 --> 00:27:25,601
لعنتي
424
00:27:26,979 --> 00:27:27,980
بريم تو کارش
425
00:27:30,858 --> 00:27:35,195
يه تيم عملياتي نبش خيابون
پونزدهم و چهارم ميخوام، دريافت شد؟
426
00:27:35,529 --> 00:27:37,573
دريافت شد، درخواست تيم عملياتي
427
00:27:37,656 --> 00:27:39,700
نبش خيابون 15 و 4
428
00:27:39,783 --> 00:27:41,535
متوجهي ديگه نه؟
429
00:27:41,994 --> 00:27:45,080
تسليم که بشيم تمام
اين چيزها تموم ميشه
430
00:27:46,456 --> 00:27:49,877
ديگه قرار نيستي بشيني کنار
استخر و سيگارت رو بکشي
431
00:27:49,960 --> 00:27:52,713
و به همه دستور بدي
432
00:27:52,796 --> 00:27:55,632
ببين ميگل، من خسته شدم از
بس به همه دستور دادم
433
00:27:57,509 --> 00:27:59,553
تازه هيچکس هم هرگز
به حرفت گوش نداده
434
00:28:01,013 --> 00:28:02,431
ديگه چه فرقي ميکنه؟
435
00:28:10,564 --> 00:28:11,899
ولي ميدوني چيه؟
436
00:28:12,900 --> 00:28:17,988
در تاريخ بشر، هيچ دو برادري به
اندازه ما دستاورد نداشتن
437
00:28:20,574 --> 00:28:24,494
ما اولين کسايي نيستيم که در طول
تاريخ امپراتوري تشکلي داديم گيلبرتو
438
00:28:24,870 --> 00:28:28,206
اما اولين کسايي هستيم که
بازنشست ميشيم و امپراتوريمون ميمونه
439
00:28:30,584 --> 00:28:33,754
مامان اگه زنده بود بهمون افتخار ميکرد
440
00:28:34,463 --> 00:28:37,716
حال برادرها خوبه، برادرزاده و پسرهاشون همينطور
441
00:28:41,136 --> 00:28:42,976
رييس، همين الان يه
تماس دريافت کرديم
442
00:28:43,055 --> 00:28:47,017
که يه تيم عملياتي از پايگاه خاموندي
به سمت خيابون 4 حرکت کرده
443
00:28:49,311 --> 00:28:50,520
انريکه تو کجايي؟
444
00:28:51,021 --> 00:28:53,065
مهمون هامون از دي اي اي
رو تحت نظر دارم
445
00:28:53,148 --> 00:28:55,442
کلي آدرس مختلف رو
تو شهر بررسي کردن
446
00:28:55,525 --> 00:28:57,694
اما الان وايستادن
و هيچکاري نميکنن
447
00:28:57,778 --> 00:28:59,071
باشه ولي الان کجايي؟
448
00:28:59,154 --> 00:29:02,324
نبش خيابون 15 و 4
449
00:29:02,407 --> 00:29:05,911
انريکه، لعنتي! يه گروه
پليس دارن صاف ميان سمتت
450
00:29:06,036 --> 00:29:07,496
زودباش پالوماري رو
از اونجا خارج کن
451
00:29:31,687 --> 00:29:33,730
جواب بده حرومزاده، جواب بده
452
00:29:37,526 --> 00:29:39,319
سلام؟ چي شده؟ -
سلام، سالسدو هستم -
453
00:29:39,403 --> 00:29:42,030
يه سري مهمان ناخونده داري
زودباش از اونجا برو
454
00:29:42,698 --> 00:29:46,118
من وقت اين کارها رو ندارم
دارم رو يه پروژه مهم نظارت ميکنم
455
00:29:46,201 --> 00:29:48,829
دقيقا واسه همين ميگم بايد بري
456
00:29:48,912 --> 00:29:50,038
فقط چون تو داري ميگي؟
457
00:29:50,581 --> 00:29:52,032
ميدونم که امروز بعدازظهر داري
458
00:29:52,057 --> 00:29:53,768
ترتيب يه انتقال مالي مهم
رو واسه روسا ميدي
459
00:29:53,793 --> 00:29:55,820
ببين، اينا هيچ ربطي به تو نداره
460
00:29:55,961 --> 00:29:58,380
شک ندارم ميزت الان پر دلار آمريکاييه
461
00:29:58,463 --> 00:30:00,257
ببين، گيلرمو، تروخدا
462
00:30:00,340 --> 00:30:02,293
دست تو کلي سند هست
کلي اسم هست
463
00:30:02,371 --> 00:30:04,011
چيزهايي دستته که
نبايد ديده بشه
464
00:30:04,052 --> 00:30:05,262
...خورهه -
از اونجا برو -
465
00:30:05,345 --> 00:30:07,097
تو کار خودت رو بکن من هم کار خودم رو
466
00:30:08,056 --> 00:30:11,435
کار من همينه ديگه
بهت ميگم... اي حرومزاده
467
00:30:38,170 --> 00:30:39,338
بر مادرت لعنت
468
00:30:40,172 --> 00:30:42,632
ميخوام کاغذ خردکن هارو بگردين
469
00:30:42,716 --> 00:30:44,676
همينطور فلاپي ديسک هايي که
هنوز تو کامپيوترهاست
470
00:30:44,760 --> 00:30:48,889
صورت حساب ها، فاکتورها
هرچيزي که تو کامپيوترها هست
471
00:30:48,953 --> 00:30:51,993
مجوز که گفته فقط اسناد کاغذي -
آره، مجوز خيلي چيزها ميگه -
472
00:30:52,017 --> 00:30:53,045
بريم
473
00:30:53,070 --> 00:30:54,978
حداقل يکي اينجا حاضره زحمت بکشه
474
00:30:55,060 --> 00:30:57,540
نگران نباش به زودي دوباره
برميگردي گروه اطلاعات
475
00:30:57,564 --> 00:30:58,564
...اينجوري
476
00:30:58,899 --> 00:31:00,859
ما داريم وقتمون رو
تلف ميکنيم کريس
477
00:31:00,942 --> 00:31:03,528
و مهم تر از اون، داريم
مجوزمون رو هدر ميديم
478
00:31:04,404 --> 00:31:05,404
ميدوني چيه؟
479
00:31:07,115 --> 00:31:09,868
اندرو جکسن بهت ميگه تنها
چيزي که تو اين برج پيدا ميکنيم
480
00:31:09,951 --> 00:31:11,591
فقط يه ويوي قشنگ از شهره -
خيلي خب -
481
00:31:11,615 --> 00:31:14,868
خب منم... اين يارو رو دارم
که نظرش مخالف توئه
482
00:31:21,004 --> 00:31:22,255
لعنتي
483
00:31:39,106 --> 00:31:40,786
آقايون، چه کمکي از دستم برمياد؟
484
00:31:40,857 --> 00:31:42,567
طبقه هفتم
دفتر آقاي پالوماري
485
00:31:42,651 --> 00:31:44,861
بهشون خبر ميدم که بتونين برين بالا
486
00:31:45,404 --> 00:31:49,032
عه عه عه... مردم عاشق سورپرايزن
487
00:31:49,116 --> 00:31:51,701
...آقايون، شما نميتونين
488
00:32:26,570 --> 00:32:28,822
آهاي، تو هنوز اينجا داري چه گهي ميخوري؟
489
00:32:28,905 --> 00:32:31,785
چه گهي ميخورم؟ کارم رو ميکنم
به همکارت هم همين رو گفتيم
490
00:32:31,825 --> 00:32:33,505
شرمنده رييس من سعيم
رو کردم ولي گوش نميده
491
00:32:33,535 --> 00:32:35,412
تو برو ماشين رو بيار -
لطفا از اينجا برين -
492
00:32:35,495 --> 00:32:37,695
من بايد کارم رو تموم کنم. بر مادرت لعنت -
از پله هاي پشتي برو -
493
00:32:37,747 --> 00:32:39,624
چشم قربان -
چي رو تموم کني؟ -
494
00:32:39,708 --> 00:32:41,376
کارم رو، خورهه
495
00:32:43,628 --> 00:32:46,173
نه. تروخدا، بايد همين الان از
شر اونا خلاص شيم
496
00:32:46,256 --> 00:32:48,383
بحث نميکنيم. تو هم به
چيزي دست نميزني
497
00:32:48,467 --> 00:32:50,343
من يه متود و سيستمي دارم
498
00:32:50,427 --> 00:32:51,747
متود و سيستم؟ -
بله قربان -
499
00:32:51,771 --> 00:32:53,411
آره؟ تو فقط ده سال حبس داري
500
00:32:53,436 --> 00:32:55,164
که رو ميزت چيدي اي احمق
501
00:32:55,223 --> 00:32:56,766
برو بيرون -
نه -
502
00:32:56,850 --> 00:32:59,436
توجه کنين
پليس ملي کلمبيا
503
00:33:00,770 --> 00:33:02,189
اسناد کجاست؟
504
00:33:03,231 --> 00:33:04,357
کار کنين، بجنبين
505
00:33:06,234 --> 00:33:07,234
اينجا دفتر کاريه
506
00:33:08,653 --> 00:33:11,281
ما داريم کار ميکنيم
چه کمکي از دستم برمياد؟
507
00:33:11,364 --> 00:33:14,659
ما به اسناد، فاکتورها و تمام
مکاتباتتون نياز داريم
508
00:33:15,619 --> 00:33:16,619
...آها
509
00:33:18,246 --> 00:33:20,665
در اون صورت بايد مجوزتون رو ببينم
510
00:33:21,750 --> 00:33:23,627
شما رييس اينجا هستين؟
511
00:33:26,338 --> 00:33:28,381
بله، خودم هستم
512
00:33:40,310 --> 00:33:41,311
بياين
513
00:33:53,365 --> 00:33:56,910
صبحتون به خير. من بايد تمام
صورت حساب هاتون رو بررسي کنم
514
00:34:02,624 --> 00:34:03,667
آهاي
515
00:34:05,544 --> 00:34:07,754
اينجا نوشته فقط اسناد کاغذي
بر مادرتون لعنت
516
00:34:09,172 --> 00:34:12,217
ميشه دوباره بگين قربان؟
من اسپانياييم يه کم... ضعيفه
517
00:34:12,300 --> 00:34:13,885
نفهميدي؟
518
00:34:13,969 --> 00:34:16,137
فقط اسناد کاغذي
519
00:34:17,138 --> 00:34:18,538
خيلي خب -
کلاديا -
520
00:34:18,562 --> 00:34:20,934
مواظب باش ببين چي با
خودشون ميبرن، بجنب
521
00:34:21,017 --> 00:34:22,017
چشم قربان
522
00:34:31,194 --> 00:34:33,238
ولش کن، ولش کن
523
00:34:33,321 --> 00:34:35,615
چيوو، همه چي رو بررسي کن
و ليست کن، خب؟
524
00:34:45,083 --> 00:34:47,335
منم کادو دوست دارم
چي واسمون داري؟
525
00:34:47,419 --> 00:34:48,670
اون خصوصيه
526
00:34:48,742 --> 00:34:51,023
ايگناسيو خواهشا اسناد
پارسال رو به آقايون نشون بده
527
00:34:51,047 --> 00:34:52,047
از يان طرف لطفا
528
00:35:04,519 --> 00:35:05,812
ببخشيد قربان
529
00:35:40,430 --> 00:35:41,723
خواهشا بفرمايين
530
00:35:53,026 --> 00:35:54,586
گوش تلفنت سر جاش نبود
531
00:36:03,995 --> 00:36:07,248
شما فاکتور محموله ها رو دارين؟
آره؟ ميشه ببينم
532
00:36:07,332 --> 00:36:09,876
بازم هست؟ همش رو ميخوايم
533
00:36:09,959 --> 00:36:11,294
فقط همين هاست؟ -
کپي هاش هم زيرشه -
534
00:36:11,378 --> 00:36:12,754
اين ها هم هستن، نه؟ -
بله قربان -
535
00:36:12,837 --> 00:36:15,924
خيلي خب، 93، ها؟ -
اين ها جديدترين ها هستن -
536
00:36:24,766 --> 00:36:25,767
اون رو بردار
537
00:36:28,770 --> 00:36:30,605
ظاهرا اون بيست دلار
رو بايد بهم بدي
538
00:36:30,689 --> 00:36:31,773
آره
539
00:36:34,067 --> 00:36:35,068
حق با تو بود
540
00:37:08,309 --> 00:37:10,754
بعد از کشته شدن اسکوبار بيشترين قاچاق
541
00:37:10,809 --> 00:37:12,463
در اين ناحيه انجام شد
542
00:37:12,814 --> 00:37:15,817
نميشه راحت مواد شيميايي بزنيم
بهش و تمومش کنيم؟
543
00:37:15,900 --> 00:37:19,696
متاسفانه نگراني هاي زراعي که
در ناحيه وجود داره اجازه نميده
544
00:37:19,779 --> 00:37:22,031
درسته. موزهاي چيکيتا اينجا درمياد
545
00:37:22,490 --> 00:37:24,909
ميشناسمشون
خيلي کمک ميکنن
546
00:37:26,870 --> 00:37:29,706
خيلي خب رسيديم
547
00:37:34,711 --> 00:37:36,087
يا خود خدا
548
00:37:38,548 --> 00:37:40,675
درگيري خيلي بدي بوده، نه؟
549
00:37:40,759 --> 00:37:41,759
بدون شک قربان
550
00:37:42,552 --> 00:37:44,471
آقايون ايشون کاپيتان ميلز هستن -
کاپيتان -
551
00:37:44,554 --> 00:37:47,056
مشاورمون طي اين ماموريت -
حالتون چطوره قربان؟ -
552
00:37:47,140 --> 00:37:50,226
ايشون جهت حمله به اينجا با گروهي
از کوماندوهاي کلمبيايي در ارتباط بود
553
00:37:52,145 --> 00:37:54,898
اينا نيروهاي انقلابي بودن يا قاچاقچي؟
554
00:37:56,024 --> 00:37:57,024
جفتش
555
00:37:57,358 --> 00:38:01,112
احتمالا اولش امنيت قاچاقچي ها رو
تامين ميکردن يا ازشون باج ميگرفتن
556
00:38:02,655 --> 00:38:04,616
انقلابي ها ميخوان دولت رو سرنگون کنن
557
00:38:05,241 --> 00:38:07,243
هزينه هاشون رو هم
از کوکايين تامين ميکنن
558
00:38:07,786 --> 00:38:08,870
آخرين مدل
559
00:38:10,955 --> 00:38:13,166
اينجا سر سلاح بدجور رقابت ميکنن
560
00:38:13,249 --> 00:38:14,249
...اينم
561
00:38:15,502 --> 00:38:16,586
سوخت جته
562
00:38:19,297 --> 00:38:20,757
آماده اين ناهار بخوريم؟
563
00:38:21,049 --> 00:38:24,344
ناهار؟ آره البته، چرا که نه
564
00:38:30,433 --> 00:38:31,684
بريم بريم بريم
565
00:38:41,653 --> 00:38:44,614
...اين عشق و حال 24ساعته
566
00:38:46,157 --> 00:38:48,368
بعد از چند روز خسته کننده ميشه
567
00:38:52,831 --> 00:38:54,916
ميتوني تصور کني زندگي تو اينجوري بوده باشه؟
568
00:38:59,462 --> 00:39:01,047
به چي فکر ميکني؟
569
00:39:02,507 --> 00:39:06,511
به بابا، و آخرين چيزي که بهم گفت
570
00:39:07,095 --> 00:39:08,388
چي گفت؟
گم شو بيرون تن لش"؟"
571
00:39:09,430 --> 00:39:10,431
نه
572
00:39:11,683 --> 00:39:15,436
...گفته بود... تو اين دنيا
573
00:39:16,771 --> 00:39:20,692
جايي واسه آدمي مثل
من وجود نداره
574
00:39:25,238 --> 00:39:26,990
منم يه جا واسه خودم ساختم
575
00:39:29,075 --> 00:39:30,785
نشونش دادم که اشتباه ميکرد
576
00:39:33,955 --> 00:39:35,832
الان هم بايد همش رو بدم بره
577
00:39:41,212 --> 00:39:43,590
چه جور آدمي ام اگه
همش رو بدم بره؟
578
00:39:44,340 --> 00:39:45,633
نميدونم برادر
579
00:39:47,552 --> 00:39:51,222
...ولي اين رو ميدونم که دو ميليارد دلار داري
580
00:39:52,390 --> 00:39:55,226
و بقيه عمرت رو ميتوني
به اين سوال فکر کني
581
00:40:03,192 --> 00:40:04,777
به من چي ميدن؟
582
00:40:04,861 --> 00:40:06,661
يعني چي
به من چي ميدن"؟"
583
00:40:06,696 --> 00:40:08,406
اونا پسر من رو گرفتن، مگه نه؟
584
00:40:09,699 --> 00:40:11,284
بايد يه چيزي بهمون بدن
585
00:40:14,454 --> 00:40:16,080
به تو پيشنهادي ندادن؟
586
00:40:16,998 --> 00:40:18,499
يه آپارتمان
587
00:40:18,583 --> 00:40:19,626
قبولش کن
588
00:40:19,709 --> 00:40:21,669
بعدش نقد ميفروشمش
589
00:40:21,753 --> 00:40:25,214
فعلا پولشون رو ميگيريم
بعدش انتقام ميگيريم
590
00:40:25,715 --> 00:40:28,551
اين کار رو بکن و برگرد اينجا -
ميتوني پدرو رو بيدار کني؟
591
00:40:28,635 --> 00:40:29,931
ميخوام باهاش صحبت کنم
592
00:40:29,956 --> 00:40:32,287
نگران پدرو نباش
اون خوابه
593
00:40:40,438 --> 00:40:42,273
شنيدم امروز از
بيخ گوشمون رد شد
594
00:40:42,774 --> 00:40:44,776
فکر نميکردم مجوز
داشته باشن
595
00:40:45,401 --> 00:40:47,487
دوستمون تو سازمان
پليس اينطوري بهم گفته بود
596
00:40:47,570 --> 00:40:50,657
اگه چند ثانيه بيشتر طول ميکشيد
بدجور تو دردسر ميفتاديم
597
00:40:51,282 --> 00:40:54,619
اين مامورين جديد دي اي اي
از ظاهرشون باهوش ترن
598
00:40:55,912 --> 00:40:57,705
خب خوشبختانه ما تو رو داريم
599
00:40:59,791 --> 00:41:01,125
چيزي گير آوردن؟
600
00:41:01,584 --> 00:41:02,585
يه سري اسناد
601
00:41:02,669 --> 00:41:04,379
خب پس هيچي نبوده، خوبه
602
00:41:04,712 --> 00:41:06,339
امروز ترتيب بقيش رو ميدم
603
00:41:06,422 --> 00:41:10,802
امشب هم با پائولا خوش بگذره
برو
604
00:41:21,938 --> 00:41:25,566
هم اسم داريم هم آدرس
اين اسناد مشروعن
605
00:41:27,402 --> 00:41:28,528
حالتون چطوره؟
606
00:41:28,611 --> 00:41:29,611
کاپيتان
607
00:41:30,571 --> 00:41:32,865
مال امروز رو فهرست
و بسته بندي ميکنيم
608
00:41:33,324 --> 00:41:35,284
اگه بتونين تو
..نقل و انتقالش کمکمون کنين
609
00:41:36,202 --> 00:41:38,997
خيلي خب... حتما
سوتفاهمي شده
610
00:41:40,623 --> 00:41:42,375
اين اسناد همين جا ميمونه
611
00:41:43,793 --> 00:41:45,670
ما بايد بررسيشون کنيم
612
00:41:46,170 --> 00:41:48,464
همونطور که ميبينين ما ميدونيم
چطور مدارک رو بررسي کنيم فايستو
613
00:41:49,288 --> 00:41:51,147
قرارمون اين نبود
اينا مال ماست
614
00:41:51,186 --> 00:41:53,410
عمليات، عمليات پليس کلمبيا بود
615
00:41:53,469 --> 00:41:55,013
گذاشتيم شما هم باهامون
بياين و حمايتمون کنين
616
00:41:55,096 --> 00:41:56,848
شوخيت گرفته؟ -
نخير -
617
00:41:58,808 --> 00:41:59,976
شوخي نميکنم
618
00:42:00,059 --> 00:42:03,271
اما هرچي پيدا کرديم
حتما باهاتون به اشتراک ميذاريم
619
00:42:03,354 --> 00:42:06,232
به من گفتن که امشب
بايد برگردين بوگوتا
620
00:42:06,816 --> 00:42:08,359
با آخرين پرواز برميگردين
621
00:42:13,823 --> 00:42:14,863
سوزوندمون
622
00:42:15,408 --> 00:42:16,492
اين کيه کريس؟
623
00:42:16,784 --> 00:42:18,202
تنها پليس صادق کالي؟
624
00:42:19,787 --> 00:42:22,415
نه رفيق. من رو هم به بازي گرفت
زنگ ميزنم رييس
625
00:42:33,509 --> 00:42:35,094
لعنتي
626
00:42:39,140 --> 00:42:41,642
اينا اينجا بيشتر از 800 متر آنتن نميدن
627
00:42:43,811 --> 00:42:45,980
مرسي
آهاي، تو از وزارت دفاعي؟
628
00:42:47,398 --> 00:42:50,026
اينطوري ميگن
ولي بازم سرباز ارتش محسوب ميشم
629
00:42:50,526 --> 00:42:52,612
عضوي از گروه کمکي ارتش هستم
630
00:42:52,695 --> 00:42:55,031
سي آي اي؟ -
اي لعنتي، البته که نه -
631
00:42:55,990 --> 00:42:57,075
يه سيگار بهم ميدي؟
632
00:43:02,914 --> 00:43:03,914
مرسي
633
00:43:06,167 --> 00:43:07,251
اهل کجايي؟
634
00:43:07,752 --> 00:43:10,004
آخرين محل سکونتم؟ پندلتن
635
00:43:10,338 --> 00:43:13,508
داشتم اونجا به سربازهاي صعودي
ياد ميدادم چطور کلاغ پر برن
636
00:43:13,883 --> 00:43:15,635
از اسمش معلوم نيست
که چقدر کار سختيه
637
00:43:18,137 --> 00:43:21,724
خب پس اوضاع اينجا واقعا انقدر بده؟ -
آره، همينطوره -
638
00:43:22,475 --> 00:43:25,770
شبه نظامي داريم، انقلابي داريم
قاچاقچي داريم، خودمونم هستيم
639
00:43:27,021 --> 00:43:28,856
اوضاع خيلي پشميه
640
00:43:29,315 --> 00:43:32,193
آره ولي پشمش اونقدر زياد
نيست که حقيقت رو پنهان کنه
641
00:43:34,028 --> 00:43:37,240
خشاب همراه اين جنازه ها 7.62 ميليمتره
642
00:43:38,116 --> 00:43:40,952
مال اي کي 47عه، مگه نه؟
643
00:43:42,745 --> 00:43:46,582
اون تفنگ گرون ها، 5.56 ميخوره
644
00:43:51,045 --> 00:43:52,588
اينا همش صحنه سازي بوده
645
00:43:53,506 --> 00:43:56,801
اينا کس خاصي نبودن
روستايي بودن، نه قاچاقچي
646
00:43:57,718 --> 00:43:59,262
سلاح هارو خوب ميشناسي
647
00:44:02,765 --> 00:44:03,975
من ديگه ميرم
648
00:44:09,230 --> 00:44:11,274
اونقدرهام اصيل نيست استکنر
649
00:44:12,942 --> 00:44:14,735
حتي در حد سي آي اي
650
00:44:15,528 --> 00:44:20,533
آره خب، گاهي آدم بايد حقايق
رو يه کم بيشتر... شفاف سازي کنه
651
00:44:25,872 --> 00:44:27,373
خب اين حقيقت چطوره؟
652
00:44:28,541 --> 00:44:33,296
اينا ميرن خونه و به همه ميگن که جنگ
با مواد مخدر همش نمايشيه
653
00:44:34,630 --> 00:44:38,050
و تمام پولي که خرجش
ميکنن هدر ميره
654
00:44:39,927 --> 00:44:41,971
حتي قهرمانش گفت که به فنا رفته
655
00:44:44,599 --> 00:44:46,392
چطوره نقشت اينجوري پيش بره؟
656
00:44:48,603 --> 00:44:50,313
باهاتون رک صحبت ميکنم رفقا
657
00:44:50,396 --> 00:44:52,481
کمک مالي پنج ميليارد دلاري
658
00:44:52,565 --> 00:44:57,153
به کشوري که يک قدم با
دموکراسي قاچاقي فاصله داره
659
00:44:57,236 --> 00:44:58,696
جنبه خوبي تو سنا نداره
660
00:44:58,779 --> 00:45:02,742
با کمال احترام سناتور، شما دارين
به تخم کاستروي بعدي نگاه ميکنين
661
00:45:02,825 --> 00:45:04,702
تازه پول اين يکي با دلارهاي
فروش مواد تامين ميشه
662
00:45:04,785 --> 00:45:08,039
اون هم نه فقط اينجا
ونزوئلا، هندوراس
663
00:45:08,122 --> 00:45:11,167
ديکتاتورهاي پولدار ضدآمريکا
664
00:45:11,250 --> 00:45:13,711
اگه به اينجا پشت کنيم همه چي نابود ميشه
665
00:45:17,506 --> 00:45:24,096
کلمبيا موقعيت فوق العاده اي داره تا هم
در آمريکاي مرکزي و هم جنوبي کمکمون کنه
666
00:45:24,180 --> 00:45:27,934
اگه ردپاي صحيحي از آمريکا
اينجا باشه، هليکوپتر، سلاح دستي
667
00:45:28,017 --> 00:45:30,353
...ديد در شب، مشاوراني چون ميلز
668
00:45:31,604 --> 00:45:35,149
و بتونيم کلمبيايي با ثبات بسازيم
669
00:45:35,733 --> 00:45:37,818
به برج ديدباني منطقه بدل ميشه
670
00:45:38,444 --> 00:45:40,696
خب اگه ميخواين مردم آمريکا
671
00:45:40,780 --> 00:45:43,616
از ارسال ميلياردها دلار پول به
...کلمبيا حمايت کنن
672
00:45:44,825 --> 00:45:47,453
بايد اينجا يه پيروزي بي برو برگرد داشته باشيم
673
00:45:47,536 --> 00:45:50,206
ببينين آقايون، دولت کلمبيا
674
00:45:50,289 --> 00:45:54,752
چند ماه ديگه يکي از بزرگترين کارتل هاي
تاريخ رو نابود ميکنه
675
00:45:54,835 --> 00:45:58,339
اين کار رو هم بدون
شليک گلوله اي انجام ميدن
676
00:45:58,881 --> 00:46:01,968
نه جنازه اي هست
نه دستي به خون آلوده ميشه
677
00:46:02,051 --> 00:46:04,804
باورم نميشه مردم آمريکا
از چنين چيزي خوششون نياد
678
00:46:07,139 --> 00:46:08,139
مامور پنيا
679
00:46:09,976 --> 00:46:11,268
نظر شما چيه؟
680
00:46:11,852 --> 00:46:15,523
حقيقت داره؟ پيروزي بزرگي در راهه؟
681
00:46:19,610 --> 00:46:21,195
...بنده و مامور استکنر
682
00:46:23,572 --> 00:46:27,201
نظرمون تقريبا درباره همه چيز متفاوته
683
00:46:30,538 --> 00:46:32,331
...اما جفتمون در اين مورد موافقيم
684
00:46:34,458 --> 00:46:35,960
که پيروزي بزرگي در راهه
685
00:46:51,475 --> 00:46:53,769
خوشحالم که باهم همکاري ميکنيم مامور پنيا
686
00:46:54,311 --> 00:46:57,857
پس کل اين برنامه تسليم شدن
واسه تامين هزينه هاست
687
00:46:58,983 --> 00:47:02,445
کلمبيايي ها يه چک تحويل ميگيرن
و تو هم تو جنگل ارتش راه ميندازي؟
688
00:47:02,528 --> 00:47:05,823
من دارم به نبرد بعدي فکر ميکنم
نبردي که اصل کاريه
689
00:47:05,906 --> 00:47:08,617
که يعني حاضري تو اين
يکي شکست بخوري
690
00:47:09,869 --> 00:47:11,120
جنگ مواد؟
691
00:47:11,829 --> 00:47:15,124
آي، بيخيال پسر
شکست خورديم ديگه
692
00:47:15,207 --> 00:47:16,459
خودت که اونجا بودي
693
00:47:18,377 --> 00:47:22,840
تا حالا به اين فکر نکردي که هرکسي
که انقدر اين کار رو مثل تو شخصي انجام ميده
694
00:47:23,299 --> 00:47:24,800
داره اشتباه پيش ميره؟
695
00:47:29,680 --> 00:47:31,640
برو بمير بابا -
باشه -
696
00:47:32,266 --> 00:47:33,266
ميبينمت
697
00:48:09,303 --> 00:48:10,583
الان کجا هستن؟
698
00:48:10,638 --> 00:48:12,807
همين الان سوار هواپيماي
...بوگوتا کردمشون
699
00:48:12,890 --> 00:48:14,725
اسناد چي؟ -
دست ماست -
700
00:48:14,750 --> 00:48:15,824
مطمئني؟
701
00:48:15,872 --> 00:48:19,041
ببين، سر مجوز سرم رو
شيره ماليدن، خب؟
702
00:48:20,231 --> 00:48:24,860
نميتونستم بهتون هشدار هم بدم
چون عين خونواده چسبيده بوديم به هم
703
00:48:25,611 --> 00:48:28,197
اين آمريکايي ها کارشون رو بلدن
704
00:48:28,280 --> 00:48:30,616
احمق نيستن
705
00:48:34,537 --> 00:48:36,697
تا حالا بهت گفتم که
يه گردش تو شيلي داشتم؟
706
00:48:38,082 --> 00:48:41,210
نه دن تا حالا بهم نگفتي که
تو شيلي گردش داشتي
707
00:48:43,212 --> 00:48:44,380
اون حسابداره
708
00:48:46,257 --> 00:48:48,759
متوجه لحجه اش نشدي؟ -
نه -
709
00:48:49,301 --> 00:48:53,013
يخورده لحجه داشت
"گفته بود "کونچا سه مادره
710
00:48:53,430 --> 00:48:55,808
خب يعني چي؟
لعنت بر مادرت"؟"
711
00:48:55,891 --> 00:48:56,891
دقيقا
712
00:48:57,768 --> 00:49:00,104
"کاچاي"
713
00:49:00,187 --> 00:49:03,357
از اين واژه فقط تو شيلي استفاده ميکنن
714
00:49:05,025 --> 00:49:06,902
...اگه هم اهل شيلي باشه
715
00:49:07,528 --> 00:49:09,155
ميشه مستردش کرد
716
00:49:19,290 --> 00:49:21,709
دي اي اي پاناما گفت مجوز
که نباشه توقيف هم در کار نيست
717
00:49:21,792 --> 00:49:24,670
لعنتي -
تازه، خورادو تو پاناما نموند -
718
00:49:24,753 --> 00:49:25,880
ميدونن کجا رفته؟
719
00:49:27,506 --> 00:49:28,506
نه
720
00:49:29,133 --> 00:49:31,218
پس يعني خورادو ميتونه
هرجايي باشه. لعنتي
721
00:49:31,552 --> 00:49:35,472
راستي رييس، فايستو و ون نس
کلي باهاتون تماس گرفتن
722
00:49:35,556 --> 00:49:38,684
خيلي خب، وقتي گيرشون آوردي
وصلشون کن. من دارم ميام
723
00:49:38,767 --> 00:49:40,561
راستي استنفرد؟ -
بله رييس؟ -
724
00:49:41,270 --> 00:49:43,856
خورادو تو بوپوتا يه همسر داره
همسرش آمريکاييه
725
00:49:44,648 --> 00:49:45,858
تماس هاش رو ضبط کن
726
00:49:47,234 --> 00:49:49,403
فکر نکنم بتونم چنين کاري بکنم -
تو بکن -
727
00:49:55,868 --> 00:49:59,997
خب حقيقتش ما خيلي به
پيشنهادت علاقه منديم خورهه
728
00:50:00,080 --> 00:50:02,166
هم چنين به پتانسيل رشدت
729
00:50:02,249 --> 00:50:04,460
تو از توصيفات پائولا هم بهتري
730
00:50:04,543 --> 00:50:06,253
که کم چيزي نيست
731
00:50:07,755 --> 00:50:11,550
البته اين تاخير شش ماهه
...آزرده خاطرمون کرد که
732
00:50:12,134 --> 00:50:13,510
خيلي هم بابتش شکه شديم
733
00:50:16,096 --> 00:50:18,557
من به شدت متعهد هستم آقايون
734
00:50:18,641 --> 00:50:22,061
و نميتونستم بدون اطمينان
حاصل کردن از اين که
735
00:50:22,144 --> 00:50:23,938
جايگزينم مناسب باشه
شغلم رو ول کنم
736
00:50:24,021 --> 00:50:25,439
اونجا منتظرش باشين
737
00:50:25,522 --> 00:50:28,192
سلام، چطورين؟ -
خوبم، ممنون -
738
00:50:32,738 --> 00:50:35,324
خب به نظرم اون لياقت يه
بطري شراب ديگه هست، نه؟
739
00:50:35,407 --> 00:50:36,408
بله
740
00:50:38,577 --> 00:50:40,162
اين حرومزاده رو ببين
741
00:50:41,872 --> 00:50:44,041
فکر کرده عنش با بقيه فرق داره، يا چي؟
742
00:50:52,216 --> 00:50:53,425
ممنون
743
00:50:53,634 --> 00:50:56,665
خب، يه متخصص تامين
امنيت با يکي از وکلاي معروف
744
00:50:56,690 --> 00:50:59,719
يکي از شرکت هاي
بزرگ کالي ازدواج کرده
745
00:51:00,028 --> 00:51:01,654
قبلا هم با همديگه کار کردين؟
746
00:51:04,645 --> 00:51:05,645
تبريک ميگم
747
00:51:09,316 --> 00:51:10,316
ديويد رودريگز
748
00:51:12,945 --> 00:51:13,945
حالتون چطوره؟
749
00:51:19,451 --> 00:51:22,162
نذارين اين کت شلوار
قشنگ گولتون بزنه
750
00:51:23,455 --> 00:51:26,792
اين آدم بدجوري حرومزاده است
751
00:51:27,376 --> 00:51:28,376
ناموسا
752
00:51:29,295 --> 00:51:31,380
درواقع، يکي از بهترين افرادمونه
753
00:51:32,631 --> 00:51:33,631
متوجهين؟
754
00:51:36,093 --> 00:51:37,303
لذت ببرين
755
00:51:39,555 --> 00:51:40,555
خانم
756
00:51:53,235 --> 00:51:56,655
شما... اون رو از کجا ميشناسين؟
همکار هستين؟
757
00:51:57,031 --> 00:51:59,366
ميدونين، کالي شهر خيلي کوچيکيه
758
00:52:00,242 --> 00:52:03,871
وقتي کارت تامين امنيت
باشه کوچيکتر هم ميشه
759
00:52:04,455 --> 00:52:06,915
آدم بايد با همه جور
آدمي سر و کله بزنه
760
00:52:13,047 --> 00:52:15,090
اين اسناد رو بايد تحويل بدم؟
761
00:52:16,300 --> 00:52:18,427
اين اسناد خيلي حياتي هستن
762
00:52:19,470 --> 00:52:22,514
دوست ندارم انتقالشون رو
به عهده کس ديگه اي بذارم
763
00:52:23,766 --> 00:52:25,601
خيلي خب
پس بريم
764
00:52:33,067 --> 00:52:34,485
در رو باز کن کودوا
765
00:52:35,110 --> 00:52:36,820
برو بمير بابا پالوماري
766
00:52:37,404 --> 00:52:39,323
ها؟ -
بشين جلو -
767
00:52:39,406 --> 00:52:42,076
چت شده تو؟
در رو باز کن. لعنت بر مادرت
768
00:52:42,159 --> 00:52:44,328
بشين جلو ببينم. من که
کارمند تو نيستم
769
00:52:50,417 --> 00:52:52,753
هرجا ميره دوست پيدا ميکنه
770
00:52:53,420 --> 00:52:54,505
نه بابا
771
00:53:14,191 --> 00:53:15,984
اين محله کوفتي رو داشته باش
772
00:53:16,068 --> 00:53:18,487
اين يارو کارش فقط پر
کردن فرم هاي مالياتي نيست
773
00:53:19,363 --> 00:53:20,697
اس ال کابرون
774
00:53:21,782 --> 00:53:22,950
آدم اين کار
775
00:53:43,137 --> 00:53:45,297
نتونستم به توافق برسم
776
00:53:45,347 --> 00:53:46,347
خيلي کله شقه
777
00:53:46,390 --> 00:53:49,143
گوش کن چي ميگم پاچو
بايد معامله رو جوش بديم
778
00:53:49,226 --> 00:53:51,061
خيلي مهمه
779
00:53:51,478 --> 00:53:55,399
آمادو بايد فردا بره خوارز
همراهش ميرم و معامله رو جوش ميدم
780
00:53:55,983 --> 00:53:58,068
خيلي خب. خبرم کن
781
00:53:58,921 --> 00:53:59,921
شب به خير
782
00:53:59,945 --> 00:54:01,280
شب به خير گيلبرتو
783
00:54:16,336 --> 00:54:18,172
از طرف آقاي کاريلو
784
00:54:54,958 --> 00:54:57,586
خيلي وقته کسي من رو
دعوت نکرده سر قرار
785
00:54:58,712 --> 00:54:59,922
بفرمايين داخل لطفا
786
00:55:05,427 --> 00:55:06,512
بشينين
787
00:55:07,054 --> 00:55:11,642
قربان... پيشنهادتون براي اين
آپارتمان خيلي سخاوتمندانه است
788
00:55:13,685 --> 00:55:14,686
اما؟
789
00:55:15,312 --> 00:55:19,191
اما... دلم ميخواد شرايطش رو بدونم
790
00:55:21,735 --> 00:55:23,403
شرايطش؟
791
00:55:23,487 --> 00:55:25,822
چند وقت يه بار مياين ديدنم؟
792
00:55:27,449 --> 00:55:30,536
هرچقدر که خودت بخواي
793
00:55:31,328 --> 00:55:32,579
يا اصلا هيچوقت
794
00:55:33,705 --> 00:55:34,957
اينجا خونه خودته
795
00:55:35,624 --> 00:55:37,084
بايد دستمزد ماهانه بدم؟
796
00:55:38,877 --> 00:55:39,878
دستمزد؟
797
00:55:40,504 --> 00:55:45,092
جناب رودريگز، من از وقتي 18 سالم بود
با کلاديو سالازار ازدواج کردم
798
00:55:45,175 --> 00:55:46,843
من هيچي نميدونستم
799
00:55:47,177 --> 00:55:51,682
الان بايد از خونوادش فاصله بگيرم
و پسرم رو پس بگيرم
800
00:55:52,724 --> 00:55:54,810
...اگه بتونين در اين زمينه کمکم کنين
801
00:55:57,312 --> 00:55:58,313
ميتونم
802
00:56:01,024 --> 00:56:02,359
پس قبول ميکنم
803
00:56:07,990 --> 00:56:09,616
از شنيدنش خوشحالم
804
00:56:22,462 --> 00:56:24,506
چطوره يه کم استراحت کني؟
805
00:56:25,924 --> 00:56:27,092
يه چيزي بخوري
806
00:56:27,718 --> 00:56:30,137
فردا صبح ميفرستم سراغ پسرت
807
00:56:32,180 --> 00:56:33,390
چطوره؟
808
00:56:35,017 --> 00:56:36,268
خوبه
809
00:56:37,644 --> 00:56:38,644
بشين
810
00:56:41,440 --> 00:56:44,401
با سرعت 80 کيلومتر ميتوني
بپرس تو آب و زنده بموني
811
00:56:45,319 --> 00:56:46,629
نميشه که تو اتوبوس ولش کني
812
00:56:46,654 --> 00:56:48,638
چرا ميشه. بايد ولش کني
813
00:56:48,697 --> 00:56:50,282
نه
814
00:56:51,783 --> 00:56:54,119
من بودم ميکردم -
ولش ميکردي؟ -
815
00:56:54,202 --> 00:56:56,413
...هيس
816
00:56:56,496 --> 00:56:57,539
خيلي خب، بريم که رفتيم
817
00:57:09,509 --> 00:57:10,509
دن
818
00:57:11,553 --> 00:57:12,888
اين همون چيزيه که فکر ميکنم؟
819
00:57:14,640 --> 00:57:16,475
گيلبرتو رودريگز حرومي
820
00:57:18,852 --> 00:57:19,852
لعنتي
821
00:57:20,437 --> 00:57:22,564
واي، يا خود خدا، خيلي خب
822
00:57:25,275 --> 00:57:27,027
پنيا -
رييس، فايستوئم -
823
00:57:27,110 --> 00:57:31,031
کدوم گوري بودين؟ -
قربان من گيلبرتو رودريگز رو تحت نظر دارم -
824
00:57:32,449 --> 00:57:34,534
همين الان داري ميبينيش؟ -
بله -
825
00:57:34,618 --> 00:57:36,870
فقط دستور بدين تا دخلش رو بياريم
826
00:57:36,954 --> 00:57:38,372
چيکار کنيم رييس؟
827
00:57:47,047 --> 00:57:48,674
ببخشيد مزاحم شدم
828
00:57:51,051 --> 00:57:53,131
ميخواين برين سراغ گيلبرتو رودريگز؟
829
00:57:53,331 --> 00:57:58,331
:ترجمه به فارسي
کيارش نعمت گرگاني
830
00:57:58,531 --> 00:58:05,531
ارائه شده توسط وبسايت رسانه کوچک
LiLMeDiA.TV