1
00:00:06,582 --> 00:00:09,552
مسلسلات نيتفليكس الأصلية
2
00:00:11,382 --> 00:00:12,907
هذه الدراما مستوحاة من أحداث حقيقية
3
00:00:12,982 --> 00:00:14,950
لكن بعض المشاهد والشخصيات والأسماء والأعمال والحوادث
4
00:00:15,022 --> 00:00:17,070
والمواقع والأحداث قد تم تعديلها
بشكل خيالي لأغراض درامية
5
00:00:33,742 --> 00:00:35,028
هنا إلى اليمين
6
00:00:48,382 --> 00:00:49,269
توقف
7
00:00:54,062 --> 00:00:55,063
ابق هنا
8
00:01:06,822 --> 00:01:08,426
من هناك ؟
9
00:01:10,862 --> 00:01:14,503
اهدأ يا سيدي ، أتينا بنية سليمة
10
00:01:14,582 --> 00:01:15,822
ابق مكانك
11
00:01:18,022 --> 00:01:19,308
اهدأ
12
00:01:27,302 --> 00:01:29,066
كيف حال الأبقار ؟
13
00:01:55,582 --> 00:01:59,951
جاء رجال الشرطة ... قبل بضعة أشهر
14
00:02:00,022 --> 00:02:01,592
بم أخبرتهم ؟
15
00:02:02,422 --> 00:02:03,867
الحقيقة
16
00:02:06,822 --> 00:02:09,393
أنني لم أرك منذ سنوات
17
00:02:13,542 --> 00:02:15,829
تقدم العمر بك يا بابلو
18
00:02:21,502 --> 00:02:22,867
هذا يحدث
19
00:02:23,822 --> 00:02:25,426
تبدو أصغر سناً
20
00:02:26,382 --> 00:02:27,713
هذا يحدث
21
00:02:29,022 --> 00:02:33,505
الحياة في الريف تحافظ على صحتك
22
00:02:37,302 --> 00:02:39,509
كن حذراً ، إنه ساخن
23
00:02:41,302 --> 00:02:43,066
ما اسمك ؟
24
00:02:45,422 --> 00:02:46,628
ليمون يا سيدي
25
00:02:47,262 --> 00:02:50,584
لا تعبث معي ، ما اسمك الحقيقي ؟
26
00:02:50,662 --> 00:02:52,710
جون -
جون -
27
00:02:52,782 --> 00:02:55,149
هل تعرف كيف تحلب بقرة يا جون ؟
28
00:02:55,222 --> 00:02:58,544
كلا يا سيدي -
من الأفضل أن تتعلم
29
00:03:01,622 --> 00:03:03,511
حسناً أيها السيدان
30
00:03:05,382 --> 00:03:07,669
أنا استيقظ في الخامسة فجراً
31
00:03:09,142 --> 00:03:10,587
طابت ليلتكما
32
00:03:11,462 --> 00:03:13,191
طابت ليلتك يا أبي
33
00:03:19,215 --> 00:03:36,115
الترجمة الأصلية
إعداد فريق عمل arbwarez.com
34
00:04:47,222 --> 00:04:50,829
قرأت في أحد الكتب قصة رجل ثري يصبح مفلساً
35
00:04:52,062 --> 00:04:56,306
وعندما سئل كيف حدث هذا ،
وكيف خسر كل شيء ، أجاب قائلاً :
36
00:04:57,102 --> 00:05:02,108
ببطء في البداية ، ثم .. كل شيء
37
00:05:03,662 --> 00:05:06,950
بالنسبة إلى بابلو إسكوبار
وصلت مرحلة خسارة كل شيء أخيراً
38
00:05:08,222 --> 00:05:12,386
إمبراطوريته في حالة فوضى
أفراد جيشه إما ماتوا أو في السجن
39
00:05:12,462 --> 00:05:17,423
قام إسكوبار بالشيء الوحيد
الذي لا يزال في إمكانه : الاختباء
40
00:05:18,302 --> 00:05:21,146
شهر و 14 يوماً و سبع ساعات ..
41
00:05:22,062 --> 00:05:25,748
دون أن يراه أو يعترضه أحد
42
00:05:26,822 --> 00:05:29,905
بينما كنا ننتظر معاودته للظهور ثانية
43
00:05:29,982 --> 00:05:32,872
المجموعة التي تم إعدادها للقبض عليه
أصبحت معطلة
44
00:05:34,222 --> 00:05:36,702
و أدّى هذا إلى نوع آخر من الخطر
45
00:05:37,662 --> 00:05:40,108
يأتي مع توافر الكثر من الوقت للتفكير
46
00:05:41,942 --> 00:05:45,503
بدأ البعض يفكر في المسار الذي اتخذناه
للوصول إلى هذه المرحلة ...
47
00:05:46,102 --> 00:05:50,710
وبدأ كل واحد يسأل نفسه كم من هذه الدماء
أنا مسؤول عنها ، وكيف أنظف نفسي ؟
48
00:05:51,342 --> 00:05:56,746
الدولة و ليس الأشخاص
هي المسؤولة عن العدالة
49
00:05:56,822 --> 00:05:58,347
وشريعة استخدام الاسلحة
50
00:05:58,422 --> 00:06:03,189
و تحت ضغوط سياسية متزايدة
ندد غافيريا علناً بوجود لوس بيبيس
51
00:06:03,942 --> 00:06:06,786
وردّ لوس بيبيس بنسختهم الصحافية الخاصة
52
00:06:07,502 --> 00:06:09,391
قالوا إن مهمتهم قد انتهت
53
00:06:09,462 --> 00:06:12,113
كانوا سيجمعون حاجياتهم و يرحلون
54
00:06:12,822 --> 00:06:16,110
لكن لم يكن لوس بيبيس شيئاً
يمكن تشغيله و إيقافه
55
00:06:16,702 --> 00:06:18,750
كان أعضاؤها يتطلعون إلى المستقبل
56
00:06:18,822 --> 00:06:22,872
مستقبل بلا إسكوبار
وكان لكل منهم تخطيط خاص به
57
00:06:23,462 --> 00:06:26,466
أخرج أعضاء لوس بيبيس بابلو
من تجارة المخدرات
58
00:06:26,542 --> 00:06:30,513
وأدى هذا إلى فراغ في منصب ملك الكوكايين
في ميديلين
59
00:06:30,582 --> 00:06:34,428
أو على حسب من تسأل ، قد تكون ملكة
60
00:06:34,502 --> 00:06:37,711
لم يعد غيلبيرتو شريكاً لنا
لا أكترث بما يعتقده
61
00:06:38,342 --> 00:06:40,231
هل رأيت الأنباء ؟
62
00:06:40,302 --> 00:06:43,272
أصدروا تصريحاً من دوننا
63
00:06:43,342 --> 00:06:45,310
انتهى أمر لوس بيبيس
64
00:06:46,302 --> 00:06:49,988
هذا للإعلام فحسب
لا يزال آل كاستانو في ميديلين
65
00:06:51,582 --> 00:06:52,993
لم يخبرني أحد بشيء
66
00:06:54,342 --> 00:06:56,310
اسمعني يا بيرنا
67
00:06:56,382 --> 00:06:59,704
لو دخل إسكوبار عبر ذلك الباب
سنقتله بأنفسنا
68
00:06:59,782 --> 00:07:01,671
لا نحتاج إلى أي أحد أخر
69
00:07:02,462 --> 00:07:04,112
ابدأ في نقل هذا المنتج الآن
70
00:07:04,182 --> 00:07:06,025
لا بأس بكل هذا يا جودي
71
00:07:06,862 --> 00:07:08,830
لكن ماذا سيحدث إن اكتشف غيلبيرتو ؟
72
00:07:08,902 --> 00:07:12,952
هل تعرف أنهم يعرضون مكافأة 1.4 مليون دولار
لمن يبلغ عن لوس بيبيس ؟
73
00:07:13,702 --> 00:07:15,352
أعرف مكانهم
74
00:07:18,342 --> 00:07:20,583
انتبهي لما تقولين
75
00:07:21,262 --> 00:07:24,152
هذه فكرة خطرة يا جودي
76
00:07:24,782 --> 00:07:26,910
لا تهمني الجائزة
77
00:07:27,742 --> 00:07:29,710
بل تهمني مختبراتي
78
00:07:31,742 --> 00:07:33,824
أخبري غيلبيرتو بنفسك إذن على الأقل
79
00:07:39,982 --> 00:07:40,824
سيدي ؟
80
00:07:44,662 --> 00:07:45,709
مرحباً
81
00:07:48,142 --> 00:07:50,463
وما سبب هذه المفاجأة الجميلة ؟
82
00:07:50,542 --> 00:07:53,625
نحن في المستودع في مانريك
83
00:07:53,702 --> 00:07:55,386
هذا المكان مليء بالمخدرات
84
00:07:55,462 --> 00:07:57,863
ماذا تريد أن تفعل بها ؟
أين نرسلها ؟
85
00:07:57,942 --> 00:08:02,072
احتفظوا بها ، اعتبروها مساهمة
لدعم قضيتكم العظيمة
86
00:08:02,142 --> 00:08:04,463
ضد الشيوعيين في الغابة
87
00:08:04,542 --> 00:08:08,945
أنا واثق أنكم ستستخدمونها في أمر مفيد
88
00:08:09,022 --> 00:08:10,353
وماذا سنفعل بشأن جودي ؟
89
00:08:10,422 --> 00:08:12,743
افعلوا ما ترونه الأفضل
90
00:08:12,822 --> 00:08:16,349
طالما تقول هذا يا غيلبيرتو
شكراً جزيلاً لك
91
00:08:18,062 --> 00:08:22,351
فيديل ، قال غيلبيرتو إننا نستطيع
الاحتفاظ بالمخدرات
92
00:08:22,422 --> 00:08:28,589
ماذا ؟ ظننت أننا سنعود إلى بلدنا
نحن لا نعرف أي شيء مع الكوكايين
93
00:08:29,662 --> 00:08:31,664
سنتعلم
94
00:08:31,742 --> 00:08:34,222
طالما استطاعوا هذا ، فما الذي يمنعنا ؟
95
00:08:35,342 --> 00:08:37,185
وماذا عن جودي ؟
96
00:08:39,902 --> 00:08:43,384
تشعر جودي بأن ميديلين
لا تتسع سوى لتنظيم واحد
97
00:08:44,222 --> 00:08:47,669
سندع الأخوين كاستانو
يقرران من سيكون ذلك التنظيم
98
00:08:47,742 --> 00:08:52,031
ربما تفكك لوس بيبيس
لكن هذا لا يعني أنه انتهى
99
00:08:52,102 --> 00:08:56,790
قصة الجيش الذي ينفذ القانون قسراً
و أسقط إسكوبار كانت مثيرة للاخبار
100
00:08:57,342 --> 00:09:01,472
وبينما لم يذكر أحد بالاسم
فلا يمكن القول إنه لا يسبب قلقاً
101
00:09:01,582 --> 00:09:04,108
أجل يا سيدتي ، حسب ما أعرف
102
00:09:04,822 --> 00:09:07,143
كلا ، هذا واضح تماماً
103
00:09:07,222 --> 00:09:08,223
ميسينا
104
00:09:08,302 --> 00:09:09,633
أنا غير موجود هنا
105
00:09:11,062 --> 00:09:12,473
أجل ، لقد جاء تواً
106
00:09:18,222 --> 00:09:20,270
مرحباً يا سيدتي -
هل أخبرك ميرفي ؟ -
107
00:09:20,342 --> 00:09:21,184
أجل
108
00:09:22,262 --> 00:09:24,833
هذا المقال جذب انتباهاً أكثر مما نتوقع
109
00:09:24,902 --> 00:09:28,349
وكالات أنباء دولية تواصل الاتصال
تريد تصريحاً من السفير
110
00:09:28,422 --> 00:09:30,743
هل سندلي بأي تصريحات ؟ -
كلا ، لن نفعل -
111
00:09:30,862 --> 00:09:31,988
ولكننا نراقب عن كذب
112
00:09:32,062 --> 00:09:34,872
لا داع لأن أخبرك
بأن هذا قد يسيء لنا كثيراً
113
00:09:34,942 --> 00:09:36,307
اريد التأكد من تغطية للأمر
114
00:09:36,382 --> 00:09:38,749
تم تفكيك لوس بيبيس
الأمر منتهي
115
00:09:38,822 --> 00:09:42,986
أميل للاتفاق على هذا ن لكن قد تسعى الصحافة
وراء بعض الخيوط لمحاولة كشف المزيد
116
00:09:43,062 --> 00:09:44,188
ماذا لو تحدث شخص ما ؟
117
00:09:44,262 --> 00:09:47,311
لن يتحدث عن لوس بيبيس
سوى أفراد لوس بيبيس
118
00:09:48,102 --> 00:09:49,263
و هم لن يتدحثوا
119
00:09:49,342 --> 00:09:51,310
لذا فإننا في أمان
120
00:09:51,422 --> 00:09:52,708
من الأفضل أن نكون كذلك
121
00:09:54,862 --> 00:09:56,432
فابيان -
أجل ؟ -
122
00:09:56,502 --> 00:09:59,392
أحضر المرسيدس ، شكراً -
حسناً يا سيدتي ، في الحال -
123
00:09:59,462 --> 00:10:00,987
بسرعة يا بيرنا
124
00:10:02,542 --> 00:10:06,149
اهدئي يا جودي
لا يمكن بدء الاجتماع من دونك
125
00:10:07,782 --> 00:10:10,149
كم عدد الأشخاص لدينا في كل مختبر ؟
126
00:10:10,222 --> 00:10:14,272
في كل منها 45 -
وكم عدد المشرفين ؟ -
127
00:10:14,342 --> 00:10:16,026
ثلاثة في كل منها
128
00:10:16,942 --> 00:10:20,185
نريد ضعف نوبات العمل -
حسناً يا سيدتي -
129
00:10:20,862 --> 00:10:23,832
أوسكار ، لويس ، اركبا السيارات
الزعيمة ستغادر
130
00:10:23,902 --> 00:10:24,949
حسناً يا سيدي
131
00:10:54,542 --> 00:10:56,271
بينيا -
خافيير -
132
00:10:57,862 --> 00:11:00,433
ماذا تريد ؟ -
حدث شيء ما ، يجب أن نتكلم -
133
00:11:00,502 --> 00:11:02,027
أنا مشغول ، لا استيطع الكلام
134
00:11:02,102 --> 00:11:04,184
وقت محاولة لقتل جودي
135
00:11:05,702 --> 00:11:09,388
تقول بعض الأشياء التي قد ترغب في سماعها
136
00:11:14,822 --> 00:11:16,028
أمهلني بعض الوقت
137
00:11:18,902 --> 00:11:19,824
ماذا يحدث ؟
138
00:11:22,022 --> 00:11:24,070
شيء لم يعد يمثل لي مشكلة
139
00:11:25,902 --> 00:11:27,108
اين ستذهب ؟
140
00:11:27,902 --> 00:11:29,267
اريد التأكد فحسب
141
00:11:33,982 --> 00:11:35,586
تباً ، لا أريد أن أعرف
142
00:11:46,142 --> 00:11:48,270
بينيا -
وصل السيد بينيا -
143
00:11:49,382 --> 00:11:51,908
هيا بنا ، ابحث
144
00:12:20,302 --> 00:12:25,024
بنيت أنا و كيكو كل هذا معاً
هذا كل ما تبقى لي
145
00:12:25,102 --> 00:12:29,824
ماذا يعتقد الأخوان كاستانو ؟
أن في إمكانهما طردي ؟
146
00:12:29,902 --> 00:12:31,666
لن أغادر
147
00:12:31,742 --> 00:12:33,824
لا يريدانك أن تغادري
بل يريدان قتلك
148
00:12:34,782 --> 00:12:39,913
و ماذا عنك ؟
هل تتفق معهما ؟
149
00:12:45,462 --> 00:12:51,469
اسمعي .. احضرتيهما إلى هنا
واتفقت مع كالي
150
00:12:51,542 --> 00:12:53,670
أنت المسؤولة عن كل هذا
151
00:12:53,742 --> 00:12:56,632
هذه معركة بين تنظيمات إجرامية
ليست مشكلتي
152
00:12:56,702 --> 00:12:58,591
لا تطلباني ثانية
153
00:13:00,182 --> 00:13:04,232
بينيا ، حسب ما سمعت فإن تسريب
معلومات سرية يمثل جريمة فيدرالية
154
00:13:04,302 --> 00:13:07,511
و خاصة عندما تصل المعلومات إلى فرقة إعدام
155
00:13:07,582 --> 00:13:09,107
قتلت أبرياء
156
00:13:09,182 --> 00:13:14,268
أنا واثقة أن بعض الصحف في أمريكا
قد تهتم بمعرفة المزيد عن ذلك
157
00:13:16,862 --> 00:13:18,068
هل تهدديني ؟
158
00:13:18,142 --> 00:13:21,271
أجل ، أنا أهددك
159
00:13:28,382 --> 00:13:29,952
لا بد و أن هذه مزحة
160
00:13:32,102 --> 00:13:33,342
ماذا تريدين ؟
161
00:13:33,422 --> 00:13:35,151
أنت شرطي
162
00:13:36,382 --> 00:13:39,306
تعرف تماماً أين مونتيكازينو
163
00:13:39,382 --> 00:13:42,113
و أين الأخوان كاستانو و رودريغيز
164
00:13:43,022 --> 00:13:44,387
اعتقلهم
165
00:13:45,222 --> 00:13:48,271
وعندما تفعل ، أطلق النار على رؤوسهم بالخطا
166
00:13:49,142 --> 00:13:53,147
لا يتم الأمر هكذا -
حقاً ؟ كيف إذن ؟ -
167
00:14:03,782 --> 00:14:05,546
سنقوم بالأمر بطريقتي
168
00:14:06,702 --> 00:14:10,502
تريد أن تكون جودي واشية ؟
169
00:14:10,582 --> 00:14:12,266
لا أتفق مع هذا يا خافيير
170
00:14:13,462 --> 00:14:15,749
نحن تنظيمات ولكن لدينا شرف
171
00:14:16,462 --> 00:14:21,753
بيرنا .. انت تاجر مخدرات لعين
تبيع السم بالكيلو
172
00:14:23,262 --> 00:14:25,151
تباً لشرفك
173
00:14:27,582 --> 00:14:29,072
هذا رايك أنت
174
00:14:29,142 --> 00:14:32,783
أنت الذي كنت تستخدم وبكل سعادة
المعلومات التي نوفرها لك
175
00:14:33,742 --> 00:14:35,904
وماذا فعلت ؟
176
00:14:38,022 --> 00:14:40,673
لو كانت لديك فكرة أفضل ، اتبعها
177
00:14:41,542 --> 00:14:44,273
و غير ذلك ، فإن هذا هو الاتفاق
178
00:14:44,382 --> 00:14:46,783
ستصبح جودي مخبرة سرية
لمكتب مكافحة المخدرات
179
00:14:47,422 --> 00:14:50,232
ستساعدنا في الوصول إلى كالي
وتخبرنا بكل ما تعرفه
180
00:14:51,182 --> 00:14:56,188
إن لم يعجبك الأمر
يمكنك القضاء على الأخوين كاستانو وحدك
181
00:14:58,062 --> 00:15:00,064
ويمكنك مضاجعة نفسك
182
00:15:01,142 --> 00:15:04,942
أفضل طريقة للتخلص من قصة سيئة
هو أن تقدم قصة أفضل ..
183
00:15:05,702 --> 00:15:07,352
وتروج لها بقوة
184
00:15:08,022 --> 00:15:10,992
هذه إحدى ركائز السياسة الأمريكية الخارجية
185
00:15:11,062 --> 00:15:14,703
و هي سياسة تعلمناها من التجارب والأخطاء
في أمريكا اللاتينية
186
00:15:14,782 --> 00:15:18,309
تشيلي و غواتيمالا و بنما
187
00:15:18,382 --> 00:15:20,908
اكتشاف حقيقة ما تفعله هو أمر سيئ
188
00:15:20,982 --> 00:15:23,553
لكن إن حققت انتصاراً كبيراً أمام الناس
189
00:15:23,622 --> 00:15:28,105
كـ تفكيك ثاني أكبر
تنظيم إجرامي للمخدرات في العالم
190
00:15:28,182 --> 00:15:31,106
فلن ينتبه أحد للجانب السيئ في الأمر
191
00:15:31,222 --> 00:15:33,509
سينشغلون كثيراً بالثناء عليك
192
00:15:33,582 --> 00:15:38,827
خطة خطرة ؟ صحيح
لكن الضغوط ستجبرك على المخاطرة
193
00:15:38,902 --> 00:15:41,223
سيجبرك هذا على القيام بأمور كثيرة
194
00:15:41,302 --> 00:15:43,703
لم نسمع أي شيء عنه منذ اسابيع
195
00:15:45,862 --> 00:15:47,352
لا نعرف حتى أين هو
196
00:15:47,422 --> 00:15:50,073
لا أعرف لماذا تسمحين بحضور دي غريف
197
00:15:50,142 --> 00:15:52,031
يأتي لإخافتك
198
00:15:52,702 --> 00:15:55,148
والآن بدات تفقدين الثقة في بابلو
199
00:15:56,542 --> 00:15:58,385
أنت لا تفهمين ، أليس كذلك ؟
200
00:16:01,502 --> 00:16:03,823
لم تعد لدينا نقود يا هيرميلدا
201
00:16:03,902 --> 00:16:06,792
إن أزالوا الحماية ، فلن يمكننا فعل شيء
202
00:16:06,862 --> 00:16:10,423
يمتلك بابلو عقارات كثيرة
لا تبالغي يا تاتا
203
00:16:10,502 --> 00:16:12,903
أتظنين أن هناك من سيستثمر أمواله لدينا ؟
204
00:16:12,982 --> 00:16:15,110
هل سيمنحوننا اموالهم ؟
205
00:16:20,462 --> 00:16:22,226
لن يساعدنا أحد
206
00:16:23,382 --> 00:16:25,544
يعرف الجميع ما قد يعنيه هذا
207
00:16:37,942 --> 00:16:40,024
مهما يكن ما يفعله ..
208
00:16:41,222 --> 00:16:45,671
أينما يكن ابني
فإنه يفعل هذا من أجل عائلته
209
00:16:46,902 --> 00:16:48,427
لا تنسي ذلك
210
00:17:13,542 --> 00:17:20,266
بابلو ؟ هل تسمعني يا بابلو ؟
أجبني من فضلك
211
00:17:34,822 --> 00:17:36,347
تاتا ، هل تسمعينني ؟
212
00:17:40,462 --> 00:17:41,588
تاتا ؟
213
00:17:44,062 --> 00:17:45,552
هل تسمعينني ؟
214
00:19:01,222 --> 00:19:04,590
هذه كمية كبيرة من المخدرات
على رجال لا يعرفون طريقة العمل
215
00:19:04,662 --> 00:19:09,429
يجب أن نصارحهما في الامر
لم ينته عملهما
216
00:19:09,502 --> 00:19:11,709
تبرعنا لهما يمثل جزءاً مسبقاً
217
00:19:12,782 --> 00:19:15,388
كما أننا يجب أن نبقيهما سعداء
218
00:19:15,462 --> 00:19:19,183
علاقتهما مع الأمريكيين قيمة يا أخي
219
00:19:19,262 --> 00:19:21,230
يا لها من مزحة
220
00:19:21,302 --> 00:19:24,545
الاستخبارات المركزية وحربها ضد الشيوعيين
221
00:19:24,662 --> 00:19:29,429
إنها مزحة ،
لكن تكن الصداقة قد تنقذ حياتنا في يوم ما
222
00:19:31,142 --> 00:19:33,622
ماذا ؟ هل هناك أنباء عن جودي ؟
223
00:19:33,702 --> 00:19:38,549
قام الأخوان كاستانو بالمحاولة الأولى
قنبلة ، لكن لم يقتلانها
224
00:19:38,622 --> 00:19:42,069
متى أصبح من المستحيل قتل شخص ما ؟
225
00:19:42,142 --> 00:19:46,386
ماذا عن مساعدها ؟
البدين ماذا يدعونه ؟ بيرنا ؟
226
00:19:46,462 --> 00:19:49,466
إنه من يجب أن نقتله
إنها مجرد عاهرة بصوت مرتفع
227
00:19:49,542 --> 00:19:52,989
دون بيرنا ، عثرنا عليه
228
00:19:53,702 --> 00:19:54,942
أين ؟
229
00:19:55,542 --> 00:19:56,873
هنا
230
00:19:57,582 --> 00:19:59,232
عند البوابة
231
00:20:09,342 --> 00:20:10,912
دون بيرنا
232
00:20:13,662 --> 00:20:15,312
مرحباً في كالي
233
00:20:15,422 --> 00:20:18,153
غيلبيرت ، شكرا يا أخي
234
00:20:18,222 --> 00:20:21,066
سامحنا ، لكن لم نكن نتوقع حضورك
235
00:20:22,582 --> 00:20:26,029
لا عليك ، لقد أتيت للحديث إليكم جميعاً
236
00:20:26,862 --> 00:20:28,148
حسناً يا اخي
237
00:20:28,782 --> 00:20:30,432
الأمر بشان جودي
238
00:20:37,022 --> 00:20:38,023
اين بينيا ؟
239
00:20:39,622 --> 00:20:41,112
ماذا تريد ؟
240
00:20:45,982 --> 00:20:48,633
لدي معلومة ، أحد الرجال
241
00:20:48,702 --> 00:20:50,386
قد يقول إنه قد يكون لديه دليل
242
00:20:51,222 --> 00:20:54,908
حقاً لماذا لا تقدمه إلى مارتينيز ؟
243
00:20:55,862 --> 00:20:58,627
أو يمكنك تقديمه إلى رفاقك في لوس بيبيس
244
00:20:59,862 --> 00:21:01,785
يريد تقديمه إلى شخص أمريكي
245
00:21:03,462 --> 00:21:06,432
ماذا لديه ؟ من يكون هذا الشخص ؟
246
00:21:06,502 --> 00:21:07,867
إنه رجل أعرفه
247
00:21:09,342 --> 00:21:11,788
هيا يا ميرفي ، إنه آمن
يعرف أنني أعمل معك
248
00:21:11,862 --> 00:21:13,352
ماذا الا يثق بك ؟
249
00:21:18,902 --> 00:21:20,063
حسناً ، أحضره
250
00:21:21,102 --> 00:21:22,103
إنه في بوغوتا
251
00:21:23,022 --> 00:21:25,423
أيجب أن أقابل صديقك في بوغوتا ؟
انس الأمر
252
00:21:27,142 --> 00:21:28,382
هيا يا ميرفي
253
00:21:29,382 --> 00:21:30,508
تريد إسقاط إسكوبار صحيح ؟
254
00:21:32,262 --> 00:21:34,424
أرجوك ، تحدث إليه
255
00:21:35,102 --> 00:21:36,752
الأمر مهم حقاً
256
00:21:39,222 --> 00:21:41,224
حسناً ، حدد اللقاء -
حسناً -
257
00:21:41,342 --> 00:21:43,549
شكراً ، لن تندم على الأمر
258
00:21:44,062 --> 00:21:45,712
بالانجليزية من فضلك
259
00:21:54,142 --> 00:21:56,622
تاتا ، هل أنت هناك ؟ هل تسمعيني ؟
260
00:22:22,582 --> 00:22:23,743
تاتا ، أأنت هناك ؟
261
00:22:28,982 --> 00:22:33,510
لا توجد إشارة هنا
لا أعرف لماذا تستمر في المحاولة
262
00:22:35,662 --> 00:22:37,869
لماذا لا تأتي و تتناول المشروب معنا ؟
263
00:22:38,782 --> 00:22:40,272
سآتي في الحال
264
00:23:41,902 --> 00:23:43,313
توجد قهوة في الوعاء
265
00:24:06,182 --> 00:24:09,152
إنه يتواصل مع زوجته عبر اللاسلكي
266
00:24:09,222 --> 00:24:11,429
هذه الشيفرات والترددات
267
00:24:13,102 --> 00:24:16,823
بابلو يستخدم اللاسلكي
هكذا يتواصل مع زوجته
268
00:24:17,862 --> 00:24:19,705
و هذه هي الشفرات يا ميرفي
269
00:24:20,822 --> 00:24:24,304
حقاً ؟ اين كانت وكيف حصلت عليها ؟
270
00:24:24,382 --> 00:24:29,183
لوغو يعمل في تيكوينداما
يحرس العائلة
271
00:24:31,702 --> 00:24:34,308
ماذا تريد مقابل هذه ؟ اموال ؟ تأشيرة ؟
272
00:24:34,382 --> 00:24:37,147
ماذا تريد يا لوغو ؟ أموال ؟ تاشيرة ؟
273
00:24:37,222 --> 00:24:38,303
لا يتم الأمر هكذا
274
00:24:38,382 --> 00:24:41,829
لا تأشيرة ، لا أموال ، مفهوم ؟
275
00:24:44,142 --> 00:24:48,431
هل هذا ما يظنه ؟ ان الجميع يريدون
الذهاب إلى الولايات المتحدة ؟
276
00:24:49,462 --> 00:24:51,464
لا أريد اي شيء
277
00:24:51,542 --> 00:24:56,230
كل ما أريده هو أن ينتهي الأمر قريباً
و أن تفهم أن العائلة تتألم
278
00:24:56,302 --> 00:24:58,703
اعثر عليه و اقتله
279
00:25:10,062 --> 00:25:12,986
إذن ؟ ما رايك ؟
280
00:25:18,782 --> 00:25:21,865
خافي ، لقد منحنا كل شيء
لدينا الشفرات و الترددات
281
00:25:21,942 --> 00:25:24,866
أعتقد أن الأمر حقيقي -
انقل المعلومات إلى مارتينيز -
282
00:25:25,302 --> 00:25:26,986
أنا في السفارة ، سأعاود الاتصال بك
283
00:25:27,062 --> 00:25:29,064
ماذا تفعل في السفارة ؟
ماذا يحدث ؟
284
00:25:30,222 --> 00:25:32,623
أمر يمكنني التعامل معه
سأخبرك عندما أعود
285
00:25:32,702 --> 00:25:35,945
خافي ، فلنبدأ هذا -
ميرفي ، انقل المعلومة إلى مارتينيز -
286
00:25:36,022 --> 00:25:37,433
سأتصل بك لاحقاً
287
00:25:39,782 --> 00:25:41,022
بينيا في بوغوتا ؟
288
00:25:42,262 --> 00:25:45,072
أجل ، خافي يخطط لشيء ما ، تباً
289
00:25:45,142 --> 00:25:48,032
سآخذ الشفرات و أنت أبق مع بينيا ، اتفقنا ؟
290
00:25:48,102 --> 00:25:50,708
مستحيل ، ستبقى الشفرات معي
سأتحدث إلى مارتينيز
291
00:25:54,302 --> 00:25:58,785
لنمنح الحصانة إلى جودي
ونأخذ شهادتها ونصبح في أمان
292
00:25:58,862 --> 00:26:00,591
لا تكذب علي ثانية يا بينيا
293
00:26:00,662 --> 00:26:07,625
إنها فرد من المستوى الأول في التنظيم
جاهزة للإبلاغ عن آخرين من المستوى الأول
294
00:26:09,302 --> 00:26:13,023
إنها في مجال المخدرات منذ 30 سنة
تعرف عملية كالي
295
00:26:13,102 --> 00:26:15,867
لديها معلومات ليست لدى أحد آخر
296
00:26:15,942 --> 00:26:17,307
لديها نقطة تفوق عليك
297
00:26:19,782 --> 00:26:22,353
معلوماتها عن إسكوبار عطلت عملياته
298
00:26:22,422 --> 00:26:24,743
ستفعل نفس الأمر مع كالي
ولكن هذه المرة لصالحنا
299
00:26:25,782 --> 00:26:28,911
بمجرد تسجيلها في السجلات
ستفقد نقطة تفوقها
300
00:26:34,262 --> 00:26:37,425
لن تحصل على الحصانة
إلا بعد الادلاء بالمعلومات
301
00:26:37,502 --> 00:26:39,823
قم بتسجيل معلوماتها
وسندرس ما لديها
302
00:26:40,862 --> 00:26:43,832
يبدو أنه لا أحد يريد مواجهة كالي
كانو خارج إطار المحاسبة
303
00:26:43,902 --> 00:26:45,711
لكن قد يكون هذا كافياً
304
00:26:46,382 --> 00:26:49,943
وكن كتوماً يا بينيا ، لا تخبر أحداً
305
00:26:50,022 --> 00:26:52,753
يوجد أشخاص هنا في المبنى لن يعجبهم الأمر
306
00:27:03,822 --> 00:27:05,153
هل ستنزل ؟
307
00:27:14,022 --> 00:27:17,743
إذن .. كيف حالك ؟
308
00:27:43,582 --> 00:27:45,505
ماذا تفعل يا بابلو ؟
309
00:27:46,982 --> 00:27:49,462
لا تعرف كيف تربط عقدة
310
00:27:58,422 --> 00:28:01,949
هذه عقدة رعاة البقر
إنها جيدة حقاً
311
00:28:35,182 --> 00:28:40,507
مطلوب القبض عليه ، بابلو إسكوبار
الجائزة 2700000 بيزو
312
00:28:40,582 --> 00:28:44,985
الاتصال مجاني من أي مدينة على
980010600
313
00:28:45,062 --> 00:28:51,104
في بوغوتا ـ 225012
في ميديلين _ 611111
314
00:29:50,342 --> 00:29:53,346
سيحب الطفلان التواجد هنا
315
00:29:57,982 --> 00:29:59,825
كنت أفكر ..
316
00:30:03,822 --> 00:30:06,666
يمكنني شراء قطعة أرض هنا إلى جوارك
317
00:30:11,542 --> 00:30:13,783
وبعض الابقار وربما بعض الخراف
318
00:30:17,382 --> 00:30:19,225
وتكون لي مزرعتي الخاصة
319
00:30:31,982 --> 00:30:34,428
يمكننا إدارتها معاً
320
00:30:41,542 --> 00:30:43,670
ما رأيك ؟
321
00:31:00,062 --> 00:31:02,190
يجب أن ننهي تركيب السلك
322
00:31:16,382 --> 00:31:20,103
هل تذكر حين جاء الجنود إلى قريتنا ؟
323
00:31:21,342 --> 00:31:26,109
كنت ولداً صغيراً قوياً
كان عمرك سبع أو ثمان سنوات تقريباً
324
00:31:27,502 --> 00:31:31,985
لكن حتى تلك اللحظة
كنت الرجل المسؤول بالفعل
325
00:31:34,182 --> 00:31:39,791
كنت قوياً في مواجهة كل ذلك العنف والموت
326
00:31:39,862 --> 00:31:42,513
أنت بارع في النجاة
327
00:31:43,342 --> 00:31:45,185
رجل أفعال
328
00:31:45,262 --> 00:31:50,507
عرفت في ذل كاليوم أنك مقدر لك اشياء عظيمة
329
00:31:52,262 --> 00:31:54,230
مساء الخير -
ايها العقيد -
330
00:31:55,062 --> 00:31:56,348
اجلس
331
00:31:58,062 --> 00:32:01,828
إذن ، هل فككت الشيفرات ؟
هل هي حقيقة ؟
332
00:32:01,902 --> 00:32:04,633
أجل أيها العقيد ، لقد تاكدت من الترددات
333
00:32:04,702 --> 00:32:06,909
الشيفرات هي نفسها
التي تستخدمها زوجة إسكوبار
334
00:32:06,982 --> 00:32:11,067
سيستخدمها عندما يتصل بها -
هل تؤكد أنه إسكوبار ؟ -
335
00:32:11,142 --> 00:32:12,109
هل سمعته ؟
336
00:32:13,822 --> 00:32:14,948
كلا أيها العقيد ، ليس بعد
337
00:32:15,782 --> 00:32:18,911
حسناً ، لنقل إنه رد على الاتصال
إلى أي مدى يمكننا الاقتراب ؟
338
00:32:18,982 --> 00:32:22,543
إن تحدث بابلو في ميديلين
سنسمع كل كلمة يقولها
339
00:32:22,622 --> 00:32:26,183
هل يمكنك معرفة موقعه بالتحديد ؟ -
إن كان داخل المدى -
340
00:32:28,102 --> 00:32:31,504
حسناً ، إن استخدم بابلو الهاتف
خارج ميديلين بنفس الشيفرات
341
00:32:31,582 --> 00:32:32,822
هل يمكنك سماعه ؟
342
00:32:35,222 --> 00:32:38,465
كلا ، الهوائي ليس بتلك القوة
343
00:33:01,222 --> 00:33:06,149
لماذا لم تجبني عندما سالتك
بشأن حضوري إلى هنا مع عائلتي ؟
344
00:33:07,182 --> 00:33:09,344
لم أكن منتبهاً
345
00:33:10,302 --> 00:33:12,623
لكنك منتبه لما أقول الآن ، صحيح ؟
346
00:33:18,182 --> 00:33:19,388
إذن ما رأيك ؟
347
00:33:20,942 --> 00:33:23,912
إنها فكرة حسنة -
أجل ، إنها فكرة حسنة -
348
00:33:25,622 --> 00:33:29,752
إنها فكرة حسنة ، و الآن ساعدني
ضع ذلك الدلو هناك
349
00:33:36,782 --> 00:33:39,023
والآن أمسك الخنزير
350
00:33:41,302 --> 00:33:43,225
تباً
351
00:33:45,582 --> 00:33:48,153
أمر مضحك أنك لا تحب الدماء
352
00:33:49,302 --> 00:33:51,384
هذا غريب
353
00:33:52,342 --> 00:33:54,231
ماذا تحاول أن تقول ؟
354
00:33:59,662 --> 00:34:01,312
نظف نفسك
355
00:34:10,262 --> 00:34:12,583
أتعرف ما المضحك ؟
356
00:34:18,422 --> 00:34:20,231
أن أبي ...
357
00:34:22,142 --> 00:34:27,353
لا يعرف من أكون
358
00:34:29,582 --> 00:34:32,062
أعرف جيداً من تكون
359
00:34:34,542 --> 00:34:39,184
هل تعرف أنني كنت واحداً
من أثرى الرجال في العالم ؟
360
00:34:39,262 --> 00:34:40,423
أهذا حقيقي ؟
361
00:34:40,502 --> 00:34:43,711
أتعرف أن رئيس الولايات المتحدة
يعرف من أكون ؟
362
00:34:43,782 --> 00:34:46,353
الولايات المتحدة ؟ مقزز
363
00:34:47,102 --> 00:34:52,142
تم انتخابي في مجلس نواب هذا البلد
364
00:34:52,222 --> 00:34:56,705
اسم عائلتك معروف في أنحاء العالم بسببي
365
00:34:57,862 --> 00:35:00,911
ماذا إذن ؟ ماذا إذن ؟ -
ماذا إذن ؟ -
366
00:35:00,982 --> 00:35:04,782
و ماذا عنك ؟ ماذا عنك ؟
367
00:35:08,462 --> 00:35:13,150
رجل عجوز جاهل ، يعيش وحيداً
368
00:35:13,222 --> 00:35:16,032
في هذه المزرعة الحقيرة
369
00:35:17,822 --> 00:35:20,792
لا يعرف حتى حفيديه
370
00:35:22,022 --> 00:35:24,946
لا توجد حتى صورة واحدة لهما هنا
371
00:35:29,542 --> 00:35:32,273
انا لست سوى رجل عجوز جاهل إذن ؟
372
00:35:34,622 --> 00:35:35,862
هذا صحيح
373
00:35:39,782 --> 00:35:41,705
والآن أخبرني ..
374
00:35:44,062 --> 00:35:45,666
أخبرني ..
375
00:35:47,662 --> 00:35:50,142
عن رأيك بي
376
00:35:54,702 --> 00:35:57,433
من يكترث ؟ -
أنا -
377
00:35:58,982 --> 00:36:01,030
إنه أمر مهم لي
378
00:36:03,982 --> 00:36:08,067
أردت ان تأتي للعيش في هذه المزرعة
مع زوجتك و طفليك
379
00:36:09,662 --> 00:36:12,347
لكن هذا غير ممكن يا بابلو
380
00:36:13,822 --> 00:36:16,268
أنت اخترت حياتك
381
00:36:17,102 --> 00:36:18,752
كن مسؤولاً عن اختيارك
382
00:36:20,182 --> 00:36:23,106
أتريدني أن أخبرك برأيي بك ؟
383
00:36:25,182 --> 00:36:27,150
أشعر بالعار
384
00:36:30,702 --> 00:36:33,751
أعتقد أنك قاتل
385
00:36:38,822 --> 00:36:40,870
الحقيقة أخيراً
386
00:36:45,262 --> 00:36:47,629
الحقيقة أخيراً
387
00:36:49,302 --> 00:36:50,827
حقيقة ...
388
00:36:54,742 --> 00:36:56,949
تفطر قلبي
389
00:37:02,062 --> 00:37:03,791
دعني وشأني
390
00:37:39,262 --> 00:37:40,707
ليمون
391
00:37:43,422 --> 00:37:44,753
أجل يا سيدي ؟
392
00:37:49,742 --> 00:37:51,949
يعجبك المكان هنا ، صحيح ؟
393
00:37:53,622 --> 00:37:55,624
أجل يا سيدي ، إنه مكان هادئ
394
00:37:57,262 --> 00:37:58,752
هادئ
395
00:38:03,262 --> 00:38:04,707
اجثم
396
00:38:16,582 --> 00:38:22,589
على بعد عدة كيلومترات من هنا ، في الحقل
ستجد شجرة كبيرة
397
00:38:23,622 --> 00:38:27,547
مدفون تحت تلك الشجرة حقيبة مال
398
00:38:29,222 --> 00:38:30,906
اذهب و اجلبها
399
00:38:30,982 --> 00:38:32,268
هل سنغادر يا سيدي ؟
400
00:38:33,462 --> 00:38:34,623
أجل
401
00:38:36,782 --> 00:38:37,624
هيا
402
00:38:55,102 --> 00:38:57,867
هذا صحيح يا سيدة إسكوبار
403
00:38:57,942 --> 00:39:02,470
كم من الوقت اعتقدت أن هذا الاتفاق سيستمر ؟
404
00:39:02,542 --> 00:39:05,785
الا تلاحظ أنهم سيقتلوننا إن رحلنا عن هنا ؟
405
00:39:05,862 --> 00:39:12,632
إن كنت ترغبين ، يحق لك التعاقد
مع خدمة أمنية خاصة
406
00:39:12,702 --> 00:39:16,184
أخبرنا كيف ، ليس لدينا اي نقود
407
00:39:16,262 --> 00:39:20,665
هذه ليست مشكلتنا
أنا آسف يا سيدة إسكوبار
408
00:39:20,742 --> 00:39:22,073
انت آسف ؟
409
00:39:22,902 --> 00:39:25,553
ساعدنا إذن في الوصول إلى ملاذ
في دولة أخرى
410
00:39:25,622 --> 00:39:29,593
ليس لدي مشكلة
في أن تغادروا كولومبيا لكن ..
411
00:39:29,662 --> 00:39:31,630
لكن لا يمكنك مساعدتنا في العثور على ملاذ
412
00:39:37,862 --> 00:39:39,432
هذا هراء
413
00:39:40,582 --> 00:39:44,268
سوف .. يقتلوننا
414
00:39:45,222 --> 00:39:47,384
ما الأمر يا امي ؟
415
00:39:51,462 --> 00:39:52,873
لا شيء يا حبيبتي
416
00:40:05,022 --> 00:40:06,990
أنا آسفة ايها المدعي العام ..
417
00:40:09,582 --> 00:40:11,789
لكن لا أعرف ماذا أفعل
418
00:40:17,582 --> 00:40:22,952
إن كنت تتواصلين مع زوجك
أنصحك بأن تبلغيه بمخاوفك
419
00:40:23,022 --> 00:40:24,945
أخبريه أن يستسلم
420
00:40:25,862 --> 00:40:30,550
قوة القانون هي آخر أمل لكم
421
00:40:31,742 --> 00:40:33,710
فكري في طفليك
422
00:41:20,382 --> 00:41:21,827
تباً
423
00:42:39,222 --> 00:42:43,625
أجل ، قبل أن تخلدي للنوم
هل يعجبك هذا ؟ أجل ؟
424
00:43:18,182 --> 00:43:19,547
تباً
425
00:43:20,542 --> 00:43:23,625
جون ، ماذا تفعل هنا ؟
426
00:43:29,142 --> 00:43:34,706
أين النقود ؟
النقود التي أعطيناها لك ، اريد استعادتها
427
00:43:34,782 --> 00:43:37,433
أنفقناها ،انتهت
428
00:43:37,502 --> 00:43:40,346
اهدئي ، لن أؤذيك
429
00:43:44,382 --> 00:43:46,191
لقد آذيتني بالفعل
430
00:43:47,542 --> 00:43:49,306
افسدت حياتي
431
00:43:57,102 --> 00:44:00,504
اريد أن أضع الصغيرة في المهد
أيمكنني وضعها به ؟
432
00:44:02,142 --> 00:44:03,507
انتظري يا ماريتزا
433
00:44:21,262 --> 00:44:22,388
وهذه ؟
434
00:44:26,702 --> 00:44:30,548
إنها كل ما لدينا يا جون
إنها كل ما لدينا ، نحتاج لها
435
00:44:30,622 --> 00:44:34,866
أرجوك ، لا تأخذها ، أرجوك
إنها من أجل الصغيرة ، أرجوك
436
00:44:34,942 --> 00:44:38,628
أيتها الكاذبة .. الحقيرة .، ابتعدي
437
00:44:38,702 --> 00:44:41,512
أيها الوغد ، حقير
438
00:44:41,582 --> 00:44:45,348
يجب أن أبلغ عنك و أحصل على المكافأة
تستحق هذا
439
00:44:45,422 --> 00:44:48,505
عاجلاً أو آجلاً سيعثرون عليكم على أي حال
440
00:44:51,062 --> 00:44:52,393
ماذا قلت ؟
441
00:44:54,582 --> 00:44:57,108
هل ستقولين شيئاً ؟
هل ستشين بي ؟
442
00:44:57,182 --> 00:45:00,584
قد أفعل ، لماذا لا أفعل ؟
443
00:45:02,342 --> 00:45:06,392
ماذا ؟ هل أصبحت قاتلاً الآن ؟
مثل بطلك ؟
444
00:45:08,302 --> 00:45:09,827
جون
445
00:45:10,782 --> 00:45:13,228
أنا أعرفك ، ابعد ذلك الشيء عن ..
446
00:46:09,302 --> 00:46:11,987
يا زعيم قمت بما طلبته -
أرني -
447
00:46:12,902 --> 00:46:15,109
لكن لدي أنباء سيئة
448
00:46:15,182 --> 00:46:17,230
ماذا حدث ؟ -
انظر -
449
00:46:25,662 --> 00:46:27,471
إنها عفنة يا سيدي
450
00:46:38,342 --> 00:46:42,506
كان في هذه الحقيبة نصف مليون دولار
451
00:46:51,542 --> 00:46:54,625
هذا ما استطعت استعادته يا سيدي
452
00:46:54,702 --> 00:46:57,228
هذا المبلغ حوالي ستة آلاف دولار
كم احصيته يا زعيم
453
00:47:07,662 --> 00:47:10,825
اجمع حاجياتك ، سنغادر
454
00:47:13,022 --> 00:47:15,502
تذكر ، نحن شركاء في هذا
455
00:47:15,622 --> 00:47:19,911
كل شيء جاهز ، يجب أن نفعل هذا الليلة
456
00:47:19,982 --> 00:47:20,949
أين ؟
457
00:47:21,022 --> 00:47:23,104
إنه منزل آمن في إيل بوبلادو
458
00:47:24,062 --> 00:47:25,063
استخدمناها من قبل
459
00:47:26,142 --> 00:47:27,792
بيرنا يعرف المكان
460
00:47:28,462 --> 00:47:29,987
سألقاك هناك
461
00:47:48,342 --> 00:47:50,822
كل شيء جاهز يا جودي ، اركبي
462
00:47:52,262 --> 00:47:53,673
هيا بنا يا فلاكو
463
00:48:01,542 --> 00:48:03,067
إنها في الطريق
464
00:48:08,982 --> 00:48:11,462
أعرف ما تفكر فيه
465
00:48:14,302 --> 00:48:16,430
أنني ارتكب خطا
466
00:48:18,782 --> 00:48:22,707
سيتم الاعتناء بك كما اعتنيت أنت بي
467
00:48:22,782 --> 00:48:26,264
الشيء الوحيد الذي يجب القيام به
هو التخلص من تنظيم كالي
468
00:48:26,342 --> 00:48:27,503
هنا فلاكو
469
00:48:41,782 --> 00:48:44,262
لا استطيع حماية واشية
470
00:49:01,782 --> 00:49:04,945
لم أتوقع أن تخونني
471
00:49:06,142 --> 00:49:08,509
كنت ستتسببين في قتل نفسك يا جودي
472
00:49:09,622 --> 00:49:12,193
لذا الآن ، ستصعدين إلى تلك الطائرة
473
00:49:12,262 --> 00:49:15,186
وماذا سيحدث إن لم أفعل ؟
474
00:49:15,262 --> 00:49:18,232
إن لم تصعدي
فسترحلين مع الأخوين كاستانو
475
00:49:18,302 --> 00:49:20,350
ولن أحميك بعد ذلك
476
00:49:51,702 --> 00:49:53,147
أخبرني بشيء
477
00:49:54,462 --> 00:49:56,464
هل رتب كالي ذلك ؟
478
00:49:58,942 --> 00:50:01,468
كم عرضوا عليك ؟
أخبرني بذلك على الأقل
479
00:50:01,582 --> 00:50:05,632
إنه تفاهم مشترك
سأعمل مع الأخوين كاستانو
480
00:50:06,902 --> 00:50:11,112
إنهما لا يفهمان عملنا
لكن سيكونان ذو فائدة كبيرة في عملي
481
00:50:11,182 --> 00:50:14,948
خدعت شريكتك إذن -
لم أكن شريكك قط -
482
00:50:15,662 --> 00:50:17,744
كنت أحمي حياتك فحسب
483
00:50:19,222 --> 00:50:23,784
اهدئي ، ستحظين بالمال
484
00:50:23,862 --> 00:50:27,150
قال الأمريكيون إنهم سيحرصون
على حصولك على كل ما تحتاجينه
485
00:50:28,022 --> 00:50:30,912
أين سأذهب ؟ -
لا يهم -
486
00:50:32,262 --> 00:50:36,426
اذهبي ، ولا تعودي إلى كولومبيا ثانية
487
00:50:43,022 --> 00:50:44,751
لا تقلقي من شيء
488
00:50:45,422 --> 00:50:51,111
ستظلين واشية ولكن للاستخبارات المركزية
بدلاً من مكتب مكافحة المخدرات
489
00:51:14,102 --> 00:51:15,991
كيف الحال يا رجل ؟
490
00:51:17,142 --> 00:51:18,985
هل كل شيء على ما يرام في المنزل الآمن ؟
491
00:51:20,782 --> 00:51:22,864
أين ميسينا ؟ -
لقد رحلت -
492
00:51:24,462 --> 00:51:26,703
أعيد تعيينها في مركز آخر ، عادت للوطن
493
00:51:26,782 --> 00:51:30,787
و غالباً ستقضي باقي فترة عملها في مهاجمة
مختبرات المخدرات في إنديانابولس
494
00:51:30,862 --> 00:51:33,103
شيء متعلق بالتسلسل القيادي
495
00:51:33,182 --> 00:51:35,788
و جودي ؟ -
ألم تسمع بالأمر ؟ -
496
00:51:36,542 --> 00:51:41,753
لدي جودي لقاء صحفي
في صحيفة ميامي هيرالد ..
497
00:51:41,822 --> 00:51:43,745
خلال خمس ساعات
498
00:51:43,822 --> 00:51:47,793
لست واثقاً ولكن أراهن أنها ستحكي قصة
499
00:51:47,862 --> 00:51:52,106
عن تورط عميل مكافحة مخدرات محدد
مع لوس بيبيس
500
00:51:54,902 --> 00:51:57,382
وما أعرفه بشكل مؤكد
هو أنه مهما يكن ما ستقوله جودي
501
00:51:57,462 --> 00:51:59,544
لن يكون متعلقاً بي
502
00:52:01,022 --> 00:52:02,831
كان عليك أن تبقى في مسارك
503
00:52:04,062 --> 00:52:05,029
غير معقول
504
00:52:06,342 --> 00:52:08,265
و كالي أيضاً ، صحيح ؟
505
00:52:10,022 --> 00:52:11,512
ألديهم تصريح ؟
506
00:52:15,662 --> 00:52:17,710
كم يدفعون لك مقابل حمايتهم ؟
507
00:52:17,782 --> 00:52:19,113
يدفعون لي ؟
508
00:52:21,582 --> 00:52:23,789
دعني أخبرك بشيء أيها العميل بينيا
509
00:52:24,582 --> 00:52:26,983
ربما سيشعرك بتحسن
ولكن ربما لا
510
00:52:28,142 --> 00:52:32,591
سنوقع بهم في يوم ما ، ولكن ليس باسلوبك
511
00:52:33,622 --> 00:52:37,786
بالنسبة إلى كل ما تعرفه فأنت ..
ساذج للغاية
512
00:52:38,902 --> 00:52:40,552
على أية حال ، لقد تمتعت بهذا
513
00:52:41,142 --> 00:52:42,303
الضحكات
514
00:52:44,422 --> 00:52:46,470
أعتقد أن السفير يريد رؤيتك
515
00:52:47,222 --> 00:52:51,307
أعتقد أن نبأ ميامي هيرالد
ينتشر كالنار في الهشيم
516
00:52:52,582 --> 00:52:53,743
و أحضر جواز سفرك
517
00:52:54,662 --> 00:52:56,630
أعتقد أنك ستعود للوطن ، لكن ..
518
00:52:58,182 --> 00:52:59,991
لم تسمع بذلك الخبر مني
519
00:54:45,222 --> 00:54:46,508
تاتا ؟
520
00:54:51,622 --> 00:54:53,306
تاتا ، هل تسمعينني ؟
521
00:54:54,102 --> 00:54:55,433
بابلو ؟
522
00:54:58,182 --> 00:54:59,866
هذا أنا يا حبيبتي
523
00:55:00,822 --> 00:55:02,950
أخيراً استطيع الحديث إليك يا حبيبي
524
00:55:03,582 --> 00:55:05,186
لقد افتقدتك كثيراً
525
00:55:05,902 --> 00:55:07,904
اين كنت يا بابلو ؟
526
00:55:11,262 --> 00:55:13,993
كان علي القيام بشيء في غاية الأهمية
527
00:55:18,022 --> 00:55:20,423
لكن عدت إلى المنزل يا حبيبتي
528
00:55:23,542 --> 00:55:25,544
أنا في المنزل
529
00:55:30,202 --> 00:55:47,402
الترجمة الأصلية
إعداد فريق عمل arbwarez.com