1 00:00:06,673 --> 00:00:09,635 NETFLIX-ALKUPERÄISSARJA 2 00:00:11,470 --> 00:00:13,013 Perustuu tositapahtumiin. 3 00:00:13,096 --> 00:00:17,184 Jotkin tapahtumat, nimet, henkilöt ja paikat on fiktionalisoitu. 4 00:00:33,825 --> 00:00:35,118 Tästä oikealle. 5 00:00:48,465 --> 00:00:49,383 Seis. 6 00:00:54,179 --> 00:00:55,180 Odota tässä. 7 00:01:06,942 --> 00:01:08,110 Kuka siellä? 8 00:01:10,946 --> 00:01:14,616 Rauhallisesti, herra. Tulemme rauhallisin aikein. 9 00:01:14,700 --> 00:01:15,909 Pysy siinä! 10 00:01:18,120 --> 00:01:19,413 Rauhoitu. 11 00:01:27,421 --> 00:01:29,172 Miten lehmät voivat? 12 00:01:55,699 --> 00:02:00,037 Poliisit kävivät täällä muutama kuukausi sitten. 13 00:02:00,662 --> 00:02:01,705 Mitä kerroit heille? 14 00:02:02,539 --> 00:02:03,957 Totuuden. 15 00:02:06,918 --> 00:02:09,004 Etten ole nähnyt sinua vuosiin. 16 00:02:13,634 --> 00:02:15,927 Olet vanhentunut, Pablo. 17 00:02:21,600 --> 00:02:22,976 Sellaista sattuu. 18 00:02:23,935 --> 00:02:25,520 Sinä näytät nuoremmalta. 19 00:02:26,480 --> 00:02:27,814 Sellaista sattuu. 20 00:02:29,107 --> 00:02:33,612 Maalaiselämä pitää nuorena. 21 00:02:37,407 --> 00:02:39,618 Varovasti. Se on kuuma. 22 00:02:41,411 --> 00:02:43,163 Mikä sinun nimesi on? 23 00:02:45,540 --> 00:02:46,708 Limón, herra. 24 00:02:47,376 --> 00:02:50,670 Älä puhu soopaa. Oikea nimesi? 25 00:02:50,754 --> 00:02:52,381 Jhon. 26 00:02:52,881 --> 00:02:55,258 Osaatko lypsää lehmän, Jhon? 27 00:02:55,842 --> 00:02:58,637 - En. - Sinun on parasta opetella. 28 00:03:01,723 --> 00:03:03,600 No niin, hyvät herrat. 29 00:03:05,477 --> 00:03:07,771 Herään aamuviideltä. 30 00:03:09,231 --> 00:03:10,690 Hyvää yötä. 31 00:03:11,566 --> 00:03:13,276 Hyvää yötä, isä. 32 00:03:15,763 --> 00:03:24,263 DBRETAiL www.DanishBits.org 33 00:04:47,329 --> 00:04:50,916 Luin kerran kirjan rikkaasta miehestä, josta tuli rutiköyhä. 34 00:04:52,167 --> 00:04:56,421 Kun häneltä kysyttiin, miten hän menetti rahansa, hän vastasi: 35 00:04:57,214 --> 00:05:02,219 "Ensin vähitellen. Sitten kaiken kerralla." 36 00:05:03,762 --> 00:05:07,057 Pablo Escobarille "kaikki kerralla" oli nyt koittanut. 37 00:05:08,308 --> 00:05:12,479 Hänen imperiuminsa oli romahtanut ja armeijansa kuollut tai vankilassa, 38 00:05:12,562 --> 00:05:17,526 joten Escobar teki ainoan asian, johon pystyi. Hän katosi. 39 00:05:18,401 --> 00:05:21,238 Kuukauteen, 14 päivään ja 7 tuntiin... 40 00:05:22,155 --> 00:05:25,826 Ei havaintoja, puheluja, ei mitään. 41 00:05:26,910 --> 00:05:29,996 Odottaessamme hänen ilmestymistään - 42 00:05:30,080 --> 00:05:32,958 kiinniottamista varten luotu koneisto oli toimeton. 43 00:05:34,334 --> 00:05:36,795 Siitä syntyi erilainen vaara. 44 00:05:37,754 --> 00:05:40,215 Meillä oli liikaa aikaa ajatella. 45 00:05:42,050 --> 00:05:45,595 Jotkut alkoivat tarkastella tänne kulkemaamme polkua. 46 00:05:46,221 --> 00:05:50,809 "Paljonko verta käsissäni on? Miten saan ne puhtaaksi?" 47 00:05:51,434 --> 00:05:56,856 Valtiolla, ei yksityishenkilöillä, on lupa käyttää oikeutta - 48 00:05:56,940 --> 00:05:58,441 ja valta käyttää aseita. 49 00:05:58,525 --> 00:06:03,280 Gaviria taipui poliittiseen painostukseen ja tuomitsi julkisesti Los Pepesin. 50 00:06:04,030 --> 00:06:06,866 Los Pepes vastasi omalla lehdistötiedotteellaan. 51 00:06:07,617 --> 00:06:09,494 Heidän työnsä oli tehty. 52 00:06:09,578 --> 00:06:12,205 He pakkasivat tavaransa ja lähtivät. 53 00:06:12,914 --> 00:06:16,209 Mutta Los Pepesiä ei voinut kääntää pois päältä. 54 00:06:16,793 --> 00:06:18,837 He katsoivat tulevaisuuteen. 55 00:06:18,920 --> 00:06:22,966 Ilman Escobaria. Ja jokaisella heistä oli oma versionsa siitä. 56 00:06:23,550 --> 00:06:26,553 Los Pepes oli syrjäyttänyt Pablon, 57 00:06:26,636 --> 00:06:30,599 ja siksi Medellínin huumekuninkaan paikka oli auki. 58 00:06:30,682 --> 00:06:34,519 Tai riippuen keneltä kysyi, ehkä kuningattaren. 59 00:06:34,603 --> 00:06:37,814 Gilberto ei ole kumppanimme. En välitä hänen mielipiteestään. 60 00:06:38,440 --> 00:06:40,025 Oletko nähnyt uutiset? 61 00:06:40,400 --> 00:06:43,361 He julkaisivat lausunnon ilman meitä. 62 00:06:43,445 --> 00:06:45,405 Los Pepesin aika on ohi. 63 00:06:46,406 --> 00:06:50,076 Se oli silmänlumetta. Castañot ovat yhä Medellínissä. 64 00:06:51,703 --> 00:06:53,079 Kukaan ei ole kertonut. 65 00:06:54,456 --> 00:06:56,166 Kuuntele, Berna. 66 00:06:56,499 --> 00:06:59,794 Jos Escobar kävelee tuosta ovesta, tapamme hänet itse. 67 00:06:59,878 --> 00:07:01,755 Emme tarvitse ketään muuta. 68 00:07:02,547 --> 00:07:04,215 Aletaan nyt myydä tuotetta. 69 00:07:04,299 --> 00:07:06,134 Sopiihan se, Judy. 70 00:07:06,968 --> 00:07:08,928 Mutta entä jos Gilberto saa tietää? 71 00:07:09,012 --> 00:07:13,058 Tiedätkö, että Los Pepeseistä on 1,4 miljoonan löytöpalkkio? 72 00:07:13,808 --> 00:07:14,935 Tiedän, missä he ovat. 73 00:07:18,438 --> 00:07:20,690 Varo sanojasi. 74 00:07:21,358 --> 00:07:24,235 Tuo on vaarallinen ajatus. 75 00:07:24,903 --> 00:07:26,988 Palkkio ei kiinnosta minua. 76 00:07:27,864 --> 00:07:29,824 Vain laboratorioni. 77 00:07:31,826 --> 00:07:33,912 Kerro sitten Gilbertolle itse. 78 00:07:48,259 --> 00:07:50,553 Mistä tämä ihana yllätys? 79 00:07:50,637 --> 00:07:53,723 Olemme varastossa Manriquessa. 80 00:07:53,807 --> 00:07:55,475 Paikka on täynnä tuotetta. 81 00:07:55,558 --> 00:07:57,978 Mitä teemme? Mihin lähetämme sen? 82 00:07:58,061 --> 00:08:02,148 Pitäkää se lahjoituksena hyvään taisteluunne - 83 00:08:02,232 --> 00:08:04,401 viidakon kommunisteja vastaan. 84 00:08:04,651 --> 00:08:09,030 Sen arvolle löytyy varmasti käyttöä. 85 00:08:09,114 --> 00:08:10,448 Mitä teemme Judylle? 86 00:08:10,532 --> 00:08:12,826 Tehkää niin kuin parhaaksi näette. 87 00:08:12,909 --> 00:08:16,454 Jos sanot niin, Gilberto. Kiitos. 88 00:08:18,164 --> 00:08:22,460 Fidel, Gilberto sanoi, että voimme pitää sen. 89 00:08:22,544 --> 00:08:28,675 Luulin meidän lähtevän kotiin. Emme tiedä kokaiinista mitään. 90 00:08:29,759 --> 00:08:31,761 Opettelemme. 91 00:08:31,845 --> 00:08:34,305 Jos he osaavat, miksi emme me? 92 00:08:35,432 --> 00:08:37,267 Entä Judy? 93 00:08:40,020 --> 00:08:43,481 Judyn mielestä Medellíniin mahtuu vain yksi huumekauppias. 94 00:08:44,315 --> 00:08:47,777 Castañot saavat päättää, kuka. 95 00:08:47,861 --> 00:08:52,115 Los Pepes oli ehkä hajaantunut, mutta ei lopettanut. 96 00:08:52,198 --> 00:08:56,870 Tarina lainvalvojien armeijasta Escobarin kimpussa pääsi uutisiin. 97 00:08:57,454 --> 00:09:01,583 Ketään ei nimetty, mutta asia oli silti huolestuttava. 98 00:09:01,666 --> 00:09:04,210 Kyllä, ainakin tietojeni mukaan. 99 00:09:04,919 --> 00:09:07,255 Asia on päivänselvä. 100 00:09:07,338 --> 00:09:08,339 Messina. 101 00:09:08,423 --> 00:09:09,716 En ole täällä. 102 00:09:11,176 --> 00:09:12,552 Joo. Hän tuli juuri. 103 00:09:18,308 --> 00:09:20,351 - Hei, pomo. - Kertoiko Murphy? 104 00:09:22,353 --> 00:09:24,939 Artikkeli saa odotettua enemmän huomiota. 105 00:09:25,023 --> 00:09:28,443 Kansainväliset uutiset pyytävät suurlähettilään lausuntoa. 106 00:09:28,526 --> 00:09:30,862 - Annammeko sellaisen? - Emme. Ei kukaan. 107 00:09:30,945 --> 00:09:32,072 Mutta tarkkailemme. 108 00:09:32,155 --> 00:09:34,115 Saatamme joutua huonoon valoon. 109 00:09:35,033 --> 00:09:36,409 Haluan varmistaa asian. 110 00:09:36,493 --> 00:09:38,828 Los Pepes on hajaantunut. Juttu on ohi. 111 00:09:38,912 --> 00:09:43,083 Lehdistö saattaa ravistella muutamia puita ja katsoa, mitä putoaa. 112 00:09:43,166 --> 00:09:44,292 Jospa joku puhuu? 113 00:09:44,375 --> 00:09:47,420 Vain Los Pepes puhuu Los Pepesistä. 114 00:09:48,213 --> 00:09:49,380 Eivätkä he puhu. 115 00:09:49,964 --> 00:09:51,424 Asemamme on turvattu. 116 00:09:51,508 --> 00:09:52,801 Parasta olisi. 117 00:09:54,969 --> 00:09:56,513 - Fabian. - Niin? 118 00:09:56,596 --> 00:09:59,474 - Tuo Mercedes. - Kyllä, rouva. 119 00:09:59,557 --> 00:10:01,101 Kiiruhda, Berna. 120 00:10:02,644 --> 00:10:06,231 Rauhoitu nyt, Judy. Kokous ei voi alkaa ilman sinua. 121 00:10:07,899 --> 00:10:10,235 Montako ihmistä laboratorioissa on? 122 00:10:10,318 --> 00:10:14,364 - 45 kussakin. - Montako valvojaa? 123 00:10:14,447 --> 00:10:16,116 Kolme jokaisessa. 124 00:10:17,033 --> 00:10:20,286 - Tarvitsemme kaksinkertaisen määrän. - Selvä. 125 00:10:20,954 --> 00:10:23,915 Oscar, Luis! Autoihin. Pomo lähtee. 126 00:10:23,998 --> 00:10:25,041 Kyllä, herra. 127 00:10:57,949 --> 00:11:00,535 - Mitä nyt? - Jotain on sattunut. Meidän pitää puhua. 128 00:11:00,618 --> 00:11:02,120 On kiire. En ehdi. 129 00:11:02,203 --> 00:11:04,289 Judy yritettiin tappaa. 130 00:11:06,291 --> 00:11:09,002 Hän sanoo asioita, joita ehkä haluat kuulla. 131 00:11:14,924 --> 00:11:16,134 Anna hetki aikaa. 132 00:11:19,012 --> 00:11:19,929 Mitä nyt? 133 00:11:22,140 --> 00:11:24,183 Se ei enää ole minun ongelmani. 134 00:11:26,019 --> 00:11:27,186 Minne menet? 135 00:11:28,021 --> 00:11:29,355 Haluan olla varma. 136 00:11:34,068 --> 00:11:35,695 Paskat. En halua tietää. 137 00:11:46,247 --> 00:11:48,374 - Peña. - Herra Peña saapui. 138 00:11:49,500 --> 00:11:52,003 Tutki. 139 00:12:20,406 --> 00:12:25,119 Kiko ja minä rakensimme tämän yhdessä. Vain tämä on jäljellä. 140 00:12:25,203 --> 00:12:29,582 Ajattelevatko Castañot voivansa ajaa minut pois? 141 00:12:29,999 --> 00:12:31,501 En lähde. 142 00:12:31,834 --> 00:12:33,920 He haluavat tappaa sinut. 143 00:12:34,879 --> 00:12:40,009 Entä sinä? Sinäkin olet tässä mukana. 144 00:12:45,556 --> 00:12:51,562 Toit ne tyypit tänne. Aloit veljeillä Calin kanssa. 145 00:12:52,146 --> 00:12:53,773 Tämä on sinun tekojasi. 146 00:12:54,357 --> 00:12:58,695 Tämä on huumekauppiaiden riita, ei minun ongelmani. Älä soita minulle enää. 147 00:13:00,279 --> 00:13:04,325 Ainakin tietääkseni salaisen tiedon vuotaminen on valtion rikos. 148 00:13:04,409 --> 00:13:09,205 Etenkin niiden päätyessä viattomia tappaneen joukon käsiin, 149 00:13:09,288 --> 00:13:14,002 Joku lehti Amerikassa haluaa varmasti kuulla lisää asiasta. 150 00:13:16,963 --> 00:13:18,172 Uhkailetko minua? 151 00:13:18,256 --> 00:13:20,883 Uhkailen. 152 00:13:28,474 --> 00:13:30,059 Lasket leikkiä, helvetti. 153 00:13:32,186 --> 00:13:33,438 Mitä haluat? 154 00:13:34,022 --> 00:13:35,231 Olet poliisi. 155 00:13:36,482 --> 00:13:39,402 Tiedät tarkasti, missä Montecasino on. 156 00:13:39,485 --> 00:13:42,196 Missä Castañot ja Rodriguezit ovat. 157 00:13:43,114 --> 00:13:44,490 Pidätä heidät. 158 00:13:45,324 --> 00:13:48,369 Ja ammu heitä vahingossa päähän. 159 00:13:49,245 --> 00:13:53,249 - Ei se toimi sillä tavalla. - Eikö? Millä tavalla sitten? 160 00:14:03,885 --> 00:14:05,636 Teemme sen minun tavallani. 161 00:14:06,804 --> 00:14:10,099 Haluatko Judyn kantelevan? 162 00:14:11,184 --> 00:14:12,351 En suostu, Javier. 163 00:14:13,561 --> 00:14:15,855 Huumekauppiaillakin on kunniansa. 164 00:14:16,564 --> 00:14:21,861 Olet helvetin huumekauppias, joka myy myrkkyä kilohintaan. 165 00:14:23,363 --> 00:14:25,239 Paskat kunniastasi. 166 00:14:27,700 --> 00:14:29,160 Paraskin puhumaan. 167 00:14:29,243 --> 00:14:32,872 Olet käyttänyt mielelläsi tarjoamiamme tietoja. 168 00:14:33,831 --> 00:14:36,000 Ja mitä olet itse tehnyt? 169 00:14:38,127 --> 00:14:40,755 Jos sinulla on parempi idea, siitä vain. 170 00:14:41,631 --> 00:14:44,008 Muuten sopimus on tämä. 171 00:14:44,467 --> 00:14:46,886 Judysta tulee huumepoliisin tiedonantaja. 172 00:14:47,512 --> 00:14:49,806 Hän antaa meille Calin ja kaikki tietonsa. 173 00:14:51,265 --> 00:14:56,270 Jos et pidä siitä, hoitele Castañot yksin. 174 00:14:58,147 --> 00:15:00,149 Ja voit vetää käteen. 175 00:15:01,234 --> 00:15:05,029 Paras keino unohtaa huono juttu on keksiä parempi juttu - 176 00:15:05,822 --> 00:15:06,989 ja myydä sitä. 177 00:15:08,116 --> 00:15:11,077 Se on yksi Amerikan ulkopolitiikan kulmakivistä, 178 00:15:11,160 --> 00:15:14,789 jonka olemme oppineet vuosien saatossa Latinalaisen Amerikan, 179 00:15:14,872 --> 00:15:17,917 Chilen, Guatemalan, Panaman kanssa. 180 00:15:18,501 --> 00:15:21,003 On ikävää jäädä kiinni housut nilkoissa, 181 00:15:21,087 --> 00:15:23,631 mutta jos se tarjoaa kansalle suuren voiton, 182 00:15:23,714 --> 00:15:28,219 kuten maailman toiseksi suurimman huumekartellin purkamisen, 183 00:15:28,302 --> 00:15:31,222 kukaan ei kiinnitä huomiota huonoon juttuun. 184 00:15:31,305 --> 00:15:33,599 Kaikki haluavat vain taputtaa selkään. 185 00:15:33,683 --> 00:15:38,938 Riskialtista? Kyllä. Mutta paine pakottaa ottamaan riskejä. 186 00:15:39,021 --> 00:15:41,315 Se pakottaa tekemään monenlaista. 187 00:15:41,399 --> 00:15:43,818 Hänestä ei ole kuulunut viikkoihin. 188 00:15:45,945 --> 00:15:47,447 Emme tiedä, missä hän on. 189 00:15:47,530 --> 00:15:50,158 En tiedä, miksi päästät De Greiffin tänne. 190 00:15:50,241 --> 00:15:52,118 Hän pelottelee sinua. 191 00:15:52,785 --> 00:15:54,745 Alat menettää uskoasi Pabloon. 192 00:15:56,664 --> 00:15:58,499 Et käsitä. 193 00:16:01,586 --> 00:16:03,421 Rahamme ovat lopussa, Hermilda. 194 00:16:04,505 --> 00:16:06,883 Jos suojelukin viedään, emme mahda mitään. 195 00:16:06,966 --> 00:16:10,511 Pablolla on monia kiinteistöjä. Älä ole dramaattinen, Tata. 196 00:16:10,595 --> 00:16:13,014 Luuletko jonkun sijoittavan meihin? 197 00:16:13,097 --> 00:16:14,849 Antavan meille rahojaan? 198 00:16:20,563 --> 00:16:21,814 Kukaan ei auta meitä. 199 00:16:23,483 --> 00:16:25,651 Kaikki tietävät, mitä se tarkoittaisi. 200 00:16:38,039 --> 00:16:40,124 Mitä hyvänsä hän tekeekin, 201 00:16:41,334 --> 00:16:45,755 missä poikani onkaan, hän tekee sen perheen takia. 202 00:16:47,006 --> 00:16:48,508 Älä unohda sitä. 203 00:17:13,658 --> 00:17:20,373 Pablo? Kuuletko, Pablo? Vastaa. 204 00:17:34,929 --> 00:17:36,430 Tata, kuuletko sinä? 205 00:17:44,146 --> 00:17:45,648 Kuuletko? 206 00:19:01,307 --> 00:19:04,685 Paljon tuotetta miehiltä, jotka eivät tiedä alasta mitään. 207 00:19:04,769 --> 00:19:09,523 Meidän on tehtävä heille selväksi, että heidän työnsä ei ole tehty. 208 00:19:09,607 --> 00:19:11,817 Lahjoituksemme on ennakkomaksu. 209 00:19:12,902 --> 00:19:15,196 Heidät on pidettävä tyytyväisinä. 210 00:19:15,571 --> 00:19:19,283 Heidän yhteytensä amerikkalaisiin on korvaamaton, veli hyvä. 211 00:19:19,367 --> 00:19:21,327 Mikä helvetin vitsi. 212 00:19:21,410 --> 00:19:24,664 CIA ja sota kommunisteja vastaan. 213 00:19:24,747 --> 00:19:29,543 Totta, mutta se ystävyys voi vielä joskus pelastaa henkemme. 214 00:19:31,253 --> 00:19:33,214 Onko Judysta uutisia? 215 00:19:33,798 --> 00:19:38,636 Castañot yrittivät pommittaa, mutta hän ei kuollut. 216 00:19:38,719 --> 00:19:42,181 Mistä lähtien jonkun tappaminen on ollut näin pirun vaikeaa? 217 00:19:42,264 --> 00:19:46,477 Entä Judyn avustaja? Se lihava, mikä hänen nimensä onkaan? Berna. 218 00:19:46,560 --> 00:19:49,563 Hänet pitäisi tappaa. Judy on vain äänekäs narttu. 219 00:19:50,147 --> 00:19:53,067 Don Berna. Löysimme hänet. 220 00:19:53,818 --> 00:19:55,027 Mistä? 221 00:19:55,653 --> 00:19:56,946 Täältä. 222 00:19:57,697 --> 00:19:59,323 Hän on tuolla edessä. 223 00:20:09,458 --> 00:20:11,001 Don Berna! 224 00:20:13,754 --> 00:20:15,423 Tervetuloa Caliin. 225 00:20:15,506 --> 00:20:18,259 Gilberto. Kiitos, ystävä hyvä. 226 00:20:18,342 --> 00:20:21,178 Suo anteeksi, mutta emme odottaneet sinua. 227 00:20:22,680 --> 00:20:26,142 Ei hätää. Haluan puhua teille kaikille. 228 00:20:26,976 --> 00:20:28,227 Hyvä on. 229 00:20:28,894 --> 00:20:30,521 Asia koskee Judya. 230 00:20:37,111 --> 00:20:38,112 Missä Peña on? 231 00:20:39,739 --> 00:20:41,198 Mitä tarvitset? 232 00:20:46,078 --> 00:20:48,706 Sain vinkin eräältä tyypiltä. 233 00:20:48,789 --> 00:20:50,499 Hänellä voi olla johtolanka. 234 00:20:51,333 --> 00:20:55,004 Kerro Martinezille. 235 00:20:55,963 --> 00:20:58,716 Tai Los Pepesin kavereillesi. 236 00:20:59,967 --> 00:21:01,886 Hän haluaa antaa sen amerikkalaiselle. 237 00:21:03,554 --> 00:21:06,265 Mitä hän tietää? Kuka hän on? 238 00:21:06,599 --> 00:21:07,975 Tyyppi, jonka tunnen. 239 00:21:09,435 --> 00:21:11,896 Hän tietää, että teen töitä sinulle. 240 00:21:11,979 --> 00:21:13,439 Eikö hän luota sinuun? 241 00:21:18,986 --> 00:21:20,154 Tuo hänet tänne. 242 00:21:21,197 --> 00:21:22,198 Hän on Bogotássa. 243 00:21:23,115 --> 00:21:25,534 Pitääkö minun mennä sinne tapaaman häntä? 244 00:21:27,244 --> 00:21:28,496 Ihan totta, Murphy. 245 00:21:29,497 --> 00:21:30,623 Haluat Escobarin. 246 00:21:32,374 --> 00:21:34,543 Pyydän. Puhu hänelle. 247 00:21:35,211 --> 00:21:36,837 Asia on hyvin tärkeä. 248 00:21:39,340 --> 00:21:41,342 - Järjestä tapaaminen. - Hyvä on. 249 00:21:41,425 --> 00:21:43,636 Kiitos. Et kadu sitä. 250 00:21:44,178 --> 00:21:45,805 Englanniksi, kiitos! 251 00:21:54,230 --> 00:21:56,732 Tata, oletko siellä? Kuuletko? 252 00:22:22,675 --> 00:22:23,843 Tata, oletko siellä? 253 00:22:29,098 --> 00:22:33,602 Täällä ei ole kenttää. En tiedä, miksi yrität. 254 00:22:35,771 --> 00:22:37,982 Tule drinkille kanssamme. 255 00:22:38,899 --> 00:22:40,359 Tulen ihan pian. 256 00:23:42,004 --> 00:23:43,422 Termospullossa on kahvia. 257 00:24:06,278 --> 00:24:09,239 Hän kommunikoi vaimonsa kanssa radion välityksellä. 258 00:24:09,323 --> 00:24:11,533 Tässä ovat koodit ja taajuudet. 259 00:24:13,202 --> 00:24:16,914 Pablo käyttää radiota viestintään vaimonsa kanssa. 260 00:24:17,956 --> 00:24:19,792 Tässä ovat koodit, Murphy. 261 00:24:20,918 --> 00:24:24,421 Mistä ne tulivat ja miten sait ne? 262 00:24:24,505 --> 00:24:29,301 Lugo on fiscal Tequendamassa. Hän vartioi perhettä. 263 00:24:31,804 --> 00:24:34,390 Haluatko rahaa? Viisumin? 264 00:24:34,473 --> 00:24:37,226 Mitä haluat, Lugo? Rahaa? Viisumin? 265 00:24:37,309 --> 00:24:38,394 Ei se toimi niin. 266 00:24:38,477 --> 00:24:41,939 Ei viisumia, ei rahaa. Käsitätkö? 267 00:24:44,233 --> 00:24:48,529 Luuleeko hän, että kaikki haluavat lähteä Yhdysvaltoihin? 268 00:24:49,571 --> 00:24:50,989 En halua mitään. 269 00:24:51,657 --> 00:24:56,328 Haluan vain, että tämä päättyy pian. Ymmärrä, että perhe kärsii. 270 00:24:56,912 --> 00:24:58,789 Etsi hänet ja tapa hänet. 271 00:25:10,175 --> 00:25:13,095 Mitä sanot? 272 00:25:18,892 --> 00:25:21,979 Hän antoi meille kaiken. Koodit, taajuudet. 273 00:25:22,062 --> 00:25:24,982 - Ne lienevät aitoja. - Näytä ne Martinezille. 274 00:25:25,399 --> 00:25:27,067 Olen lähetystössä. Soitan. 275 00:25:27,151 --> 00:25:29,153 Miksi olet lähetystössä? Mitä nyt? 276 00:25:30,320 --> 00:25:32,740 Pystyn kyllä hoitamaan tämän. Kerron pian. 277 00:25:32,823 --> 00:25:36,034 - Tehdään se. - Näytä tiedot Martinezille. 278 00:25:36,118 --> 00:25:37,536 Soitan myöhemmin. 279 00:25:39,872 --> 00:25:41,123 Peña on siis Bogotássa? 280 00:25:42,374 --> 00:25:45,169 Joo. Javilla on jotain meneillään. Paska. 281 00:25:45,753 --> 00:25:48,130 Vien koodit. Jää sinä Peñan luo. 282 00:25:48,213 --> 00:25:50,799 Ei helvetissä. Minä vien koodit Martinezille. 283 00:25:54,386 --> 00:25:58,891 Annamme Judylle immuniteetin ja otamme häneltä lausunnon. 284 00:25:58,974 --> 00:26:00,684 Älä valehtele minulle enää. 285 00:26:00,768 --> 00:26:07,733 Hän on ykköstason huumekauppias, joka käy muita vastaan. 286 00:26:09,401 --> 00:26:13,113 Hän on ollut alalla 30 vuotta ja tuntee Calin operaation. 287 00:26:13,197 --> 00:26:15,616 Muilta ei saa sellaisia tietoja. 288 00:26:16,033 --> 00:26:17,409 Hänellä on ote sinusta. 289 00:26:19,870 --> 00:26:22,456 Tiedot Escobarista lamaannuttivat tämän. 290 00:26:22,539 --> 00:26:24,833 Hän tekee saman Calille, mutta kauttamme. 291 00:26:25,876 --> 00:26:29,004 Virallisen lausunnon myötä neuvotteluvara poistuu. 292 00:26:34,384 --> 00:26:37,513 Hän saa immuniteetin vasta lausuntonsa jälkeen. 293 00:26:37,596 --> 00:26:39,932 Ota virallinen lausunto. Katsotaan. 294 00:26:40,974 --> 00:26:43,936 Kukaan ei ole halunnut aiemmin käydä Calin kimppuun, 295 00:26:44,019 --> 00:26:45,813 mutta ehkä tämä on se juju. 296 00:26:46,480 --> 00:26:50,025 Ja ole hienovarainen. Älä kerro kenellekään. 297 00:26:50,108 --> 00:26:52,861 Jotkut tässä rakennuksessa eivät pidä asiasta. 298 00:27:03,914 --> 00:27:05,249 Menetkö alas? 299 00:27:14,132 --> 00:27:17,845 Miten sujuu? 300 00:27:43,704 --> 00:27:45,622 Mitä teet, Pablo? 301 00:27:47,082 --> 00:27:49,585 Et osaa sitoa solmua. 302 00:27:58,510 --> 00:28:02,055 Tämä on cowboy-solmu. Se on hyvä. 303 00:28:35,297 --> 00:28:40,594 Etsintäkuulutettu, Pablo Escobar. Palkkio 2 700 000 000 pesoa. 304 00:28:40,677 --> 00:28:45,098 Soita ilmaiseksi mistä tahansa numeroon 9-800-10-600. 305 00:28:45,182 --> 00:28:51,188 Bogotássa 22-50-12. Medellínissä 61-11-11. 306 00:29:50,455 --> 00:29:53,458 Lapset pitäisivät tästä paikasta. 307 00:29:58,088 --> 00:29:59,923 Olen ajatellut... 308 00:30:03,927 --> 00:30:06,763 Voisin ostaa täältä vähän maata. 309 00:30:11,643 --> 00:30:13,895 Lehmiä, pari lammasta. 310 00:30:17,482 --> 00:30:19,318 Perustaa oman maatilan. 311 00:30:32,080 --> 00:30:34,041 Voisimme pyörittää sitä yhdessä. 312 00:30:41,923 --> 00:30:43,383 Mitä mieltä olet? 313 00:31:00,150 --> 00:31:02,277 Pannaan piikkilanka valmiiksi. 314 00:31:16,500 --> 00:31:20,212 Muistatko, kun sotilaat tulivat kyläämme? 315 00:31:21,463 --> 00:31:26,218 Olit kova pikku poika, ehkä seitsemän tai kahdeksan. 316 00:31:27,594 --> 00:31:32,099 Mutta olit jo silloin talon isäntä. 317 00:31:34,267 --> 00:31:39,398 Kaiken sen väkivallan ja kuoleman edessä pysyit vahvana. 318 00:31:40,482 --> 00:31:42,609 Olet selviytyjä. 319 00:31:43,443 --> 00:31:45,278 Toiminnan mies. 320 00:31:45,362 --> 00:31:50,617 Tiesin sinä päivänä, että kohtalosi oli tehdä suuria asioita, Pablo. 321 00:31:52,369 --> 00:31:54,329 - Hyvää iltaa. - Eversti. 322 00:31:55,163 --> 00:31:56,456 Istukaa. 323 00:31:58,166 --> 00:32:01,920 Onnistuitteko purkamaan koodit? Ovatko ne aitoja? 324 00:32:02,003 --> 00:32:04,714 Kyllä, eversti. Vahvistin taajuudet. 325 00:32:04,798 --> 00:32:07,008 Escobarin vaimo käyttää samoja. 326 00:32:07,092 --> 00:32:11,179 - Pablo käyttää niitä soittaessaan. - Onko se varmasti Escobar? 327 00:32:11,263 --> 00:32:12,222 Kuulitteko hänet? 328 00:32:13,932 --> 00:32:15,058 Emme vielä. 329 00:32:15,892 --> 00:32:19,020 Sanotaan, että hän vastaa. Miten lähelle pääsemme? 330 00:32:19,104 --> 00:32:22,649 Jos Pablo puhuu Medellínissä, kuulemme joka sanan. 331 00:32:23,233 --> 00:32:26,278 - Voiko sijainnin selvittää? - Jos se on kantaman sisällä. 332 00:32:28,196 --> 00:32:31,616 Ja jos Pablo käyttää puhelinta Medellínin ulkopuolella, 333 00:32:31,700 --> 00:32:32,909 kuuletteko häntä? 334 00:32:35,328 --> 00:32:38,582 Emme. Antenni ei ole niin vahva. 335 00:33:01,813 --> 00:33:06,234 Mikset vastannut kysyessäni, voinko tuoda perheeni tänne? 336 00:33:07,277 --> 00:33:09,446 En kiinnittänyt huomiota. 337 00:33:10,405 --> 00:33:12,741 Mutta kiinnität nyt. 338 00:33:18,288 --> 00:33:19,498 Mitä mieltä olet? 339 00:33:21,041 --> 00:33:24,002 - Se on mukava ajatus. - Niin, mukava ajatus. 340 00:33:25,712 --> 00:33:29,841 Mukava ajatus. Auta minua. Pane ämpäri tuohon. 341 00:33:36,890 --> 00:33:39,142 Pidä porsaasta kiinni. 342 00:33:41,394 --> 00:33:43,313 Perkele! 343 00:33:45,690 --> 00:33:48,235 Hassua, ettet pidä verestä. 344 00:33:49,903 --> 00:33:50,987 Miten outoa. 345 00:33:52,447 --> 00:33:54,324 Mitä yrität sanoa? 346 00:33:59,746 --> 00:34:00,914 Puhdistaudu. 347 00:34:10,382 --> 00:34:12,676 Tiedätkö sinä, mikä on outoa? 348 00:34:18,515 --> 00:34:20,308 Että isälläni... 349 00:34:22,227 --> 00:34:27,440 ei ole helvetin aavistustakaan siitä, kuka olen. 350 00:34:29,693 --> 00:34:32,153 Tiedän varsin hyvin, kuka olet. 351 00:34:34,656 --> 00:34:39,286 Tiesitkö, että olin yksi maailman rikkaimmista miehistä? 352 00:34:39,369 --> 00:34:40,537 Niinkö? 353 00:34:40,620 --> 00:34:43,790 Yhdysvaltain presidenttikin tietää, kuka olen. 354 00:34:43,873 --> 00:34:46,459 Yhdysvaltain? Ällöttävää. 355 00:34:47,210 --> 00:34:52,257 Minut valittiin maan parlamenttiin. 356 00:34:52,340 --> 00:34:56,803 Sinun sukunimesi tunnetaan koko maailmalla minun ansiostani. 357 00:34:57,971 --> 00:35:01,016 Mitä siitä? 358 00:35:01,099 --> 00:35:04,894 Entä sinä? 359 00:35:08,565 --> 00:35:13,236 Olet tietämätön vanhus. Joka asuu yksin. 360 00:35:13,820 --> 00:35:16,114 Tällä paskafarmilla. 361 00:35:17,907 --> 00:35:20,869 Joka ei tunne omia lapsenlapsiaan. 362 00:35:22,120 --> 00:35:25,040 Ei yhtäkään helvetin kuvaa heistä. 363 00:35:29,628 --> 00:35:32,380 Olen siis vain tietämätön vanhus. 364 00:35:34,716 --> 00:35:35,967 Aivan. 365 00:35:39,888 --> 00:35:41,806 Kerro minulle... 366 00:35:44,184 --> 00:35:45,769 Kerro minulle... 367 00:35:47,771 --> 00:35:50,231 mitä mieltä olet minusta. 368 00:35:54,819 --> 00:35:57,530 - Kuka siitä välittää? - Minä. 369 00:35:59,574 --> 00:36:01,117 Se on minulle tärkeää. 370 00:36:04,079 --> 00:36:08,166 Haluat tulla asumaan tälle maatilalle vaimosi ja lastesi kanssa. 371 00:36:09,751 --> 00:36:12,462 Se ei ole mahdollista. 372 00:36:13,922 --> 00:36:16,383 Olet valinnut elämäsi. 373 00:36:17,217 --> 00:36:18,843 Ota sen ohjat käsiisi. 374 00:36:20,303 --> 00:36:23,223 Haluatko kuulla, mitä mieltä olen sinusta? 375 00:36:25,266 --> 00:36:27,227 Häpeän sinua. 376 00:36:30,814 --> 00:36:33,858 Olet murhaaja. 377 00:36:38,905 --> 00:36:40,949 Vihdoinkin totuus. 378 00:36:45,370 --> 00:36:47,706 Vihdoinkin totuus. 379 00:36:49,416 --> 00:36:50,917 Totuus... 380 00:36:54,838 --> 00:36:57,048 joka särkee sydämeni. 381 00:37:02,178 --> 00:37:03,888 Jätä minut rauhaan. 382 00:37:49,851 --> 00:37:52,061 Taidat viihtyä täällä. 383 00:37:53,730 --> 00:37:55,732 Kyllä, pomo. Täällä on rauhallista. 384 00:37:57,358 --> 00:37:58,860 Rauhallista. 385 00:38:03,364 --> 00:38:04,824 Polvistu. 386 00:38:16,669 --> 00:38:22,675 Muutaman kilometrin päässä täältä löydät pellolta suuren puun. 387 00:38:23,718 --> 00:38:27,639 Sen alle on haudattu arkullinen rahaa. 388 00:38:29,307 --> 00:38:30,683 Hae se. 389 00:38:31,100 --> 00:38:32,352 Lähdemmekö me? 390 00:38:33,561 --> 00:38:34,729 Kyllä. 391 00:38:36,898 --> 00:38:37,732 Menehän nyt. 392 00:38:55,208 --> 00:38:57,961 Pitää paikkansa, rouva Escobar. 393 00:38:58,044 --> 00:39:02,549 Miten kauan luulitte järjestelyn kestävän? 394 00:39:02,632 --> 00:39:05,885 Ettekö käsittänyt, että jos lähdemme, meidät tapetaan? 395 00:39:05,969 --> 00:39:12,725 Halutessanne teillä on oikeus palkata yksityinen turvapalvelu. 396 00:39:12,809 --> 00:39:16,271 Miten? Olemme pennittömiä. 397 00:39:16,354 --> 00:39:20,775 Se ei ole meidän ongelmamme. Olen pahoillani. 398 00:39:20,859 --> 00:39:22,151 Olette pahoillanne. 399 00:39:22,986 --> 00:39:25,655 Auttakaa meitä etsimään turvapaikka ulkomailta. 400 00:39:25,738 --> 00:39:29,701 Voitte minun puolestani lähteä Kolumbiasta, mutta... 401 00:39:29,784 --> 00:39:31,744 Mutta ette voi auttaa turvapaikan suhteen. 402 00:39:37,959 --> 00:39:39,544 Älkää puhuko paskaa. 403 00:39:40,670 --> 00:39:44,382 Meidät kaikki tapetaan. 404 00:39:45,341 --> 00:39:47,468 Äiti, mikä hätänä? 405 00:39:51,556 --> 00:39:52,974 Ei mikään, kulta. 406 00:40:05,111 --> 00:40:07,071 Olen pahoillani, oikeusministeri. 407 00:40:09,699 --> 00:40:11,868 En tiedä, mitä muuta tehdä. 408 00:40:17,665 --> 00:40:23,046 Jos olette yhteydessä mieheenne, ilmaiskaa hänelle huolenne. 409 00:40:23,129 --> 00:40:25,048 Pyytäkää häntä antautumaan. 410 00:40:25,965 --> 00:40:30,637 Lain voima on viimeinen toivonne. 411 00:40:31,846 --> 00:40:33,806 Ajatelkaa lapsianne. 412 00:41:20,478 --> 00:41:21,938 Paska. 413 00:42:39,307 --> 00:42:43,728 Niin, ennen kuin menet nukkumaan. Pidätkö siitä? 414 00:43:18,304 --> 00:43:19,639 Helvetti. 415 00:43:20,640 --> 00:43:23,726 Jhon. Miksi olet täällä? 416 00:43:29,232 --> 00:43:34,487 Missä ovat ne rahat, jotka annoin sinulle? Tarvitsen ne takaisin. 417 00:43:34,904 --> 00:43:37,532 Olemme käyttäneet ne. Ne ovat poissa. 418 00:43:37,615 --> 00:43:40,451 Ei hätää. En satuta sinua. 419 00:43:44,497 --> 00:43:46,290 Olet jo satuttanut. 420 00:43:47,625 --> 00:43:48,918 Olet pilannut elämäni. 421 00:43:57,218 --> 00:44:00,096 Haluan panna lapsen sänkyynsä. 422 00:44:02,265 --> 00:44:03,599 Odota, Maritza. 423 00:44:21,367 --> 00:44:22,493 Entä nämä? 424 00:44:26,789 --> 00:44:30,626 Siinä on kaikki. Kaikki säästömme. Tarvitsemme sitä. 425 00:44:30,710 --> 00:44:34,964 Ole kiltti, älä ota niitä. Ne ovat vauvaa varten. 426 00:44:35,047 --> 00:44:38,301 Senkin valehteleva narttu! 427 00:44:38,801 --> 00:44:41,596 Senkin kusipää! 428 00:44:41,679 --> 00:44:45,433 Minun pitäisi paljastaa sinut ja ottaa palkkio! Ansaitset sen! 429 00:44:45,516 --> 00:44:48,603 Ennemmin tai myöhemmin sinut löydetään. 430 00:44:51,147 --> 00:44:52,481 Mitä sanoit? 431 00:44:54,692 --> 00:44:57,194 Aiotko sanoa jotain? Vasikoitko minusta? 432 00:44:57,278 --> 00:45:00,698 Saatan. Miksi en? 433 00:45:02,450 --> 00:45:06,495 Nyt olet tappaja, kuten sankarisi. 434 00:45:10,875 --> 00:45:13,336 Tunnen sinut! Ota tuo paska... 435 00:46:09,392 --> 00:46:12,103 - Pomo, tein kuten pyysit. - Näytä. 436 00:46:13,020 --> 00:46:14,855 Mutta minulla on huonoja uutisia. 437 00:46:15,272 --> 00:46:17,316 - Mitä tapahtui? - Katso. 438 00:46:25,783 --> 00:46:27,576 Ne ovat mädäntyneet. 439 00:46:38,462 --> 00:46:42,591 Tuossa helvetin arkussa oli puoli miljoonaa dollaria. 440 00:46:51,642 --> 00:46:54,729 Sain vain nämä. 441 00:46:54,812 --> 00:46:57,314 Laskin 6 000 dollaria. 442 00:47:07,783 --> 00:47:10,911 Ota tavarasi. Lähdemme. 443 00:47:13,122 --> 00:47:15,624 Muista, että olemme kumppanit. 444 00:47:15,708 --> 00:47:20,004 Kaikki on valmista. Se on tehtävä tänä iltana. 445 00:47:20,087 --> 00:47:21,047 Missä? 446 00:47:21,130 --> 00:47:23,215 El Pobladossa on turvatalo. 447 00:47:24,175 --> 00:47:25,176 Olemme käyttäneet sitä aiemmin. 448 00:47:26,260 --> 00:47:27,887 Berna tietää paikan. 449 00:47:28,554 --> 00:47:30,097 Nähdään siellä. 450 00:47:48,449 --> 00:47:50,910 Kaikki on valmista, Judy. Astu sisään. 451 00:47:52,369 --> 00:47:53,746 Mennään, Flaco. 452 00:48:01,629 --> 00:48:03,172 Hän on matkalla. 453 00:48:09,095 --> 00:48:11,555 Tiedän, mitä ajattelet. 454 00:48:14,391 --> 00:48:16,519 Että teen virheen. 455 00:48:18,896 --> 00:48:22,817 Huolehdit minusta samoin kuin aina. 456 00:48:22,900 --> 00:48:26,362 Meidän pitää vain päästä eroon Calin kartellista. 457 00:48:26,445 --> 00:48:27,613 Tuonne ylös, Flaco. 458 00:48:41,877 --> 00:48:44,380 En suojele vasikkaa. 459 00:49:01,897 --> 00:49:05,025 En uskonut, että pettäisit minut. 460 00:49:06,235 --> 00:49:08,612 Tapatat itsesi. 461 00:49:09,738 --> 00:49:12,283 Nouset tuohon koneeseen. 462 00:49:12,366 --> 00:49:15,286 Entä jos en? Mitä sitten tapahtuu? 463 00:49:15,369 --> 00:49:18,330 Sitten lähdet Castañoiden kanssa. 464 00:49:18,414 --> 00:49:20,457 Enkä enää suojele sinua. 465 00:49:51,822 --> 00:49:53,240 Kerrohan eräs asia. 466 00:49:54,575 --> 00:49:56,577 Järjestikö Cali tämän? 467 00:49:59,038 --> 00:50:01,582 Paljonko he maksoivat? Kerro edes se. 468 00:50:01,665 --> 00:50:05,711 Se on yhteisymmärrys. Teen töitä Castañoille. 469 00:50:07,004 --> 00:50:11,217 He eivät ymmärrä alaamme, mutta heistä on hyötyä minulle. 470 00:50:11,300 --> 00:50:15,054 - Petit parisi. - En ollut parisi. 471 00:50:15,763 --> 00:50:17,848 Olin vain henkivartijasi. 472 00:50:19,308 --> 00:50:23,395 Ole rauhassa. Saat rahaa. 473 00:50:23,979 --> 00:50:27,233 Amerikkalaiset antavat sinulle kaiken tarvitsemasi. 474 00:50:28,108 --> 00:50:30,986 - Minne menen? - Ei sillä ole väliä. 475 00:50:32,363 --> 00:50:36,533 Mene. Äläkä tule takaisin Kolumbiaan. 476 00:50:43,123 --> 00:50:44,833 Älä ole huolissasi mistään. 477 00:50:45,542 --> 00:50:51,215 Olet vasikka, mutta CIA: lle, et huumepoliisille. 478 00:51:14,196 --> 00:51:16,073 Terve. Miten menee? 479 00:51:17,241 --> 00:51:19,076 Onko turvatalossa kaikki hyvin? 480 00:51:20,869 --> 00:51:22,955 - Missä Messina on? - Poissa. 481 00:51:24,581 --> 00:51:26,375 Hänet siirrettiin uusiin tehtäviin. 482 00:51:26,875 --> 00:51:30,879 Tekee todennäköisesti ratsioita metalabroihin Indianapolisissa. 483 00:51:30,963 --> 00:51:33,215 Oli puhetta komentoketjusta. 484 00:51:33,299 --> 00:51:35,384 - Entä Judy? - Etkö ole kuullut? 485 00:51:36,635 --> 00:51:41,849 Hän antaa haastattelun Miami Heraldille - 486 00:51:41,932 --> 00:51:43,851 noin viiden tunnin kuluttua. 487 00:51:44,435 --> 00:51:47,896 En voi olla varma, mutta hän kertoo varmasti - 488 00:51:47,980 --> 00:51:52,192 erään huumepoliisin agentin yhteydestä Los Pepesiin. 489 00:51:54,987 --> 00:51:57,489 Ja mitä hyvänsä Judy sanookin, 490 00:51:57,573 --> 00:51:59,658 sormi ei osoita minua. 491 00:52:01,118 --> 00:52:02,911 Olisit pysynyt tielläsi. 492 00:52:06,457 --> 00:52:08,375 Entä Cali? 493 00:52:10,127 --> 00:52:11,587 Saivatko hekin passin? 494 00:52:15,758 --> 00:52:17,801 Paljonko he maksavat sinulle? 495 00:52:17,885 --> 00:52:19,219 Maksavat minulle? 496 00:52:22,181 --> 00:52:23,891 Kerron jotain, agentti Peña. 497 00:52:24,683 --> 00:52:27,102 Ehkä se kohentaa oloasi, ehkä ei. 498 00:52:28,228 --> 00:52:32,691 Saamme heidät vielä kiinni. Mutta emme sinun tavallasi. 499 00:52:33,734 --> 00:52:37,905 Tiedät paljon, mutta olet äärimmäisen naiivi. 500 00:52:38,989 --> 00:52:40,657 Olen nauttinut tästä. 501 00:52:41,241 --> 00:52:42,409 Hyvistä nauruista. 502 00:52:44,536 --> 00:52:46,580 Suurlähettiläs haluaa tavata. 503 00:52:47,331 --> 00:52:51,418 Uutinen Miami Heraldin jutusta leviää kulovalkean tavoin. 504 00:52:52,669 --> 00:52:53,837 Ota passisi mukaan. 505 00:52:54,755 --> 00:52:56,715 Uskoakseni lähdet kotiin. 506 00:52:58,300 --> 00:53:00,094 Et kuullut sitä minulta. 507 00:54:51,705 --> 00:54:53,415 Tata, kuuletko minua? 508 00:54:58,295 --> 00:54:59,963 Minä tässä, rakas. 509 00:55:00,923 --> 00:55:03,050 Vihdoinkin voimme puhua, rakkaani. 510 00:55:03,675 --> 00:55:05,302 Olen ikävöinyt sinua paljon. 511 00:55:06,011 --> 00:55:08,013 Missä olet ollut? 512 00:55:11,350 --> 00:55:14,102 Minun piti tehdä jotain hyvin tärkeää. 513 00:55:18,106 --> 00:55:20,526 Mutta olen palannut kotiin, rakas. 514 00:55:23,654 --> 00:55:25,239 Olen kotona.