1 00:00:24,640 --> 00:00:27,560 에스코바르는 테러로 명성을 떨쳤다 2 00:00:27,650 --> 00:00:30,610 그리고 대체로, 효과가 있었다 3 00:00:31,740 --> 00:00:34,150 하지만 그놈이 100킬로의 TNT를 4 00:00:34,240 --> 00:00:37,030 개학 일주일 전에 보고타 쇼핑센터에 5 00:00:37,120 --> 00:00:42,160 설치하자, 도가 지나쳤음은 누구도 부정할 수 없었다 6 00:00:43,750 --> 00:00:45,830 나라 전체가 격분했다 7 00:00:47,670 --> 00:00:49,880 이것은 달리 설명할 방도가 없었고 8 00:00:52,920 --> 00:00:54,510 숨길 수도 없었다 9 00:00:54,590 --> 00:00:57,930 에스코바르에게 죽음을! 10 00:00:58,850 --> 00:01:01,600 날 용서해줘 11 00:01:02,970 --> 00:01:07,060 그 폭발로 아이들과 무고한 사람들이 죽었소 12 00:01:07,150 --> 00:01:10,820 그건 순수한 테러 행위요 반드시 책임져야 하오 13 00:01:10,900 --> 00:01:13,490 무조건 항복하시오 당장 14 00:01:13,570 --> 00:01:18,360 뭔 놈에 나라가 암살단을 묵인하다 못해 15 00:01:18,450 --> 00:01:21,080 허가까지 해준단 말인가? 16 00:01:21,160 --> 00:01:24,040 보고타가 폐허가 되는 꼴을 보고 싶나? 17 00:01:24,120 --> 00:01:29,630 난 로스 페페스 새끼들한테 내 가족을 지켰을 뿐인데? 18 00:01:29,710 --> 00:01:34,010 우리에겐 당신 가족의 안전이 최우선이오 19 00:01:35,050 --> 00:01:39,800 가족분들은 지금 보호받고 있소 20 00:01:39,890 --> 00:01:43,430 내 가족을 해외로 빼내 21 00:01:43,520 --> 00:01:53,400 그건 가능하지만 나라에서 허가해줄지는 장담 못하겠소 22 00:01:53,940 --> 00:01:56,780 내게 그런 권력은 없소 23 00:01:56,860 --> 00:01:59,950 없으면 만들어 24 00:02:00,030 --> 00:02:04,740 가족이 해외로 나가기 전까진 항복은 없을 테니까 25 00:02:04,830 --> 00:02:07,910 그 전까진 대화는 없을 것이야 26 00:02:08,000 --> 00:02:09,120 그렇다 27 00:02:09,210 --> 00:02:14,130 속박도, 한계도 없는 놈이 결국 갈 데까지 갔다 28 00:02:14,210 --> 00:02:18,090 그땐 그놈도 몰랐거나, 인정 못했을지도 모르지만 29 00:02:18,170 --> 00:02:22,760 그놈에겐 종말이 코앞으로 다가왔다 30 00:02:24,000 --> 00:02:29,000 한글자막 : 푸시 푸시 뱅 뱅 Pussy Pussy Bang Bang 31 00:02:30,000 --> 00:02:33,000 영자막 Caio 32 00:03:40,000 --> 00:03:43,100 S02E08 "보스를 떠나다" 33 00:03:52,940 --> 00:03:55,770 의회 지도자들과 가비리아 대통령은 34 00:03:55,860 --> 00:04:00,240 즉각적 대응을 위해 경찰국과 비상 회의에 들어갔습니다 35 00:04:00,320 --> 00:04:02,030 어제의 테러로 인한 총 피해는... 36 00:04:02,110 --> 00:04:03,950 이 새끼 완전 좆 됐군 37 00:04:06,200 --> 00:04:09,660 파초, 마이애미로 날라가 38 00:04:10,910 --> 00:04:12,250 때가 됐어 39 00:04:13,250 --> 00:04:16,460 에스코바르 가족은? 처리할까? 40 00:04:17,340 --> 00:04:20,800 지금은 안 돼요 경찰이 보호하고 있으니 41 00:04:21,670 --> 00:04:23,930 어디 가진 않을 겁니다 42 00:04:28,010 --> 00:04:29,810 개새끼 43 00:04:47,950 --> 00:04:50,490 여기 있어 가봐 44 00:04:50,580 --> 00:04:52,200 - 고마워요 - 맛있게 드세요 45 00:04:59,250 --> 00:05:03,210 히메네스 요원, 담배 끄고 내려가세요 46 00:05:05,340 --> 00:05:08,050 - 방에서 담배 피지 마세요 - 네 47 00:05:10,600 --> 00:05:11,430 고마워요 48 00:05:12,310 --> 00:05:13,560 실례할게요 49 00:05:16,440 --> 00:05:18,940 - 저녁 먹을 사람? - 저요 50 00:05:21,190 --> 00:05:24,530 창문 좀 그만 봐라 볼 것도 없어 51 00:05:24,610 --> 00:05:26,200 뭐라도 먹으렴 52 00:05:26,280 --> 00:05:28,450 - 엄마? - 응, 아가 53 00:05:28,530 --> 00:05:30,530 로스 페페스가 누구죠? 54 00:05:33,540 --> 00:05:37,960 아무도 아니니까 걱정 마렴 알았지? 55 00:05:38,040 --> 00:05:40,000 여기 얼마나 더 있어야 돼요? 56 00:05:40,080 --> 00:05:41,670 얼마 안 있어 밥 먹어라 57 00:05:42,500 --> 00:05:44,170 잠시 얘기 좀 할까요? 58 00:05:48,010 --> 00:05:51,470 - 우리가 뭐라도 해야 돼요 - 늘 그랬듯이 파블로가 해결할 거야 59 00:05:51,550 --> 00:05:53,680 전화도 못 하잖아요 60 00:05:55,730 --> 00:05:58,640 전화한다 해도, 도청당하고 있구요 61 00:06:01,980 --> 00:06:04,690 우린 고립됐어요, 어머님 62 00:06:05,740 --> 00:06:08,700 그런데도 괜찮을 거라고요? 63 00:06:26,800 --> 00:06:29,380 에스코바르와의 상황이 악화됐습니다 64 00:06:29,470 --> 00:06:31,930 우리의 노력으로 그놈의 조직이 와해되고 있어요 65 00:06:32,010 --> 00:06:37,060 그놈의 조직엔 충성스런 암살자 몇 명 뿐입니다 66 00:06:37,140 --> 00:06:38,770 좀 애매하네요 67 00:06:38,850 --> 00:06:41,690 암살자가 적으니 추적할 대화거리도 적죠 68 00:06:42,270 --> 00:06:44,150 그 변호사 전화기를 도청했는데 69 00:06:44,230 --> 00:06:46,230 더 이상 전화를 안 하나 봅니다 70 00:06:47,070 --> 00:06:48,490 로스 페페스예요 71 00:06:48,570 --> 00:06:54,950 그놈들이 두케를 죽이고, 그의 아들과 아내도 죽였죠 72 00:06:55,030 --> 00:06:58,200 그의 어머니까지 잔인하게 찔러 죽였어요 73 00:07:01,580 --> 00:07:03,500 슬픈 진실이긴 한데 74 00:07:04,250 --> 00:07:08,300 아무도 로스 페페스를 신고하지 않으니, 에스코바르에만 집중합시다 75 00:07:10,510 --> 00:07:13,010 제가 또 드릴 말씀은 76 00:07:13,510 --> 00:07:18,770 누군가 로스 페페스와 접촉했음을 알고 있는데 77 00:07:19,350 --> 00:07:21,190 그게 역겨움에도... 78 00:07:22,190 --> 00:07:26,520 전 할 수 있는 게 없다는 것이죠 79 00:07:26,610 --> 00:07:30,740 하지만 에스코바르를 죽일 사람은 80 00:07:30,820 --> 00:07:33,660 콜롬비아 경찰이어야만 합니다 81 00:07:34,450 --> 00:07:36,120 자경단이 아니라요 82 00:07:38,870 --> 00:07:41,370 - 감사합니다 - 대령님... 83 00:07:46,590 --> 00:07:47,880 구텐 탁 84 00:07:50,170 --> 00:07:52,930 DEA 되니까 세상 구경도 하네? 85 00:07:54,550 --> 00:07:55,850 그래봐야 공항이지 86 00:08:07,320 --> 00:08:08,520 근데... 87 00:08:10,110 --> 00:08:12,450 넌 모함에 대비해야 돼 88 00:08:14,030 --> 00:08:15,570 윗선까지 올라갔어 89 00:08:15,660 --> 00:08:20,870 내가 부인하려 들면 다들 싫어할 거야 90 00:08:24,750 --> 00:08:27,420 나 때문에 너까지 추궁당하게 되면 91 00:08:27,500 --> 00:08:29,380 너부터 살고 봐 92 00:08:31,460 --> 00:08:33,470 네가 다 알진 못했잖아 93 00:08:35,050 --> 00:08:35,890 알았지? 94 00:08:37,890 --> 00:08:39,350 넌 어쩌려고? 95 00:08:41,850 --> 00:08:43,480 나야 좆도 모르지 96 00:08:43,560 --> 00:08:46,020 우리 둘 다 선을 넘었어, 하비 97 00:08:46,600 --> 00:08:48,110 마르티네스 말 들었잖아 98 00:08:48,190 --> 00:08:51,650 파블로를 잡기만 하면 우린 이긴 거야 99 00:08:53,950 --> 00:08:55,920 우린 깨끗하게 나갈 수 있어 100 00:08:58,530 --> 00:09:03,410 그러니 후회할 짓 하기 전에 잘 생각해보라구 101 00:09:16,930 --> 00:09:19,300 깜둥이 무슨 일이야? 102 00:09:19,390 --> 00:09:22,680 - 안에 들어갈 수 있겠나? - 안 될 것 같습니다 103 00:09:22,770 --> 00:09:25,390 경찰이 바글바글해서 불가능해요 104 00:09:25,480 --> 00:09:28,600 꼭대기 층이 보여? 창문 너머로? 105 00:09:29,360 --> 00:09:32,150 아뇨 너무 어려워요 106 00:09:32,230 --> 00:09:35,440 잘 보고 있어, 깜둥이 뭔가 보일지도 모르니 107 00:09:36,360 --> 00:09:37,570 알겠습니다 108 00:09:37,660 --> 00:09:40,370 좋아, 뭔가 발견하면 전화해 109 00:09:42,740 --> 00:09:46,750 깜둥이, 가족이 괜찮은지 아는 게 중요해 110 00:09:48,250 --> 00:09:49,670 저기요, 보스 111 00:09:50,750 --> 00:09:52,210 이게 말입니다 112 00:09:52,960 --> 00:09:55,590 바로 지금, 타타님이 보입니다 113 00:09:55,670 --> 00:09:57,590 뭐가 보이지? 혼자 있던가? 114 00:09:57,680 --> 00:10:00,220 아름다우십니다 창가에 계세요 115 00:10:00,300 --> 00:10:04,390 제가 마이애미에서 가져온 드레스 입고 계세요 116 00:10:04,470 --> 00:10:05,810 보스가 좋아하시던 거요 117 00:10:07,600 --> 00:10:10,100 애들은? 애들도 보이나? 118 00:10:10,860 --> 00:10:13,570 저기, 마누엘라가 보입니다 119 00:10:15,530 --> 00:10:18,990 - 걔도 널 보나? - 진짜 귀엽습니다, 보스 120 00:10:20,490 --> 00:10:21,700 그래 121 00:10:22,870 --> 00:10:24,200 깜둥이 122 00:10:25,790 --> 00:10:27,410 고맙구만 123 00:10:40,720 --> 00:10:44,510 사람들이 파블로를 "안데스의 로빈 후드"라 부른 걸 기억하는가? 124 00:10:45,140 --> 00:10:46,680 이제 그딴 건 없다 125 00:10:47,430 --> 00:10:50,940 그 테러로 인해 열렬한 지지자들도 충격을 받았다 126 00:10:51,020 --> 00:10:54,270 늘 그놈을 보호했던 메데인 사람들조차 127 00:10:54,360 --> 00:10:56,230 다른 시선으로 보기 시작했고 128 00:10:56,320 --> 00:10:57,900 로스 페페스보다 그걸 잘 아는 사람은 없었다 129 00:10:58,780 --> 00:11:00,660 그놈들은 지역 신문에 광고를 했다 130 00:11:00,740 --> 00:11:03,820 에스코바르의 동맹에 전하는 메시지였는데 131 00:11:03,910 --> 00:11:05,870 파블로는 끝났으니 로스 페페스에 가입하든지, 죽든지 132 00:11:05,950 --> 00:11:08,700 지명 수배 : 파블로 에스코바르 콜롬비아 국민의 방위를 위해 133 00:11:08,790 --> 00:11:10,790 신문을 안 읽은 마약상들 중에, 134 00:11:10,870 --> 00:11:14,540 예를 들면 가예온 조직처럼, 문맹이 아닐까 싶지만, 135 00:11:14,630 --> 00:11:18,260 로스 페페스의 글래머 외교관의 방문을 받았다 136 00:11:18,340 --> 00:11:20,340 - 엑토르 - 네 137 00:11:20,420 --> 00:11:23,340 주디 양에게 맥주를 드려 138 00:11:23,430 --> 00:11:25,140 - 알겠습니다 - 고마워 139 00:11:25,220 --> 00:11:27,770 파블로 때문이 아녜요 어차피 죽은 목숨이니까 140 00:11:27,850 --> 00:11:31,480 시간 문제일 뿐이죠 우린 미래 얘기를 하러 왔어요 141 00:11:31,560 --> 00:11:36,610 미래에 관심이 있으면 우리와 힘을 합쳐요 142 00:11:37,690 --> 00:11:41,200 이봐요, 주디, 우린 파블로와 아무 문제가 없었어요 143 00:11:41,280 --> 00:11:45,160 키코와도 아주 사이가 좋았죠 그렇죠, 베르나? 144 00:11:45,240 --> 00:11:50,080 - 그렇지 - 그래서 우린 빠지겠단 겁니다 145 00:11:51,000 --> 00:11:53,790 그게 사업상으로도 좋은 결정일까요? 146 00:11:54,750 --> 00:11:57,000 일이 복잡하게 돌아가거든요 147 00:11:57,090 --> 00:12:01,220 이게 다 끝나면 조직도 바뀔 거고, 148 00:12:01,300 --> 00:12:04,050 방식도 바뀔 거고, 도시 전체가 바뀔 텐데 149 00:12:08,720 --> 00:12:12,100 그때도 계속 사업을 할 거라 확신하나요? 150 00:12:12,180 --> 00:12:14,400 그래서 이런 얘기를 하는 거죠 151 00:12:14,480 --> 00:12:16,810 우리 메데인 사람들이 연합하면 152 00:12:16,900 --> 00:12:20,440 미래에 대해 얘기할 수 있다구요 153 00:12:24,410 --> 00:12:30,830 몬테카시노로 오셔서 우리 편이라 말씀하세요 154 00:12:36,130 --> 00:12:38,130 로스 페페스로 오라고 꼬시더군요 155 00:12:43,420 --> 00:12:46,090 파블로 에스코바르는 좆 됐고 자기들 시대가 왔대요 156 00:12:47,430 --> 00:12:49,510 어디 붙어야 될지를 결정해야 된다더군요 157 00:12:50,850 --> 00:12:53,850 - 그래서 뭐래? - 들어가겠대요 158 00:12:57,650 --> 00:12:59,400 이게 정보예요 159 00:13:00,070 --> 00:13:02,610 금요일에 카스타뇨 형제를 만난대요 160 00:13:03,990 --> 00:13:05,530 이건 심각해요, 보스 161 00:13:05,610 --> 00:13:10,780 가예온 놈들이 합류하면, 다른 놈들도 합류하겠죠? 162 00:13:13,750 --> 00:13:15,080 그게 언젠데? 163 00:13:15,160 --> 00:13:17,960 금요일 밤 9시입니다 164 00:13:19,170 --> 00:13:20,670 주소를 받아서... 165 00:13:22,250 --> 00:13:24,510 몬테카시노로 가 166 00:13:25,590 --> 00:13:26,760 리몬도 데려가고 167 00:13:27,840 --> 00:13:30,010 거기서 무슨 일이 있는지 알아내 168 00:13:31,310 --> 00:13:32,260 키카 169 00:13:34,020 --> 00:13:35,140 너 괜찮나? 170 00:13:35,230 --> 00:13:36,940 네, 보스 171 00:13:43,190 --> 00:13:45,280 믿을 놈이 얼마나 되지? 172 00:13:46,450 --> 00:13:51,450 백 명은 모을 수 있는데 현금이 필요합니다 173 00:13:53,700 --> 00:13:55,960 우리 수중에 얼마가 있지? 174 00:13:56,040 --> 00:14:02,750 꼬불쳐둔 거 다 모으면 충분할 겁니다 175 00:14:02,840 --> 00:14:06,590 이 정도는 되죠 176 00:14:08,130 --> 00:14:11,470 마이애미에서 현금이 오길 기다리고 있는데 177 00:14:11,550 --> 00:14:14,430 현금 운송이 많이 힘든가봐요 178 00:14:15,430 --> 00:14:21,980 그때를 대비해서 무기와 인원을 확보해둬, 알았나? 179 00:14:22,610 --> 00:14:26,720 지금은 타타와 애들을 해외로 보내는 게 중요해 180 00:14:29,280 --> 00:14:32,580 일은 그 다음에 처리한다 181 00:14:33,410 --> 00:14:34,660 가봐 182 00:14:34,740 --> 00:14:36,120 알겠습니다 183 00:14:51,800 --> 00:14:53,180 안 받으려고? 184 00:14:56,020 --> 00:14:58,560 - 머피입니다 - 당장 보고타로 와요 185 00:14:58,640 --> 00:15:01,480 - 네? 왜죠? - 일진 암살자가 경찰본부에 있어요 186 00:15:01,560 --> 00:15:04,270 - 누군데요? - 넬슨 에르난데스요 187 00:15:05,320 --> 00:15:06,860 넬슨 에르난데스 알아? 188 00:15:07,780 --> 00:15:10,700 - 아니 - 일진은 얼어죽을 189 00:15:10,780 --> 00:15:12,110 일명 깜둥이 190 00:15:12,200 --> 00:15:13,660 그럴 리가요 깜둥이라니 191 00:15:13,740 --> 00:15:16,410 경찰국이 테켄다마 밖에서 체포했어요 192 00:15:16,490 --> 00:15:18,450 그놈을 취조해서 정보를 알아내세요 193 00:15:18,540 --> 00:15:19,710 이미 가고 있습니다 194 00:15:19,790 --> 00:15:23,420 보고타 경찰이 깜둥이를 잡았어 얘가 거래할 수도 있겠지 195 00:15:24,380 --> 00:15:27,300 깜둥이의 체포는 엄청난 건수였다 196 00:15:27,380 --> 00:15:29,170 파블로에겐 나쁜 소식이지만 197 00:15:29,630 --> 00:15:32,510 그놈에겐 너 나쁜 소식이 오고 있었다 198 00:15:36,310 --> 00:15:39,430 마약상이란 절대 믿어선 안 될 놈들이다 199 00:15:40,310 --> 00:15:43,770 사자는 마이애미에서 파블로의 사업을 운영하며 200 00:15:43,850 --> 00:15:44,860 부를 쌓았지만 201 00:15:46,070 --> 00:15:48,530 칼리가 더 좋은 조건을 제시하자 202 00:15:48,610 --> 00:15:51,400 두 팔 벌려 환영했다 203 00:15:52,280 --> 00:15:54,280 누가 사자를 비난하겠는가? 204 00:15:54,370 --> 00:15:57,660 파블로는 저무는 해였고 칼리는 미래였다 205 00:15:58,290 --> 00:16:00,200 그놈은 파블로의 은행가들을 소개시켜줬고... 206 00:16:00,290 --> 00:16:01,120 감사합니다 207 00:16:01,210 --> 00:16:03,210 밀수꾼들까지 맺어줬다 208 00:16:03,290 --> 00:16:07,540 파블로는 가장 큰 라이벌의 소리없는 쿠데타를 모르고 있었다 209 00:16:07,630 --> 00:16:09,050 그거 줘요 210 00:16:10,010 --> 00:16:14,430 그놈들은 바로 코앞에서 파블로의 왕관을 빼돌린 것이다 211 00:16:14,510 --> 00:16:15,330 어이 212 00:16:15,360 --> 00:16:17,830 총을 쏠 필요도 없었다 213 00:16:19,600 --> 00:16:21,680 오늘은 그저 그래요 214 00:16:21,770 --> 00:16:25,810 부패한 정치인들, 연예인 이혼, 쓰레기 뿐이죠 215 00:16:25,900 --> 00:16:29,190 그게 싫으면 CNN으로 가 216 00:16:29,270 --> 00:16:31,190 - 벨레스 씨? - 응? 217 00:16:31,280 --> 00:16:33,110 방해해서 죄송한데 전화가... 218 00:16:33,200 --> 00:16:35,490 메시지 남겨둬 나 방송해야 돼 219 00:16:35,570 --> 00:16:39,030 파블로 에스코바르의 부인인데 급하시대요 220 00:16:48,040 --> 00:16:49,750 뭐 해? 전화 안 받고? 221 00:16:55,260 --> 00:16:57,890 그 여자한테 인터뷰 따내 222 00:17:05,730 --> 00:17:06,600 여보세요? 223 00:17:09,690 --> 00:17:10,940 여보세요? 224 00:17:13,490 --> 00:17:16,610 당신과 난 안 좋은 전력이 있었죠 225 00:17:19,410 --> 00:17:21,200 하지만 저 좀 도와줘요 226 00:17:22,750 --> 00:17:25,790 에스코바르의 사살을 모두가 동의했지만 227 00:17:25,870 --> 00:17:28,790 그러기엔 반대도 만만치 않았다 228 00:17:28,880 --> 00:17:33,260 에스코바르는 여전히 위험했고 정부의 많은 인사는 그놈의 항복을 원했다 229 00:17:33,340 --> 00:17:36,090 그놈의 가족을 억류하는 건 비도덕적일 뿐만 아니라 230 00:17:36,180 --> 00:17:38,180 더 많은 폭력을 야기했다 231 00:17:38,260 --> 00:17:41,720 차기 대선엔 그것이 큰 문제였다 232 00:17:41,810 --> 00:17:44,980 가비리아는 가족을 풀어주라는 압력을 받고 있었고 233 00:17:45,060 --> 00:17:48,520 그가 버티기엔 점점 힘들어졌다 234 00:17:49,100 --> 00:17:53,650 가비리아가 견디기 힘들 정도로 압박을 하고 있소 235 00:17:54,490 --> 00:18:01,490 아마 그도 가족분들의 망명을 찬성할 거요 236 00:18:02,410 --> 00:18:04,160 어디로? 237 00:18:04,240 --> 00:18:06,500 그건 아직 모르지만 238 00:18:07,370 --> 00:18:10,710 그의 집무실에서 만나기로 했소 239 00:18:10,790 --> 00:18:16,090 가족분들의 거취를 결정하려나 보오 240 00:18:17,090 --> 00:18:18,550 고맙군, 장관 241 00:18:18,630 --> 00:18:21,430 - 약속을 지키는 사나이구만 - 그렇소 242 00:18:21,510 --> 00:18:24,060 이젠 당신도 약속을 지키시오 243 00:18:24,560 --> 00:18:27,770 그래야지 그건 확실히 하겠소 244 00:18:27,850 --> 00:18:32,560 내 가족이 안전해지면 그때 얘기하자구 245 00:18:32,650 --> 00:18:34,940 - 그럼 이만 - 고맙군 246 00:18:37,650 --> 00:18:40,410 - 그 여자가 왔습니다 - 들여보내 247 00:19:05,100 --> 00:19:06,560 안녕, 발레리아 248 00:19:10,730 --> 00:19:12,770 전 후드 쓰는 게 더 좋아요 249 00:19:12,860 --> 00:19:18,900 내가 말했지, 무조건 아름다운 풀장이 있어야 된다고 250 00:19:22,160 --> 00:19:25,280 요샌 내 친구로 있는 게 무척 위험하지 251 00:19:29,080 --> 00:19:30,210 가자구 252 00:19:43,590 --> 00:19:49,810 이게 교신 암호야 여기 놔둘게 253 00:19:50,770 --> 00:19:52,390 이건 현찰 조금인데 254 00:19:56,610 --> 00:19:58,480 네가 가져 255 00:19:58,570 --> 00:20:01,570 - 아녜요, 돈은 필요 없어요 - 사례금이야 256 00:20:06,620 --> 00:20:08,200 전 당신을 위해 하는 거예요 257 00:20:23,220 --> 00:20:24,720 고맙군 258 00:20:30,470 --> 00:20:32,600 당신이 걱정돼요, 파블로 259 00:20:52,160 --> 00:20:55,750 나한테 감히 이럴 순 없어 260 00:20:56,380 --> 00:20:59,920 데 그리프가 사면을 제시했다구 261 00:21:01,090 --> 00:21:02,460 그렇지 262 00:21:04,380 --> 00:21:05,880 근데 그러려면 말을 해야 돼 263 00:21:07,300 --> 00:21:09,720 협상을 원하나, 미국인? 264 00:21:09,810 --> 00:21:12,180 협상하고 싶어? 그럼 하자구 265 00:21:12,930 --> 00:21:15,350 내가 소소한 거 하나 줄게 266 00:21:16,270 --> 00:21:17,810 깜둥아 267 00:21:20,940 --> 00:21:23,990 깜둥아, 깜둥아, 깜둥아 268 00:21:27,700 --> 00:21:29,830 네 어머니가 뭐라고 이름 지었지? 269 00:21:32,790 --> 00:21:35,580 넬슨 에르난데스... 루쿠미 270 00:21:35,660 --> 00:21:36,920 루쿠미? 271 00:21:40,040 --> 00:21:41,670 태평양 쪽이군 272 00:21:43,590 --> 00:21:48,340 루쿠미, 네 손에서 폭발 잔여물이 나왔어 273 00:21:50,260 --> 00:21:52,470 네 자켓이랑 다 274 00:22:08,740 --> 00:22:11,700 넌 폭파 혐의로 수감될 거야, 루쿠미 275 00:22:15,330 --> 00:22:16,580 이봐 276 00:22:19,370 --> 00:22:22,840 - 그건 내 잘못이 아니야 - 우리도 알아 277 00:22:23,550 --> 00:22:27,720 네 계획이 아닌 거 알아 넌 보스가 아니니까 278 00:22:32,800 --> 00:22:35,520 너한테 씌우진 않을게 279 00:22:35,600 --> 00:22:40,600 무고한 애들을 죽였다고 말이야 280 00:22:45,150 --> 00:22:48,280 우릴 도와주면, 널 도와줄게 281 00:22:51,360 --> 00:22:54,370 파블로를 넘겨 282 00:22:54,450 --> 00:22:58,580 좆도 어림없어 파블로를 줄 순 없지 283 00:22:59,410 --> 00:23:01,580 미쳤다고 보스를 넘기겠나 284 00:23:02,580 --> 00:23:04,250 그럼 뭐라도 넘겨 285 00:23:06,050 --> 00:23:08,720 뭐라도 안 내놓으면 넌 교수형이라구 286 00:23:17,560 --> 00:23:19,110 그렇다면... 287 00:23:21,190 --> 00:23:23,020 라 키카를 줄게 288 00:23:28,240 --> 00:23:29,570 호모새끼들 289 00:23:51,050 --> 00:23:52,680 엄청 많군 290 00:23:55,390 --> 00:23:57,600 우리가 다 이길 수 있을까? 291 00:23:58,600 --> 00:24:00,390 왜 그래? 292 00:24:01,060 --> 00:24:03,940 갑자기 쫄았구만 293 00:24:06,610 --> 00:24:08,820 무서우면 도망가지 그래? 294 00:24:08,900 --> 00:24:11,530 보스를 버려 쉽잖아 295 00:24:12,700 --> 00:24:14,070 아니야 296 00:24:16,490 --> 00:24:18,330 난 보스에게 충성한다구 297 00:24:20,290 --> 00:24:22,580 목숨을 바쳐야 한다면 바칠 거야 298 00:24:22,660 --> 00:24:24,960 그래야지, 씨발놈아 299 00:24:29,550 --> 00:24:31,460 이건 최고의 건수예요 300 00:24:31,550 --> 00:24:34,180 - 라 키카가 파블로를 넘길 겁니다 - 삼각 측량은 가능한데 301 00:24:34,260 --> 00:24:36,300 지상 인원만 그놈을 찾을 수 있어요 302 00:24:36,390 --> 00:24:40,890 그럼 메데인으로 가서 라 키카가 전화를 303 00:24:40,970 --> 00:24:42,180 쓰기만을 기다립니까? 304 00:24:42,270 --> 00:24:45,060 우리가 깜둥이 전화로 하면 받을 거예요 305 00:24:45,520 --> 00:24:47,150 그때 신호를 추적하면 됩니다 306 00:24:47,810 --> 00:24:50,570 신호를 잡으려면 근접해야 돼요 307 00:24:50,650 --> 00:24:53,490 - 번호도 알아야 되고 - 번호는 얻었어요 308 00:24:54,070 --> 00:24:57,410 좋아요, 또 그걸 아는 사람이 있습니까? 309 00:24:58,580 --> 00:25:02,660 그러니까, 우리가 추적할 때 또 나타날 사람 말입니다 310 00:25:06,120 --> 00:25:07,500 우리 뿐입니다 311 00:25:10,800 --> 00:25:11,880 좋아요 312 00:25:13,090 --> 00:25:14,930 - 트루히요 - 네, 대령님 313 00:25:15,010 --> 00:25:16,800 비상팀을 소집해 314 00:25:16,890 --> 00:25:19,300 신호를 잡으면 바로 출동하도록 315 00:25:19,390 --> 00:25:22,560 - 알겠습니다 - 마르티네스, 너희들도 준비해 316 00:25:23,180 --> 00:25:25,770 내일 곧바로 추적할 거니까 317 00:25:25,850 --> 00:25:27,440 알겠습니다, 대령님 318 00:25:43,330 --> 00:25:45,000 깜둥이는 잘 하셨네요 319 00:25:47,670 --> 00:25:50,130 네가 전화했는지 알아야겠어 320 00:25:53,710 --> 00:25:56,800 전 에스코바르 새끼를 원할 뿐이에요 321 00:25:56,880 --> 00:25:58,680 그것 뿐이라구요, 페냐 322 00:25:59,760 --> 00:26:02,140 - 그놈이 앗아간 생명을 위해서요 - 알아 323 00:26:04,350 --> 00:26:05,930 하지만 그놈들은 안 돼 324 00:26:07,940 --> 00:26:10,690 전 대령의 말을 굳게 믿어요 325 00:26:10,770 --> 00:26:15,400 에스코바르를 죽이는 건 콜롬비아 경찰이어야 해요 326 00:26:23,950 --> 00:26:26,290 - 안녕하세요, 벨레스 양 - 안녕하세요 327 00:26:26,370 --> 00:26:28,920 다들 기다리고 계십니다 328 00:26:33,130 --> 00:26:36,010 저 여잔 왜 온 거냐? 329 00:26:39,970 --> 00:26:41,390 제가 불렀어요 330 00:26:42,180 --> 00:26:44,390 애들 데리고 방으로 가세요 331 00:26:45,970 --> 00:26:47,520 부탁해요 332 00:26:48,140 --> 00:26:50,480 가자 가자 333 00:27:03,870 --> 00:27:05,410 파블로가 보낸 거예요 334 00:27:09,250 --> 00:27:11,620 무전기인데 이걸로 얘기할 수 있어요 335 00:27:12,830 --> 00:27:16,210 이건 주파수 암호고 여기서 대기하고 있을 거예요 336 00:27:19,050 --> 00:27:21,050 그건 잘 감춰야 돼요 337 00:27:24,890 --> 00:27:27,020 그리고 돈도 보냈어요 338 00:27:33,690 --> 00:27:35,110 고마워요 339 00:27:44,280 --> 00:27:48,750 그럼 인터뷰를 하죠 340 00:27:51,580 --> 00:27:54,920 저기요, 다음에 하죠 341 00:27:56,000 --> 00:27:57,750 이게 다 끝나면요 342 00:28:10,730 --> 00:28:13,940 전 인터뷰 하기로 돼있어서 일찍 나가면 안 돼요 343 00:28:18,690 --> 00:28:20,030 그럼 계세요 344 00:28:21,690 --> 00:28:24,070 시간 되면 알아서 나가세요 345 00:28:33,330 --> 00:28:34,920 파블로? 346 00:28:40,460 --> 00:28:41,420 타타 347 00:28:43,130 --> 00:28:44,720 파블로, 당신이에요? 348 00:28:46,220 --> 00:28:48,850 목소리 들으니 너무 좋구만 349 00:28:50,970 --> 00:28:53,140 잘 있었소, 타타? 350 00:28:54,390 --> 00:28:56,190 애들은 어떻소? 351 00:28:56,860 --> 00:28:58,570 여보, 우린 괜찮아요 352 00:28:58,650 --> 00:29:00,570 우린 당신이 필요해요 353 00:29:00,650 --> 00:29:02,190 나도 당신이 필요하오 354 00:29:02,280 --> 00:29:05,610 곧 당신을 거기서 빼내겠소 355 00:29:05,700 --> 00:29:08,320 법무장관한테 말해놨소 다 준비됐소 356 00:29:08,410 --> 00:29:09,660 357 00:29:10,410 --> 00:29:12,830 당신 목소리만 들어도 안정이 되네요 358 00:29:14,370 --> 00:29:16,210 당신을 너무나 사랑하오 359 00:29:16,290 --> 00:29:19,590 사랑하오, 여보 사랑하오 360 00:29:38,150 --> 00:29:43,070 각하, 이걸 실패로 여기지 마셨으면 합니다 361 00:29:45,200 --> 00:29:48,360 에스코바르는 법정에 설 테니까요 362 00:29:48,450 --> 00:29:51,660 그의 가족이 해외로 가기만 하면 363 00:29:51,740 --> 00:29:56,040 바로 항복 협상을 재개할 것입니다 364 00:29:56,120 --> 00:29:59,170 - 그건 이미 해봤어요 - 네 365 00:29:59,750 --> 00:30:03,130 에스코바르 가족에게 366 00:30:03,210 --> 00:30:08,430 안전한 곳을 몇 개 추려봤습니다 367 00:30:08,510 --> 00:30:14,350 공식적으로 입국을 요청하시면 받아줄 겁니다 368 00:30:18,440 --> 00:30:20,400 데 그리프 장관님 369 00:30:21,690 --> 00:30:23,360 뭔가 잘못 아시는군요 370 00:30:26,490 --> 00:30:29,660 에스코바르 가족은 아무데도 안 갑니다 371 00:30:32,370 --> 00:30:33,200 무슨 말씀인지? 372 00:30:33,280 --> 00:30:35,830 전 손가락 하나 안 놀릴 겁니다 373 00:30:36,540 --> 00:30:41,080 당신이든 누구든 절대 허용하지 않을 겁니다 374 00:30:41,170 --> 00:30:43,420 그게 무슨 뜻인지나 아십니까? 375 00:30:44,340 --> 00:30:46,340 항복은 없을 것입니다 376 00:30:46,420 --> 00:30:50,180 폭력은 끝나지 않을 것이고 377 00:30:51,010 --> 00:30:53,600 각하가 모든 책임을 지셔야 합니다 378 00:30:53,680 --> 00:30:57,180 당신이... 책임을 져야죠 379 00:30:58,430 --> 00:31:02,770 당신의 약속과 협상은 더 많은 폭력만 불러왔어요 380 00:31:02,860 --> 00:31:04,440 그놈을 더 키우기만 했죠 381 00:31:05,230 --> 00:31:10,200 이것은, 에스코바르의 항복으론 안 끝납니다 382 00:31:11,410 --> 00:31:12,490 이것은 383 00:31:15,080 --> 00:31:17,080 그의 죽음으로 끝날 것입니다 384 00:31:20,750 --> 00:31:23,210 아뇨, 걱정할 거 없어요 385 00:31:23,290 --> 00:31:27,210 마음 놓고 계세요 잘 됐으니까 386 00:31:28,420 --> 00:31:32,220 마이애미는 우리 거예요 오늘밤 돌아갈게요 387 00:31:42,100 --> 00:31:44,730 - 어이 - 잘들 있었어? 388 00:31:45,940 --> 00:31:47,690 무슨 일이야, 아기 사자? 389 00:31:47,780 --> 00:31:50,030 그냥 빈둥거렸죠 390 00:31:50,110 --> 00:31:51,910 짐은 다 쌌나요? 391 00:31:53,950 --> 00:31:56,700 왜 이런 똥통에서 사는지 모르겠네요 392 00:31:56,780 --> 00:32:03,540 파초 에레라라면 오성급 호텔에서 벨이나 누르며... 393 00:32:29,150 --> 00:32:31,320 - 주스 먹을래? - 응 394 00:32:31,400 --> 00:32:32,860 더 줘 395 00:33:02,270 --> 00:33:05,140 파블로의 창녀 396 00:33:12,490 --> 00:33:15,820 내 사업은 끝난다 이건가? 397 00:33:15,910 --> 00:33:18,070 아무도 연락이 안 됐습니다 398 00:33:18,740 --> 00:33:23,500 여러 번 했는데도요 399 00:33:24,620 --> 00:33:28,210 마이애미에 다 전화했는데 사자의 흔적은 없었습니다 400 00:33:37,180 --> 00:33:38,300 파블로! 401 00:33:48,100 --> 00:33:48,940 타타? 402 00:33:49,020 --> 00:33:52,780 파블로, 그놈들이 호텔 앞에서 그 여잘 죽였어요 403 00:33:52,860 --> 00:33:54,320 누구를? 404 00:33:57,360 --> 00:33:59,120 발레리아요 405 00:34:07,580 --> 00:34:09,080 당신은 괜찮소? 406 00:34:11,340 --> 00:34:12,960 네, 저흰 괜찮아요 407 00:34:13,760 --> 00:34:14,670 잘 들으시오 408 00:34:15,470 --> 00:34:18,590 당신은 강해져야 하오 409 00:34:18,680 --> 00:34:23,470 곧 모든 게 끝날 거지만 그 어느 때보다 강해져야 하오, 타타 410 00:34:24,270 --> 00:34:26,810 곧 연락하리다 411 00:34:26,890 --> 00:34:28,560 당신을 매우 사랑하오 412 00:34:38,110 --> 00:34:39,530 오늘밤... 413 00:34:40,280 --> 00:34:43,740 우린 유례없는 싸움을 할 것이다 414 00:34:45,290 --> 00:34:48,000 모든 걸 동원하여 싸울 것이다 415 00:34:50,330 --> 00:34:52,590 좆 같은 칼리 카르텔! 416 00:34:52,670 --> 00:34:54,340 좆 같은 주디 몬카다! 417 00:34:54,420 --> 00:34:56,880 좆 같은 카스타뇨들! 418 00:34:56,960 --> 00:35:00,510 이 씨발것들이 누굴 건드렸는지 보여주겠다 419 00:35:00,590 --> 00:35:03,640 우린 여전히 메데인 카르텔이고 420 00:35:03,720 --> 00:35:08,180 오늘밤 몬테카시노로 갈 것이다! 421 00:35:11,690 --> 00:35:14,980 돈으로 데려올 놈은 다 데려와 422 00:35:15,070 --> 00:35:19,780 메데인으로 가서 숨겨둔 돈은 423 00:35:19,860 --> 00:35:22,280 한 푼도 빠짐없이 찾아와 424 00:35:23,030 --> 00:35:25,660 리몬과 키카는 날 몬테카시노로 데려가 425 00:35:25,740 --> 00:35:31,580 우린 오늘밤 동귀어진 할 테니까 426 00:35:31,670 --> 00:35:34,880 그 씨발것들이 가예온 놈들한테 문을 열어주면 427 00:35:34,960 --> 00:35:38,130 우리가 쳐들어가서 모든 걸 쏟아붓는다! 428 00:35:38,760 --> 00:35:40,590 - 알겠나? - 네, 보스 429 00:35:41,340 --> 00:35:42,340 보스 430 00:35:44,850 --> 00:35:46,350 전 로하스랑 가야겠습니다 431 00:35:47,770 --> 00:35:49,100 너무 위험해요 432 00:35:55,270 --> 00:35:56,320 좋아 433 00:35:57,860 --> 00:35:59,860 리카르도를 데려가 434 00:36:00,900 --> 00:36:02,490 알겠습니다 435 00:36:03,410 --> 00:36:04,450 가자 436 00:36:07,740 --> 00:36:09,540 - 가자, 가, 가! - 빨리! 437 00:36:13,330 --> 00:36:14,500 가자! 438 00:36:22,300 --> 00:36:24,340 출동! 439 00:36:39,190 --> 00:36:43,200 저기 모퉁이 지나서 저기야 440 00:36:47,740 --> 00:36:51,120 우리가 살아남을 확률이 어느 정도지? 441 00:36:52,500 --> 00:36:56,670 50대 50인데 우리가 유리해 442 00:36:57,630 --> 00:36:59,250 빨리 끝내자구 443 00:37:04,050 --> 00:37:08,260 우고 2세의 무전 감시팀이 깜둥이의 전화기를 확보해서 444 00:37:08,350 --> 00:37:12,270 라 키카를 잡을 절호의 기회가 왔고 약간의 운만 받쳐주면 되었다 445 00:37:12,350 --> 00:37:16,100 - 준비된 것 같군 - 무선망을 최대한 펼쳤어요 446 00:37:17,190 --> 00:37:19,400 이봐, 준비됐나? 447 00:37:19,480 --> 00:37:20,780 시작해 448 00:37:20,860 --> 00:37:22,650 시작하세요, 머피 449 00:37:22,740 --> 00:37:25,030 알았다 정보 지원부, 준비됐습니까? 450 00:37:27,660 --> 00:37:30,450 비행 중 준비 완료 머피, 전화하세요 451 00:37:30,530 --> 00:37:34,080 우리에겐 그놈이 근처에 있길 바라며 전화하는 일만 남았다 452 00:37:34,160 --> 00:37:37,670 전화를 받아주길 기도하며, 삼각 측량법으로 위치를 453 00:37:37,690 --> 00:37:39,650 잡을 때까지 시간을 끌어야 했다 454 00:37:39,710 --> 00:37:44,090 그리고 사상자 없이 그놈을 낚아채는 것이다, 쉽지? 455 00:37:46,840 --> 00:37:49,470 여보세요? 여보세요? 456 00:37:50,550 --> 00:37:53,770 안 들려 여보세요? 457 00:37:56,480 --> 00:37:57,350 젠장 458 00:37:59,060 --> 00:38:00,230 그놈이었어 459 00:38:01,980 --> 00:38:03,440 가자 460 00:38:05,240 --> 00:38:07,200 10번가랑 32번가로 가자 461 00:38:10,990 --> 00:38:13,290 좀 더 붙잡아둬요 462 00:38:14,540 --> 00:38:17,080 다시 전화해서 못 끊게 해 463 00:38:23,670 --> 00:38:24,840 받아 464 00:38:27,760 --> 00:38:29,890 씨발 받으라고 보스일 수도 있잖아 465 00:38:30,970 --> 00:38:32,140 여보세요? 466 00:38:34,140 --> 00:38:35,180 키카 467 00:38:35,810 --> 00:38:36,770 여보세요 468 00:38:36,850 --> 00:38:39,520 씨발, 너 누구야? 469 00:38:39,600 --> 00:38:41,740 안녕, 키카 잘 지냈나, 친구? 470 00:38:41,770 --> 00:38:43,380 씨발놈아, 너 누구야? 471 00:38:43,440 --> 00:38:48,400 긴장하지 마, 키카 잘 지내? 472 00:38:48,490 --> 00:38:50,530 넌 뭐 하는 새낀데? 473 00:38:51,950 --> 00:38:54,700 잡았어요 라우렐레스에 있어요 474 00:38:54,790 --> 00:38:57,460 - 벨렌, 가자! - 라우렐레스에 있다! 475 00:39:12,350 --> 00:39:16,100 야, 로하스, 기다려 너 혼자 가냐 476 00:39:23,400 --> 00:39:25,390 머피, 페냐, 한 번 더요 477 00:39:25,420 --> 00:39:27,180 알았다 또 전화한다 478 00:39:35,990 --> 00:39:36,950 여보세요? 479 00:39:37,870 --> 00:39:40,660 키카 잘 지내냐? 480 00:39:40,750 --> 00:39:44,210 키카, 키카, 키카 지금 몇 시지, 키카? 481 00:39:44,290 --> 00:39:46,970 - 뭐 하냐, 키카? - 개새끼 482 00:39:52,590 --> 00:39:55,200 너 회계사잖아 거기 얼마 있냐? 483 00:39:55,260 --> 00:39:57,220 몰라, 한 $50만 정도? 484 00:39:59,270 --> 00:40:03,980 너 돈 떨어진 거 같던데 장 볼 돈이나 남겨라, 병신아 485 00:40:05,400 --> 00:40:06,270 재밌구만 486 00:40:06,360 --> 00:40:07,980 왜 차를 안 보고... 487 00:40:18,790 --> 00:40:23,080 미안한데 그거 몇 푼으론 안 될 거 같애 488 00:40:23,170 --> 00:40:24,920 우리 이렇게 하... 489 00:40:40,220 --> 00:40:41,730 씨발새끼 490 00:40:42,850 --> 00:40:44,150 좋았어 491 00:40:52,950 --> 00:40:56,570 라 키카를 발견했다 파란 세단을 타고 동쪽으로 가고 있다 492 00:40:56,660 --> 00:40:57,700 출발 493 00:40:58,950 --> 00:41:00,370 쪼다새끼들 494 00:41:16,890 --> 00:41:19,810 카예 콰트로로 가고 있다 전원 출동! 495 00:41:19,890 --> 00:41:21,600 알았다! 가고 있다! 496 00:41:25,850 --> 00:41:27,810 트루히요, 내 뒤로 돌아가 497 00:41:27,900 --> 00:41:30,400 페레스, 4번가 폐쇄해고 직진해 498 00:41:30,480 --> 00:41:31,820 이쪽으로 가서 막아야 돼 499 00:41:39,240 --> 00:41:40,950 덤벼, 쪼다야 500 00:41:48,630 --> 00:41:50,880 저기다! 쫓아가! 501 00:41:52,210 --> 00:41:55,300 따라가! 따라가! 우회전! 우회전! 502 00:41:57,340 --> 00:41:58,760 어서 포위해! 503 00:41:58,840 --> 00:42:00,510 전원 준비하라 504 00:42:17,950 --> 00:42:20,490 그만해! 505 00:42:20,570 --> 00:42:22,830 나와 라 키카에겐 악연이 있다 506 00:42:22,910 --> 00:42:26,410 난 정말로 그놈을 때려죽일 작정이었다 507 00:42:26,500 --> 00:42:28,210 분명히 아무도 신경 안 썼겠지 508 00:42:28,870 --> 00:42:31,130 라 키카의 악명은 전설적이었다 509 00:42:31,780 --> 00:42:34,300 에스코바르의 킬러로서 가장 많은 살인을 했고 510 00:42:34,380 --> 00:42:37,880 아비앙카 여객기의 폭파범으로 유명했다 511 00:42:37,970 --> 00:42:41,720 파블로의 신임도 두터웠는데 그놈을 구슬리기만 한다면... 512 00:42:41,800 --> 00:42:42,890 씹새끼 513 00:42:42,970 --> 00:42:45,450 파블로의 수사도 끝낼 수 있었을 것이다 514 00:43:27,890 --> 00:43:29,020 리몬 515 00:43:30,520 --> 00:43:31,600 진정해 516 00:43:33,980 --> 00:43:35,570 네, 보스 517 00:43:37,610 --> 00:43:40,320 - 준비됐나? - 다들 기다리고 있습니다 518 00:43:40,950 --> 00:43:42,570 이 정도면 된 거 같습니다 519 00:43:47,160 --> 00:43:49,330 라 키카가 전화를 안 받습니다 520 00:43:55,960 --> 00:43:57,210 그렇군 521 00:43:59,670 --> 00:44:02,090 차에 시동 걸어 금방 나가지 522 00:44:02,180 --> 00:44:03,680 523 00:45:31,600 --> 00:45:34,020 이번 습격의 집결지가 어디야? 524 00:45:34,100 --> 00:45:36,100 집결지가 어디지? 525 00:45:36,190 --> 00:45:39,690 내가 순순히 불 줄 알았냐? 526 00:45:39,770 --> 00:45:41,110 석방? 527 00:45:41,820 --> 00:45:43,690 안 되지 528 00:45:43,780 --> 00:45:44,990 거래를 하자 529 00:45:45,070 --> 00:45:49,530 그럼 파블로를 주든가 병신아 530 00:45:50,280 --> 00:45:52,370 다른 걸로 해줘 531 00:45:52,450 --> 00:45:56,290 난 미국에서의 새출발을 원해 532 00:45:56,370 --> 00:45:59,750 얘가 미국에서 새출발 하고 싶대 533 00:46:01,090 --> 00:46:04,840 파블로를 넘겨주면 내가 직접 데려가마 534 00:46:10,550 --> 00:46:15,980 이딴 짓거리 할 시간이 없어 깜둥이가 이미 다 불었다구 535 00:46:19,730 --> 00:46:23,980 네가 빨리 안 불면 536 00:46:24,070 --> 00:46:29,870 미국행 표를 끊어주지 죄수로써 말이야 537 00:46:29,950 --> 00:46:33,290 - 그딴 건 없어 - 좋아, 그럼 여기서 썩든지 538 00:46:33,870 --> 00:46:37,580 네 모가지에 밀고자 딱지가 붙을 텐데 539 00:46:45,210 --> 00:46:48,340 자기 모가지가 위험할 때까지만 540 00:46:48,430 --> 00:46:50,590 자기 모가지가 위험할 때까지만 541 00:47:18,210 --> 00:47:19,160 키카 542 00:47:19,250 --> 00:47:21,670 여보세요 어디 계십니까? 543 00:47:21,750 --> 00:47:24,090 가는 중이다 너는? 544 00:47:24,170 --> 00:47:26,050 저도요 가까운 데 있어요 545 00:47:30,880 --> 00:47:35,970 전 거의 다 왔어요 아직 멀었습니까? 546 00:47:41,480 --> 00:47:43,310 리카르도 바꿔봐 547 00:47:45,190 --> 00:47:49,110 리카르도는 마지막 돈 챙기러 갔어요 548 00:47:49,190 --> 00:47:50,780 가고 있을 겁니다 549 00:47:51,660 --> 00:47:55,530 저랑 보시게요? 리몬도 있나요? 550 00:48:03,420 --> 00:48:05,210 그래, 거의 다 왔다 551 00:48:15,930 --> 00:48:21,140 곧 도착할 거야 리몬이 운전하고 있어 552 00:48:23,520 --> 00:48:25,560 이제 집결지를 말해 553 00:48:28,440 --> 00:48:29,820 차 세워 554 00:48:36,870 --> 00:48:38,450 잠시만 기다려 555 00:48:40,250 --> 00:48:41,200 네, 보스 556 00:48:47,420 --> 00:48:48,840 타타 557 00:48:52,840 --> 00:48:53,930 네, 여보? 558 00:48:54,010 --> 00:48:58,760 내가 무척 사랑한다는 걸 알았음 하오 559 00:48:58,850 --> 00:49:01,680 당신과 애들을 말이오 560 00:49:04,940 --> 00:49:08,070 잠시 연락이 안 될 거요 561 00:49:08,650 --> 00:49:10,530 무슨 일이죠, 파블로? 562 00:49:11,610 --> 00:49:13,070 뭘 하려고요? 563 00:49:15,410 --> 00:49:17,240 내가 해야될 일이오 564 00:49:20,160 --> 00:49:26,330 하지만 난 당신을 절대 떠나지 않을 것이오 565 00:49:28,500 --> 00:49:29,670 알아요 566 00:49:36,010 --> 00:49:37,760 사랑하오, 타타 567 00:49:42,140 --> 00:49:44,690 영원히 사랑할게요, 파블로 568 00:50:05,870 --> 00:50:09,500 길 따라서 계속 가 내가 알려주지 569 00:50:09,580 --> 00:50:10,630 네, 보스 570 00:51:03,850 --> 00:51:05,060 씨발 571 00:51:08,560 --> 00:51:09,900 뭔가 찾았다 572 00:51:09,980 --> 00:51:12,690 전 대원 주목 차량이 접근 중이다, 경계 태세 573 00:51:12,770 --> 00:51:14,690 저기 있군, 씨발새끼 574 00:51:34,500 --> 00:51:37,880 어이, 기지배들 575 00:51:41,050 --> 00:51:43,010 정정 그냥 창녀들이다 576 00:51:46,180 --> 00:51:49,560 9시 넘었는데 안 오잖아 씨발 속았어 577 00:51:49,640 --> 00:51:51,350 여자들은 보내 578 00:51:51,440 --> 00:51:54,020 전원 대기 오늘은 허탕이다 579 00:51:54,110 --> 00:51:56,690 씨발, 또 잡다 말았네 580 00:51:56,780 --> 00:51:59,610 - 아, 씨발! - 페냐, 젠장! 581 00:52:00,200 --> 00:52:02,070 발사! 사격 개시! 582 00:52:29,640 --> 00:52:31,600 키카는 어떻게 될까요, 보스? 583 00:52:36,230 --> 00:52:37,860 키카는 떠났어, 리몬 584 00:52:41,610 --> 00:52:43,030 다들 떠났지