1 00:00:06,673 --> 00:00:09,635 NETFLIX-ALKUPERÄISSARJA 2 00:00:11,511 --> 00:00:13,055 Perustuu tositapahtumiin. 3 00:00:13,138 --> 00:00:17,142 Tietyt kohtaukset, hahmot, tapahtumat ja paikat on fiktionalisoitu. 4 00:00:23,398 --> 00:00:24,983 Hyvää huomenta. 5 00:00:25,609 --> 00:00:26,860 Hyvää huomenta, äiti. 6 00:00:28,779 --> 00:00:31,156 - Kissasi puri minua taas! - Otit kynäni! 7 00:00:31,240 --> 00:00:33,617 - Miksi riitelette? - Hän varasti kynäni. 8 00:00:33,700 --> 00:00:35,410 - Hän valehtelee. - Lopettakaa! 9 00:00:35,494 --> 00:00:39,164 - Katsotaan. - Mennään. Paljonko kello on? 10 00:00:39,248 --> 00:00:42,042 - 6.40. - Luoja. Myöhästyn taas. 11 00:00:42,125 --> 00:00:44,711 Muista kysyä veljeltäsi sitä asiaa. 12 00:00:45,462 --> 00:00:49,132 - Koulu alkaa ensi viikolla. - Kyllä kysyn. 13 00:00:49,216 --> 00:00:52,094 Minun on ostettava kirjat ja muut. 14 00:00:52,177 --> 00:00:54,513 Sanoin kysyväni, rakas. Okei? 15 00:00:54,596 --> 00:00:59,351 Et ole solminut kengännauhojasi, kuten opetin. 16 00:00:59,434 --> 00:01:02,854 Pupunkorva, puun ympäri... 17 00:01:02,938 --> 00:01:04,273 Ja koloon. 18 00:01:10,529 --> 00:01:11,488 Se oli äänekäs. 19 00:01:15,450 --> 00:01:19,621 Jos uhkaa miehen perhettä, saa tietää, mistä hänet on tehty. 20 00:01:20,581 --> 00:01:24,751 Pablo Escobar oli tehty vihasta, kostosta ja terrorista. 21 00:01:26,795 --> 00:01:30,465 Hän ei voinut käydä suoraan vihamiestensä kimppuun Calissa, 22 00:01:30,549 --> 00:01:33,468 joten hän tavoitteli heidän laillisia bisneksiään, 23 00:01:33,552 --> 00:01:37,848 joissa he eivät voineet piileksiä... Rakastettuja kemikalioita. 24 00:01:38,473 --> 00:01:43,395 Hän räjäytti ne tohjoksi samoin kuin paikalle sattuneet siviiliraukat. 25 00:01:43,478 --> 00:01:46,064 Pommeja oli tusinoittain. 26 00:01:46,940 --> 00:01:51,445 Bogotá oli varuillaan ja Kolumbian hallitus varpaillaan. 27 00:01:51,528 --> 00:01:56,617 Jos ei välittänyt Los Pepesistä ja heidän rikoksistaan, oli seuraava. 28 00:01:56,700 --> 00:01:59,161 LLUIS LODOÑO WHITE, ETULINJAN MIES 29 00:01:59,244 --> 00:02:01,330 Mutta kauhu aiheutti lisää kauhua, 30 00:02:01,413 --> 00:02:04,625 ja Los Pepes vastasi omalla erikoisuudellaan. 31 00:02:04,708 --> 00:02:06,835 Keksimme heidän teoksilleen nimen. 32 00:02:06,918 --> 00:02:07,878 Pankaa tuohon. 33 00:02:07,961 --> 00:02:09,796 Kolumbialaista kansantaidetta. 34 00:02:09,880 --> 00:02:11,131 Tähän. 35 00:02:11,214 --> 00:02:14,134 Kuten sanoin, tällaista ei voi keksiä. 36 00:02:15,427 --> 00:02:19,431 Mitä järkeä kaikessa oli? Psykopaatit lähettivät viestin: 37 00:02:20,932 --> 00:02:22,934 vaikka menisitte miten pitkälle... 38 00:02:23,769 --> 00:02:25,437 Katsokaa tätä rumilusta. 39 00:02:25,520 --> 00:02:27,648 Me menemme vielä pidemmälle. 40 00:02:29,358 --> 00:02:31,735 Helvetin portit avautuivat virallisesti. 41 00:02:31,818 --> 00:02:34,863 Yksi, kaksi ja kolme. 42 00:02:34,946 --> 00:02:38,533 Kaikki pyrkivät pois tulesta. 43 00:02:38,617 --> 00:02:40,202 Tai kiipesivät siihen. 44 00:02:41,251 --> 00:02:49,751 DBRETAiL www.DanishBits.org 45 00:04:10,876 --> 00:04:13,754 Välitän vain tästä perheestä. 46 00:04:13,837 --> 00:04:17,215 - Sinä olet ainoa... - Minäkö? 47 00:04:17,299 --> 00:04:20,677 - Meidän ei pitäisi lähteä, Tata. - Kaikki on sinun syytäsi. 48 00:04:20,969 --> 00:04:23,847 Jos olisit kuunnellut Pabloa, veljeni eläisi yhä. 49 00:04:25,265 --> 00:04:29,728 Sillä teet sen niin hyvin. Kuunteletko häntä? 50 00:04:29,811 --> 00:04:35,776 Arvostelet häntä aina, epäilet, huolehdit. 51 00:04:44,075 --> 00:04:48,371 En koskaan vaarantaisi tätä perhettä. 52 00:04:49,414 --> 00:04:51,041 Sano hänelle, Pablo. 53 00:04:51,625 --> 00:04:54,252 Sano, ettei tämä ole minun syytäni. 54 00:04:55,796 --> 00:04:58,840 - Tiedän, äiti. - Sano, ettei tämä ole syytäni. 55 00:04:58,924 --> 00:05:03,470 Ei tämä ole sinun syytäsi. Tiedän. 56 00:05:06,389 --> 00:05:07,933 Kaikki on hyvin. 57 00:05:09,768 --> 00:05:11,353 Ei se ollut sinun syytäsi. 58 00:06:18,962 --> 00:06:21,673 Katsokaa näitä hymyileviä kasvoja. 59 00:06:21,756 --> 00:06:24,175 Emme halunneet oloasi epämukavaksi, Judy. 60 00:06:24,342 --> 00:06:29,097 Miten huomaavaista. Siksikö minulle ei soitettu? 61 00:06:30,473 --> 00:06:32,892 Moncadat omistavat labran. 62 00:06:33,977 --> 00:06:37,480 Minulle piti ilmoittaa, kun se on vallattu takaisin. 63 00:06:37,814 --> 00:06:41,943 - Sitä ei tehty meille selväksi. - Teen nyt, Carlos. 64 00:06:43,320 --> 00:06:46,865 - Mitä teemme tälle? - Kokaiini viedään Caliin. 65 00:06:46,948 --> 00:06:49,117 Se on minun kokaiiniani. 66 00:06:49,784 --> 00:06:54,706 Päätimme olla myymättä Medellínissä yhtäkään kiloa kokaa, 67 00:06:54,789 --> 00:06:57,584 ennen kuin Pablo Escobar kuolee. 68 00:06:57,667 --> 00:07:01,046 Se on strategiamme. Tukehdutamme hänet. 69 00:07:01,129 --> 00:07:05,008 Calin kartellin strategia? 70 00:07:05,091 --> 00:07:07,636 Tienata rahaa, kun muut näkevät nälkää? 71 00:07:07,719 --> 00:07:12,474 - Heihin ei voi luottaa. - Ei, eikä keneenkään teistä. 72 00:07:13,391 --> 00:07:17,354 Emme luota yhteenkään huumekauppiaaseen. 73 00:07:20,023 --> 00:07:24,736 Ei tehdä tästä henkilökohtaista, Carlos. 74 00:07:25,403 --> 00:07:27,197 Me kaikki tarvitsemme ystäviä. 75 00:07:37,415 --> 00:07:38,875 Herra, haluatteko vähän? 76 00:07:57,894 --> 00:07:59,479 Aja! 77 00:08:12,450 --> 00:08:13,743 Oletteko kunnossa? 78 00:08:43,189 --> 00:08:44,524 Oletteko kunnossa? 79 00:09:12,052 --> 00:09:15,305 - Yhteistyömme päättyy tähän. - Mikä sinua vaivaa? 80 00:09:15,388 --> 00:09:19,225 Ensinnäkin viattomien siviilien tappaminen. 81 00:09:19,934 --> 00:09:23,354 En päätä, ovatko he syyttömiä vai eivät. 82 00:09:23,438 --> 00:09:25,190 Papit ovat sitä varten. 83 00:09:32,530 --> 00:09:36,159 Castañot ovat entistä hullumpia. Se ei kuulunut suunnitelmaan. 84 00:09:37,577 --> 00:09:39,245 Mutta se toimii. 85 00:09:40,205 --> 00:09:42,624 Ei, jos lakkaan kertomasta tietoja. 86 00:09:44,042 --> 00:09:48,379 Olen sinun puolellasi. 87 00:09:48,463 --> 00:09:50,340 En pidä tapahtumista. 88 00:09:50,423 --> 00:09:52,884 Medellín on kotini ja rakastan sitä. 89 00:09:54,886 --> 00:09:57,097 Castañoiden metodeista... 90 00:09:58,098 --> 00:10:03,770 Ainakin niiden takia Pablon väki piileskelee rottien lailla. 91 00:10:03,853 --> 00:10:07,565 Myös se saastainen asianajaja, Fernando Duque. 92 00:10:07,649 --> 00:10:12,195 Poikamme ampuivat häntä lähietäisyydeltä. 93 00:10:12,278 --> 00:10:16,491 Voitko uskoa, ettei kukaan osunut? 94 00:10:17,117 --> 00:10:19,119 Auta minua löytämään hänet. 95 00:10:21,704 --> 00:10:24,666 Hän on Pablon äänitorvi ja yhteys hallitukseen. 96 00:10:25,250 --> 00:10:28,670 Se rotta pitää tuhota. 97 00:10:28,753 --> 00:10:34,509 Sillä tavalla pääsemme Pabloon käsiksi ja teemme tästä hulluudesta lopun. 98 00:10:48,565 --> 00:10:51,401 Minähän sanoin! Sinun täytyy... 99 00:10:51,484 --> 00:10:55,822 Mitä teet? Tuo passit. 100 00:10:55,905 --> 00:10:59,993 Juliana, minut yritetään tappaa. Meidän on lähdettävä. 101 00:11:00,076 --> 00:11:03,037 Sinun tässä pitää lähteä. 102 00:11:04,164 --> 00:11:06,875 Saanko edes nähdä Simonin? 103 00:11:06,958 --> 00:11:09,711 - Missä... Simon! - Lopeta, Fernando! 104 00:11:09,794 --> 00:11:11,713 Simon on koulussa. 105 00:11:12,839 --> 00:11:18,219 Eikä tämä ole sinun viikkosi. Ole hyvä ja lähde. 106 00:11:54,339 --> 00:11:56,841 - Mitä on meneillään? - Miten voit? 107 00:11:56,925 --> 00:11:58,384 - Hei, Anda! - Hei! 108 00:11:58,468 --> 00:12:01,346 Missä äiti on? Miksi sinulla on hänen autonsa? 109 00:12:02,138 --> 00:12:03,306 Mene sisään. 110 00:12:10,438 --> 00:12:12,815 Tarkista tämä nimi. 111 00:12:12,899 --> 00:12:14,567 - Hyvä on. - Etsi tämä tyyppi. 112 00:12:15,735 --> 00:12:17,820 Oletko kunnossa? Näytät väsyneeltä. 113 00:12:23,076 --> 00:12:23,993 Tule sisään. 114 00:12:27,956 --> 00:12:29,749 Istuhan, poika. 115 00:12:31,626 --> 00:12:34,295 Sinut siirretään uusiin tehtäviin. 116 00:12:35,338 --> 00:12:39,217 Siirryt vakoiluyksikköön, joka perustettiin pari kuukautta sitten. 117 00:12:42,720 --> 00:12:43,846 Pärjäät siellä kyllä. 118 00:12:45,765 --> 00:12:48,267 Joudun toimistotöihin yhden virheen takia. 119 00:12:51,521 --> 00:12:52,605 Oliko muuta? 120 00:13:00,571 --> 00:13:02,073 Selvä on, herra eversti. 121 00:13:22,468 --> 00:13:24,137 Miten voit, Papa? 122 00:13:28,850 --> 00:13:30,309 Entä sinä? 123 00:13:30,393 --> 00:13:34,439 - Miten kauan viivymme siellä? - Emme kovin pitkään. 124 00:13:35,940 --> 00:13:39,694 Vain niin kauan, että ehdin selvittelemään muutamia asioita. 125 00:13:44,741 --> 00:13:47,535 Muistatko, kun kävimme Yhdysvalloissa? 126 00:13:49,412 --> 00:13:51,914 Siitä tulee samanlainen seikkailu. 127 00:13:51,998 --> 00:13:53,624 Onko siellä Disney World? 128 00:13:57,462 --> 00:13:59,213 Enpä usko. 129 00:14:14,937 --> 00:14:19,192 Tottele äitiä ja mummoa, onko selvä? 130 00:14:22,236 --> 00:14:25,782 Tein monta varausta. Kukaan ei tiedä, millä lennolla olette. 131 00:14:26,657 --> 00:14:29,619 Fernando sanoi sen olevan laillista. 132 00:14:29,702 --> 00:14:33,664 Teillä on oikeus lähteä maasta. 133 00:14:33,748 --> 00:14:37,251 - Se on kuin tavallinen loma. - Tavallinen loma. 134 00:14:44,842 --> 00:14:48,971 Tunnusta. Oletko katunut sitä? 135 00:14:49,055 --> 00:14:51,349 Että menit kanssani naimisiin? 136 00:14:52,642 --> 00:14:53,684 En hetkeäkään. 137 00:15:05,947 --> 00:15:07,949 He voivat erottaa meidät, 138 00:15:10,159 --> 00:15:13,496 mutta he eivät voi tuhota meitä. 139 00:15:22,588 --> 00:15:23,881 Mene. 140 00:15:34,767 --> 00:15:37,895 Pikku pupu. 141 00:15:37,979 --> 00:15:40,148 Minä huolehdin siitä. 142 00:15:40,982 --> 00:15:42,442 Anna suukko. 143 00:16:35,286 --> 00:16:39,540 Pablo oli oikeassa. Hallitus ei voinut estää hänen perhettään lähtemästä. 144 00:16:40,625 --> 00:16:44,921 Mutta jos muistatte, hän oli tehnyt pahan tempun Avianca Airlinesille. 145 00:16:47,715 --> 00:16:50,092 Ja he varmistivat kaikkien tietävän, 146 00:16:50,176 --> 00:16:52,637 että Escobarit yrittivät paeta. 147 00:16:55,223 --> 00:16:59,769 Tiedämme Escobarin ostaneen liput perheelleen - 148 00:16:59,852 --> 00:17:03,272 kahdeksalle eri lennolle Bogotásta. 149 00:17:03,356 --> 00:17:06,943 Määränpäät vaihtelevat Barcelonasta Torontoon. 150 00:17:07,026 --> 00:17:09,529 Herra presidentti, se pitää estää. 151 00:17:09,612 --> 00:17:13,241 Perhe on pidettävä kuvioissa. Jos he pääsevät Kolumbiasta, 152 00:17:13,324 --> 00:17:14,784 menetämme neuvotteluvaramme. 153 00:17:14,867 --> 00:17:18,746 Laillisesti heitä ei voi estää lähtemästä. 154 00:17:18,829 --> 00:17:20,248 Voimme estää sen, 155 00:17:20,331 --> 00:17:22,458 ettei perhettä oteta vastaan. 156 00:17:22,542 --> 00:17:27,088 Jos he pysyvät Kolumbiassa, Pablo huolestuu heistä. 157 00:17:27,171 --> 00:17:33,302 Hän soittaa puheluja, tekee virheitä. 158 00:17:33,386 --> 00:17:37,682 Heistä tulee todennäköisesti Los Pepesin uhreja. 159 00:17:43,312 --> 00:17:47,692 Jos perhe pääsee turvapaikkaan, emme tiedä, mitä tapahtuu. 160 00:17:47,775 --> 00:17:51,904 Escobar saattaa antautua tai ryhtyä sotaan. 161 00:17:52,989 --> 00:17:56,784 Perhe on neuvottelukeino. Meidän on käytettävä sitä. 162 00:18:06,586 --> 00:18:07,670 Olen samaa mieltä. 163 00:18:10,506 --> 00:18:14,927 Haluan, että joku väestänne pitää meidät ajan tasalla - 164 00:18:15,011 --> 00:18:18,055 ja selvittää, minne he menevät. Ja seuraa heitä. 165 00:18:32,820 --> 00:18:34,488 - Murphy. - Hei, tässä Messina. 166 00:18:34,572 --> 00:18:37,617 Ota passisi ja lähde lentokentälle. 167 00:18:37,700 --> 00:18:38,534 Minne? 168 00:18:38,618 --> 00:18:41,954 Escobarit yrittävät paeta maasta. Seuraa heitä. 169 00:18:42,038 --> 00:18:45,333 - Milloin? - Nyt. Kun näet heidät, kirjaudu lennolle. 170 00:18:45,416 --> 00:18:48,336 - Äläkä kerro tästä muille. - Selvä on. 171 00:18:49,295 --> 00:18:50,838 Kuka soitti? 172 00:18:50,921 --> 00:18:52,214 Messina. 173 00:18:54,717 --> 00:18:57,345 - Minne lähdet? - Ulos. 174 00:18:58,095 --> 00:19:00,473 Passisi kanssa? 175 00:19:00,556 --> 00:19:02,725 - Etkö kerro muuta? - En. 176 00:19:13,027 --> 00:19:16,572 - Haluan liput, kiitos. - Mille lennolle, herra? 177 00:19:16,656 --> 00:19:18,658 Madridiin, Lontooseen... 178 00:19:33,005 --> 00:19:35,466 Tässä Murphy. Yhdistä Messinalle. 179 00:19:35,549 --> 00:19:39,095 Minä tässä. He ovat Frankfurtin lennolla. 180 00:19:39,178 --> 00:19:40,888 Saksaan. Voi paska. 181 00:19:41,430 --> 00:19:44,934 Kyllä, herra ulkoministeri, mutta en tarkoita turkkilaista - 182 00:19:45,017 --> 00:19:49,355 taatelinviljelijää taksikuskina Berliinissä. Tarkoitan Escobareja. 183 00:19:51,190 --> 00:19:54,652 He eivät ole tehneet rikoksia. 184 00:19:54,735 --> 00:19:57,947 Suhteellisen hiljattain tapahtuneiden asioiden takia - 185 00:19:58,030 --> 00:20:01,659 Saksalla oli Euroopan löysimmät maahanmuuttostandardit. 186 00:20:02,660 --> 00:20:06,080 He päästivät maahan kenet tahansa, jonka pulssi löi. 187 00:20:06,163 --> 00:20:09,041 Ehkä hyvä juttu ihmiskunnalle - 188 00:20:09,125 --> 00:20:12,294 ja sitäkin parempi Escobareille. 189 00:20:12,378 --> 00:20:14,422 Mutta hyvin huono meille. 190 00:20:23,180 --> 00:20:26,183 Kersantti. Alokas Hugo Martinez Jr palveluksessanne. 191 00:20:33,482 --> 00:20:34,817 Everstin poika. 192 00:20:38,070 --> 00:20:39,947 Hän sanoi, että tunnet tekniikkaa. 193 00:20:41,949 --> 00:20:44,535 Kävin parilla kurssilla. 194 00:20:45,077 --> 00:20:48,205 Rakensin amatööriradion vanhempieni taloon. 195 00:20:49,248 --> 00:20:53,335 Hienoa. Mitä tiedät RDF: sta? 196 00:20:56,881 --> 00:20:58,299 Peruskonseptin. 197 00:20:59,717 --> 00:21:01,135 Peruskonseptin. 198 00:21:04,972 --> 00:21:06,098 Hyvä on. 199 00:21:07,558 --> 00:21:10,978 Tutustu paikkoihin. Lähdemme ulos huomisiltapäivänä. 200 00:21:11,061 --> 00:21:12,605 Äläkä ole huolissasi. 201 00:21:12,688 --> 00:21:16,734 Toisin kuin Carlos Castaño, tämä ei lyö takaisin. 202 00:21:32,082 --> 00:21:34,877 Mitä ihmettä? Palellun kuoliaaksi. 203 00:21:34,960 --> 00:21:36,420 Mitä odotitte Bogotálta? 204 00:21:36,504 --> 00:21:40,841 Mikä helvetti teitä vaivaa? Miksi ette tee töitä? 205 00:21:40,925 --> 00:21:43,177 Töihin. Ette ole karkkipalkalla. 206 00:21:43,260 --> 00:21:45,930 - Hyvä on. - Anna puhelin, poika. 207 00:21:46,013 --> 00:21:49,642 Tee helvetin pommeja. Pitääkö sinut kutsua töihin? 208 00:21:51,060 --> 00:21:54,605 Vipinää kinttuun. Sinullakin on töitä. 209 00:21:54,688 --> 00:21:56,607 Äläkä polta lähellä ruutia. 210 00:22:02,822 --> 00:22:06,075 Pomo, palasin juuri kentältä. 211 00:22:06,158 --> 00:22:09,954 Tata, lapset ja äitisi ovat lennolla. 212 00:22:10,037 --> 00:22:11,622 Kiitos, Neitsyt Maria. 213 00:22:13,332 --> 00:22:16,710 Se on tärkeintä. He ovat koneessa. 214 00:22:16,794 --> 00:22:18,295 Vielä yksi juttu. 215 00:22:18,379 --> 00:22:21,298 Pommitimme hemmetin kemikalioita tosi kovaa. 216 00:22:21,382 --> 00:22:24,009 Tulemmeko kotiin, vai... 217 00:22:24,093 --> 00:22:27,972 Älkää. Pysykää siellä. Emme ole vielä valmiit. 218 00:22:28,055 --> 00:22:29,765 Saatan tarvita teitä. 219 00:22:30,516 --> 00:22:32,226 Selvä on, pomo. 220 00:22:32,309 --> 00:22:33,561 Kiitos, Blackie. 221 00:22:46,865 --> 00:22:51,203 Ota selvää, mikä kellonaika Saksassa on. 222 00:22:52,746 --> 00:22:54,206 Hoidan asian. 223 00:23:45,090 --> 00:23:47,551 Saimme vihjeen tyypistä tunti sitten. 224 00:23:47,635 --> 00:23:52,139 Fernando Duquen luottokorttia on käytetty kahdesti ravintoloissa. 225 00:23:52,723 --> 00:23:55,434 Tässä ja tässä. Parin kadun päässä. 226 00:23:56,393 --> 00:24:00,105 Katso tätä. Tarkistin CNP-tietokannan. 227 00:24:00,189 --> 00:24:03,025 Valitus tältä aamulta. Poikaasi etsitään. 228 00:24:03,108 --> 00:24:06,028 - Mistä? - Kidnappauksesta ja autovarkaudesta. 229 00:24:06,654 --> 00:24:09,657 Hänen ex-vaimonsa teki valituksen. Sininen Volvo. 230 00:24:10,908 --> 00:24:14,036 Hän pakenee. Ja otti lapsensa mukaan. 231 00:24:14,119 --> 00:24:15,871 Hän on 14-vuotias. Helvetti. 232 00:24:26,298 --> 00:24:28,717 Onko ystävästämme kuulunut? 233 00:24:28,801 --> 00:24:30,386 Löysitkö hänet? 234 00:24:33,597 --> 00:24:35,891 - Peña? - En vielä. 235 00:24:57,955 --> 00:24:59,540 - Messina. - Hei, pomo. 236 00:24:59,623 --> 00:25:03,669 Fernando Duque taisi paeta. Hänellä on poikansa mukanaan. 237 00:25:03,752 --> 00:25:06,672 Jos hän pelkää, ehkä hän suostuu yhteistyöhön. 238 00:25:06,755 --> 00:25:08,549 Ajattelen samaa... 239 00:25:10,050 --> 00:25:12,136 Saatan tietää, missä hän on. 240 00:25:12,219 --> 00:25:15,305 Jos löydämme hänet, saammeko hänet ulos maasta? 241 00:25:15,389 --> 00:25:18,726 - Jos hän suostuu yhteistyöhön. - Selvä. 242 00:25:18,809 --> 00:25:20,436 - Ja Peña. - Niin? 243 00:25:21,019 --> 00:25:22,062 Miten sait tiedot? 244 00:25:23,897 --> 00:25:27,901 Tiedonantajani tunsi erään tytön. Hän putosi syliini. 245 00:25:28,736 --> 00:25:31,113 - Ryhdy töihin. - Hyvä on, pomo. 246 00:25:34,742 --> 00:25:35,993 Mitä nyt? 247 00:25:37,369 --> 00:25:39,037 Käymmekö kaljalla? 248 00:25:41,290 --> 00:25:42,791 Toisen kerran. 249 00:25:44,376 --> 00:25:45,753 Nähdään huomenna. 250 00:26:00,058 --> 00:26:01,560 Ei. Mitä teet, Simon? 251 00:26:01,643 --> 00:26:05,063 Jätä se siihen. Kuuntelen uutisia. 252 00:26:06,273 --> 00:26:07,775 Mitä teemme täällä? 253 00:26:08,484 --> 00:26:10,944 Sanoinhan. Lähdemme matkalle. 254 00:26:11,445 --> 00:26:13,489 Mitä tapahtuu? Missä äiti on? 255 00:26:14,740 --> 00:26:17,993 Simon, rauhoitu. Puhuin äitisi kanssa. 256 00:26:18,076 --> 00:26:20,120 Olet pulassa, etkö vain? 257 00:26:22,748 --> 00:26:24,583 Koska teet töitä Pablo Escobarille. 258 00:26:27,127 --> 00:26:28,712 Siksi tällaista tapahtuu. 259 00:26:32,925 --> 00:26:34,426 Olet hänen asianajajansa. 260 00:26:37,304 --> 00:26:39,139 Mitä me nyt teemme? 261 00:26:41,141 --> 00:26:43,519 Minulla on suunnitelma. Rauhoitu. 262 00:26:44,394 --> 00:26:48,732 Ei sinulla ole suunnitelmaa, isä. Olet kusipää. Helvetin varas. 263 00:26:49,775 --> 00:26:53,153 Sanoitko "kusipää"? "Varas"? 264 00:26:54,196 --> 00:26:57,991 Olen asianajaja. Hyvä asianajaja. 265 00:26:59,368 --> 00:27:03,372 Perheellämme on rahaa siksi, että olen ollut hyvä asianajaja. 266 00:27:03,455 --> 00:27:06,542 - Teen työtäni. - Haluan soittaa äidille. 267 00:27:06,625 --> 00:27:08,710 Haluatko soittaa äidille? 268 00:27:08,794 --> 00:27:12,214 Haluatko soittaa äidille vai käyttäytyä kuin mies? 269 00:27:12,297 --> 00:27:15,926 Oletko nynny ja soitat äidille? Loistava idea. 270 00:27:16,009 --> 00:27:19,638 Soitetaan hänelle. Hän saa kertoa, mistä sait rahat leluihisi. 271 00:27:19,721 --> 00:27:23,433 Huoneesi on täynnä leluja. Mistä luulet niiden tulleen? 272 00:27:25,143 --> 00:27:27,646 Et valittanut jouluisin etkä synttäreinäsi - 273 00:27:27,729 --> 00:27:29,982 etkä ostaessani moottoripyörän. 274 00:27:30,065 --> 00:27:33,652 Mutta nyt valitat. Hyvä on. Hienoa. Tämä on ohi. 275 00:27:34,778 --> 00:27:38,490 Tämä on ohi. Minut tapetaan. 276 00:27:49,793 --> 00:27:52,254 Olen pahoillani, Simon. 277 00:27:54,298 --> 00:27:56,258 Ei ollut tarkoitus sanoa noin. 278 00:27:56,341 --> 00:27:57,551 Anna anteeksi. 279 00:27:58,844 --> 00:28:01,805 Kaikki järjestyy. Anna anteeksi. 280 00:28:18,196 --> 00:28:20,240 Oliko se sydänkohtaus? 281 00:28:20,324 --> 00:28:21,700 Pyörryit, Pablo. 282 00:28:25,579 --> 00:28:27,748 Paljonko noita olet syönyt? 283 00:28:29,791 --> 00:28:32,544 Päätäni on särkenyt kamalasti. 284 00:28:32,628 --> 00:28:35,297 Ei niistä ole hyötyä. 285 00:28:35,380 --> 00:28:38,050 Et saisi panna niin paljon paskaa elimistöösi. 286 00:28:40,385 --> 00:28:45,599 Nämä tipat ovat parempia. Ne ovat homeopaattisia. 287 00:28:45,682 --> 00:28:48,977 Kolme tippaa kielen alle aamuisin ja kaksi iltaisin. 288 00:28:58,403 --> 00:29:00,697 Oletko käynyt Disney Worldissa? 289 00:29:01,949 --> 00:29:03,242 En. 290 00:29:05,452 --> 00:29:06,703 Se on kaunis paikka. 291 00:29:09,039 --> 00:29:12,209 Se on hyvin järjestetty. Hyvin siisti. 292 00:29:16,338 --> 00:29:18,340 Mikä minua vaivaa, Ricardo? 293 00:29:19,549 --> 00:29:20,884 Stressi. 294 00:29:22,970 --> 00:29:24,513 Stressi on vaarallista. 295 00:29:25,180 --> 00:29:27,099 Miten ruohon kanssa sujuu? 296 00:29:28,475 --> 00:29:31,061 En ole polttanut sitä paljon. 297 00:29:32,646 --> 00:29:37,651 Ensimmäinen ruohoa polttanut mies oli Kiinan keisari. 298 00:29:37,734 --> 00:29:41,863 Hän poltti kasvia, sillä hän piti sen tuoksusta. 299 00:29:41,947 --> 00:29:45,534 Mutta hengittäessään savua hän näki sinitöyhtönärhen. 300 00:29:47,661 --> 00:29:52,416 Lintu käski hänen valloittaa naapurikeisarikunnat. 301 00:29:52,499 --> 00:29:54,084 Ja niin hän teki. 302 00:29:58,505 --> 00:29:59,548 Hyvä on. 303 00:30:01,341 --> 00:30:03,844 Olen rinnallasi kuolemaan asti, Don Pablo. 304 00:30:08,265 --> 00:30:11,601 Haluaisin vartioida sinua. 305 00:30:16,106 --> 00:30:18,984 Hyvä on. Kiitos. 306 00:30:34,124 --> 00:30:37,878 Katsotaan, kulta. Väritä rajojen sisälle. 307 00:30:39,463 --> 00:30:40,881 Sillä tavalla. 308 00:31:06,448 --> 00:31:11,828 Huomio, hyvät naiset ja herrat. Jaamme nyt maihinnousukortteja. 309 00:31:21,380 --> 00:31:23,632 Tämä on meidän pysäkkimme. 310 00:31:28,053 --> 00:31:30,555 Ulkoministeriö ei auta. Tarvitsemme aikaa. 311 00:31:30,639 --> 00:31:32,682 Älä päästä heitä kentältä. 312 00:31:33,266 --> 00:31:36,728 - Muuten tämä on ohi. - Hyvä on. Puhutaan pian. 313 00:31:47,864 --> 00:31:49,908 Yhdysvaltain huumepoliisista. 314 00:31:49,991 --> 00:31:52,577 Eräitä matkustajia ei saa päästää maahan. 315 00:31:52,661 --> 00:31:56,748 Oletko kuullut Pablo Escobarista? Kokaiinikauppias? Hänen perheensä. 316 00:31:56,832 --> 00:32:00,669 Vain jos passeissa on jokin ongelma tai kyse salakuljetuksesta. 317 00:32:00,752 --> 00:32:01,878 Muuten he voivat tulla. 318 00:32:04,714 --> 00:32:08,468 Entä jos heillä on mukanaan paljon ulkomaista valuuttaa? 319 00:32:08,552 --> 00:32:11,972 - Miten voitte olla varma? - Näin sen omin silmin. 320 00:32:12,055 --> 00:32:15,058 Olen huumepoliisissa. Olemme seuranneet Escobaria - 321 00:32:15,142 --> 00:32:18,061 helvetin kauan. Rahat ovat kassissa. 322 00:32:18,145 --> 00:32:21,356 - Missä? - Viininpunaisessa. 323 00:32:22,649 --> 00:32:25,110 - Puhutteko englantia? - En. 324 00:32:25,193 --> 00:32:28,238 Olen täysin varma. Punaisessa kassissa. 325 00:32:29,156 --> 00:32:30,157 Jumalauta. 326 00:32:33,994 --> 00:32:37,914 - Hei. Pablo Escobar? Familia Escobar? - Sí. 327 00:32:38,832 --> 00:32:41,460 - Puhutteko englantia? Saksaa? - Emme. 328 00:32:42,919 --> 00:32:44,463 - Mitä nyt? - Mitä tapahtuu? 329 00:32:44,546 --> 00:32:45,839 Tulkaa mukaani. 330 00:32:45,922 --> 00:32:48,216 - Mitä nyt? - Saanko passini takaisin? 331 00:32:48,300 --> 00:32:52,471 Ollakseni rehellinen en nähnyt kassissa rahaa. 332 00:32:54,848 --> 00:32:56,391 Rahat ovat meidän. 333 00:32:56,475 --> 00:32:59,352 Mutta tiesin, ettei Pablo lähettäisi vaimoaan - 334 00:32:59,436 --> 00:33:01,855 minnekään ilman suurta rahatukkua. 335 00:33:01,938 --> 00:33:05,525 - Meitä ei päästetä maahan. - Ei! He eivät voi tehdä niin. 336 00:33:05,609 --> 00:33:06,776 He tekevät. 337 00:33:06,860 --> 00:33:08,278 He eivät voi... 338 00:33:08,361 --> 00:33:12,532 Tata, se on laitonta. Älä ole huolissasi. 339 00:33:12,616 --> 00:33:13,867 Älä huoli. 340 00:33:13,950 --> 00:33:17,954 Tee se, mikä on tarpeen. Minun on lopetettava puhelu. 341 00:33:18,830 --> 00:33:20,916 Älkää koskeko minuun! Pyydän. 342 00:33:20,999 --> 00:33:21,833 Tulkaa mukaan. 343 00:33:21,917 --> 00:33:23,001 Päästä irti. 344 00:34:17,264 --> 00:34:18,848 Fernando Duque. 345 00:34:20,350 --> 00:34:21,351 Olen Javier Peña. 346 00:34:23,645 --> 00:34:25,272 Löysin sinut päivässä. 347 00:34:25,355 --> 00:34:29,109 Jos et halua heidän tappavan sinua, ala hoitaa hommasi paremmin. 348 00:34:32,445 --> 00:34:35,824 Pyydän. Auta minut pois täältä. 349 00:34:36,449 --> 00:34:39,828 Auta minut pois Kolumbiasta. Tiedätkö, kenelle tein töitä? 350 00:34:40,453 --> 00:34:42,581 Apumme ei ole ilmaista. 351 00:34:44,374 --> 00:34:47,335 Sinun on tehtävä täyttä yhteistyötä. 352 00:34:50,755 --> 00:34:53,258 Simon, kaikki on hyvin. 353 00:34:53,341 --> 00:34:57,178 Mene takaisin sisälle. Tulen pian. 354 00:35:00,265 --> 00:35:04,436 Poikani. Hän pelkää. 355 00:35:06,521 --> 00:35:08,857 Viemme sinut Holguíniin. Olet turvassa. 356 00:35:08,940 --> 00:35:12,611 Ei. Jäämme tänne. 357 00:35:12,694 --> 00:35:16,865 Los Pepesin palkkaamia kyttiä on kaikkialla. 358 00:35:18,450 --> 00:35:22,454 Olisi parasta saada meidät välittömästi Yhdysvaltoihin. 359 00:35:24,497 --> 00:35:27,334 Teen yhteistyötä. Mitä vain haluatte. 360 00:35:27,417 --> 00:35:30,045 Järjestäkää meidät pois Kolumbiasta. 361 00:35:31,046 --> 00:35:32,422 Onko asia sovittu? 362 00:35:38,386 --> 00:35:39,679 Tee niin kuin sanon. 363 00:35:40,388 --> 00:35:44,225 Piilota ensiksi vaimosi auto, helvetti. 364 00:35:51,274 --> 00:35:54,402 Viranomaiset käyttivät kaikkea mahdollista painetta - 365 00:35:54,486 --> 00:35:56,863 pitääkseen Escobarin perheen pelissä, 366 00:35:56,946 --> 00:36:01,201 ja Pablo harjoitti omaa erityistä diplomaattisuuttaan. 367 00:36:02,452 --> 00:36:05,497 Ensin hän soitti Saksan lähetystöön Bogotáan. 368 00:36:06,748 --> 00:36:09,292 Haloo, Saksan suurlähetystö. 369 00:36:09,376 --> 00:36:14,798 Ensin tapan kaikki saksalaiset kusipäät Kolumbiassa. 370 00:36:14,881 --> 00:36:19,010 Sitten pommitan Frankfurtia ja Münchenia. 371 00:36:19,094 --> 00:36:22,097 Hän uhkasi pommittaa Lufthansan koneita. 372 00:36:22,180 --> 00:36:27,018 Tungen pommeja perseisiinne, senkin kusipäämulkut. 373 00:36:27,102 --> 00:36:31,898 Senkin natsit, rasistiset paskiaiset. Tapan teidät kaikki. Kuuletteko? 374 00:36:31,981 --> 00:36:33,858 Tapan teidät kaikki! 375 00:36:34,776 --> 00:36:37,445 Sen jälkeen hän soitti presidentti Gavirialle. 376 00:36:38,029 --> 00:36:39,489 Joka ei vastannut. 377 00:36:39,572 --> 00:36:42,992 Hän oli jo puhelimessa suurlähettilään kanssa. 378 00:36:46,913 --> 00:36:51,835 Sitten Pablo teki jotain ennenkuulumatonta. 379 00:36:52,460 --> 00:36:55,672 Hän pyysi apua poliisilta. 380 00:36:55,755 --> 00:36:59,801 Ei keneltä tahansa, vaan maan huippupoliisilta, 381 00:36:59,884 --> 00:37:01,928 oikeusministeri De Greiffiltä. 382 00:37:02,011 --> 00:37:08,059 Sanoitte kerran, että minulla on samat oikeudet kuin kaikilla kansalaisilla. 383 00:37:09,769 --> 00:37:12,772 Sehän koskee myös perhettäni? 384 00:37:13,481 --> 00:37:17,235 Hallitus ei ole yrittänyt estää Los Pepesejä, 385 00:37:17,318 --> 00:37:21,990 terroristeja, jotka ovat käyneet perheeni ja liikekumppaneideni kimppuun. 386 00:37:22,073 --> 00:37:26,786 Niinkö Kolumbian hallitus varmistaa kansalaistensa oikeudet? 387 00:37:27,370 --> 00:37:31,875 Presidentti yrittää estää perhettäni menemästä Saksaan, 388 00:37:31,958 --> 00:37:33,501 ettekä te tee mitään. 389 00:37:34,085 --> 00:37:38,715 Hän haluaa pitää perhettäni ja lapsiani syöttinä Los Pepesille, 390 00:37:38,798 --> 00:37:42,761 ja te sanotte itseänne periaatteen mieheksi, mutta ette tee mitään. 391 00:38:00,653 --> 00:38:02,405 Linja pätkii. 392 00:38:03,114 --> 00:38:06,367 Medellínissä on liikaa sähkölinjoja ja antenneja. 393 00:38:06,451 --> 00:38:09,454 - Syy lienee niissä. - Entä onnistumisprosentti? 394 00:38:11,080 --> 00:38:12,874 Emme ole paikantaneet signaalia. 395 00:38:13,666 --> 00:38:14,709 Yhtäkään? 396 00:38:15,543 --> 00:38:16,795 Emme yhtäkään. 397 00:38:24,302 --> 00:38:25,762 Teemme näin, Morales. 398 00:38:26,095 --> 00:38:31,768 Aloitetaan molemmat tästä. L9.329 399 00:38:33,311 --> 00:38:34,521 Siinä. 400 00:38:42,403 --> 00:38:48,576 Puhuin poliisikontaktilleni. Ette usko, kuka piilottelee asianajajaa. 401 00:38:50,370 --> 00:38:53,581 Kuka muu kuin se mulkku, Peña. Mitä mieltä olet siitä? 402 00:38:54,916 --> 00:38:56,835 Kuka on kontaktisi? 403 00:38:56,918 --> 00:39:01,673 Se ei ole tärkeää. Se on, että luotan häneen. 404 00:39:02,340 --> 00:39:04,884 Tiedätkö, mikä on pahinta? 405 00:39:04,968 --> 00:39:07,053 Emme voi enää luottaa Peñaan. 406 00:39:07,762 --> 00:39:10,014 Sitten hänet on ammuttava. 407 00:39:11,724 --> 00:39:13,268 Ei. 408 00:39:14,143 --> 00:39:17,021 Emme voi tappaa huumepoliisin agentteja. 409 00:39:17,605 --> 00:39:19,065 Miksemme? 410 00:39:21,734 --> 00:39:24,737 Jos saisin päättää, syöttäisin hänet krokotiileille. 411 00:39:26,573 --> 00:39:28,700 Berna, kuule. 412 00:39:35,331 --> 00:39:40,545 Järjestä tavallinen tapaaminen Peñan kanssa. 413 00:39:41,963 --> 00:39:43,381 Me hoidamme loput. 414 00:40:45,985 --> 00:40:47,487 Agentti Peña. 415 00:40:50,615 --> 00:40:52,951 Don Berna ei taida päästä tänään. 416 00:41:05,380 --> 00:41:07,006 Mitä tämä on? 417 00:41:07,090 --> 00:41:08,716 Ystävällinen keskustelu. 418 00:41:11,427 --> 00:41:15,181 Hermostutat pelottavia tyyppejä, Javier. 419 00:41:17,016 --> 00:41:22,313 Olen hankalassa asemassa, sillä ehdotin sinua heille alun perin. 420 00:41:23,272 --> 00:41:27,610 En tiedä, mitä tiedät minun töistäni, 421 00:41:28,403 --> 00:41:30,321 mutta ymmärrä tämä. 422 00:41:30,405 --> 00:41:33,866 Pidän mielessäni maan pitkäkestoiset intressit. 423 00:41:34,450 --> 00:41:35,952 Se on minun alaani. 424 00:41:36,035 --> 00:41:39,455 Istuessani täällä tänään varmistan, että oikeat ihmiset - 425 00:41:39,539 --> 00:41:42,875 jäävät jäljelle luodin osuessa Escobariin. 426 00:41:46,546 --> 00:41:48,631 Tee Setä Samulille palvelus. 427 00:41:50,550 --> 00:41:52,385 Älä vaikeuta sitä. 428 00:42:00,852 --> 00:42:04,022 He ovat taipuvaisia tekemään tunnepohjaisia päätöksiä. 429 00:42:04,856 --> 00:42:09,736 Se voi johtaa amatöörien hölynpölyyn, kuten liittovaltion agentin tappamiseen. 430 00:42:13,031 --> 00:42:14,824 Muuten, asianajaja löydettiin. 431 00:42:15,658 --> 00:42:17,452 Ilman sinun apuasi, joten... 432 00:43:35,905 --> 00:43:38,491 TERVEISIÄ LOS PEPESILTÄ 433 00:43:41,994 --> 00:43:45,498 Córdoba toipuu. Maalivahti on paikallaan. 434 00:43:45,581 --> 00:43:49,168 Leonel Álvarez voi tehdä juttunsa ja liikuttaa palloa. 435 00:43:50,002 --> 00:43:52,755 Trujillo! Seurasitko minua helvetin hotelliin? 436 00:43:54,882 --> 00:43:58,386 Seurasitko minua hotelliin! Kerroitko Bernalle? 437 00:43:59,679 --> 00:44:00,888 Päästä irti. 438 00:44:00,972 --> 00:44:02,765 Kerro, runkkari. 439 00:44:03,141 --> 00:44:05,351 - Päästä irti. Kaikki OK. - Mikä hätänä? 440 00:44:05,434 --> 00:44:08,146 Tulen perässä. Ei hätää. 441 00:44:09,772 --> 00:44:11,232 Mitä on meneillään? 442 00:44:13,359 --> 00:44:15,319 Esitätkö helvetin amerikkalaista? 443 00:44:16,779 --> 00:44:18,990 Näitkö, mitä hänen pojalleen tehtiin? 444 00:44:21,200 --> 00:44:24,912 Kuinka monta perhettä Pablo Escobar on tuhonnut? Tiedätkö sen? 445 00:44:27,623 --> 00:44:30,084 Et päätä, kuka elää ja kuka kuolee. 446 00:44:30,168 --> 00:44:34,297 Älä ole helvetin typerys. Näin me teemme sen. 447 00:45:01,282 --> 00:45:08,122 Ymmärtääkseni yritätte estää Escobarin perhettä pääsemästä Saksaan. 448 00:45:08,205 --> 00:45:09,957 Selvitetäänpä eräs asia. 449 00:45:10,041 --> 00:45:14,629 Jos tulitte tekemään heille jonkinlaista sopimusta... 450 00:45:14,712 --> 00:45:16,464 En, herra presidentti. 451 00:45:17,381 --> 00:45:24,347 En ano heidän puolestaan, vaan teidän. 452 00:45:26,432 --> 00:45:28,643 Minunko? Miten niin? 453 00:45:28,726 --> 00:45:32,396 Tiedän, että haluatte Escobarin kuolevan. 454 00:45:32,980 --> 00:45:37,360 En ole samaa mieltä, mutta ymmärrän sen. 455 00:45:38,361 --> 00:45:42,615 Mutta tätä en ymmärrä. 456 00:45:43,491 --> 00:45:46,702 Tämä ei ole vain väärin. 457 00:45:46,786 --> 00:45:53,584 Tämän ansiosta te, Kolumbian presidentti, olette liitossa tappojengin kanssa. 458 00:45:55,002 --> 00:46:01,217 Soittakaa Saksan liittokanslerille. Käskekää häntä päästämään perhe maahan. 459 00:46:20,486 --> 00:46:24,532 Rouva Escobar. Olen pahoillani, mutta pääsynne Saksaan on evätty. 460 00:46:27,827 --> 00:46:30,454 Tiedän oikeuteni, mutta ette ymmärrä. 461 00:46:30,538 --> 00:46:33,874 Lapseni ovat vaarassa. Älkää palauttako minua Kolumbiaan. 462 00:46:34,792 --> 00:46:40,423 Sanokaa, että lapset ovat alaikäisiä. Haluamme vain elää rauhassa... 463 00:46:41,590 --> 00:46:47,304 Ei. Sanokaa, että haluamme vain sitä. 464 00:46:47,388 --> 00:46:49,557 Elää rauhassa. 465 00:46:50,474 --> 00:46:52,977 Ottakaa lapset ja tavaranne. 466 00:46:53,769 --> 00:46:55,187 Pyydän. 467 00:46:59,900 --> 00:47:03,487 He heittävät meidät pois maasta ja pitävät vielä rahatkin. 468 00:47:04,447 --> 00:47:06,490 Tiedän. Minä lähden. 469 00:47:06,574 --> 00:47:09,410 Miksi meitä kohdellaan näin? 470 00:47:09,577 --> 00:47:11,954 Ette voi kohdella meitä kuin rikollisia. 471 00:47:12,038 --> 00:47:13,205 Mennäänpä nyt. 472 00:48:55,141 --> 00:48:56,559 Anteeksi. 473 00:48:58,018 --> 00:48:59,812 Toivottavasti pidit Saksasta. 474 00:49:22,126 --> 00:49:24,378 - Paljoko? - Yksi peso. 475 00:50:12,134 --> 00:50:13,802 Seis! Poliisi! 476 00:50:13,886 --> 00:50:15,387 - Huumepoliisi! - Maahan! 477 00:50:17,181 --> 00:50:19,975 Kaikki hyvin. Olemme poliisista Tulkaa mukaan. 478 00:50:20,059 --> 00:50:22,728 Oikeusministeri pyysi viemään teidät suojaan. 479 00:50:22,811 --> 00:50:26,649 Ei hätää. Kaikki on hyvin. Tulkaa mukaamme. Pääsette turvaan. 480 00:50:26,732 --> 00:50:30,236 - Tulkaa. - Nopeasti nyt! 481 00:50:56,345 --> 00:50:57,846 Miten voin auttaa, pomo? 482 00:50:59,598 --> 00:51:03,435 Haluan homopresidentin tietävän, mitä tapahtuu, 483 00:51:03,519 --> 00:51:07,314 jos on niiden Los Pepesin kusipäiden puolella. 484 00:51:09,441 --> 00:51:13,612 Haluan nähdä verta. 485 00:51:15,406 --> 00:51:18,659 Haluan taivaan palavan ruudista. 486 00:51:20,286 --> 00:51:23,706 Pane suurin löytämäsi pommi - 487 00:51:23,789 --> 00:51:27,209 mahdollisimman lähelle presidentin palatsia. Onko selvä? 488 00:51:28,919 --> 00:51:30,713 Kuten toivot, pomo. 489 00:53:00,844 --> 00:53:03,472 Mennään, kultaseni. 490 00:53:07,601 --> 00:53:11,230 Haluatko sellaisen? Paljonko? 491 00:53:11,313 --> 00:53:12,523 Sata pesoa. 492 00:53:14,274 --> 00:53:16,276 - Ole hyvä. - Kiitos. 493 00:53:18,821 --> 00:53:21,156 - Menemmekö tuonne? - Tuonne päin, kulta. 494 00:53:22,199 --> 00:53:26,036 Sinusta on parasta tulla isona lääkäri. Tuo on hyvin kallis. 495 00:53:26,120 --> 00:53:28,622 Elena! Mennään! 496 00:53:43,011 --> 00:53:46,223 Sata kiloa C-4 -räjähdettä. 497 00:53:47,266 --> 00:53:49,726 Sama kuin F-16:n pommi. 498 00:53:51,645 --> 00:53:53,355 Kymmeniä ihmisiä kuoli. 499 00:53:54,148 --> 00:53:58,235 Useat loukkaantuivat, monet heistä lapsia. 500 00:53:59,486 --> 00:54:01,905 Pablo ei tunnustanut pommitusta. 501 00:54:03,866 --> 00:54:05,367 Hänen ei tarvinnut. 502 00:54:20,424 --> 00:54:21,800 Elena? 503 00:54:33,479 --> 00:54:35,189 Nostakaa hänet varovasti!