1
00:00:06,673 --> 00:00:09,634
EINE NETFLIX ORIGINAL SERIE
2
00:00:11,553 --> 00:00:13,222
Nach wahren Begebenheiten.
3
00:00:13,305 --> 00:00:15,557
Einige Szenen, Figuren, Namen,
Schauplätze und Ereignisse
4
00:00:15,641 --> 00:00:17,184
sind jedoch
aus dramaturgischen Gründen fiktiv.
5
00:00:23,398 --> 00:00:24,983
Guten Morgen.
6
00:00:25,651 --> 00:00:26,860
Guten Morgen, Mama.
7
00:00:28,779 --> 00:00:31,532
- Deine Katze hat mich gebissen.
- Du hast meine Stifte.
8
00:00:31,615 --> 00:00:34,159
- Warum streitet ihr?
- Er hat meine Stifte!
9
00:00:34,243 --> 00:00:35,327
- Sie Iügt.
- Keinen Streit.
10
00:00:35,410 --> 00:00:39,164
- Sehen wir mal.
- Gehen wir, Schatz. Wie viel Uhr ist es?
11
00:00:39,248 --> 00:00:42,042
-6:40 Uhr.
- Gott, ich bin spät dran.
12
00:00:42,125 --> 00:00:44,711
Vergiss nicht, deinen Bruder zu fragen.
13
00:00:45,462 --> 00:00:49,132
- Sag ihm, nächste Woche ist Schule.
- Ja. Ich frage ihn, okay?
14
00:00:49,216 --> 00:00:52,094
Ich muss ja noch die Bücher
und alles kaufen.
15
00:00:52,177 --> 00:00:54,513
Wie gesagt, ich frage ihn, okay?
16
00:00:54,596 --> 00:00:57,933
Deine Schuhe sind noch nicht zu.
Wie ich's dir gezeigt habe, ja?
17
00:00:58,016 --> 00:01:02,854
Hasenohr, Hasenohr, einmal rum...
18
00:01:02,938 --> 00:01:04,314
...und dann durchs Tor.
19
00:01:10,153 --> 00:01:11,488
Das war aber laut.
20
00:01:15,450 --> 00:01:19,830
Bedroht man jemandes Familie,
sieht man, woraus er gemacht ist.
21
00:01:20,581 --> 00:01:24,751
Pablo Escobar bestand aus Wut,
Rachsucht und Terror.
22
00:01:26,795 --> 00:01:30,465
Da er nicht direkt gegen seine Feinde
in Cali vorgehen konnte,
23
00:01:30,549 --> 00:01:33,343
nahm er sich deren legale Geschäfte vor,
24
00:01:33,427 --> 00:01:37,848
die sie nicht verstecken konnten:
ihre geliebte Drogeriekette.
25
00:01:38,473 --> 00:01:40,267
Er jagte sie in die Luft,
26
00:01:40,350 --> 00:01:43,395
zusammen mit allen,
die das Pech hatten, dort zu sein.
27
00:01:43,478 --> 00:01:46,064
Wir reden hier von Dutzenden Bomben.
28
00:01:47,024 --> 00:01:51,445
Er trieb Bogotá an den Rand des Ruins
und schickte der Regierung eine Botschaft:
29
00:01:51,528 --> 00:01:56,617
Ignoriert ihr Los Pepes und ihre Untaten,
seid ihr als Nächstes dran.
30
00:01:56,700 --> 00:01:59,161
UNTERWÜRFIGER STROHMANN
IM DIENSTE ESCOBARS
31
00:01:59,244 --> 00:02:00,954
Aber auf Terror folgt Terror,
32
00:02:01,038 --> 00:02:04,625
und Los Pepes antworteten
mit ihrer eigenen Spezialität.
33
00:02:04,708 --> 00:02:06,835
Wir nannten ihre Arrangements...
34
00:02:06,918 --> 00:02:07,878
Setz ihn da hin.
35
00:02:07,961 --> 00:02:09,796
...kolumbianische Volkskunst.
36
00:02:09,880 --> 00:02:11,131
Hier rüber.
37
00:02:11,214 --> 00:02:14,134
Auf diese Scheiße
musste man erst mal kommen.
38
00:02:15,260 --> 00:02:19,431
Was das alles sollte?
Psychopathen schickten eine Botschaft:
39
00:02:20,932 --> 00:02:22,893
Egal, wie weit ihr geht...
40
00:02:23,769 --> 00:02:25,437
Sieh dir den Wichser an.
41
00:02:25,520 --> 00:02:27,648
...wir gehen einen Schritt weiter.
42
00:02:29,358 --> 00:02:31,735
Die Pforten der Hölle standen offen.
43
00:02:31,818 --> 00:02:34,863
Eins, zwei und drei.
44
00:02:34,946 --> 00:02:38,533
Und alle wollten aus der Schusslinie.
45
00:02:38,617 --> 00:02:40,702
Oder direkt hinein.
46
00:04:10,876 --> 00:04:13,754
Diese Familie ist mir das Wichtigste.
47
00:04:13,837 --> 00:04:17,215
- Du bist diejenige, die...
- Ich? Ich, Señora? Ich?
48
00:04:17,299 --> 00:04:20,510
- Wir sollten hierbleiben.
- Das ist alles deine Schuld.
49
00:04:20,969 --> 00:04:23,972
Hättest du auf Pablo gehört,
würde mein Bruder noch leben.
50
00:04:25,265 --> 00:04:29,728
Weil du das so gut kannst? Auf ihn hören?
51
00:04:29,811 --> 00:04:35,776
Du kritisierst ihn doch immer,
zweifelst an ihm, sorgst dich.
52
00:04:37,652 --> 00:04:38,945
Tata.
53
00:04:44,075 --> 00:04:48,371
Ich würde diese Familie niemals gefährden.
54
00:04:49,414 --> 00:04:51,041
Sag ihr das, Pablo.
55
00:04:51,625 --> 00:04:54,252
Sag ihr, das war nicht meine Schuld.
56
00:04:55,796 --> 00:04:58,840
- Ich weiß, Mama.
- Sag ihr, es war nicht meine Schuld.
57
00:04:58,924 --> 00:05:03,470
Es war nicht deine Schuld. Ich weiß.
Es war nicht deine Schuld.
58
00:05:06,389 --> 00:05:08,433
Alles ist in Ordnung, Mama.
59
00:05:09,768 --> 00:05:11,353
Es war nicht deine Schuld.
60
00:06:18,962 --> 00:06:21,673
Sieh sich einer
die fröhlichen Gesichter an.
61
00:06:21,756 --> 00:06:24,009
Wir wollten dir das ersparen, Judy.
62
00:06:24,092 --> 00:06:29,097
Wie rücksichtsvoll.
Hat mich deshalb keiner angerufen?
63
00:06:30,473 --> 00:06:32,892
Denn dieses Labor gehört den Moncadas.
64
00:06:33,977 --> 00:06:37,731
Darum sollte ich informiert werden,
wenn es zurückerobert wird.
65
00:06:37,814 --> 00:06:41,943
- Das war uns nicht klar.
- Jetzt stelle ich es klar, Carlos.
66
00:06:43,320 --> 00:06:46,865
- Was machen wir jetzt damit?
- Das ganze Koks geht nach Cali.
67
00:06:46,948 --> 00:06:49,117
Das ist mein Kokain.
68
00:06:49,784 --> 00:06:54,706
Judy, wir haben beschlossen,
nichts in Medellín zu verkaufen,
69
00:06:54,789 --> 00:06:57,584
bis Pablo Escobar tot ist.
70
00:06:57,667 --> 00:07:01,046
Das ist unsere Strategie.
Ihn zu ersticken.
71
00:07:01,129 --> 00:07:05,008
Das ist die Strategie des Cali-Kartells?
72
00:07:05,091 --> 00:07:07,636
Geld zu scheffeln, während wir verhungern?
73
00:07:08,219 --> 00:07:12,474
- Ihr wisst, wir können ihnen nicht trauen.
- Weder denen noch sonst wem.
74
00:07:13,391 --> 00:07:17,354
Wir trauen keinem Drogendealer.
75
00:07:20,023 --> 00:07:24,736
Das wollen wir nicht persönlich nehmen,
Carlos, ja?
76
00:07:25,403 --> 00:07:27,155
Wir brauchen alle Freunde.
77
00:07:37,415 --> 00:07:38,917
Señor, wollen Sie welche?
78
00:07:57,894 --> 00:07:59,479
Los!
79
00:08:06,778 --> 00:08:07,946
Señor?
80
00:08:12,450 --> 00:08:13,743
Alles in Ordnung?
81
00:08:43,773 --> 00:08:44,858
Alles in Ordnung?
82
00:09:12,010 --> 00:09:15,305
- Unsere Zusammenarbeit ist beendet.
- Was passt dir nicht?
83
00:09:15,388 --> 00:09:19,225
Mord an unschuldigen Zivilisten
zum Beispiel.
84
00:09:19,934 --> 00:09:23,354
Ob die unschuldig sind oder nicht,
entscheide nicht ich.
85
00:09:23,438 --> 00:09:25,190
Dafür sind doch Priester da.
86
00:09:32,530 --> 00:09:36,201
Die Castaños sind noch irrer als sonst.
Das war nicht der Plan.
87
00:09:37,577 --> 00:09:39,245
Aber es funktioniert.
88
00:09:40,205 --> 00:09:42,707
Nicht, wenn ich euch
keine Infos mehr gebe.
89
00:09:44,459 --> 00:09:48,379
Falls es was bringt,
bin ich auf deiner Seite.
90
00:09:48,463 --> 00:09:52,884
Mir gefällt nicht, was hier läuft.
Medellín ist meine Stadt. Ich liebe sie.
91
00:09:54,761 --> 00:09:57,097
Was die Methoden der Castaños angeht...
92
00:09:58,098 --> 00:10:03,770
Dank dieser Methoden verkriechen sich
Pablos Leute wie die Ratten.
93
00:10:03,853 --> 00:10:07,565
Diesen Scheißanwalt Fernando Duque
mit eingeschlossen.
94
00:10:07,649 --> 00:10:12,195
Unsere Leute haben ein ganzes Magazin
auf ihn abgefeuert.
95
00:10:12,695 --> 00:10:16,491
Kannst du es fassen, dass die Stümper
ihn nicht getroffen haben?
96
00:10:17,117 --> 00:10:19,119
Du musst mir helfen, ihn zu finden.
97
00:10:21,704 --> 00:10:24,666
Er ist Pablos Sprachrohr,
sein Link zur Regierung.
98
00:10:25,291 --> 00:10:28,670
Wir wollen diese Ratte ausschalten.
99
00:10:28,753 --> 00:10:34,509
So kommen wir an Pablo ran
und können den Irrsinn beenden.
100
00:10:48,565 --> 00:10:51,401
Ich hab's dir gesagt! Du musst...
101
00:10:51,484 --> 00:10:55,822
Was machst du da?
Du musst die Pässe mitnehmen.
102
00:10:55,905 --> 00:10:59,993
Juliana, die wollen mich umbringen.
Wir müssen hier weg.
103
00:11:00,076 --> 00:11:03,037
Du bist der Einzige, der hier weg muss.
104
00:11:04,164 --> 00:11:06,875
Darf ich wenigstens Simón sehen?
105
00:11:06,958 --> 00:11:09,711
- Wo... Simón!
- Lass das, Fernando!
106
00:11:09,794 --> 00:11:11,713
Simón ist in der Schule.
107
00:11:12,839 --> 00:11:18,219
Außerdem bist du diese Woche nicht dran.
Also, bitte geh.
108
00:11:54,339 --> 00:11:56,841
- Was ist los?
- Wie geht's dir?
109
00:11:56,925 --> 00:11:58,384
- Bis dann, Anda!
- Tschüs.
110
00:11:58,468 --> 00:12:01,346
Wo ist Mama? Warum hast du ihr Auto?
111
00:12:02,138 --> 00:12:03,306
Steig ein.
112
00:12:10,396 --> 00:12:12,899
Sie müssen den hier
für mich recherchieren.
113
00:12:12,982 --> 00:12:14,609
- Okay.
- Finden Sie den Mann.
114
00:12:15,735 --> 00:12:17,570
Alles klar? Sie sehen müde aus.
115
00:12:23,076 --> 00:12:23,993
Komm rein.
116
00:12:27,956 --> 00:12:29,749
Na los, mein Sohn. Setz dich.
117
00:12:31,626 --> 00:12:34,295
Also, du wirst versetzt.
118
00:12:35,296 --> 00:12:39,217
Ab jetzt bist du in der Spionageabteilung,
die es seit Kurzem gibt.
119
00:12:42,220 --> 00:12:43,846
Dort passt du gut rein.
120
00:12:45,890 --> 00:12:48,267
Ich muss wegen eines Fehlers
in ein Büro?
121
00:12:51,521 --> 00:12:52,605
Sonst noch was?
122
00:13:00,571 --> 00:13:02,073
Wie befohlen, Colonel.
123
00:13:22,468 --> 00:13:24,137
Wie geht's dir, Papa?
124
00:13:28,850 --> 00:13:30,309
Und dir?
125
00:13:30,393 --> 00:13:34,439
- Wie lange bleiben wir dort?
- Nicht lang.
126
00:13:35,940 --> 00:13:39,694
Nur, bis ich hier
ein paar Dinge erledigt habe.
127
00:13:44,741 --> 00:13:47,535
Weißt du noch,
wie wir in die USA gereist sind?
128
00:13:49,412 --> 00:13:51,914
Das wird auch so ein Abenteuer.
129
00:13:51,998 --> 00:13:53,666
Gibt's da auch Disney World?
130
00:13:57,462 --> 00:13:59,213
Ich glaube nicht.
131
00:14:14,937 --> 00:14:19,192
Hört auf eure Mama und eure Oma. Okay?
132
00:14:22,445 --> 00:14:25,782
Ich buchte mehrere Flüge,
damit keiner weiß, wohin ihr reist.
133
00:14:26,657 --> 00:14:29,619
Fernando meint, das sei absolut legal.
134
00:14:29,702 --> 00:14:33,664
Ihr habt jedes Recht,
das Land zu verlassen.
135
00:14:33,748 --> 00:14:37,251
- Das ist wie eine normale Reise.
- Eine normale Reise?
136
00:14:44,842 --> 00:14:48,971
Sei ehrlich. Bereust du es?
137
00:14:49,055 --> 00:14:51,349
Dass du mich geheiratet hast?
138
00:14:52,642 --> 00:14:53,684
Keine Sekunde.
139
00:15:05,947 --> 00:15:07,949
Die können uns zwar trennen...
140
00:15:10,159 --> 00:15:13,496
...aber die werden uns
niemals zerstören können.
141
00:15:22,922 --> 00:15:24,257
Fahr schon!
142
00:15:34,767 --> 00:15:37,895
Das Häschen.
143
00:15:37,979 --> 00:15:40,148
Ich kümmere mich darum, okay?
144
00:15:40,982 --> 00:15:42,442
Gib mir einen Kuss.
145
00:16:35,286 --> 00:16:40,041
Pablo hatte recht. Die Regierung
konnte nichts gegen die Reise tun.
146
00:16:40,666 --> 00:16:44,921
Aber Sie erinnern sich: Avianca Airlines
hatte noch eine Rechnung offen.
147
00:16:47,131 --> 00:16:50,092
Und die stellten sicher,
dass alle davon erfuhren,
148
00:16:50,176 --> 00:16:52,637
dass die Escobars abhauen wollten.
149
00:16:55,223 --> 00:16:59,769
Wir wissen, dass Escobar
für seine Familie Flugtickets gekauft hat.
150
00:16:59,852 --> 00:17:03,272
Für acht verschiedene Flüge
von Bogotá aus.
151
00:17:03,356 --> 00:17:06,943
Die Ziele reichen
von Barcelona bis Toronto.
152
00:17:07,026 --> 00:17:09,529
Herr Präsident, das müssen wir verhindern.
153
00:17:09,612 --> 00:17:13,241
Die Familie muss im Spiel bleiben.
Wenn sie das Land verlässt,
154
00:17:13,324 --> 00:17:14,951
verlieren wir ein Druckmittel.
155
00:17:15,034 --> 00:17:18,746
Rechtlich können wir ihr nicht verbieten,
auszureisen.
156
00:17:18,829 --> 00:17:22,458
Wir können aber verhindern,
dass die Familie irgendwo einreisen darf.
157
00:17:23,042 --> 00:17:27,088
Und wenn sie hierbleiben,
wird er sich um sie Sorgen machen.
158
00:17:27,171 --> 00:17:33,302
Er wird mehr Anrufe tätigen und mehr...
Fehler machen.
159
00:17:33,386 --> 00:17:37,682
Denn sie werden vermutlich eher
Opfer von Los Pepes.
160
00:17:43,312 --> 00:17:47,692
Herr Präsident, ist die Familie sicher,
weiß keiner, was dann kommt.
161
00:17:47,775 --> 00:17:51,904
Vielleicht gibt Escobar sogar auf.
Vielleicht gibt es Krieg.
162
00:17:52,989 --> 00:17:56,784
Die Familie ist ein Druckmittel.
Wir müssen es nutzen.
163
00:18:06,794 --> 00:18:07,670
Ich stimme zu.
164
00:18:10,506 --> 00:18:14,927
Ich will, dass einer Ihrer Leute
sie beschattet, uns auf dem Laufenden hält
165
00:18:15,011 --> 00:18:18,055
und herausfindet, wo sie hinfliegen.
Und dranbleibt.
166
00:18:32,862 --> 00:18:34,488
- Murphy.
- Hey, hier Messina.
167
00:18:34,572 --> 00:18:37,617
Nehmen Sie Ihren Pass,
und fahren Sie zum Flughafen nach Bogotá.
168
00:18:37,700 --> 00:18:38,534
Wohin?
169
00:18:38,618 --> 00:18:41,954
Die Escobars wollen das Land verlassen.
Folgen Sie ihnen.
170
00:18:42,038 --> 00:18:45,333
- Ja. Wann?
- Sofort. Sie checken dann sofort ein.
171
00:18:45,416 --> 00:18:48,336
- Und das bleibt unter uns.
- Ja, Ma'am.
172
00:18:49,295 --> 00:18:50,838
Wer war das?
173
00:18:50,921 --> 00:18:52,214
Messina.
174
00:18:54,717 --> 00:18:57,345
- Wo willst du hin?
- Ich gehe aus.
175
00:18:58,095 --> 00:19:00,473
- Mit deinem Reisepass?
- Ja.
176
00:19:00,556 --> 00:19:02,725
- Mehr erfahre ich nicht?
- Ja.
177
00:19:13,402 --> 00:19:16,572
- Ich hätte gern ein paar Tickets.
- Für welchen Flug?
178
00:19:16,656 --> 00:19:18,658
Mal sehen. Madrid, London...
179
00:19:33,005 --> 00:19:35,466
Hier ist Murphy. Geben Sie mir Messina.
180
00:19:35,549 --> 00:19:39,095
- Messina.
- Ich bin's. Es ist der Frankfurt-Flug.
181
00:19:39,178 --> 00:19:40,888
Deutschland. Scheiße.
182
00:19:41,514 --> 00:19:44,934
Herr Außenminister,
das ist kein türkischer Dattelbauer,
183
00:19:45,017 --> 00:19:48,729
der in Berlin Taxi fahren will,
es geht um Escobars Familie.
184
00:19:51,190 --> 00:19:54,652
Nein, die haben keine Straftaten begangen.
185
00:19:54,735 --> 00:19:57,947
Aufgrund von Geschehnissen
der jüngsten Vergangenheit
186
00:19:58,030 --> 00:20:01,659
hatte Deutschland die laschesten
Einreisebestimmungen in Europa.
187
00:20:02,660 --> 00:20:06,080
Wenn man einen Puls hatte,
ließen sie einen rein.
188
00:20:06,163 --> 00:20:09,041
Vielleicht war das gut für die Menschheit,
189
00:20:09,125 --> 00:20:12,294
und es war auf jeden Fall
gut für die Escobars.
190
00:20:12,378 --> 00:20:14,422
Aber für uns war es scheiße.
191
00:20:23,222 --> 00:20:26,183
Sergeant.
Gefreiter Hugo Martínez Jr. zu Diensten.
192
00:20:33,482 --> 00:20:34,817
Der Sohn des Colonels.
193
00:20:37,862 --> 00:20:39,947
Haben Sie technisches Wissen?
194
00:20:41,949 --> 00:20:44,535
Ich habe einige Ingenieurskurse belegt.
195
00:20:45,077 --> 00:20:48,205
Und bei meinen Eltern
eine Amateurfunkstation gebaut.
196
00:20:49,248 --> 00:20:53,335
Prima. Was wissen Sie über die RDFs?
197
00:20:56,881 --> 00:20:58,299
Die Grundlagen, Señor.
198
00:20:59,717 --> 00:21:01,135
Die Grundlagen.
199
00:21:04,972 --> 00:21:06,098
Na schön.
200
00:21:07,558 --> 00:21:10,978
Machen Sie sich vertraut.
Morgen Nachmittag rücken wir aus.
201
00:21:11,061 --> 00:21:12,605
Und keine Sorge.
202
00:21:12,688 --> 00:21:16,734
Anders als Carlos Castaño
schlägt das hier nicht zurück.
203
00:21:32,082 --> 00:21:35,377
Was ist los? Ich erfriere da draußen noch.
204
00:21:35,461 --> 00:21:36,420
Was erwartest du?
205
00:21:36,504 --> 00:21:40,841
Hey! Was ist los mit euch?
Warum arbeitet ihr nicht?
206
00:21:40,925 --> 00:21:43,177
Los. Ich bezahle nicht mit Bonbons.
207
00:21:43,719 --> 00:21:45,930
- Okay.
- Gib mir das Telefon, Junge.
208
00:21:46,013 --> 00:21:49,642
Bastelt ein paar Bomben.
Brauchst du eine Extraeinladung?
209
00:21:51,060 --> 00:21:54,605
Beeilung, Junge! An die Arbeit.
210
00:21:54,688 --> 00:21:56,816
Raucht nicht neben dem Schießpulver.
211
00:22:02,822 --> 00:22:06,075
Hey, Boss. Ich komme gerade vom Flughafen.
212
00:22:06,158 --> 00:22:09,954
Señora Tata, die Kinder und Ihre Mutter
sitzen alle im Flieger.
213
00:22:10,037 --> 00:22:11,705
Der Jungfrau Maria sei Dank.
214
00:22:13,332 --> 00:22:16,710
Das ist das Wichtigste. Sie fliegen jetzt.
215
00:22:16,794 --> 00:22:18,295
Noch eine Sache.
216
00:22:18,379 --> 00:22:21,298
Wir haben die Drogerien böse zugerichtet.
217
00:22:21,382 --> 00:22:24,009
Sollen wir nach Hause kommen?
218
00:22:24,093 --> 00:22:27,972
Nein. Bleibt dort.
Wir sind noch nicht fertig.
219
00:22:28,055 --> 00:22:30,015
Ich brauche euch vielleicht noch.
220
00:22:30,516 --> 00:22:32,226
Verstanden, Boss.
221
00:22:32,309 --> 00:22:33,561
Danke, Blackie.
222
00:22:46,865 --> 00:22:51,203
Finde raus,
wie spät es in Deutschland ist.
223
00:22:52,746 --> 00:22:54,206
Wird gemacht, Boss.
224
00:23:05,759 --> 00:23:07,219
Boss!
225
00:23:11,974 --> 00:23:13,183
Boss!
226
00:23:45,132 --> 00:23:47,551
Wir haben eine Spur.
Kam vor einer Stunde.
227
00:23:47,635 --> 00:23:52,640
Eine Kreditkarte von Fernando Duque.
Zweimal benutzt. In Restaurants.
228
00:23:52,723 --> 00:23:55,434
Hier, hier, ein paar Straßen weiter.
229
00:23:56,393 --> 00:24:00,105
Sehen Sie mal. Ich ließ es
durch die CNP-Datenbank laufen.
230
00:24:00,189 --> 00:24:03,025
Heute wurde Anzeige erstattet.
Er wird gesucht.
231
00:24:03,108 --> 00:24:06,028
- Weswegen?
- Entführung und Autodiebstahl.
232
00:24:06,654 --> 00:24:09,657
Von seiner Exfrau gemeldet.
Es ist ein blauer Volvo.
233
00:24:10,908 --> 00:24:15,871
Er flieht. Mit seinem Sohn.
Der ist 14 Jahre alt. Scheiße.
234
00:24:24,672 --> 00:24:25,673
Peña.
235
00:24:26,298 --> 00:24:28,717
Neuigkeiten über unseren Freund?
236
00:24:28,801 --> 00:24:30,386
Habt ihr ihn gefunden?
237
00:24:33,597 --> 00:24:36,392
- Peña?
- Noch nicht.
238
00:24:57,955 --> 00:24:59,540
- Messina.
- Hey, Boss.
239
00:24:59,623 --> 00:25:03,669
Fernando Duque ist auf der Flucht.
Er hat seinen Sohn dabei.
240
00:25:03,752 --> 00:25:06,672
Wenn er solche Angst hat,
kooperiert er wohl.
241
00:25:06,755 --> 00:25:08,549
Das dachte ich auch. Ich...
242
00:25:10,050 --> 00:25:12,136
Ich habe eine Idee, wo er sein kann.
243
00:25:12,219 --> 00:25:15,347
Wenn er mitmacht,
können wir ihn außer Landes bringen?
244
00:25:15,431 --> 00:25:18,726
- Falls er kooperiert, ja. Prüfen Sie das.
- Wird gemacht.
245
00:25:18,809 --> 00:25:20,436
- Und Peña?
- Ja?
246
00:25:20,519 --> 00:25:22,062
Wie kamen Sie darauf?
247
00:25:23,897 --> 00:25:27,901
Mein Informant kennt eine Frau,
die ihn kennt. Fiel mir in den Schoß.
248
00:25:28,736 --> 00:25:31,113
- Dann legen Sie los.
- Ja, Boss.
249
00:25:34,742 --> 00:25:35,993
Wie wär's, Peña?
250
00:25:37,369 --> 00:25:39,037
Gehen wir ein Bier trinken?
251
00:25:41,290 --> 00:25:42,791
Ein andermal, Bruder.
252
00:25:44,376 --> 00:25:45,753
Wir sehen uns morgen.
253
00:26:00,058 --> 00:26:01,602
Nein. Was soll das, Simón?
254
00:26:01,685 --> 00:26:05,063
Lass das an.
Ich will die Nachrichten hören.
255
00:26:06,273 --> 00:26:08,400
Was machen wir hier?
256
00:26:08,484 --> 00:26:10,944
Ich sagte es dir doch. Wir verreisen.
257
00:26:11,445 --> 00:26:13,489
Was soll das? Wo ist meine Mutter?
258
00:26:14,740 --> 00:26:17,993
Simón, entspann dich.
Ich habe mit deiner Mutter gesprochen.
259
00:26:18,076 --> 00:26:20,412
Du steckst in Schwierigkeiten, was?
260
00:26:22,247 --> 00:26:23,999
Weil du für Escobar arbeitest.
261
00:26:26,502 --> 00:26:28,128
Deswegen das alles.
262
00:26:33,050 --> 00:26:34,426
Du bist sein Anwalt.
263
00:26:37,304 --> 00:26:39,139
Was machen wir jetzt?
264
00:26:41,141 --> 00:26:43,519
Ich habe einen Plan. Beruhige dich.
265
00:26:44,394 --> 00:26:48,732
Du hast keinen Plan, Papa.
Du bist ein Arschloch. Ein Dieb.
266
00:26:49,775 --> 00:26:53,153
Hast du "Arschloch" gesagt? "Dieb"?
267
00:26:54,196 --> 00:26:57,991
Ich bin Anwalt. Ein guter Anwalt.
268
00:26:59,368 --> 00:27:03,372
Alles, was wir besitzen,
haben wir, weil ich ein guter Anwalt war.
269
00:27:03,455 --> 00:27:06,542
- Ich tue meine Arbeit.
- Ich will meine Mama anrufen.
270
00:27:06,625 --> 00:27:08,710
Du willst deine Mama anrufen?
271
00:27:08,794 --> 00:27:12,214
Willst du deine Mama anrufen
oder ein Mann sein?
272
00:27:12,297 --> 00:27:16,051
Willst du ein Weichei sein
und deine Mama anrufen? Tolle Idee.
273
00:27:16,134 --> 00:27:19,638
Rufen wir an, damit sie dir sagt,
woher dein Spielzeug kam.
274
00:27:19,721 --> 00:27:23,433
Dein Zimmer voll Spielzeug.
Was glaubst du, woher das kam?
275
00:27:25,185 --> 00:27:29,982
An Weihnachten und Geburtstagen
fandest du es gut. Und das Motorrad auch.
276
00:27:30,065 --> 00:27:33,652
Aber jetzt beschwerst du dich.
Auch gut. Es ist vorbei.
277
00:27:34,778 --> 00:27:38,490
Es ist vorbei! Da sie mich jetzt
töten werden, ist es vorbei.
278
00:27:49,793 --> 00:27:52,254
Es tut mir leid, Simón.
279
00:27:54,298 --> 00:27:56,258
Das wollte ich nicht sagen.
280
00:27:56,341 --> 00:27:57,551
Vergib mir.
281
00:27:58,844 --> 00:28:01,805
Alles wird gut. Vergib mir.
282
00:28:18,196 --> 00:28:21,700
- War das ein Herzanfall, oder was?
- Sie wurden ohnmächtig.
283
00:28:25,579 --> 00:28:27,748
Wie viele davon nehmen Sie am Tag?
284
00:28:29,791 --> 00:28:32,544
Ich hatte furchtbare Kopfschmerzen.
285
00:28:32,628 --> 00:28:35,297
Die taugen nichts, Pablo.
286
00:28:35,380 --> 00:28:38,050
Sie sollten sich nicht
so viel Mist zumuten.
287
00:28:40,385 --> 00:28:45,599
Nehmen Sie lieber diese Tropfen.
Die sind homöopathisch.
288
00:28:45,682 --> 00:28:48,977
Morgens drei Tropfen unter die Zunge
und abends zwei.
289
00:28:58,654 --> 00:29:00,697
Warst du je in Disney World?
290
00:29:01,949 --> 00:29:03,242
Nein.
291
00:29:05,452 --> 00:29:07,162
Da ist es wunderschön.
292
00:29:09,039 --> 00:29:12,209
Sehr organisiert. Sehr sauber.
293
00:29:16,338 --> 00:29:18,340
Was habe ich, Ricardo?
294
00:29:19,549 --> 00:29:20,884
Stress.
295
00:29:22,970 --> 00:29:24,513
Stress ist gefährlich.
296
00:29:25,180 --> 00:29:27,099
Hilft das Marihuana?
297
00:29:28,475 --> 00:29:31,061
Ich habe nicht viel geraucht.
298
00:29:32,646 --> 00:29:37,651
Der erste Mann, der je Marihuana rauchte,
war ein chinesischer Kaiser.
299
00:29:37,734 --> 00:29:41,863
Er verbrannte die Pflanze,
weil ihm der Geruch gefiel.
300
00:29:41,947 --> 00:29:45,534
Als er den Rauch einatmete,
sah er einen Blauhäher.
301
00:29:47,661 --> 00:29:52,416
Der Vogel sagte ihm, er solle
die Reiche der Umgebung erobern.
302
00:29:52,499 --> 00:29:54,084
Und das tat er.
303
00:29:58,505 --> 00:29:59,548
Nun gut.
304
00:30:01,883 --> 00:30:03,844
Mit Ihnen bis in den Tod, Don Pablo.
305
00:30:04,970 --> 00:30:06,305
Danke.
306
00:30:08,265 --> 00:30:11,601
Ich würde gern hierbleiben
und auf Sie aufpassen.
307
00:30:16,106 --> 00:30:18,984
Na schön. Danke.
308
00:30:34,624 --> 00:30:37,878
Schauen wir mal, Liebling.
Mal innerhalb der Linien aus.
309
00:30:39,463 --> 00:30:40,881
Genau.
310
00:31:06,448 --> 00:31:11,828
Sehr geehrte Passagiere,
wir verteilen jetzt die Zollerklärungen.
311
00:31:21,880 --> 00:31:23,632
Das ist unser Ziel.
312
00:31:28,470 --> 00:31:30,555
Die Behörden kooperieren nicht.
313
00:31:30,639 --> 00:31:33,058
Sie dürfen den Flughafen nicht verlassen.
314
00:31:33,266 --> 00:31:36,728
- Sonst ist es vorbei.
- Alles klar. Ich melde mich bald.
315
00:31:47,864 --> 00:31:49,908
Sir, ich bin vom DEA der USA.
316
00:31:49,991 --> 00:31:52,577
Einige Passagiere dürfen nicht ins Land.
317
00:31:52,661 --> 00:31:56,748
Haben Sie je von Pablo Escobar gehört?
Kokain? Das ist seine Familie.
318
00:31:56,832 --> 00:32:00,544
Wenn es kein Problem mit den Pässen
oder Schmuggelware gibt,
319
00:32:00,627 --> 00:32:01,878
dürfen sie einreisen.
320
00:32:05,173 --> 00:32:08,468
Und wenn sie eine große Menge
ausländischer Währung dabeihaben?
321
00:32:08,552 --> 00:32:11,972
- Woher wollen Sie das wissen?
- Ich habe es selbst gesehen.
322
00:32:12,055 --> 00:32:15,058
Ich arbeite mit der Staatsanwaltschaft.
323
00:32:15,142 --> 00:32:18,061
Ich verfolge sie schon lang.
Es ist in der Tasche.
324
00:32:18,145 --> 00:32:21,356
- In welcher Tasche genau?
- In der weinroten.
325
00:32:22,649 --> 00:32:25,110
- Sprechen Sie Englisch?
- Nein.
326
00:32:25,193 --> 00:32:28,238
Ich bin mir zu 100 Prozent sicher.
Die weinrote Tasche.
327
00:32:29,156 --> 00:32:30,157
Verdammter Mist.
328
00:32:37,122 --> 00:32:37,998
Ja.
329
00:32:38,832 --> 00:32:41,460
- Sprechen Sie Englisch? Deutsch?
- Nein.
330
00:32:42,919 --> 00:32:44,463
- Was ist?
- Was passiert?
331
00:32:44,546 --> 00:32:45,839
Kommen Sie mit.
332
00:32:45,922 --> 00:32:48,216
- Was ist?
- Bekomme ich meinen Pass?
333
00:32:48,300 --> 00:32:52,471
Ehrlich gesagt
hatte ich nie Geld in der Tasche gesehen.
334
00:32:54,848 --> 00:32:56,391
Das Geld gehört uns.
335
00:32:56,475 --> 00:32:59,352
Aber ich wusste,
Pablo würde seine Familie nie
336
00:32:59,436 --> 00:33:01,855
ohne Taschengeld verreisen lassen.
337
00:33:01,938 --> 00:33:05,525
- Sie lassen uns nicht einreisen.
- Nein! Das dürfen sie nicht.
338
00:33:05,609 --> 00:33:06,776
Machen sie aber.
339
00:33:06,860 --> 00:33:08,278
Das dürfen sie nicht...
340
00:33:08,361 --> 00:33:12,532
Tata, das ist illegal.
Mach dir keine Sorgen.
341
00:33:12,616 --> 00:33:13,867
Keine Sorgen.
342
00:33:13,950 --> 00:33:17,954
Tu, was du kannst, damit wir
einreisen dürfen. Ich muss auflegen.
343
00:33:18,830 --> 00:33:20,916
Fassen Sie mich nicht an! Bitte!
344
00:33:20,999 --> 00:33:23,001
- Bitte kommen Sie.
- Loslassen!
345
00:34:09,673 --> 00:34:11,299
Nein!
346
00:34:17,264 --> 00:34:18,848
Fernando Duque.
347
00:34:20,392 --> 00:34:21,351
Javier Peña.
348
00:34:23,603 --> 00:34:25,272
Ich habe Sie gleich gefunden.
349
00:34:25,355 --> 00:34:29,109
Wenn die Sie nicht töten sollen,
müssen Sie es besser anstellen.
350
00:34:32,445 --> 00:34:35,824
Bitte holen Sie mich hier raus.
351
00:34:36,449 --> 00:34:39,828
Bringen Sie mich weg.
Wissen Sie, für wen ich arbeite?
352
00:34:40,453 --> 00:34:42,581
Unsere Hilfe gibt es nicht umsonst.
353
00:34:44,374 --> 00:34:47,335
Nur gegen volle Kooperation.
354
00:34:48,628 --> 00:34:49,879
Papa!
355
00:34:50,755 --> 00:34:53,258
Hey, Simón, alles okay.
356
00:34:53,341 --> 00:34:57,178
Alles okay. Geh wieder rein.
Ich komme gleich hoch.
357
00:35:00,265 --> 00:35:04,936
Das ist mein Sohn. Er hat Angst.
358
00:35:06,521 --> 00:35:08,857
Sie kommen nach Holguín.
Das ist sicher.
359
00:35:08,940 --> 00:35:12,611
Nein! Wir bleiben hier.
360
00:35:12,694 --> 00:35:16,865
Überall sind Polizisten,
die für Los Pepes arbeiten.
361
00:35:18,450 --> 00:35:22,454
Es wäre besser,
wenn Sie uns gleich in die USA bringen.
362
00:35:24,497 --> 00:35:27,334
Ich kooperiere. Alles, was Sie wollen.
363
00:35:27,417 --> 00:35:30,045
Ich kooperiere. Bitte bringen Sie uns weg.
364
00:35:31,046 --> 00:35:32,422
Ist das eine Abmachung?
365
00:35:38,386 --> 00:35:39,721
Tun Sie, was ich sage.
366
00:35:40,388 --> 00:35:44,225
Verstecken Sie als Erstes
den Wagen Ihrer Scheiß-Frau.
367
00:35:50,774 --> 00:35:54,402
Während die Behörden
alle politischen Druckmittel einsetzten,
368
00:35:54,486 --> 00:35:56,863
um Escobars Familie im Spiel zu halten,
369
00:35:56,946 --> 00:36:01,201
übte Pablo seine eigene Form
von Diplomatie aus.
370
00:36:02,452 --> 00:36:05,497
Zuerst rief er
die deutsche Botschaft in Bogotá an.
371
00:36:06,748 --> 00:36:09,292
Hallo, deutsche Botschaft.
372
00:36:09,376 --> 00:36:14,798
Als Erstes bringe ich jedes
deutsche Arschloch in Kolumbien um.
373
00:36:14,881 --> 00:36:19,010
Dann bombardiere ich Frankfurt...
374
00:36:19,094 --> 00:36:22,097
Dann drohte er,
Lufthansa-Maschinen hochzujagen.
375
00:36:22,180 --> 00:36:27,018
Ich stopfe euch Bomben in den Arsch,
ihr Scheiß-Hurensöhne.
376
00:36:27,102 --> 00:36:31,898
Nazis, Rassisten, Scheißhaufen!
Ich werde euch alle umbringen. Hört ihr?
377
00:36:31,981 --> 00:36:33,858
Ich bringe euch alle um!
378
00:36:34,776 --> 00:36:39,489
Dann rief er Präsident Gaviria an,
der den Anruf nicht annehmen konnte.
379
00:36:39,572 --> 00:36:42,992
Weil er schon mit
dem deutschen Botschafter telefonierte.
380
00:36:46,913 --> 00:36:51,835
Dann tat Pablo etwas,
was er noch nie im Leben getan hatte.
381
00:36:52,460 --> 00:36:55,672
Er rief die Polizei an und bat um Hilfe.
382
00:36:55,755 --> 00:36:59,801
Den höchsten Polizisten des Landes:
383
00:36:59,884 --> 00:37:01,928
Generalstaatsanwalt De Greiff.
384
00:37:02,011 --> 00:37:08,059
Sie haben mal gesagt, dass ich
die gleichen Rechte wie alle habe.
385
00:37:09,769 --> 00:37:12,772
Das gilt doch sicher
auch für meine Familie?
386
00:37:13,481 --> 00:37:17,235
Die Regierung tut nichts,
um Los Pepes aufzuhalten.
387
00:37:17,318 --> 00:37:21,990
Diese Terroristen griffen meine Familie an
und töteten meine Partner.
388
00:37:22,073 --> 00:37:27,287
Schützt die Regierung so
die Rechte aller seiner Bürger?
389
00:37:27,370 --> 00:37:31,875
Der Präsident verhindert die Einreise
meiner Familie nach Deutschland,
390
00:37:31,958 --> 00:37:33,501
und Sie tun nichts.
391
00:37:34,127 --> 00:37:38,965
Der Präsident benutzt meine Familie
als Köder für Los Pepes.
392
00:37:39,048 --> 00:37:42,761
Und Sie, die sich einen Mann
mit Prinzipien nennen, tun nichts.
393
00:38:00,653 --> 00:38:02,405
Ziemlich viel Rauschen.
394
00:38:03,114 --> 00:38:06,367
Ja. In Medellín gibt's
zu viele Telefone und Antennen.
395
00:38:06,451 --> 00:38:09,454
- Das muss der Grund sein.
- Wie ist Ihre Erfolgsrate?
396
00:38:10,789 --> 00:38:14,709
- Wir haben noch kein Signal abgefangen.
- Nicht eines?
397
00:38:15,543 --> 00:38:16,795
Nicht eines.
398
00:38:23,927 --> 00:38:26,012
Wir machen Folgendes, Morales.
399
00:38:26,095 --> 00:38:31,768
Beginnen wir beide hier: Ludwig 9.329.
400
00:38:33,311 --> 00:38:34,521
Los geht's.
401
00:38:41,903 --> 00:38:44,781
Ich habe
mit meinem Informanten gesprochen.
402
00:38:44,906 --> 00:38:48,576
Ihr kommt nicht drauf,
wer den Anwalt versteckt.
403
00:38:49,869 --> 00:38:53,581
Kein Geringerer als das Arschloch Peña.
Was sagt ihr dazu?
404
00:38:54,916 --> 00:38:56,835
Wer ist dein Informant?
405
00:38:56,918 --> 00:39:01,673
Das ist nicht wichtig.
Wichtig ist, dass ich ihm vertraue.
406
00:39:02,340 --> 00:39:04,884
Weißt du, was das Schlimmste ist?
407
00:39:04,968 --> 00:39:07,053
Wir können Peña nicht mehr trauen.
408
00:39:07,762 --> 00:39:10,014
Dann verpassen wir ihm eine Kugel.
409
00:39:11,724 --> 00:39:13,268
Nein.
410
00:39:14,143 --> 00:39:17,021
Wir können keine DEA-Agenten umlegen.
411
00:39:17,105 --> 00:39:19,065
Ach nein? Warum nicht?
412
00:39:22,110 --> 00:39:24,737
Ich würde ihn
an die Krokodile verfüttern.
413
00:39:26,573 --> 00:39:28,700
Berna, pass auf.
414
00:39:35,331 --> 00:39:40,545
Verabrede dich mit Peña. Genau wie immer.
415
00:39:41,963 --> 00:39:43,381
Den Rest machen wir.
416
00:40:45,985 --> 00:40:47,487
Agent Peña.
417
00:40:50,615 --> 00:40:52,951
Don Berna schafft's heute nicht.
418
00:41:05,380 --> 00:41:08,716
- Was wird das?
- Nur ein freundliches Gespräch.
419
00:41:11,427 --> 00:41:15,181
Sie machen einige gefährliche Leute
sehr nervös.
420
00:41:17,016 --> 00:41:21,062
Was mich in Zugzwang bringt,
weil ich vorgeschlagen hatte,
421
00:41:21,145 --> 00:41:23,189
auf Sie zuzugehen.
422
00:41:23,272 --> 00:41:28,319
Ich weiß nicht,
ob Sie wissen, was ich tue,
423
00:41:28,403 --> 00:41:30,321
aber seien Sie sich gewiss:
424
00:41:30,405 --> 00:41:33,866
Ich verfolge die langfristigen Interessen
unseres Landes.
425
00:41:34,534 --> 00:41:35,952
Danach richte ich mich.
426
00:41:36,035 --> 00:41:39,455
Und indem ich heute hier sitze,
stelle ich sicher,
427
00:41:39,539 --> 00:41:42,875
dass die Richtigen noch stehen,
wenn Escobar fällt.
428
00:41:46,546 --> 00:41:48,631
Tun Sie Uncle Sam einen Gefallen.
429
00:41:50,550 --> 00:41:52,385
Verkomplizieren Sie das nicht.
430
00:42:00,852 --> 00:42:04,022
Diese Leute neigen
zu emotionalen Entscheidungen.
431
00:42:05,398 --> 00:42:10,153
Was zu albernem Unsinn führen kann,
wie dem Töten eines Bundesagenten.
432
00:42:13,114 --> 00:42:14,949
Übrigens fanden die den Anwalt.
433
00:42:15,658 --> 00:42:17,452
Auch ohne Ihre Hilfe, also...
434
00:43:35,905 --> 00:43:38,491
MIT FREUNDLICHEM GRUSS VON LOS PEPES
435
00:43:41,994 --> 00:43:45,498
Wenn Córdoba sich erholt hat,
haben wir das Tor wieder gesichert.
436
00:43:45,581 --> 00:43:49,168
Leonel Álvarez kann sein Spiel machen
und den Ball verteilen.
437
00:43:50,253 --> 00:43:52,922
Trujillo! Bist du mir
in das Scheiß-Hotel gefolgt?
438
00:43:54,882 --> 00:43:58,386
Bist du mir gefolgt?
Hast du das Berna gesteckt?
439
00:43:59,679 --> 00:44:00,888
Lass mich los.
440
00:44:00,972 --> 00:44:02,765
Spuck's aus, du Arschloch.
441
00:44:03,474 --> 00:44:05,351
- Lass los.
- Was gibt's?
442
00:44:05,434 --> 00:44:08,146
Ich komme nach. Alles in Ordnung.
443
00:44:09,772 --> 00:44:11,232
Was soll das, Peña?
444
00:44:13,651 --> 00:44:15,570
Spielst du dich als Ami auf?
445
00:44:17,113 --> 00:44:19,365
Weißt du,
was sie mit dem Sohn machten?
446
00:44:21,200 --> 00:44:24,912
Wie viele Familien
hat Pablo Escobar auf dem Gewissen?
447
00:44:27,623 --> 00:44:30,084
Du entscheidest nicht, wer leben darf.
448
00:44:30,168 --> 00:44:34,297
Sei kein Idiot. So machen wir das.
449
00:45:01,282 --> 00:45:08,122
Sie wollen die Einreise von Escobars
Familie nach Deutschland verhindern.
450
00:45:08,205 --> 00:45:09,957
Um eines klarzustellen:
451
00:45:10,041 --> 00:45:14,629
Falls Sie für sie im Rahmen
eines Abkommens ein Wort einlegen...
452
00:45:14,712 --> 00:45:16,464
Nein, Herr Präsident.
453
00:45:17,381 --> 00:45:24,347
Ich möchte mich nicht für die einsetzen,
sondern für Sie.
454
00:45:26,432 --> 00:45:28,643
Für mich? Wieso das?
455
00:45:28,726 --> 00:45:32,897
Ich weiß, Sie wollen Escobar tot sehen.
456
00:45:32,980 --> 00:45:37,360
Ich bin anderer Meinung,
aber ich verstehe das.
457
00:45:38,361 --> 00:45:42,615
Aber das... Das kann ich nicht verstehen.
458
00:45:43,491 --> 00:45:46,702
Das ist nicht nur falsch.
459
00:45:46,786 --> 00:45:53,584
So sind Sie, der Präsident von Kolumbien,
genauso wie die Todesschwadron.
460
00:45:55,002 --> 00:46:01,217
Rufen Sie den deutschen Kanzler an.
Er soll die Familie einreisen lassen.
461
00:46:20,486 --> 00:46:24,532
Señora Escobar, leider dürfen Sie nicht
in die Bundesrepublik einreisen.
462
00:46:27,827 --> 00:46:30,454
Ich kenne meine Rechte.
Sie verstehen nicht.
463
00:46:30,538 --> 00:46:33,833
Die Kinder sind in Gefahr.
Schicken Sie uns nicht zurück.
464
00:46:34,792 --> 00:46:40,423
Die Kinder sind minderjährig.
Wir wollen in Frieden leben.
465
00:46:41,590 --> 00:46:47,304
Mehr wollen wir nicht.
Sag ihnen das.
466
00:46:47,388 --> 00:46:49,557
Wir wollen in Frieden leben.
467
00:46:50,474 --> 00:46:52,977
Holen Sie die Kinder und Ihre Sachen.
468
00:47:00,401 --> 00:47:03,362
Sie werfen uns aus dem Land
und behalten auch noch unser Geld.
469
00:47:04,447 --> 00:47:06,490
Ich weiß. Ich gehe.
470
00:47:06,574 --> 00:47:09,577
Was soll das?
Warum werden wir so behandelt?
471
00:47:09,660 --> 00:47:11,871
Wir sind doch keine Verbrecher.
472
00:47:11,954 --> 00:47:13,205
Gehen wir.
473
00:48:55,141 --> 00:48:56,559
Entschuldigung.
474
00:48:58,018 --> 00:48:59,812
Ich hoffe, Sie sind zufrieden.
475
00:49:22,126 --> 00:49:24,378
- Wie viel dafür?
-2000 Pesos.
476
00:49:26,755 --> 00:49:28,048
Danke.
477
00:50:04,668 --> 00:50:06,378
Die Damen.
478
00:50:12,134 --> 00:50:13,802
Halt! Nationalpolizei!
479
00:50:13,886 --> 00:50:15,387
- DEA!
- Auf den Boden!
480
00:50:17,181 --> 00:50:19,975
Wir sind von der Nationalpolizei.
Kommen Sie.
481
00:50:20,059 --> 00:50:22,728
Der Generalstaatsanwalt
ordnet Schutzhaft an.
482
00:50:22,811 --> 00:50:26,649
Keine Sorge. Alles wird gut.
Kommen Sie. Sie sind in Sicherheit.
483
00:50:26,732 --> 00:50:30,236
Gehen wir. Schnell!
484
00:50:56,053 --> 00:50:57,263
Wie kann ich helfen?
485
00:50:59,598 --> 00:51:03,435
Dieser mickrige Präsident soll wissen,
was passiert,
486
00:51:03,519 --> 00:51:07,314
wenn man sich
auf die Seite von Los Pepes schlägt.
487
00:51:09,441 --> 00:51:13,612
Ich will Blut sehen.
488
00:51:15,406 --> 00:51:18,659
Ich will,
dass der Himmel vor Schwarzpulver brennt.
489
00:51:20,286 --> 00:51:23,706
Ich will, dass du die größte Bombe,
die du kriegst,
490
00:51:23,789 --> 00:51:27,418
so nah wie möglich
am Präsidentenpalast platzierst. Klar?
491
00:51:28,919 --> 00:51:30,713
Wie Sie wünschen, Boss.
492
00:53:00,844 --> 00:53:03,472
Meine Liebe, wir müssen los.
493
00:53:07,601 --> 00:53:11,230
Möchtest du einen? Ja? Wie viel?
494
00:53:11,313 --> 00:53:12,523
Einhundert Pesos.
495
00:53:14,274 --> 00:53:16,276
- Hier.
- Danke.
496
00:53:18,821 --> 00:53:21,156
- Gehen wir da lang?
- Ja, Liebling.
497
00:53:22,199 --> 00:53:26,036
Ich hoffe, du wirst mal Ärztin.
Das ist sehr teuer.
498
00:53:26,120 --> 00:53:28,622
Elena! Elena, komm!
499
00:53:43,011 --> 00:53:46,223
Hundertzehn Kilo C-4.
500
00:53:47,266 --> 00:53:49,726
Wie die Bomben von F-16 Kampffliegern.
501
00:53:51,645 --> 00:53:53,355
Dutzende wurden getötet.
502
00:53:54,148 --> 00:53:58,235
Unzählige verletzt,
darunter viele Kinder.
503
00:53:59,736 --> 00:54:01,905
Pablo hat sich nie zu der Bombe bekannt.
504
00:54:04,450 --> 00:54:05,367
Musste er nicht.
505
00:54:20,424 --> 00:54:21,800
Elena?
506
00:54:27,055 --> 00:54:28,182
Elena!
507
00:54:30,601 --> 00:54:31,977
Elena!
508
00:54:33,479 --> 00:54:35,189
Hebt ihn vorsichtig hoch!