1 00:00:06,673 --> 00:00:09,634 EINE NETFLIX ORIGINAL SERIE 2 00:00:11,553 --> 00:00:13,222 Nach wahren Begebenheiten. 3 00:00:13,305 --> 00:00:15,557 Einige Szenen, Figuren, Namen, Schauplätze und Ereignisse 4 00:00:15,641 --> 00:00:17,184 sind jedoch aus dramaturgischen Gründen fiktiv. 5 00:00:23,398 --> 00:00:24,983 Guten Morgen. 6 00:00:25,651 --> 00:00:26,860 Guten Morgen, Mama. 7 00:00:28,779 --> 00:00:31,532 - Deine Katze hat mich gebissen. - Du hast meine Stifte. 8 00:00:31,615 --> 00:00:34,159 - Warum streitet ihr? - Er hat meine Stifte! 9 00:00:34,243 --> 00:00:35,327 - Sie Iügt. - Keinen Streit. 10 00:00:35,410 --> 00:00:39,164 - Sehen wir mal. - Gehen wir, Schatz. Wie viel Uhr ist es? 11 00:00:39,248 --> 00:00:42,042 -6:40 Uhr. - Gott, ich bin spät dran. 12 00:00:42,125 --> 00:00:44,711 Vergiss nicht, deinen Bruder zu fragen. 13 00:00:45,462 --> 00:00:49,132 - Sag ihm, nächste Woche ist Schule. - Ja. Ich frage ihn, okay? 14 00:00:49,216 --> 00:00:52,094 Ich muss ja noch die Bücher und alles kaufen. 15 00:00:52,177 --> 00:00:54,513 Wie gesagt, ich frage ihn, okay? 16 00:00:54,596 --> 00:00:57,933 Deine Schuhe sind noch nicht zu. Wie ich's dir gezeigt habe, ja? 17 00:00:58,016 --> 00:01:02,854 Hasenohr, Hasenohr, einmal rum... 18 00:01:02,938 --> 00:01:04,314 ...und dann durchs Tor. 19 00:01:10,153 --> 00:01:11,488 Das war aber laut. 20 00:01:15,450 --> 00:01:19,830 Bedroht man jemandes Familie, sieht man, woraus er gemacht ist. 21 00:01:20,581 --> 00:01:24,751 Pablo Escobar bestand aus Wut, Rachsucht und Terror. 22 00:01:26,795 --> 00:01:30,465 Da er nicht direkt gegen seine Feinde in Cali vorgehen konnte, 23 00:01:30,549 --> 00:01:33,343 nahm er sich deren legale Geschäfte vor, 24 00:01:33,427 --> 00:01:37,848 die sie nicht verstecken konnten: ihre geliebte Drogeriekette. 25 00:01:38,473 --> 00:01:40,267 Er jagte sie in die Luft, 26 00:01:40,350 --> 00:01:43,395 zusammen mit allen, die das Pech hatten, dort zu sein. 27 00:01:43,478 --> 00:01:46,064 Wir reden hier von Dutzenden Bomben. 28 00:01:47,024 --> 00:01:51,445 Er trieb Bogotá an den Rand des Ruins und schickte der Regierung eine Botschaft: 29 00:01:51,528 --> 00:01:56,617 Ignoriert ihr Los Pepes und ihre Untaten, seid ihr als Nächstes dran. 30 00:01:56,700 --> 00:01:59,161 UNTERWÜRFIGER STROHMANN IM DIENSTE ESCOBARS 31 00:01:59,244 --> 00:02:00,954 Aber auf Terror folgt Terror, 32 00:02:01,038 --> 00:02:04,625 und Los Pepes antworteten mit ihrer eigenen Spezialität. 33 00:02:04,708 --> 00:02:06,835 Wir nannten ihre Arrangements... 34 00:02:06,918 --> 00:02:07,878 Setz ihn da hin. 35 00:02:07,961 --> 00:02:09,796 ...kolumbianische Volkskunst. 36 00:02:09,880 --> 00:02:11,131 Hier rüber. 37 00:02:11,214 --> 00:02:14,134 Auf diese Scheiße musste man erst mal kommen. 38 00:02:15,260 --> 00:02:19,431 Was das alles sollte? Psychopathen schickten eine Botschaft: 39 00:02:20,932 --> 00:02:22,893 Egal, wie weit ihr geht... 40 00:02:23,769 --> 00:02:25,437 Sieh dir den Wichser an. 41 00:02:25,520 --> 00:02:27,648 ...wir gehen einen Schritt weiter. 42 00:02:29,358 --> 00:02:31,735 Die Pforten der Hölle standen offen. 43 00:02:31,818 --> 00:02:34,863 Eins, zwei und drei. 44 00:02:34,946 --> 00:02:38,533 Und alle wollten aus der Schusslinie. 45 00:02:38,617 --> 00:02:40,702 Oder direkt hinein. 46 00:04:10,876 --> 00:04:13,754 Diese Familie ist mir das Wichtigste. 47 00:04:13,837 --> 00:04:17,215 - Du bist diejenige, die... - Ich? Ich, Señora? Ich? 48 00:04:17,299 --> 00:04:20,510 - Wir sollten hierbleiben. - Das ist alles deine Schuld. 49 00:04:20,969 --> 00:04:23,972 Hättest du auf Pablo gehört, würde mein Bruder noch leben. 50 00:04:25,265 --> 00:04:29,728 Weil du das so gut kannst? Auf ihn hören? 51 00:04:29,811 --> 00:04:35,776 Du kritisierst ihn doch immer, zweifelst an ihm, sorgst dich. 52 00:04:37,652 --> 00:04:38,945 Tata. 53 00:04:44,075 --> 00:04:48,371 Ich würde diese Familie niemals gefährden. 54 00:04:49,414 --> 00:04:51,041 Sag ihr das, Pablo. 55 00:04:51,625 --> 00:04:54,252 Sag ihr, das war nicht meine Schuld. 56 00:04:55,796 --> 00:04:58,840 - Ich weiß, Mama. - Sag ihr, es war nicht meine Schuld. 57 00:04:58,924 --> 00:05:03,470 Es war nicht deine Schuld. Ich weiß. Es war nicht deine Schuld. 58 00:05:06,389 --> 00:05:08,433 Alles ist in Ordnung, Mama. 59 00:05:09,768 --> 00:05:11,353 Es war nicht deine Schuld. 60 00:06:18,962 --> 00:06:21,673 Sieh sich einer die fröhlichen Gesichter an. 61 00:06:21,756 --> 00:06:24,009 Wir wollten dir das ersparen, Judy. 62 00:06:24,092 --> 00:06:29,097 Wie rücksichtsvoll. Hat mich deshalb keiner angerufen? 63 00:06:30,473 --> 00:06:32,892 Denn dieses Labor gehört den Moncadas. 64 00:06:33,977 --> 00:06:37,731 Darum sollte ich informiert werden, wenn es zurückerobert wird. 65 00:06:37,814 --> 00:06:41,943 - Das war uns nicht klar. - Jetzt stelle ich es klar, Carlos. 66 00:06:43,320 --> 00:06:46,865 - Was machen wir jetzt damit? - Das ganze Koks geht nach Cali. 67 00:06:46,948 --> 00:06:49,117 Das ist mein Kokain. 68 00:06:49,784 --> 00:06:54,706 Judy, wir haben beschlossen, nichts in Medellín zu verkaufen, 69 00:06:54,789 --> 00:06:57,584 bis Pablo Escobar tot ist. 70 00:06:57,667 --> 00:07:01,046 Das ist unsere Strategie. Ihn zu ersticken. 71 00:07:01,129 --> 00:07:05,008 Das ist die Strategie des Cali-Kartells? 72 00:07:05,091 --> 00:07:07,636 Geld zu scheffeln, während wir verhungern? 73 00:07:08,219 --> 00:07:12,474 - Ihr wisst, wir können ihnen nicht trauen. - Weder denen noch sonst wem. 74 00:07:13,391 --> 00:07:17,354 Wir trauen keinem Drogendealer. 75 00:07:20,023 --> 00:07:24,736 Das wollen wir nicht persönlich nehmen, Carlos, ja? 76 00:07:25,403 --> 00:07:27,155 Wir brauchen alle Freunde. 77 00:07:37,415 --> 00:07:38,917 Señor, wollen Sie welche? 78 00:07:57,894 --> 00:07:59,479 Los! 79 00:08:06,778 --> 00:08:07,946 Señor? 80 00:08:12,450 --> 00:08:13,743 Alles in Ordnung? 81 00:08:43,773 --> 00:08:44,858 Alles in Ordnung? 82 00:09:12,010 --> 00:09:15,305 - Unsere Zusammenarbeit ist beendet. - Was passt dir nicht? 83 00:09:15,388 --> 00:09:19,225 Mord an unschuldigen Zivilisten zum Beispiel. 84 00:09:19,934 --> 00:09:23,354 Ob die unschuldig sind oder nicht, entscheide nicht ich. 85 00:09:23,438 --> 00:09:25,190 Dafür sind doch Priester da. 86 00:09:32,530 --> 00:09:36,201 Die Castaños sind noch irrer als sonst. Das war nicht der Plan. 87 00:09:37,577 --> 00:09:39,245 Aber es funktioniert. 88 00:09:40,205 --> 00:09:42,707 Nicht, wenn ich euch keine Infos mehr gebe. 89 00:09:44,459 --> 00:09:48,379 Falls es was bringt, bin ich auf deiner Seite. 90 00:09:48,463 --> 00:09:52,884 Mir gefällt nicht, was hier läuft. Medellín ist meine Stadt. Ich liebe sie. 91 00:09:54,761 --> 00:09:57,097 Was die Methoden der Castaños angeht... 92 00:09:58,098 --> 00:10:03,770 Dank dieser Methoden verkriechen sich Pablos Leute wie die Ratten. 93 00:10:03,853 --> 00:10:07,565 Diesen Scheißanwalt Fernando Duque mit eingeschlossen. 94 00:10:07,649 --> 00:10:12,195 Unsere Leute haben ein ganzes Magazin auf ihn abgefeuert. 95 00:10:12,695 --> 00:10:16,491 Kannst du es fassen, dass die Stümper ihn nicht getroffen haben? 96 00:10:17,117 --> 00:10:19,119 Du musst mir helfen, ihn zu finden. 97 00:10:21,704 --> 00:10:24,666 Er ist Pablos Sprachrohr, sein Link zur Regierung. 98 00:10:25,291 --> 00:10:28,670 Wir wollen diese Ratte ausschalten. 99 00:10:28,753 --> 00:10:34,509 So kommen wir an Pablo ran und können den Irrsinn beenden. 100 00:10:48,565 --> 00:10:51,401 Ich hab's dir gesagt! Du musst... 101 00:10:51,484 --> 00:10:55,822 Was machst du da? Du musst die Pässe mitnehmen. 102 00:10:55,905 --> 00:10:59,993 Juliana, die wollen mich umbringen. Wir müssen hier weg. 103 00:11:00,076 --> 00:11:03,037 Du bist der Einzige, der hier weg muss. 104 00:11:04,164 --> 00:11:06,875 Darf ich wenigstens Simón sehen? 105 00:11:06,958 --> 00:11:09,711 - Wo... Simón! - Lass das, Fernando! 106 00:11:09,794 --> 00:11:11,713 Simón ist in der Schule. 107 00:11:12,839 --> 00:11:18,219 Außerdem bist du diese Woche nicht dran. Also, bitte geh. 108 00:11:54,339 --> 00:11:56,841 - Was ist los? - Wie geht's dir? 109 00:11:56,925 --> 00:11:58,384 - Bis dann, Anda! - Tschüs. 110 00:11:58,468 --> 00:12:01,346 Wo ist Mama? Warum hast du ihr Auto? 111 00:12:02,138 --> 00:12:03,306 Steig ein. 112 00:12:10,396 --> 00:12:12,899 Sie müssen den hier für mich recherchieren. 113 00:12:12,982 --> 00:12:14,609 - Okay. - Finden Sie den Mann. 114 00:12:15,735 --> 00:12:17,570 Alles klar? Sie sehen müde aus. 115 00:12:23,076 --> 00:12:23,993 Komm rein. 116 00:12:27,956 --> 00:12:29,749 Na los, mein Sohn. Setz dich. 117 00:12:31,626 --> 00:12:34,295 Also, du wirst versetzt. 118 00:12:35,296 --> 00:12:39,217 Ab jetzt bist du in der Spionageabteilung, die es seit Kurzem gibt. 119 00:12:42,220 --> 00:12:43,846 Dort passt du gut rein. 120 00:12:45,890 --> 00:12:48,267 Ich muss wegen eines Fehlers in ein Büro? 121 00:12:51,521 --> 00:12:52,605 Sonst noch was? 122 00:13:00,571 --> 00:13:02,073 Wie befohlen, Colonel. 123 00:13:22,468 --> 00:13:24,137 Wie geht's dir, Papa? 124 00:13:28,850 --> 00:13:30,309 Und dir? 125 00:13:30,393 --> 00:13:34,439 - Wie lange bleiben wir dort? - Nicht lang. 126 00:13:35,940 --> 00:13:39,694 Nur, bis ich hier ein paar Dinge erledigt habe. 127 00:13:44,741 --> 00:13:47,535 Weißt du noch, wie wir in die USA gereist sind? 128 00:13:49,412 --> 00:13:51,914 Das wird auch so ein Abenteuer. 129 00:13:51,998 --> 00:13:53,666 Gibt's da auch Disney World? 130 00:13:57,462 --> 00:13:59,213 Ich glaube nicht. 131 00:14:14,937 --> 00:14:19,192 Hört auf eure Mama und eure Oma. Okay? 132 00:14:22,445 --> 00:14:25,782 Ich buchte mehrere Flüge, damit keiner weiß, wohin ihr reist. 133 00:14:26,657 --> 00:14:29,619 Fernando meint, das sei absolut legal. 134 00:14:29,702 --> 00:14:33,664 Ihr habt jedes Recht, das Land zu verlassen. 135 00:14:33,748 --> 00:14:37,251 - Das ist wie eine normale Reise. - Eine normale Reise? 136 00:14:44,842 --> 00:14:48,971 Sei ehrlich. Bereust du es? 137 00:14:49,055 --> 00:14:51,349 Dass du mich geheiratet hast? 138 00:14:52,642 --> 00:14:53,684 Keine Sekunde. 139 00:15:05,947 --> 00:15:07,949 Die können uns zwar trennen... 140 00:15:10,159 --> 00:15:13,496 ...aber die werden uns niemals zerstören können. 141 00:15:22,922 --> 00:15:24,257 Fahr schon! 142 00:15:34,767 --> 00:15:37,895 Das Häschen. 143 00:15:37,979 --> 00:15:40,148 Ich kümmere mich darum, okay? 144 00:15:40,982 --> 00:15:42,442 Gib mir einen Kuss. 145 00:16:35,286 --> 00:16:40,041 Pablo hatte recht. Die Regierung konnte nichts gegen die Reise tun. 146 00:16:40,666 --> 00:16:44,921 Aber Sie erinnern sich: Avianca Airlines hatte noch eine Rechnung offen. 147 00:16:47,131 --> 00:16:50,092 Und die stellten sicher, dass alle davon erfuhren, 148 00:16:50,176 --> 00:16:52,637 dass die Escobars abhauen wollten. 149 00:16:55,223 --> 00:16:59,769 Wir wissen, dass Escobar für seine Familie Flugtickets gekauft hat. 150 00:16:59,852 --> 00:17:03,272 Für acht verschiedene Flüge von Bogotá aus. 151 00:17:03,356 --> 00:17:06,943 Die Ziele reichen von Barcelona bis Toronto. 152 00:17:07,026 --> 00:17:09,529 Herr Präsident, das müssen wir verhindern. 153 00:17:09,612 --> 00:17:13,241 Die Familie muss im Spiel bleiben. Wenn sie das Land verlässt, 154 00:17:13,324 --> 00:17:14,951 verlieren wir ein Druckmittel. 155 00:17:15,034 --> 00:17:18,746 Rechtlich können wir ihr nicht verbieten, auszureisen. 156 00:17:18,829 --> 00:17:22,458 Wir können aber verhindern, dass die Familie irgendwo einreisen darf. 157 00:17:23,042 --> 00:17:27,088 Und wenn sie hierbleiben, wird er sich um sie Sorgen machen. 158 00:17:27,171 --> 00:17:33,302 Er wird mehr Anrufe tätigen und mehr... Fehler machen. 159 00:17:33,386 --> 00:17:37,682 Denn sie werden vermutlich eher Opfer von Los Pepes. 160 00:17:43,312 --> 00:17:47,692 Herr Präsident, ist die Familie sicher, weiß keiner, was dann kommt. 161 00:17:47,775 --> 00:17:51,904 Vielleicht gibt Escobar sogar auf. Vielleicht gibt es Krieg. 162 00:17:52,989 --> 00:17:56,784 Die Familie ist ein Druckmittel. Wir müssen es nutzen. 163 00:18:06,794 --> 00:18:07,670 Ich stimme zu. 164 00:18:10,506 --> 00:18:14,927 Ich will, dass einer Ihrer Leute sie beschattet, uns auf dem Laufenden hält 165 00:18:15,011 --> 00:18:18,055 und herausfindet, wo sie hinfliegen. Und dranbleibt. 166 00:18:32,862 --> 00:18:34,488 - Murphy. - Hey, hier Messina. 167 00:18:34,572 --> 00:18:37,617 Nehmen Sie Ihren Pass, und fahren Sie zum Flughafen nach Bogotá. 168 00:18:37,700 --> 00:18:38,534 Wohin? 169 00:18:38,618 --> 00:18:41,954 Die Escobars wollen das Land verlassen. Folgen Sie ihnen. 170 00:18:42,038 --> 00:18:45,333 - Ja. Wann? - Sofort. Sie checken dann sofort ein. 171 00:18:45,416 --> 00:18:48,336 - Und das bleibt unter uns. - Ja, Ma'am. 172 00:18:49,295 --> 00:18:50,838 Wer war das? 173 00:18:50,921 --> 00:18:52,214 Messina. 174 00:18:54,717 --> 00:18:57,345 - Wo willst du hin? - Ich gehe aus. 175 00:18:58,095 --> 00:19:00,473 - Mit deinem Reisepass? - Ja. 176 00:19:00,556 --> 00:19:02,725 - Mehr erfahre ich nicht? - Ja. 177 00:19:13,402 --> 00:19:16,572 - Ich hätte gern ein paar Tickets. - Für welchen Flug? 178 00:19:16,656 --> 00:19:18,658 Mal sehen. Madrid, London... 179 00:19:33,005 --> 00:19:35,466 Hier ist Murphy. Geben Sie mir Messina. 180 00:19:35,549 --> 00:19:39,095 - Messina. - Ich bin's. Es ist der Frankfurt-Flug. 181 00:19:39,178 --> 00:19:40,888 Deutschland. Scheiße. 182 00:19:41,514 --> 00:19:44,934 Herr Außenminister, das ist kein türkischer Dattelbauer, 183 00:19:45,017 --> 00:19:48,729 der in Berlin Taxi fahren will, es geht um Escobars Familie. 184 00:19:51,190 --> 00:19:54,652 Nein, die haben keine Straftaten begangen. 185 00:19:54,735 --> 00:19:57,947 Aufgrund von Geschehnissen der jüngsten Vergangenheit 186 00:19:58,030 --> 00:20:01,659 hatte Deutschland die laschesten Einreisebestimmungen in Europa. 187 00:20:02,660 --> 00:20:06,080 Wenn man einen Puls hatte, ließen sie einen rein. 188 00:20:06,163 --> 00:20:09,041 Vielleicht war das gut für die Menschheit, 189 00:20:09,125 --> 00:20:12,294 und es war auf jeden Fall gut für die Escobars. 190 00:20:12,378 --> 00:20:14,422 Aber für uns war es scheiße. 191 00:20:23,222 --> 00:20:26,183 Sergeant. Gefreiter Hugo Martínez Jr. zu Diensten. 192 00:20:33,482 --> 00:20:34,817 Der Sohn des Colonels. 193 00:20:37,862 --> 00:20:39,947 Haben Sie technisches Wissen? 194 00:20:41,949 --> 00:20:44,535 Ich habe einige Ingenieurskurse belegt. 195 00:20:45,077 --> 00:20:48,205 Und bei meinen Eltern eine Amateurfunkstation gebaut. 196 00:20:49,248 --> 00:20:53,335 Prima. Was wissen Sie über die RDFs? 197 00:20:56,881 --> 00:20:58,299 Die Grundlagen, Señor. 198 00:20:59,717 --> 00:21:01,135 Die Grundlagen. 199 00:21:04,972 --> 00:21:06,098 Na schön. 200 00:21:07,558 --> 00:21:10,978 Machen Sie sich vertraut. Morgen Nachmittag rücken wir aus. 201 00:21:11,061 --> 00:21:12,605 Und keine Sorge. 202 00:21:12,688 --> 00:21:16,734 Anders als Carlos Castaño schlägt das hier nicht zurück. 203 00:21:32,082 --> 00:21:35,377 Was ist los? Ich erfriere da draußen noch. 204 00:21:35,461 --> 00:21:36,420 Was erwartest du? 205 00:21:36,504 --> 00:21:40,841 Hey! Was ist los mit euch? Warum arbeitet ihr nicht? 206 00:21:40,925 --> 00:21:43,177 Los. Ich bezahle nicht mit Bonbons. 207 00:21:43,719 --> 00:21:45,930 - Okay. - Gib mir das Telefon, Junge. 208 00:21:46,013 --> 00:21:49,642 Bastelt ein paar Bomben. Brauchst du eine Extraeinladung? 209 00:21:51,060 --> 00:21:54,605 Beeilung, Junge! An die Arbeit. 210 00:21:54,688 --> 00:21:56,816 Raucht nicht neben dem Schießpulver. 211 00:22:02,822 --> 00:22:06,075 Hey, Boss. Ich komme gerade vom Flughafen. 212 00:22:06,158 --> 00:22:09,954 Señora Tata, die Kinder und Ihre Mutter sitzen alle im Flieger. 213 00:22:10,037 --> 00:22:11,705 Der Jungfrau Maria sei Dank. 214 00:22:13,332 --> 00:22:16,710 Das ist das Wichtigste. Sie fliegen jetzt. 215 00:22:16,794 --> 00:22:18,295 Noch eine Sache. 216 00:22:18,379 --> 00:22:21,298 Wir haben die Drogerien böse zugerichtet. 217 00:22:21,382 --> 00:22:24,009 Sollen wir nach Hause kommen? 218 00:22:24,093 --> 00:22:27,972 Nein. Bleibt dort. Wir sind noch nicht fertig. 219 00:22:28,055 --> 00:22:30,015 Ich brauche euch vielleicht noch. 220 00:22:30,516 --> 00:22:32,226 Verstanden, Boss. 221 00:22:32,309 --> 00:22:33,561 Danke, Blackie. 222 00:22:46,865 --> 00:22:51,203 Finde raus, wie spät es in Deutschland ist. 223 00:22:52,746 --> 00:22:54,206 Wird gemacht, Boss. 224 00:23:05,759 --> 00:23:07,219 Boss! 225 00:23:11,974 --> 00:23:13,183 Boss! 226 00:23:45,132 --> 00:23:47,551 Wir haben eine Spur. Kam vor einer Stunde. 227 00:23:47,635 --> 00:23:52,640 Eine Kreditkarte von Fernando Duque. Zweimal benutzt. In Restaurants. 228 00:23:52,723 --> 00:23:55,434 Hier, hier, ein paar Straßen weiter. 229 00:23:56,393 --> 00:24:00,105 Sehen Sie mal. Ich ließ es durch die CNP-Datenbank laufen. 230 00:24:00,189 --> 00:24:03,025 Heute wurde Anzeige erstattet. Er wird gesucht. 231 00:24:03,108 --> 00:24:06,028 - Weswegen? - Entführung und Autodiebstahl. 232 00:24:06,654 --> 00:24:09,657 Von seiner Exfrau gemeldet. Es ist ein blauer Volvo. 233 00:24:10,908 --> 00:24:15,871 Er flieht. Mit seinem Sohn. Der ist 14 Jahre alt. Scheiße. 234 00:24:24,672 --> 00:24:25,673 Peña. 235 00:24:26,298 --> 00:24:28,717 Neuigkeiten über unseren Freund? 236 00:24:28,801 --> 00:24:30,386 Habt ihr ihn gefunden? 237 00:24:33,597 --> 00:24:36,392 - Peña? - Noch nicht. 238 00:24:57,955 --> 00:24:59,540 - Messina. - Hey, Boss. 239 00:24:59,623 --> 00:25:03,669 Fernando Duque ist auf der Flucht. Er hat seinen Sohn dabei. 240 00:25:03,752 --> 00:25:06,672 Wenn er solche Angst hat, kooperiert er wohl. 241 00:25:06,755 --> 00:25:08,549 Das dachte ich auch. Ich... 242 00:25:10,050 --> 00:25:12,136 Ich habe eine Idee, wo er sein kann. 243 00:25:12,219 --> 00:25:15,347 Wenn er mitmacht, können wir ihn außer Landes bringen? 244 00:25:15,431 --> 00:25:18,726 - Falls er kooperiert, ja. Prüfen Sie das. - Wird gemacht. 245 00:25:18,809 --> 00:25:20,436 - Und Peña? - Ja? 246 00:25:20,519 --> 00:25:22,062 Wie kamen Sie darauf? 247 00:25:23,897 --> 00:25:27,901 Mein Informant kennt eine Frau, die ihn kennt. Fiel mir in den Schoß. 248 00:25:28,736 --> 00:25:31,113 - Dann legen Sie los. - Ja, Boss. 249 00:25:34,742 --> 00:25:35,993 Wie wär's, Peña? 250 00:25:37,369 --> 00:25:39,037 Gehen wir ein Bier trinken? 251 00:25:41,290 --> 00:25:42,791 Ein andermal, Bruder. 252 00:25:44,376 --> 00:25:45,753 Wir sehen uns morgen. 253 00:26:00,058 --> 00:26:01,602 Nein. Was soll das, Simón? 254 00:26:01,685 --> 00:26:05,063 Lass das an. Ich will die Nachrichten hören. 255 00:26:06,273 --> 00:26:08,400 Was machen wir hier? 256 00:26:08,484 --> 00:26:10,944 Ich sagte es dir doch. Wir verreisen. 257 00:26:11,445 --> 00:26:13,489 Was soll das? Wo ist meine Mutter? 258 00:26:14,740 --> 00:26:17,993 Simón, entspann dich. Ich habe mit deiner Mutter gesprochen. 259 00:26:18,076 --> 00:26:20,412 Du steckst in Schwierigkeiten, was? 260 00:26:22,247 --> 00:26:23,999 Weil du für Escobar arbeitest. 261 00:26:26,502 --> 00:26:28,128 Deswegen das alles. 262 00:26:33,050 --> 00:26:34,426 Du bist sein Anwalt. 263 00:26:37,304 --> 00:26:39,139 Was machen wir jetzt? 264 00:26:41,141 --> 00:26:43,519 Ich habe einen Plan. Beruhige dich. 265 00:26:44,394 --> 00:26:48,732 Du hast keinen Plan, Papa. Du bist ein Arschloch. Ein Dieb. 266 00:26:49,775 --> 00:26:53,153 Hast du "Arschloch" gesagt? "Dieb"? 267 00:26:54,196 --> 00:26:57,991 Ich bin Anwalt. Ein guter Anwalt. 268 00:26:59,368 --> 00:27:03,372 Alles, was wir besitzen, haben wir, weil ich ein guter Anwalt war. 269 00:27:03,455 --> 00:27:06,542 - Ich tue meine Arbeit. - Ich will meine Mama anrufen. 270 00:27:06,625 --> 00:27:08,710 Du willst deine Mama anrufen? 271 00:27:08,794 --> 00:27:12,214 Willst du deine Mama anrufen oder ein Mann sein? 272 00:27:12,297 --> 00:27:16,051 Willst du ein Weichei sein und deine Mama anrufen? Tolle Idee. 273 00:27:16,134 --> 00:27:19,638 Rufen wir an, damit sie dir sagt, woher dein Spielzeug kam. 274 00:27:19,721 --> 00:27:23,433 Dein Zimmer voll Spielzeug. Was glaubst du, woher das kam? 275 00:27:25,185 --> 00:27:29,982 An Weihnachten und Geburtstagen fandest du es gut. Und das Motorrad auch. 276 00:27:30,065 --> 00:27:33,652 Aber jetzt beschwerst du dich. Auch gut. Es ist vorbei. 277 00:27:34,778 --> 00:27:38,490 Es ist vorbei! Da sie mich jetzt töten werden, ist es vorbei. 278 00:27:49,793 --> 00:27:52,254 Es tut mir leid, Simón. 279 00:27:54,298 --> 00:27:56,258 Das wollte ich nicht sagen. 280 00:27:56,341 --> 00:27:57,551 Vergib mir. 281 00:27:58,844 --> 00:28:01,805 Alles wird gut. Vergib mir. 282 00:28:18,196 --> 00:28:21,700 - War das ein Herzanfall, oder was? - Sie wurden ohnmächtig. 283 00:28:25,579 --> 00:28:27,748 Wie viele davon nehmen Sie am Tag? 284 00:28:29,791 --> 00:28:32,544 Ich hatte furchtbare Kopfschmerzen. 285 00:28:32,628 --> 00:28:35,297 Die taugen nichts, Pablo. 286 00:28:35,380 --> 00:28:38,050 Sie sollten sich nicht so viel Mist zumuten. 287 00:28:40,385 --> 00:28:45,599 Nehmen Sie lieber diese Tropfen. Die sind homöopathisch. 288 00:28:45,682 --> 00:28:48,977 Morgens drei Tropfen unter die Zunge und abends zwei. 289 00:28:58,654 --> 00:29:00,697 Warst du je in Disney World? 290 00:29:01,949 --> 00:29:03,242 Nein. 291 00:29:05,452 --> 00:29:07,162 Da ist es wunderschön. 292 00:29:09,039 --> 00:29:12,209 Sehr organisiert. Sehr sauber. 293 00:29:16,338 --> 00:29:18,340 Was habe ich, Ricardo? 294 00:29:19,549 --> 00:29:20,884 Stress. 295 00:29:22,970 --> 00:29:24,513 Stress ist gefährlich. 296 00:29:25,180 --> 00:29:27,099 Hilft das Marihuana? 297 00:29:28,475 --> 00:29:31,061 Ich habe nicht viel geraucht. 298 00:29:32,646 --> 00:29:37,651 Der erste Mann, der je Marihuana rauchte, war ein chinesischer Kaiser. 299 00:29:37,734 --> 00:29:41,863 Er verbrannte die Pflanze, weil ihm der Geruch gefiel. 300 00:29:41,947 --> 00:29:45,534 Als er den Rauch einatmete, sah er einen Blauhäher. 301 00:29:47,661 --> 00:29:52,416 Der Vogel sagte ihm, er solle die Reiche der Umgebung erobern. 302 00:29:52,499 --> 00:29:54,084 Und das tat er. 303 00:29:58,505 --> 00:29:59,548 Nun gut. 304 00:30:01,883 --> 00:30:03,844 Mit Ihnen bis in den Tod, Don Pablo. 305 00:30:04,970 --> 00:30:06,305 Danke. 306 00:30:08,265 --> 00:30:11,601 Ich würde gern hierbleiben und auf Sie aufpassen. 307 00:30:16,106 --> 00:30:18,984 Na schön. Danke. 308 00:30:34,624 --> 00:30:37,878 Schauen wir mal, Liebling. Mal innerhalb der Linien aus. 309 00:30:39,463 --> 00:30:40,881 Genau. 310 00:31:06,448 --> 00:31:11,828 Sehr geehrte Passagiere, wir verteilen jetzt die Zollerklärungen. 311 00:31:21,880 --> 00:31:23,632 Das ist unser Ziel. 312 00:31:28,470 --> 00:31:30,555 Die Behörden kooperieren nicht. 313 00:31:30,639 --> 00:31:33,058 Sie dürfen den Flughafen nicht verlassen. 314 00:31:33,266 --> 00:31:36,728 - Sonst ist es vorbei. - Alles klar. Ich melde mich bald. 315 00:31:47,864 --> 00:31:49,908 Sir, ich bin vom DEA der USA. 316 00:31:49,991 --> 00:31:52,577 Einige Passagiere dürfen nicht ins Land. 317 00:31:52,661 --> 00:31:56,748 Haben Sie je von Pablo Escobar gehört? Kokain? Das ist seine Familie. 318 00:31:56,832 --> 00:32:00,544 Wenn es kein Problem mit den Pässen oder Schmuggelware gibt, 319 00:32:00,627 --> 00:32:01,878 dürfen sie einreisen. 320 00:32:05,173 --> 00:32:08,468 Und wenn sie eine große Menge ausländischer Währung dabeihaben? 321 00:32:08,552 --> 00:32:11,972 - Woher wollen Sie das wissen? - Ich habe es selbst gesehen. 322 00:32:12,055 --> 00:32:15,058 Ich arbeite mit der Staatsanwaltschaft. 323 00:32:15,142 --> 00:32:18,061 Ich verfolge sie schon lang. Es ist in der Tasche. 324 00:32:18,145 --> 00:32:21,356 - In welcher Tasche genau? - In der weinroten. 325 00:32:22,649 --> 00:32:25,110 - Sprechen Sie Englisch? - Nein. 326 00:32:25,193 --> 00:32:28,238 Ich bin mir zu 100 Prozent sicher. Die weinrote Tasche. 327 00:32:29,156 --> 00:32:30,157 Verdammter Mist. 328 00:32:37,122 --> 00:32:37,998 Ja. 329 00:32:38,832 --> 00:32:41,460 - Sprechen Sie Englisch? Deutsch? - Nein. 330 00:32:42,919 --> 00:32:44,463 - Was ist? - Was passiert? 331 00:32:44,546 --> 00:32:45,839 Kommen Sie mit. 332 00:32:45,922 --> 00:32:48,216 - Was ist? - Bekomme ich meinen Pass? 333 00:32:48,300 --> 00:32:52,471 Ehrlich gesagt hatte ich nie Geld in der Tasche gesehen. 334 00:32:54,848 --> 00:32:56,391 Das Geld gehört uns. 335 00:32:56,475 --> 00:32:59,352 Aber ich wusste, Pablo würde seine Familie nie 336 00:32:59,436 --> 00:33:01,855 ohne Taschengeld verreisen lassen. 337 00:33:01,938 --> 00:33:05,525 - Sie lassen uns nicht einreisen. - Nein! Das dürfen sie nicht. 338 00:33:05,609 --> 00:33:06,776 Machen sie aber. 339 00:33:06,860 --> 00:33:08,278 Das dürfen sie nicht... 340 00:33:08,361 --> 00:33:12,532 Tata, das ist illegal. Mach dir keine Sorgen. 341 00:33:12,616 --> 00:33:13,867 Keine Sorgen. 342 00:33:13,950 --> 00:33:17,954 Tu, was du kannst, damit wir einreisen dürfen. Ich muss auflegen. 343 00:33:18,830 --> 00:33:20,916 Fassen Sie mich nicht an! Bitte! 344 00:33:20,999 --> 00:33:23,001 - Bitte kommen Sie. - Loslassen! 345 00:34:09,673 --> 00:34:11,299 Nein! 346 00:34:17,264 --> 00:34:18,848 Fernando Duque. 347 00:34:20,392 --> 00:34:21,351 Javier Peña. 348 00:34:23,603 --> 00:34:25,272 Ich habe Sie gleich gefunden. 349 00:34:25,355 --> 00:34:29,109 Wenn die Sie nicht töten sollen, müssen Sie es besser anstellen. 350 00:34:32,445 --> 00:34:35,824 Bitte holen Sie mich hier raus. 351 00:34:36,449 --> 00:34:39,828 Bringen Sie mich weg. Wissen Sie, für wen ich arbeite? 352 00:34:40,453 --> 00:34:42,581 Unsere Hilfe gibt es nicht umsonst. 353 00:34:44,374 --> 00:34:47,335 Nur gegen volle Kooperation. 354 00:34:48,628 --> 00:34:49,879 Papa! 355 00:34:50,755 --> 00:34:53,258 Hey, Simón, alles okay. 356 00:34:53,341 --> 00:34:57,178 Alles okay. Geh wieder rein. Ich komme gleich hoch. 357 00:35:00,265 --> 00:35:04,936 Das ist mein Sohn. Er hat Angst. 358 00:35:06,521 --> 00:35:08,857 Sie kommen nach Holguín. Das ist sicher. 359 00:35:08,940 --> 00:35:12,611 Nein! Wir bleiben hier. 360 00:35:12,694 --> 00:35:16,865 Überall sind Polizisten, die für Los Pepes arbeiten. 361 00:35:18,450 --> 00:35:22,454 Es wäre besser, wenn Sie uns gleich in die USA bringen. 362 00:35:24,497 --> 00:35:27,334 Ich kooperiere. Alles, was Sie wollen. 363 00:35:27,417 --> 00:35:30,045 Ich kooperiere. Bitte bringen Sie uns weg. 364 00:35:31,046 --> 00:35:32,422 Ist das eine Abmachung? 365 00:35:38,386 --> 00:35:39,721 Tun Sie, was ich sage. 366 00:35:40,388 --> 00:35:44,225 Verstecken Sie als Erstes den Wagen Ihrer Scheiß-Frau. 367 00:35:50,774 --> 00:35:54,402 Während die Behörden alle politischen Druckmittel einsetzten, 368 00:35:54,486 --> 00:35:56,863 um Escobars Familie im Spiel zu halten, 369 00:35:56,946 --> 00:36:01,201 übte Pablo seine eigene Form von Diplomatie aus. 370 00:36:02,452 --> 00:36:05,497 Zuerst rief er die deutsche Botschaft in Bogotá an. 371 00:36:06,748 --> 00:36:09,292 Hallo, deutsche Botschaft. 372 00:36:09,376 --> 00:36:14,798 Als Erstes bringe ich jedes deutsche Arschloch in Kolumbien um. 373 00:36:14,881 --> 00:36:19,010 Dann bombardiere ich Frankfurt... 374 00:36:19,094 --> 00:36:22,097 Dann drohte er, Lufthansa-Maschinen hochzujagen. 375 00:36:22,180 --> 00:36:27,018 Ich stopfe euch Bomben in den Arsch, ihr Scheiß-Hurensöhne. 376 00:36:27,102 --> 00:36:31,898 Nazis, Rassisten, Scheißhaufen! Ich werde euch alle umbringen. Hört ihr? 377 00:36:31,981 --> 00:36:33,858 Ich bringe euch alle um! 378 00:36:34,776 --> 00:36:39,489 Dann rief er Präsident Gaviria an, der den Anruf nicht annehmen konnte. 379 00:36:39,572 --> 00:36:42,992 Weil er schon mit dem deutschen Botschafter telefonierte. 380 00:36:46,913 --> 00:36:51,835 Dann tat Pablo etwas, was er noch nie im Leben getan hatte. 381 00:36:52,460 --> 00:36:55,672 Er rief die Polizei an und bat um Hilfe. 382 00:36:55,755 --> 00:36:59,801 Den höchsten Polizisten des Landes: 383 00:36:59,884 --> 00:37:01,928 Generalstaatsanwalt De Greiff. 384 00:37:02,011 --> 00:37:08,059 Sie haben mal gesagt, dass ich die gleichen Rechte wie alle habe. 385 00:37:09,769 --> 00:37:12,772 Das gilt doch sicher auch für meine Familie? 386 00:37:13,481 --> 00:37:17,235 Die Regierung tut nichts, um Los Pepes aufzuhalten. 387 00:37:17,318 --> 00:37:21,990 Diese Terroristen griffen meine Familie an und töteten meine Partner. 388 00:37:22,073 --> 00:37:27,287 Schützt die Regierung so die Rechte aller seiner Bürger? 389 00:37:27,370 --> 00:37:31,875 Der Präsident verhindert die Einreise meiner Familie nach Deutschland, 390 00:37:31,958 --> 00:37:33,501 und Sie tun nichts. 391 00:37:34,127 --> 00:37:38,965 Der Präsident benutzt meine Familie als Köder für Los Pepes. 392 00:37:39,048 --> 00:37:42,761 Und Sie, die sich einen Mann mit Prinzipien nennen, tun nichts. 393 00:38:00,653 --> 00:38:02,405 Ziemlich viel Rauschen. 394 00:38:03,114 --> 00:38:06,367 Ja. In Medellín gibt's zu viele Telefone und Antennen. 395 00:38:06,451 --> 00:38:09,454 - Das muss der Grund sein. - Wie ist Ihre Erfolgsrate? 396 00:38:10,789 --> 00:38:14,709 - Wir haben noch kein Signal abgefangen. - Nicht eines? 397 00:38:15,543 --> 00:38:16,795 Nicht eines. 398 00:38:23,927 --> 00:38:26,012 Wir machen Folgendes, Morales. 399 00:38:26,095 --> 00:38:31,768 Beginnen wir beide hier: Ludwig 9.329. 400 00:38:33,311 --> 00:38:34,521 Los geht's. 401 00:38:41,903 --> 00:38:44,781 Ich habe mit meinem Informanten gesprochen. 402 00:38:44,906 --> 00:38:48,576 Ihr kommt nicht drauf, wer den Anwalt versteckt. 403 00:38:49,869 --> 00:38:53,581 Kein Geringerer als das Arschloch Peña. Was sagt ihr dazu? 404 00:38:54,916 --> 00:38:56,835 Wer ist dein Informant? 405 00:38:56,918 --> 00:39:01,673 Das ist nicht wichtig. Wichtig ist, dass ich ihm vertraue. 406 00:39:02,340 --> 00:39:04,884 Weißt du, was das Schlimmste ist? 407 00:39:04,968 --> 00:39:07,053 Wir können Peña nicht mehr trauen. 408 00:39:07,762 --> 00:39:10,014 Dann verpassen wir ihm eine Kugel. 409 00:39:11,724 --> 00:39:13,268 Nein. 410 00:39:14,143 --> 00:39:17,021 Wir können keine DEA-Agenten umlegen. 411 00:39:17,105 --> 00:39:19,065 Ach nein? Warum nicht? 412 00:39:22,110 --> 00:39:24,737 Ich würde ihn an die Krokodile verfüttern. 413 00:39:26,573 --> 00:39:28,700 Berna, pass auf. 414 00:39:35,331 --> 00:39:40,545 Verabrede dich mit Peña. Genau wie immer. 415 00:39:41,963 --> 00:39:43,381 Den Rest machen wir. 416 00:40:45,985 --> 00:40:47,487 Agent Peña. 417 00:40:50,615 --> 00:40:52,951 Don Berna schafft's heute nicht. 418 00:41:05,380 --> 00:41:08,716 - Was wird das? - Nur ein freundliches Gespräch. 419 00:41:11,427 --> 00:41:15,181 Sie machen einige gefährliche Leute sehr nervös. 420 00:41:17,016 --> 00:41:21,062 Was mich in Zugzwang bringt, weil ich vorgeschlagen hatte, 421 00:41:21,145 --> 00:41:23,189 auf Sie zuzugehen. 422 00:41:23,272 --> 00:41:28,319 Ich weiß nicht, ob Sie wissen, was ich tue, 423 00:41:28,403 --> 00:41:30,321 aber seien Sie sich gewiss: 424 00:41:30,405 --> 00:41:33,866 Ich verfolge die langfristigen Interessen unseres Landes. 425 00:41:34,534 --> 00:41:35,952 Danach richte ich mich. 426 00:41:36,035 --> 00:41:39,455 Und indem ich heute hier sitze, stelle ich sicher, 427 00:41:39,539 --> 00:41:42,875 dass die Richtigen noch stehen, wenn Escobar fällt. 428 00:41:46,546 --> 00:41:48,631 Tun Sie Uncle Sam einen Gefallen. 429 00:41:50,550 --> 00:41:52,385 Verkomplizieren Sie das nicht. 430 00:42:00,852 --> 00:42:04,022 Diese Leute neigen zu emotionalen Entscheidungen. 431 00:42:05,398 --> 00:42:10,153 Was zu albernem Unsinn führen kann, wie dem Töten eines Bundesagenten. 432 00:42:13,114 --> 00:42:14,949 Übrigens fanden die den Anwalt. 433 00:42:15,658 --> 00:42:17,452 Auch ohne Ihre Hilfe, also... 434 00:43:35,905 --> 00:43:38,491 MIT FREUNDLICHEM GRUSS VON LOS PEPES 435 00:43:41,994 --> 00:43:45,498 Wenn Córdoba sich erholt hat, haben wir das Tor wieder gesichert. 436 00:43:45,581 --> 00:43:49,168 Leonel Álvarez kann sein Spiel machen und den Ball verteilen. 437 00:43:50,253 --> 00:43:52,922 Trujillo! Bist du mir in das Scheiß-Hotel gefolgt? 438 00:43:54,882 --> 00:43:58,386 Bist du mir gefolgt? Hast du das Berna gesteckt? 439 00:43:59,679 --> 00:44:00,888 Lass mich los. 440 00:44:00,972 --> 00:44:02,765 Spuck's aus, du Arschloch. 441 00:44:03,474 --> 00:44:05,351 - Lass los. - Was gibt's? 442 00:44:05,434 --> 00:44:08,146 Ich komme nach. Alles in Ordnung. 443 00:44:09,772 --> 00:44:11,232 Was soll das, Peña? 444 00:44:13,651 --> 00:44:15,570 Spielst du dich als Ami auf? 445 00:44:17,113 --> 00:44:19,365 Weißt du, was sie mit dem Sohn machten? 446 00:44:21,200 --> 00:44:24,912 Wie viele Familien hat Pablo Escobar auf dem Gewissen? 447 00:44:27,623 --> 00:44:30,084 Du entscheidest nicht, wer leben darf. 448 00:44:30,168 --> 00:44:34,297 Sei kein Idiot. So machen wir das. 449 00:45:01,282 --> 00:45:08,122 Sie wollen die Einreise von Escobars Familie nach Deutschland verhindern. 450 00:45:08,205 --> 00:45:09,957 Um eines klarzustellen: 451 00:45:10,041 --> 00:45:14,629 Falls Sie für sie im Rahmen eines Abkommens ein Wort einlegen... 452 00:45:14,712 --> 00:45:16,464 Nein, Herr Präsident. 453 00:45:17,381 --> 00:45:24,347 Ich möchte mich nicht für die einsetzen, sondern für Sie. 454 00:45:26,432 --> 00:45:28,643 Für mich? Wieso das? 455 00:45:28,726 --> 00:45:32,897 Ich weiß, Sie wollen Escobar tot sehen. 456 00:45:32,980 --> 00:45:37,360 Ich bin anderer Meinung, aber ich verstehe das. 457 00:45:38,361 --> 00:45:42,615 Aber das... Das kann ich nicht verstehen. 458 00:45:43,491 --> 00:45:46,702 Das ist nicht nur falsch. 459 00:45:46,786 --> 00:45:53,584 So sind Sie, der Präsident von Kolumbien, genauso wie die Todesschwadron. 460 00:45:55,002 --> 00:46:01,217 Rufen Sie den deutschen Kanzler an. Er soll die Familie einreisen lassen. 461 00:46:20,486 --> 00:46:24,532 Se­ñora Escobar, leider dürfen Sie nicht in die Bundesrepublik einreisen. 462 00:46:27,827 --> 00:46:30,454 Ich kenne meine Rechte. Sie verstehen nicht. 463 00:46:30,538 --> 00:46:33,833 Die Kinder sind in Gefahr. Schicken Sie uns nicht zurück. 464 00:46:34,792 --> 00:46:40,423 Die Kinder sind minderjährig. Wir wollen in Frieden leben. 465 00:46:41,590 --> 00:46:47,304 Mehr wollen wir nicht. Sag ihnen das. 466 00:46:47,388 --> 00:46:49,557 Wir wollen in Frieden leben. 467 00:46:50,474 --> 00:46:52,977 Holen Sie die Kinder und Ihre Sachen. 468 00:47:00,401 --> 00:47:03,362 Sie werfen uns aus dem Land und behalten auch noch unser Geld. 469 00:47:04,447 --> 00:47:06,490 Ich weiß. Ich gehe. 470 00:47:06,574 --> 00:47:09,577 Was soll das? Warum werden wir so behandelt? 471 00:47:09,660 --> 00:47:11,871 Wir sind doch keine Verbrecher. 472 00:47:11,954 --> 00:47:13,205 Gehen wir. 473 00:48:55,141 --> 00:48:56,559 Entschuldigung. 474 00:48:58,018 --> 00:48:59,812 Ich hoffe, Sie sind zufrieden. 475 00:49:22,126 --> 00:49:24,378 - Wie viel dafür? -2000 Pesos. 476 00:49:26,755 --> 00:49:28,048 Danke. 477 00:50:04,668 --> 00:50:06,378 Die Damen. 478 00:50:12,134 --> 00:50:13,802 Halt! Nationalpolizei! 479 00:50:13,886 --> 00:50:15,387 - DEA! - Auf den Boden! 480 00:50:17,181 --> 00:50:19,975 Wir sind von der Nationalpolizei. Kommen Sie. 481 00:50:20,059 --> 00:50:22,728 Der Generalstaatsanwalt ordnet Schutzhaft an. 482 00:50:22,811 --> 00:50:26,649 Keine Sorge. Alles wird gut. Kommen Sie. Sie sind in Sicherheit. 483 00:50:26,732 --> 00:50:30,236 Gehen wir. Schnell! 484 00:50:56,053 --> 00:50:57,263 Wie kann ich helfen? 485 00:50:59,598 --> 00:51:03,435 Dieser mickrige Präsident soll wissen, was passiert, 486 00:51:03,519 --> 00:51:07,314 wenn man sich auf die Seite von Los Pepes schlägt. 487 00:51:09,441 --> 00:51:13,612 Ich will Blut sehen. 488 00:51:15,406 --> 00:51:18,659 Ich will, dass der Himmel vor Schwarzpulver brennt. 489 00:51:20,286 --> 00:51:23,706 Ich will, dass du die größte Bombe, die du kriegst, 490 00:51:23,789 --> 00:51:27,418 so nah wie möglich am Präsidentenpalast platzierst. Klar? 491 00:51:28,919 --> 00:51:30,713 Wie Sie wünschen, Boss. 492 00:53:00,844 --> 00:53:03,472 Meine Liebe, wir müssen los. 493 00:53:07,601 --> 00:53:11,230 Möchtest du einen? Ja? Wie viel? 494 00:53:11,313 --> 00:53:12,523 Einhundert Pesos. 495 00:53:14,274 --> 00:53:16,276 - Hier. - Danke. 496 00:53:18,821 --> 00:53:21,156 - Gehen wir da lang? - Ja, Liebling. 497 00:53:22,199 --> 00:53:26,036 Ich hoffe, du wirst mal Ärztin. Das ist sehr teuer. 498 00:53:26,120 --> 00:53:28,622 Elena! Elena, komm! 499 00:53:43,011 --> 00:53:46,223 Hundertzehn Kilo C-4. 500 00:53:47,266 --> 00:53:49,726 Wie die Bomben von F-16 Kampffliegern. 501 00:53:51,645 --> 00:53:53,355 Dutzende wurden getötet. 502 00:53:54,148 --> 00:53:58,235 Unzählige verletzt, darunter viele Kinder. 503 00:53:59,736 --> 00:54:01,905 Pablo hat sich nie zu der Bombe bekannt. 504 00:54:04,450 --> 00:54:05,367 Musste er nicht. 505 00:54:20,424 --> 00:54:21,800 Elena? 506 00:54:27,055 --> 00:54:28,182 Elena! 507 00:54:30,601 --> 00:54:31,977 Elena! 508 00:54:33,479 --> 00:54:35,189 Hebt ihn vorsichtig hoch!