1 00:00:23,496 --> 00:00:26,892 - Καλημέρα. - Καλημέρα, μαμά. 2 00:00:28,808 --> 00:00:32,129 - Η γάτα σου με δάγκωσε. - Έκλεψες τα μολύβια μου. 3 00:00:32,249 --> 00:00:34,861 - Μου έκλεψε τα μολύβια. - Ψέματα λέει. 4 00:00:34,981 --> 00:00:37,581 - Σταματήστε να μαλώνετε. - Για να δούμε… 5 00:00:37,975 --> 00:00:40,414 - Πάμε, γλυκιά μου. Τι ώρα είναι; - 6:40 π.μ. 6 00:00:40,534 --> 00:00:42,185 Θεέ μου, πάλι άργησα. 7 00:00:42,305 --> 00:00:45,499 Θυμήσου να ζητήσεις από τον αδερφό σου αυτό που είπαμε. 8 00:00:45,619 --> 00:00:49,164 - Πες του ότι αρχίζουν τα σχολεία. - Θα του ζητήσω, εντάξει; 9 00:00:49,284 --> 00:00:52,198 Ακόμα να αγοράσω βιβλία και όλα τ' άλλα. 10 00:00:52,318 --> 00:00:54,515 Θα του το πω, αγάπη μου. Εντάξει; 11 00:00:54,822 --> 00:00:57,172 Εσύ ακόμα να δέσεις τα κορδόνια σου. 12 00:00:58,045 --> 00:01:01,026 Όπως έχουμε πει. Παίρνουμε το αυτί του λαγού… 13 00:01:01,369 --> 00:01:03,061 …κάνουμε κύκλους από το δέντρο… 14 00:01:03,181 --> 00:01:04,470 Κι ο λαγός τρυπώνει. 15 00:01:10,410 --> 00:01:12,020 Αυτή ήταν δυνατή. 16 00:01:15,455 --> 00:01:20,055 Αν απειλήσεις την οικογένεια ενός άνδρα, θα μάθεις από τι υλικά είναι φτιαγμένος. 17 00:01:20,495 --> 00:01:24,791 Ο Πάμπλο Εσκομπάρ ήταν φτιαγμένος από οργή, εκδίκηση και τρόμο. 18 00:01:26,995 --> 00:01:30,667 Μην μπορώντας να επιτεθεί κατά μέτωπο στους εχθρούς του στο Κάλι… 19 00:01:30,787 --> 00:01:33,471 …στράφηκε στις πολύτιμες και νόμιμες επιχειρήσεις τους… 20 00:01:33,591 --> 00:01:37,985 …εκείνες που δεν μπορούσαν να κρύψουν. Την αγαπημένη τους αλυσίδα φαρμακείων. 21 00:01:38,619 --> 00:01:43,149 Και την ανατίναξε, μαζί με όσους είχαν την ατυχία να βρίσκονται κοντά. 22 00:01:43,625 --> 00:01:46,034 Μιλάμε για δεκάδες βόμβες. 23 00:01:47,026 --> 00:01:51,278 Οδήγησε την Μπογκοτά στα όριά της, και τράβηξε τα βλέμματα της κυβέρνησης. 24 00:01:51,657 --> 00:01:56,367 Συνέχισε να αγνοείς τους Λος Πέπες και τα εγκλήματά τους… 25 00:01:56,623 --> 00:01:58,369 …και θα είσαι ο επόμενος. 26 00:01:58,865 --> 00:02:00,907 Αλλά ο τρόμος φέρνει τρόμο… 27 00:02:01,027 --> 00:02:04,627 …και οι Λος Πέπες απάντησαν με τον δικό τους ιδιαίτερο τρόπο. 28 00:02:04,776 --> 00:02:07,626 Σκεφτήκαμε ένα όνομα για τις παραστάσεις τους. 29 00:02:08,489 --> 00:02:10,239 «Λαϊκή κολομβιανή τέχνη». 30 00:02:11,242 --> 00:02:14,266 Όπως έχω πει, δεν μπορείς καν να τα φανταστείς. 31 00:02:15,451 --> 00:02:17,207 Και ποιος ήταν ο λόγος; 32 00:02:17,327 --> 00:02:20,079 Οι ψυχοπαθείς ήθελαν να στείλουν ένα μήνυμα. 33 00:02:21,090 --> 00:02:22,831 Όσο μακριά κι αν φτάσεις… 34 00:02:23,842 --> 00:02:25,556 Δες έναν άσχημο καριόλη. 35 00:02:25,676 --> 00:02:28,126 …εμείς θα το πάμε ένα βήμα παραπάνω. 36 00:02:29,510 --> 00:02:32,560 Οι πύλες της κολάσεως είχαν, κι επισήμως, ανοίξει… 37 00:02:35,166 --> 00:02:38,064 …και ο καθένας έτρεχε για να ξεφύγει από τη φωτιά… 38 00:02:38,815 --> 00:02:40,765 Ή για να μπει και αυτός μέσα. 39 00:02:41,415 --> 00:02:44,165 Narcos - Season 2 Episode 7 "Deutschland 93" 40 00:02:44,415 --> 00:02:48,515 Μετάφρασε κι εσύ μαζί μας! Μπορείς! Στείλε e-mail στο: xstcon@gmail.com 41 00:02:48,746 --> 00:02:51,446 Απόδοση Διαλόγων/Συγχρονισμός: X-NarcosTeam 42 00:02:51,566 --> 00:02:54,766 [DimitrisY, Malevolent, goldflower, Madarb, V-Phobos] 43 00:02:55,094 --> 00:02:57,844 Επιμέλεια Διαλόγων: X-NarcosTeam [taokla007] 44 00:04:05,086 --> 00:04:10,626 Αποκλειστική Διανομή Υπότιτλου: www.xsubs.tv 45 00:04:11,163 --> 00:04:13,884 Η οικογένεια αυτή είναι το μόνο που με νοιάζει. 46 00:04:14,004 --> 00:04:17,188 - Εσύ φταις που… - Εγώ, μαμά; Εγώ; 47 00:04:17,482 --> 00:04:20,582 - Δεν έπρεπε να φύγουμε, Τάτα. - Εσύ φταις για όλα. 48 00:04:21,086 --> 00:04:24,936 Αν είχες ακούσει τον Πάμπλο, ο αδερφός μου θα ήταν ακόμη ζωντανός. 49 00:04:25,532 --> 00:04:29,619 Μιλάς εσύ; Εσύ πότε τον ακούς; 50 00:04:29,739 --> 00:04:35,739 Όλο τον κρίνεις, τον αμφισβητείς, τον ζαλίζεις. 51 00:04:44,288 --> 00:04:48,141 Ποτέ δεν θα έβαζα την οικογένειά μας σε κίνδυνο. 52 00:04:49,582 --> 00:04:50,882 Πες της, Πάμπλο. 53 00:04:51,745 --> 00:04:53,995 Πες της ότι δεν φταίω εγώ. 54 00:04:55,841 --> 00:04:58,673 - Το ξέρω, μαμά. - Δεν φταίω εγώ. 55 00:04:59,120 --> 00:05:03,225 Δεν φταις εσύ, το ξέρω. Δεν φταις εσύ. 56 00:05:06,423 --> 00:05:08,073 Όλα θα πάνε καλά, μαμά. 57 00:05:09,865 --> 00:05:11,203 Δεν φταις εσύ. 58 00:06:19,128 --> 00:06:21,989 Για δείτε κάτι χαρούμενα πρόσωπα. 59 00:06:22,109 --> 00:06:26,220 - Δεν θέλαμε να νιώσεις άβολα. - Πολύ ευγενικό εκ μέρους σας. 60 00:06:27,074 --> 00:06:29,774 Γι' αυτό, λοιπόν, δεν με ειδοποίησε κανείς; 61 00:06:30,560 --> 00:06:33,960 Απ' όσο θυμάμαι, το εργαστήριο αυτό ανήκει στους Μονκάδα. 62 00:06:34,147 --> 00:06:37,847 Επομένως, θα έπρεπε να ειδοποιηθώ τη στιγμή που το πήραμε πίσω. 63 00:06:37,981 --> 00:06:41,893 - Δεν είχε διευκρινιστεί. - Σας το διευκρίνισα τώρα. 64 00:06:43,570 --> 00:06:47,071 - Τι θα κάνουμε με αυτό; - Όλη η κοκαΐνη θα μεταφερθεί στο Κάλι. 65 00:06:47,191 --> 00:06:48,941 Η κοκαΐνη είναι δική μου. 66 00:06:49,816 --> 00:06:54,418 Αποφασίσαμε ότι δεν θα φτάσει καθόλου κοκαΐνη στο Μεδεγίν… 67 00:06:54,989 --> 00:06:57,339 …μέχρι να πεθάνει ο Πάμπλο Εσκομπάρ. 68 00:06:57,843 --> 00:07:01,256 Αυτή είναι η στρατηγική μας. Να του ασκήσουμε πίεση. 69 00:07:01,376 --> 00:07:04,726 Αυτή είναι η στρατηγική του καρτέλ του Κάλι; 70 00:07:05,172 --> 00:07:08,016 Να βγάζουν λεφτά, τη στιγμή που οι άλλοι θα πεινάνε; 71 00:07:08,136 --> 00:07:12,160 - Δεν γίνεται να τους εμπιστευτούμε. - Ναι. Ούτε εκείνους ούτε εσάς. 72 00:07:13,557 --> 00:07:17,172 Δεν εμπιστευόμαστε κανένα ναρκέμπορο. 73 00:07:20,283 --> 00:07:24,554 Ας μην το κάνουμε προσωπικό. Εντάξει, Κάρλος; 74 00:07:25,471 --> 00:07:27,471 Όλοι μας χρειαζόμαστε φίλους. 75 00:07:37,591 --> 00:07:38,791 Θέλετε, κύριε; 76 00:07:57,976 --> 00:07:59,696 Φύγε, φύγε. 77 00:08:06,896 --> 00:08:07,896 Κύριε; 78 00:08:12,567 --> 00:08:13,617 Είστε καλά; 79 00:08:43,647 --> 00:08:44,697 Είστε καλά; 80 00:09:12,208 --> 00:09:14,008 Η συνεργασία μας τελείωσε. 81 00:09:14,323 --> 00:09:19,253 - Τι σε ενοχλεί; - Για αρχή, ο σκοτωμός αθώων πολιτών. 82 00:09:20,031 --> 00:09:23,406 Αθώοι ή ένοχοι, δεν θα το αποφασίσω εγώ. 83 00:09:23,526 --> 00:09:25,876 Γι' αυτό έχουμε τους παπάδες, σωστά; 84 00:09:32,618 --> 00:09:36,668 Οι Καστάνιο έχουν τρελαθεί τελείως, και αυτό δεν ήταν μέσα στο σχέδιο. 85 00:09:37,637 --> 00:09:38,937 Αλλά πετυχαίνει. 86 00:09:40,273 --> 00:09:43,023 Όχι αν σταματήσω να σας παρέχω πληροφορίες. 87 00:09:44,439 --> 00:09:46,039 Αν έχει καμιά σημασία… 88 00:09:47,038 --> 00:09:50,612 …εγώ είμαι με το μέρος σου. Δεν μου αρέσουν αυτά που συμβαίνουν. 89 00:09:50,732 --> 00:09:53,982 Το Μεδεγίν είναι το σπίτι μου, και το αγαπώ πάρα πολύ. 90 00:09:54,961 --> 00:09:57,411 Όσον αφορά τις πρακτικές των Καστάνιο… 91 00:09:59,780 --> 00:10:04,157 …χάρη σ' αυτές οι άνθρωποι του Πάμπλο είναι κρυμμένοι σαν τα ποντίκια. 92 00:10:04,277 --> 00:10:07,618 Το ίδιο και η ντροπή της δικηγορίας, ο Φερνάντο Ντούκε. 93 00:10:07,738 --> 00:10:12,426 Οι δικοί μου άδειασαν ολόκληρο γεμιστήρα πάνω του, εξ επαφής. 94 00:10:12,741 --> 00:10:16,191 Το πιστεύεις ότι οι μαλάκες δεν τον πέτυχαν ούτε μία φορά; 95 00:10:17,255 --> 00:10:19,405 Θέλω να με βοηθήσεις να τον βρω. 96 00:10:21,989 --> 00:10:25,143 Είναι ο εκπρόσωπος του Πάμπλο, και σύνδεσμός του με την Κυβέρνηση. 97 00:10:25,263 --> 00:10:28,447 Πρέπει να εξολοθρεύσουμε αυτόν τον ποντικό. 98 00:10:28,906 --> 00:10:34,323 Έτσι, θα φτάσουμε στον Πάμπλο, και θα σταματήσουμε αυτήν την παράνοια. 99 00:10:48,676 --> 00:10:51,511 Σου το είπα. Πρέπει… 100 00:10:51,631 --> 00:10:55,995 Τι κάνεις; Πρέπει να φέρεις τα διαβατήρια. 101 00:10:56,115 --> 00:11:00,060 Προσπαθούν να με σκοτώσουν, Τζουλιάνα. Πρέπει να φύγουμε από εδώ. 102 00:11:00,180 --> 00:11:03,018 Αυτός που πρέπει να φύγει είσαι εσύ. 103 00:11:04,351 --> 00:11:06,515 Μπορώ, τουλάχιστον, να δω τον Σιμόν; 104 00:11:06,635 --> 00:11:09,473 - Πού είναι; - Σταμάτα, Φερνάντο. 105 00:11:10,069 --> 00:11:11,869 Ο Σιμόν είναι στο σχολείο. 106 00:11:13,012 --> 00:11:15,412 Εκτός αυτού, δεν είναι η βδομάδα σου. 107 00:11:15,713 --> 00:11:18,226 Γι' αυτό, σε παρακαλώ, φύγε. 108 00:11:54,483 --> 00:11:55,633 Τι συμβαίνει; 109 00:11:56,636 --> 00:11:58,301 - Τι κάνεις; - Τα λέμε, Άντα. 110 00:11:58,597 --> 00:12:01,297 Πού είναι η μαμά; Γιατί έχεις το αμάξι της; 111 00:12:02,147 --> 00:12:03,312 Μπες μέσα. 112 00:12:11,547 --> 00:12:14,497 Θέλω να εντοπίσεις αυτό το όνομα. Βρες τον τύπο. 113 00:12:15,527 --> 00:12:17,427 - Έγινε; - Φαίνεσαι κουρασμένος. 114 00:12:23,347 --> 00:12:24,512 Πέρνα μέσα. 115 00:12:28,277 --> 00:12:29,442 Έλα, κάθισε. 116 00:12:31,817 --> 00:12:34,594 Παίρνεις μετάθεση. 117 00:12:35,547 --> 00:12:39,597 Θα πας στη μονάδα πληροφοριών που σχηματίστηκε πριν λίγους μήνες. 118 00:12:42,707 --> 00:12:44,357 Θα είσαι μια χαρά εκεί. 119 00:12:46,207 --> 00:12:48,607 Με στέλνεις σε γραφείο για ένα λάθος; 120 00:12:51,647 --> 00:12:52,812 Κάτι άλλο; 121 00:13:00,817 --> 00:13:02,467 Μάλιστα, Συνταγματάρχα. 122 00:13:22,677 --> 00:13:24,077 Πώς είσαι, μπαμπά; 123 00:13:28,937 --> 00:13:30,102 Εσύ; 124 00:13:30,677 --> 00:13:33,888 - Πόσο καιρό θα μείνουμε εδώ; - Όχι για πολύ. 125 00:13:36,117 --> 00:13:39,374 Μέχρι να τακτοποιήσω κάποια θέματα εδώ. 126 00:13:44,947 --> 00:13:47,262 Θυμάσαι όταν πήγαμε στις ΗΠΑ; 127 00:13:49,617 --> 00:13:51,917 Θα είναι μία περιπέτεια, όπως τότε. 128 00:13:52,097 --> 00:13:53,747 Έχουν Ντίσνεϊλαντ εκεί; 129 00:13:57,747 --> 00:13:58,947 Δεν νομίζω. 130 00:14:15,097 --> 00:14:18,757 Να ακούς τη μαμά και τη γιαγιά. Εντάξει; 131 00:14:22,567 --> 00:14:26,517 Έκανα πολλές κρατήσεις ώστε κανείς να μην ξέρει σε ποια πτήση είστε. 132 00:14:26,817 --> 00:14:29,697 Μίλησα με τον Φερνάντο και είπε ότι είναι νόμιμο. 133 00:14:29,817 --> 00:14:33,383 Έχετε κάθε δικαίωμα να φύγετε απ' τη χώρα. 134 00:14:33,837 --> 00:14:35,437 Είναι ένα απλό ταξίδι. 135 00:14:36,157 --> 00:14:37,457 Ένα απλό ταξίδι; 136 00:14:45,007 --> 00:14:46,172 Ομολόγησέ το. 137 00:14:47,327 --> 00:14:51,119 Έχεις μετανιώσει που με παντρεύτηκες; 138 00:14:52,987 --> 00:14:54,437 Ούτε για ένα λεπτό. 139 00:15:06,057 --> 00:15:07,707 Μπορεί να μας χωρίσουν… 140 00:15:10,297 --> 00:15:13,466 …αλλά δεν θα καταφέρουν να μας διαλύσουν. 141 00:15:22,897 --> 00:15:24,062 Πήγαινε. 142 00:15:34,677 --> 00:15:37,835 Το μικρό κουνελάκι. 143 00:15:38,157 --> 00:15:40,185 Θα το φροντίσω εγώ, εντάξει; 144 00:15:41,127 --> 00:15:42,527 Δώσ' μου ένα φιλί. 145 00:16:35,407 --> 00:16:36,807 Ο Πάμπλο είχε δίκιο. 146 00:16:36,927 --> 00:16:40,327 Η Κυβέρνηση δεν μπορούσε να εμποδίσει την οικογένειά του. 147 00:16:40,767 --> 00:16:45,265 Αλλά αν θυμάστε είχε άσχημο παρελθόν με την αεροπορική εταιρεία Αβιάνκα. 148 00:16:47,767 --> 00:16:50,127 Και αυτοί φρόντισαν να μάθουν όλοι… 149 00:16:50,247 --> 00:16:52,797 …ότι οι Εσκομπάρ προσπαθούσαν να φύγουν. 150 00:16:55,337 --> 00:16:59,351 Ξέρουμε ότι ο Εσκομπάρ αγόρασε εισιτήρια για όλη του την οικογένεια… 151 00:16:59,977 --> 00:17:03,257 …σε οχτώ διαφορετικές πτήσεις από την Μπογκοτά. 152 00:17:03,377 --> 00:17:06,907 Οι πιθανοί προορισμοί είναι από Βαρκελώνη μέχρι Τορόντο. 153 00:17:07,027 --> 00:17:11,337 Κύριε Πρόεδρε, δεν πρέπει να φύγουν. Η οικογένεια πρέπει να μείνει. 154 00:17:11,457 --> 00:17:14,697 Αν φύγουν απ' την Κολομβία, θα χάσουμε ένα πλεονέκτημα. 155 00:17:14,817 --> 00:17:18,377 Από νομικής πλευράς, δεν μπορούμε να τους εμποδίσουμε να φύγουν. 156 00:17:18,497 --> 00:17:22,867 Αν ασκήσουμε πίεση, θα εμποδίσουμε να γίνουν δεκτοί κατά την άφιξή τους. 157 00:17:22,987 --> 00:17:26,635 Αν μείνουν στην Κολομβία, θα ανησυχεί για την ασφάλειά τους. 158 00:17:27,297 --> 00:17:30,586 Είναι πιο πιθανό να τους πάρει τηλέφωνο, και ίσως… 159 00:17:32,327 --> 00:17:35,516 - Μπορεί να κάνει λάθη. - Είναι πιο πιθανό να γίνουν… 160 00:17:35,947 --> 00:17:37,623 …θύματα των Λος Πέπες. 161 00:17:43,457 --> 00:17:44,657 Κύριε Πρόεδρε… 162 00:17:45,447 --> 00:17:47,697 …αν διαφύγουν, δεν ξέρουμε τι θα γίνει. 163 00:17:47,817 --> 00:17:49,757 Ίσως ο Εσκομπάρ να παραδοθεί… 164 00:17:49,877 --> 00:17:52,513 …αλλά ίσως και να κηρύξει πόλεμο. 165 00:17:53,087 --> 00:17:56,687 Η οικογένεια είναι πλεονέκτημα. Πρέπει να το εκμεταλλευτούμε. 166 00:18:06,977 --> 00:18:08,142 Συμφωνώ. 167 00:18:10,807 --> 00:18:14,875 Θέλω έναν δικό σου να τους δημιουργεί εμπόδια, να μας ενημερώνει… 168 00:18:15,137 --> 00:18:18,493 …και να μάθει πού πηγαίνουν. Να τους παρακολουθεί. 169 00:18:32,987 --> 00:18:34,687 - Μέρφι. - Μεσίνα εδώ. 170 00:18:34,807 --> 00:18:38,357 Πάρε το διαβατήριό σου και πήγαινε στο αεροδρόμιο της Μπογκοτά. 171 00:18:38,497 --> 00:18:41,967 Οι Εσκομπάρ φεύγουν απ' τη χώρα. Όπου και αν πάνε, ακολούθησέ τους. 172 00:18:42,087 --> 00:18:43,797 - Καλά. Πότε; - Τώρα. 173 00:18:43,917 --> 00:18:47,869 Μόλις τους βρεις, ακολούθησέ τους. Μην το πεις πουθενά. 174 00:18:49,537 --> 00:18:50,702 Ποιος ήταν; 175 00:18:51,117 --> 00:18:52,282 Η Μεσίνα. 176 00:18:54,867 --> 00:18:56,032 Πού πας; 177 00:18:56,337 --> 00:18:57,502 Έξω. 178 00:18:58,147 --> 00:19:00,067 - Με το διαβατήριο; - Ναι. 179 00:19:00,737 --> 00:19:02,573 - Αυτό μόνο; - Ναι. 180 00:19:13,347 --> 00:19:16,387 - Θέλω μερικά εισιτήρια. - Για ποια πτήση, κύριε; 181 00:19:16,507 --> 00:19:18,807 Για να δούμε. Μαδρίτη, Λονδίνο… 182 00:19:33,287 --> 00:19:35,337 Μέρφι εδώ. Δώσ' μου τη Μεσίνα. 183 00:19:35,687 --> 00:19:37,587 - Μεσίνα. - Έλα, εγώ είμαι. 184 00:19:37,847 --> 00:19:40,690 - Πετάνε για Φρανκφούρτη. - Γερμανία. Γαμώτο. 185 00:19:41,447 --> 00:19:44,877 Ναι, κ. Υπουργέ Εξωτερικών, αλλά δεν μιλάω για έναν Τούρκο αγρότη… 186 00:19:44,997 --> 00:19:49,269 …που οδηγάει ταξί στο Βερολίνο, αλλά για την οικογένεια του Εσκομπάρ. 187 00:19:51,217 --> 00:19:52,235 Όχι. 188 00:19:52,967 --> 00:19:54,837 Δεν διέπραξαν κάποιο έγκλημα. 189 00:19:54,957 --> 00:19:57,927 Λόγω γεγονότων στο πρόσφατο παρελθόν της… 190 00:19:58,047 --> 00:20:02,097 …η Γερμανία είχε από τα πιο χαλαρά μεταναστευτικά πρότυπα στην Ευρώπη. 191 00:20:02,887 --> 00:20:05,961 Αν είχες σφυγμό, θα σε άφηναν να μπεις. 192 00:20:06,397 --> 00:20:09,207 Ίσως αυτό να ήταν καλό για την ανθρωπότητα… 193 00:20:09,327 --> 00:20:11,905 …και ακόμα πιο καλό για τους Εσκομπάρ… 194 00:20:12,487 --> 00:20:14,320 …αλλά ήταν κακό για εμάς. 195 00:20:23,417 --> 00:20:26,467 Λοχίας Χιούγκο Μαρτίνεζ. Στις υπηρεσίες σας, κύριε. 196 00:20:33,607 --> 00:20:35,357 Ο γιος του Συνταγματάρχη. 197 00:20:38,117 --> 00:20:40,617 Είπε ότι έχεις κάποιο τεχνικό υπόβαθρο. 198 00:20:42,077 --> 00:20:44,377 Έκανα μερικά μαθήματα ως μηχανικός. 199 00:20:45,137 --> 00:20:48,487 Και είχα φτιάξει έναν ασύρματο στο σπίτι των γονιών μου. 200 00:20:49,267 --> 00:20:50,314 Ωραία. 201 00:20:51,067 --> 00:20:53,408 Τι γνωρίζεις για το RDF; 202 00:20:56,957 --> 00:20:58,307 Τα βασικά, κύριε. 203 00:20:59,897 --> 00:21:01,062 Τα βασικά… 204 00:21:05,057 --> 00:21:06,222 Εντάξει. 205 00:21:07,687 --> 00:21:11,103 Βολέψου και θα βγούμε έξω αύριο το απόγευμα. 206 00:21:11,337 --> 00:21:12,537 Μην ανησυχείς. 207 00:21:12,747 --> 00:21:16,797 Σε αντίθεση με τον Κάρλος Καστάνιο, αυτό δεν θα γυρίσει να σε χτυπήσει. 208 00:21:32,147 --> 00:21:35,017 Τι συμβαίνει; Θα πεθάνω απ' το κρύο εδώ έξω. 209 00:21:35,137 --> 00:21:37,201 Μπογκοτά είναι. Τι περίμενες; 210 00:21:37,647 --> 00:21:41,047 Τι σκατά κάνετε; Γιατί δεν δουλεύετε; 211 00:21:41,167 --> 00:21:43,917 Πιάστε δουλειά. Δεν σας πληρώνω με καραμέλες. 212 00:21:44,137 --> 00:21:45,787 Δώσ' μου το τηλέφωνο. 213 00:21:45,907 --> 00:21:49,689 Φτιάξτε μερικές βόμβες. Θέλετε πρόσκληση για να δουλέψετε; 214 00:21:51,087 --> 00:21:52,587 Κάνε γρήγορα, μικρέ. 215 00:21:53,167 --> 00:21:54,531 Κι εσύ θα δουλέψεις. 216 00:21:54,651 --> 00:21:56,851 Μην καπνίζεις κοντά στο μπαρούτι. 217 00:22:03,011 --> 00:22:05,749 Αφεντικό, μόλις γύρισα από το αεροδρόμιο. 218 00:22:06,313 --> 00:22:09,989 Η κα Τάτα, τα παιδιά και η μητέρα σας είναι στο αεροπλάνο, αφεντικό. 219 00:22:10,109 --> 00:22:11,378 Δόξα τω Θεώ. 220 00:22:13,492 --> 00:22:15,442 Αυτό είναι το πιο σημαντικό. 221 00:22:15,935 --> 00:22:18,335 - Είναι στην πτήση. - Και κάτι ακόμα. 222 00:22:18,606 --> 00:22:21,383 Χτυπήσαμε για τα καλά τα γαμημένα φαρμακεία. 223 00:22:21,503 --> 00:22:24,779 Πείτε μας. Να γυρίσουμε πίσω ή… 224 00:22:24,899 --> 00:22:27,584 Όχι, μείνετε εκεί. Δεν τελειώσαμε ακόμα. 225 00:22:28,298 --> 00:22:29,948 Ίσως σας χρειαστώ πάλι. 226 00:22:30,772 --> 00:22:32,224 Ελήφθη, αφεντικό. 227 00:22:32,381 --> 00:22:33,861 Ευχαριστώ, Μπλάκι. 228 00:22:47,008 --> 00:22:48,378 Θέλω να βρεις… 229 00:22:49,314 --> 00:22:51,164 …τι ώρα είναι στη Γερμανία. 230 00:22:52,835 --> 00:22:54,535 Το αναλαμβάνω, αφεντικό. 231 00:23:05,816 --> 00:23:07,534 Αφεντικό. 232 00:23:12,046 --> 00:23:13,225 Αφεντικό. 233 00:23:45,437 --> 00:23:47,692 Κάτι βρήκαμε για τον δικό σου πριν μια ώρα. 234 00:23:47,812 --> 00:23:50,271 Μια πιστωτική που ανήκει στον Φερνάντο Ντούκε. 235 00:23:50,391 --> 00:23:52,810 Χρησιμοποιήθηκε δυο φορές σε εστιατόρια. 236 00:23:52,930 --> 00:23:55,615 Εδώ και σε δύο δρόμους πιο πάνω. 237 00:23:56,521 --> 00:23:57,688 Δες αυτό. 238 00:23:58,392 --> 00:24:01,892 Το πέρασα από τη βάση δεδομένων. Κατατέθηκε μήνυση το πρωί. 239 00:24:02,496 --> 00:24:04,296 - Καταζητείται. - Για τι; 240 00:24:04,654 --> 00:24:06,454 Απαγωγή και κλοπή αμαξιού. 241 00:24:06,672 --> 00:24:10,172 Κατατέθηκε από την πρώην γυναίκα του. Είναι ένα μπλε Volvo. 242 00:24:11,108 --> 00:24:13,545 Το σκάει και παίρνει και το παιδί του. 243 00:24:14,218 --> 00:24:16,468 Είναι 14 χρονών. Γαμώτο. 244 00:24:24,729 --> 00:24:25,829 Πένια. 245 00:24:26,441 --> 00:24:28,497 Κανένα νέο από το φίλο μας; 246 00:24:28,868 --> 00:24:30,163 Τον βρήκες; 247 00:24:33,754 --> 00:24:35,596 - Πένια; - Όχι ακόμα. 248 00:24:58,159 --> 00:24:59,565 - Μεσίνα. - Αφεντικό… 249 00:24:59,685 --> 00:25:03,535 Πιστεύω ότι ο Ντούκε προσπαθεί να ξεφύγει. Έχει μαζί το παιδί του. 250 00:25:03,655 --> 00:25:06,661 Αν φοβάται τόσο, ίσως θελήσει να συνεργαστεί. 251 00:25:06,781 --> 00:25:08,431 Αυτό σκεφτόμουν κι εγώ. 252 00:25:10,245 --> 00:25:11,895 Ίσως ξέρω πού κρύβεται. 253 00:25:12,476 --> 00:25:15,277 Αν βοηθήσει, θα μπορέσουμε να τον βγάλουμε εκτός χώρας; 254 00:25:15,397 --> 00:25:17,857 Αν συνεργαστεί, ναι, δες το. 255 00:25:17,977 --> 00:25:19,642 - Έγινε. - Πένια… 256 00:25:19,945 --> 00:25:22,233 - Ναι; - Πού τα βρήκες όλα αυτά; 257 00:25:24,094 --> 00:25:27,710 Ο πληροφοριοδότης μου ξέρει μια κοπέλα που βλέπει. 258 00:25:28,879 --> 00:25:31,129 - Ανάλαβέ το. - Μάλιστα, αφεντικό. 259 00:25:34,856 --> 00:25:36,313 Τι λέει, Πένια; 260 00:25:37,596 --> 00:25:39,046 Πάμε για μια μπύρα; 261 00:25:41,509 --> 00:25:42,909 Άλλη μέρα, αδερφέ. 262 00:25:44,564 --> 00:25:45,864 Τα λέμε το πρωί. 263 00:25:59,961 --> 00:26:03,373 Όχι. Τι κάνεις, Σιμόν; Μην το αλλάζεις. 264 00:26:03,493 --> 00:26:04,943 Ακούω τις Ειδήσεις. 265 00:26:06,316 --> 00:26:07,796 Τι κάνουμε εδώ; 266 00:26:08,605 --> 00:26:10,605 Σου είπα. Θα πάμε ένα ταξίδι. 267 00:26:11,476 --> 00:26:13,776 Και τι συμβαίνει; Πού είναι η μαμά; 268 00:26:14,771 --> 00:26:15,970 Σιμόν… 269 00:26:16,444 --> 00:26:19,781 - Ηρέμησε. Μίλησα με τη μαμά. - Έχεις μπελάδες, έτσι; 270 00:26:22,542 --> 00:26:25,142 Επειδή δουλεύεις για τον Πάμπλο Εσκομπάρ. 271 00:26:27,011 --> 00:26:28,961 Γι' αυτό συμβαίνει όλο αυτό. 272 00:26:33,133 --> 00:26:34,733 Είσαι ο δικηγόρος του. 273 00:26:37,721 --> 00:26:39,171 Τι θα κάνουμε τώρα; 274 00:26:41,240 --> 00:26:42,500 Έχω σχέδιο. 275 00:26:42,812 --> 00:26:44,003 Ηρέμησε. 276 00:26:44,479 --> 00:26:46,186 Δεν έχεις σχέδιο, μπαμπά. 277 00:26:46,306 --> 00:26:48,806 Είσαι ένας γαμημένος, καριόλης κλέφτης. 278 00:26:49,853 --> 00:26:51,322 Με είπες καριόλη; 279 00:26:52,489 --> 00:26:53,651 Κλέφτη; 280 00:26:54,299 --> 00:26:55,750 Είμαι δικηγόρος. 281 00:26:56,120 --> 00:26:57,847 Καλός δικηγόρος. 282 00:26:59,493 --> 00:27:03,367 Όλα τα λεφτά που έχει η οικογένεια, τα έχει επειδή είμαι καλός δικηγόρος. 283 00:27:03,510 --> 00:27:06,360 - Κάνω τη δουλειά μου. - Θέλω να πάρω τη μαμά. 284 00:27:06,879 --> 00:27:08,829 Θέλεις να πάρεις τη μαμά σου; 285 00:27:08,949 --> 00:27:11,266 Θέλεις να την πάρεις ή θα συμπεριφερθείς… 286 00:27:11,386 --> 00:27:14,586 …σαν άντρας; Θα είσαι δειλός και θα πάρεις τηλέφωνο; 287 00:27:15,018 --> 00:27:16,139 Καλή ιδέα. 288 00:27:16,259 --> 00:27:19,624 Να μας πει από πού προήλθαν τα λεφτά για τα παιχνίδια σου. 289 00:27:19,744 --> 00:27:21,671 Ένα δωμάτιο παιχνίδια. 290 00:27:22,083 --> 00:27:23,733 Από πού ήρθαν νομίζεις; 291 00:27:25,468 --> 00:27:29,418 Δεν παραπονιόσουν στις γιορτές, στα γενέθλια ή όταν πήρες τη μηχανή. 292 00:27:30,110 --> 00:27:33,559 Όμως, τώρα παραπονιέσαι. Πολύ καλά. Τελείωσε. 293 00:27:34,851 --> 00:27:36,030 Τελείωσε. 294 00:27:36,547 --> 00:27:38,214 Τώρα, θα με σκοτώσουν. 295 00:27:49,841 --> 00:27:51,585 Συγχώρεσέ με, Σιμόν. 296 00:27:54,361 --> 00:27:55,841 Δεν το εννοούσα. 297 00:27:56,396 --> 00:27:57,656 Συγχώρα με. 298 00:27:58,969 --> 00:28:00,437 Όλα θα πάνε καλά. 299 00:28:00,807 --> 00:28:02,090 Συγχώρα με. 300 00:28:18,168 --> 00:28:20,002 Ήταν καρδιακή προσβολή; 301 00:28:20,549 --> 00:28:22,049 Λιποθύμησες, Πάμπλο. 302 00:28:25,839 --> 00:28:27,489 Πόσα παίρνεις από αυτά; 303 00:28:29,985 --> 00:28:32,686 Είχα τρομερό πονοκέφαλο. 304 00:28:32,806 --> 00:28:34,561 Δεν είναι καλά, Πάμπλο. 305 00:28:35,494 --> 00:28:38,594 Δεν πρέπει να βάζεις τόσα σκατολοΐδια στο σώμα σου. 306 00:28:40,417 --> 00:28:42,167 Καλύτερα να πάρεις αυτές. 307 00:28:43,167 --> 00:28:45,452 Είναι ομοιοπαθητικές σταγόνες. 308 00:28:45,800 --> 00:28:49,068 Τρεις κάτω από τη γλώσσα το πρωί και δύο το βράδυ. 309 00:28:58,771 --> 00:29:00,871 Πήγες ποτέ σου στην Ντίσνεϊλαντ; 310 00:29:02,140 --> 00:29:03,320 Όχι. 311 00:29:05,484 --> 00:29:06,940 Είναι πανέμορφα. 312 00:29:09,245 --> 00:29:10,845 Είναι πολύ οργανωμένα. 313 00:29:11,096 --> 00:29:12,402 Και καθαρά. 314 00:29:16,584 --> 00:29:18,064 Τι έχω, Ρικάρντο; 315 00:29:19,685 --> 00:29:20,775 Άγχος. 316 00:29:23,009 --> 00:29:24,809 Το άγχος είναι επικίνδυνο. 317 00:29:25,223 --> 00:29:26,973 Το χόρτο έχει αποτέλεσμα; 318 00:29:29,105 --> 00:29:30,655 Δεν καπνίζω και πολύ. 319 00:29:32,832 --> 00:29:34,982 Ο πρώτος που κάπνισε μαριχουάνα… 320 00:29:36,165 --> 00:29:38,141 …ήταν ένας Κινέζος αυτοκράτορας. 321 00:29:38,261 --> 00:29:41,923 Έκαψε το φυτό επειδή τον τράβηξε η μυρωδιά του. 322 00:29:42,043 --> 00:29:45,486 Όμως, όταν εισέπνευσε τον καπνό είδε μια μπλε κίσσα. 323 00:29:47,779 --> 00:29:49,379 Και το πουλί τού είπε… 324 00:29:49,791 --> 00:29:52,382 …να κατακτήσει τις γειτονικές αυτοκρατορίες. 325 00:29:52,502 --> 00:29:53,959 Και αυτό έκανε. 326 00:29:58,630 --> 00:29:59,786 Εντάξει. 327 00:30:01,724 --> 00:30:03,601 Μαζί σου μέχρι το θάνατο. 328 00:30:05,182 --> 00:30:06,339 Ευχαριστώ. 329 00:30:08,450 --> 00:30:11,359 Θέλω να μείνω να φυλάω σκοπιά. 330 00:30:18,212 --> 00:30:19,564 Σ' ευχαριστώ. 331 00:30:34,656 --> 00:30:37,849 Για να δούμε. Χρωμάτιζε μέσα στις γραμμές. 332 00:30:39,452 --> 00:30:40,759 Έτσι μπράβο. 333 00:31:06,483 --> 00:31:08,433 Προσοχή, κυρίες και κύριοι. 334 00:31:08,553 --> 00:31:11,353 Θα περάσουμε σύντομα με κάρτες μετανάστευσης. 335 00:31:21,652 --> 00:31:23,457 Εδώ κατεβαίνουμε. 336 00:31:28,401 --> 00:31:30,939 Το Υπ. Εξωτερικών δεν συνεργάζεται. Θέλουμε χρόνο. 337 00:31:31,059 --> 00:31:34,265 Φρόντισε να μη φύγουν απ' το αεροδρόμιο, αλλιώς χαθήκαμε. 338 00:31:34,385 --> 00:31:36,696 Εντάξει, έγινε. Τα λέμε σύντομα. 339 00:31:48,009 --> 00:31:50,031 Είμαι της Δίωξης Ναρκωτικών των ΗΠΑ. 340 00:31:50,151 --> 00:31:52,694 Έχετε επιβάτες που δεν πρέπει να μπουν στη χώρα. 341 00:31:52,814 --> 00:31:56,818 Ξέρετε τον Πάμπλο Εσκομπάρ; Κοκαΐνη; Η οικογένειά του είναι, να μην περάσουν. 342 00:31:56,938 --> 00:32:00,588 Εκτός αν έχουν πρόβλημα με τα διαβατήρια ή κάποιο λαθρεμπόριο… 343 00:32:00,708 --> 00:32:03,008 …μπορούν να εισέλθουν στη Γερμανία. 344 00:32:05,183 --> 00:32:08,705 Κι αν μεταφέρουν ένα μεγάλο ποσό ξένου συναλλάγματος; 345 00:32:08,825 --> 00:32:11,980 - Κι εσείς το γνωρίζετε πώς; - Το είδα με τα ίδια μου τα μάτια. 346 00:32:12,100 --> 00:32:16,581 Είμαι στη Δίωξη. Ήμουν με την οικογένεια και παρακολουθώ τον Εσκομπάρ καιρό τώρα. 347 00:32:16,701 --> 00:32:19,593 - Είναι μέσα σ' αυτήν την τσάντα. - Σε ποια βαλίτσα; 348 00:32:19,713 --> 00:32:20,863 Την κεραμιδί. 349 00:32:21,851 --> 00:32:23,207 - Συγγνώμη; - Αγγλικά; 350 00:32:23,327 --> 00:32:25,000 - Μιλάτε Αγγλικά; - Όχι, όχι. 351 00:32:25,120 --> 00:32:26,405 Είμαι βέβαιος. 352 00:32:26,525 --> 00:32:28,325 Εκείνη η κοκκινωπή τσάντα. 353 00:32:29,200 --> 00:32:30,400 Το κέρατό μου. 354 00:32:34,112 --> 00:32:36,862 Γεια σας. Πάμπλο Εσκομπάρ; Η οικογένειά του; 355 00:32:36,982 --> 00:32:38,787 - Ναι. - Μιλάτε Γερμανικά; 356 00:32:38,907 --> 00:32:41,336 - Μιλάτε Αγγλικά; Γερμανικά; - Όχι. 357 00:32:43,169 --> 00:32:44,917 - Τι γίνεται; - Τι συμβαίνει; 358 00:32:45,037 --> 00:32:48,146 - Ελάτε μαζί μας. - Μου δίνετε πίσω το διαβατήριό μου; 359 00:32:48,266 --> 00:32:52,710 Για να 'μαι ειλικρινής, δεν είχα δει μετρητά μέσα στην τσάντα. 360 00:32:55,103 --> 00:32:56,527 Τα λεφτά είναι δικά μας. 361 00:32:56,647 --> 00:32:59,487 Ήξερα όμως ότι ο Πάμπλο δεν θα άφηνε τη γυναίκα του να φύγει… 362 00:32:59,607 --> 00:33:01,857 …χωρίς ένα σοβαρό ποσό σε μετρητά. 363 00:33:02,188 --> 00:33:05,592 - Πάμπλο, δεν μας αφήνουν να μπούμε. - Όχι. Δεν μπορούν να το κάνουν αυτό. 364 00:33:05,712 --> 00:33:07,962 - Αυτό κάνουν όμως. - Δεν μπορούν… 365 00:33:08,524 --> 00:33:12,770 Άκου με, Τάτα. Είναι παράνομο. Είναι παράνομο. Μην ανησυχείς. 366 00:33:12,890 --> 00:33:16,414 - Μην ανησυχείς, γιατί… - Κάνε ό,τι πρέπει για να μας δεχτούν. 367 00:33:16,534 --> 00:33:17,884 Πρέπει να κλείσω. 368 00:33:18,914 --> 00:33:20,994 Μη με αγγίζεις. Σου λέω, μη με αγγίζεις. 369 00:33:21,114 --> 00:33:23,454 - Παρακαλώ ελάτε τώρα. - Άφησέ με. 370 00:34:09,802 --> 00:34:11,002 Όχι, όχι. 371 00:34:17,214 --> 00:34:18,514 Φερνάντο Ντούκε. 372 00:34:20,374 --> 00:34:21,924 Είμαι ο Χαβιέρ Πένια. 373 00:34:23,596 --> 00:34:25,357 Μου πήρε μια μέρα να σε βρω. 374 00:34:25,477 --> 00:34:29,577 Αν δεν θες να σε σκοτώσουν, πρέπει να αρχίσεις να προσέχεις περισσότερο. 375 00:34:32,352 --> 00:34:33,452 Σε παρακαλώ… 376 00:34:34,725 --> 00:34:36,075 …πάρε με από εδώ. 377 00:34:36,703 --> 00:34:40,397 Πάρε με από την Κολομβία. Ξέρεις για ποιον δουλεύω; Για ποιον δούλευα; 378 00:34:40,517 --> 00:34:42,617 Η βοήθειά μας δεν είναι δωρεάν. 379 00:34:44,434 --> 00:34:47,225 Χρειαζόμαστε την πλήρη συνεργασία σου. 380 00:34:48,846 --> 00:34:49,846 Μπαμπά. 381 00:34:50,788 --> 00:34:53,163 Έλα, Σιμόν. Όλα καλά. 382 00:34:53,622 --> 00:34:56,984 Όλα καλά. Πήγαινε πάλι μέσα, θα ανέβω σε λιγάκι. 383 00:35:00,448 --> 00:35:02,198 Ο γιος μου είναι. 384 00:35:03,734 --> 00:35:05,084 Είναι φοβισμένος. 385 00:35:06,581 --> 00:35:08,227 Πρώτα, θα σε πάμε στο Ολγίν. 386 00:35:08,347 --> 00:35:10,647 - Θα 'σαι ασφαλής… - Όχι, όχι. 387 00:35:11,056 --> 00:35:12,606 Θα μείνουμε εδώ. 388 00:35:12,726 --> 00:35:17,359 Υπάρχουν παντού μπάτσοι που δουλεύουν για τους Λος Πέπες. 389 00:35:18,440 --> 00:35:22,105 Θα ήταν καλύτερα αν μπορούσες να μας πας άμεσα στις ΗΠΑ. 390 00:35:24,664 --> 00:35:28,442 Θα συνεργαστώ μαζί σας. Ό,τι χρειαστείς. 391 00:35:28,897 --> 00:35:32,347 - Απλά πάρε μας απ' την Κολομβία. - Είμαστε σύμφωνοι τότε; 392 00:35:38,492 --> 00:35:39,892 Κάνε ό,τι σου λέω. 393 00:35:40,494 --> 00:35:43,812 Αρχικά, κρύψε το αμάξι της γαμημένης της γυναίκας σου. 394 00:35:51,279 --> 00:35:54,457 Ενώ οι Αρχές χρησιμοποιούσαν όλη τους την πολιτική πίεση… 395 00:35:54,577 --> 00:35:56,962 …για να μείνει στο παιχνίδι η οικογένειά του… 396 00:35:57,082 --> 00:36:01,201 …ο Πάμπλο εξασκούσε τη δική του ιδιαίτερη μορφή διπλωματίας. 397 00:36:02,577 --> 00:36:05,677 Αρχικά, κάλεσε τη γερμανική πρεσβεία στην Μπογκοτά. 398 00:36:06,840 --> 00:36:08,790 Γεια σας. Γερμανική πρεσβεία. 399 00:36:09,580 --> 00:36:15,098 Αρχικά, θα σκοτώσω κάθε γαμημένο Γερμανό που μένει στην Κολομβία. 400 00:36:15,357 --> 00:36:18,917 Μετά θα βομβαρδίσω τη Φρανκφούρτη, το Μόναχο… 401 00:36:19,037 --> 00:36:22,036 Έπειτα απείλησε να βομβαρδίσει κάνα δυο αεροπλάνα της Lufthansa. 402 00:36:22,156 --> 00:36:27,058 Θα σας χώσω βόμβες στους κώλους σας, παλιογαμιόληδες. 403 00:36:27,178 --> 00:36:31,331 Ναζιστικές, ρατσιστικές γονόρροιες. Θα σας σκοτώσω όλους. 404 00:36:31,451 --> 00:36:33,965 Μ' άκουσες; Θα σας σκοτώσω όλους. 405 00:36:34,949 --> 00:36:37,369 Κι έπειτα πήρε τον Πρόεδρο Γκαβίρια. 406 00:36:37,992 --> 00:36:42,853 Ο οποίος δεν μπορούσε να του μιλήσει. Γιατί μιλούσε ήδη με τον Γερμανό πρέσβη. 407 00:36:47,168 --> 00:36:48,376 Και τότε… 408 00:36:48,496 --> 00:36:51,746 …ο Πάμπλο έκανε κάτι που δεν είχε ξανακάνει ποτέ πριν. 409 00:36:52,560 --> 00:36:55,331 Πήρε έναν μπάτσο και ζήτησε βοήθεια. 410 00:36:55,825 --> 00:36:57,373 Όχι κανέναν τυχαίο μπάτσο… 411 00:36:57,493 --> 00:36:59,887 …αλλά τον υψηλότερα ιστάμενο μπάτσο της χώρας. 412 00:37:00,007 --> 00:37:01,999 Τον Υπουργό Δικαιοσύνης Ντε Γκριφ. 413 00:37:02,119 --> 00:37:03,881 Κάποτε σε άκουσα να λες… 414 00:37:04,001 --> 00:37:07,952 …ότι έχω τα ίδια δικαιώματα με κάθε άλλον Κολομβιανό πολίτη. 415 00:37:09,886 --> 00:37:13,486 Φαντάζομαι ότι αυτό ισχύει και για την οικογένειά μου, σωστά; 416 00:37:13,926 --> 00:37:17,293 Η Κυβέρνηση δεν έχει κάνει τίποτα για να σταματήσει τους Λος Πέπες… 417 00:37:17,413 --> 00:37:21,622 …τους τρομοκράτες που επιτέθηκαν στην οικογένεια και τους συνεργάτες μου. 418 00:37:22,244 --> 00:37:26,871 Έτσι εγγυάται η κυβέρνηση της Κολομβίας τα δικαιώματα όλων των πολιτών της; 419 00:37:27,834 --> 00:37:31,362 Ο Πρόεδρος προσπαθεί να εμποδίσει την οικογένειά μου… 420 00:37:31,482 --> 00:37:33,901 …απ' το να μπει στη Γερμανία, κι εσύ αδιαφορείς. 421 00:37:34,021 --> 00:37:39,367 Θέλει να τους χρησιμοποιήσει ως δόλωμα για τους Λος Πέπες… 422 00:37:39,487 --> 00:37:42,887 …κι εσύ, δήθεν άνθρωπος κάποιων αρχών, δεν κάνεις τίποτα. 423 00:38:00,866 --> 00:38:02,345 Έχει πολλά παράσιτα. 424 00:38:03,235 --> 00:38:06,444 Ναι, το Μεδεγίν έχει πολλά ηλεκτρικά και τηλεφωνικά καλώδια και κεραίες. 425 00:38:06,564 --> 00:38:09,176 - Αυτό θα φταίει. - Πόσο καλά τα πας; 426 00:38:10,989 --> 00:38:13,583 Για να 'μαι ειλικρινής, δεν έχω βρει καν σήμα ακόμα. 427 00:38:13,703 --> 00:38:14,703 Κανένα; 428 00:38:15,592 --> 00:38:16,592 Κανένα. 429 00:38:24,315 --> 00:38:27,821 Άκου τι θα κάνουμε, Μοράλες. Ας αρχίσουμε κι οι δύο από εδώ. 430 00:38:28,312 --> 00:38:31,593 Στίγμα L9.329. 431 00:38:33,448 --> 00:38:34,488 Να το. 432 00:38:42,167 --> 00:38:48,167 Μιλούσα με τον δικό μου στην αστυνομία. Μάντεψε ποιος κρύβει το δικηγόρο. 433 00:38:50,365 --> 00:38:53,857 Εκείνος ο μπάσταρδος ο Πένια. Τι λες γι' αυτό; 434 00:38:55,153 --> 00:38:59,327 - Ποιον έχεις στην αστυνομία; - Δεν έχει σημασία ποιος είναι. 435 00:38:59,447 --> 00:39:01,697 Σημασία έχει ότι τον εμπιστεύομαι. 436 00:39:02,471 --> 00:39:05,015 Και ξέρεις ποιο είναι το χειρότερο όλων; 437 00:39:05,135 --> 00:39:07,709 Δεν μπορούμε πλέον να εμπιστευτούμε τον Πένια. 438 00:39:07,829 --> 00:39:10,816 Τότε, θα χρειαστεί να του φυτέψουμε μια σφαίρα. 439 00:39:11,954 --> 00:39:13,124 Όχι. 440 00:39:14,307 --> 00:39:17,386 Δεν μπορούμε να σκοτώσουμε τους πράκτορες. 441 00:39:17,506 --> 00:39:18,939 Και γιατί όχι; 442 00:39:22,169 --> 00:39:24,569 Εγώ θα τους τάιζα στους κροκόδειλους. 443 00:39:26,835 --> 00:39:28,769 Μπέρνα, άκου. 444 00:39:35,460 --> 00:39:37,710 Κανόνισε συνάντηση με τον Πένια… 445 00:39:38,484 --> 00:39:40,530 …έτσι όπως το ήθελες. 446 00:39:42,137 --> 00:39:44,337 Εμείς θα φροντίσουμε τα υπόλοιπα. 447 00:40:46,222 --> 00:40:47,472 Πράκτορα Πένια. 448 00:40:50,797 --> 00:40:52,947 Ο Δον Μπέρνα δεν θα έρθει απόψε. 449 00:41:05,612 --> 00:41:06,812 Τι είναι αυτό; 450 00:41:07,257 --> 00:41:08,757 Μία φιλική κουβέντα. 451 00:41:11,627 --> 00:41:15,131 Εκνευρίζεις ορισμένους πολύ τρομακτικούς ανθρώπους. 452 00:41:17,175 --> 00:41:19,375 Έρχομαι σε δύσκολη θέση επειδή… 453 00:41:19,569 --> 00:41:22,265 …εγώ τους πρότεινα να σε προσεγγίσουν. 454 00:41:23,338 --> 00:41:27,433 Δεν ξέρω αν γνωρίζεις τι είναι αυτό που κάνω… 455 00:41:28,614 --> 00:41:30,212 …αλλά κατάλαβε κάτι. 456 00:41:30,651 --> 00:41:33,851 Έχω μακροπρόθεσμα συμφέροντα του έθνους μας κατά νου. 457 00:41:34,546 --> 00:41:35,796 Έτσι πορεύομαι. 458 00:41:36,103 --> 00:41:38,330 Το ότι κάθομαι εδώ απόψε σημαίνει… 459 00:41:38,450 --> 00:41:40,997 …ότι οι σωστοί άνθρωποι θα μείνουν όρθιοι… 460 00:41:41,117 --> 00:41:43,017 …όταν πεθάνει ο Εσκομπάρ. 461 00:41:46,578 --> 00:41:48,528 Κάνε μια χάρη στο θείο Σαμ. 462 00:41:50,803 --> 00:41:52,253 Μην το περιπλέκεις. 463 00:42:01,050 --> 00:42:04,949 Αυτοί οι άνθρωποι συνήθως παίρνουν αποφάσεις με βάση το συναίσθημα. 464 00:42:05,069 --> 00:42:07,953 Μπορεί να τους οδηγήσει σε κάποια βλακεία όπως… 465 00:42:08,073 --> 00:42:10,773 …να σκοτώσουν έναν ομοσπονδιακό πράκτορα. 466 00:42:13,294 --> 00:42:15,644 Παρεμπιπτόντως, βρήκαν το δικηγόρο. 467 00:42:15,769 --> 00:42:18,319 Ακόμα και χωρίς τη βοήθειά σου, οπότε… 468 00:43:35,943 --> 00:43:38,421 ΕΥΓΕΝΙΚΗ ΧΟΡΗΓΙΑ ΤΩΝ ΛΟΣ ΠΕΠΕΣ 469 00:43:42,162 --> 00:43:45,477 Ο Κόρντομπα αναρρώνει. Θα έχουμε άλλον τερματοφύλακα. 470 00:43:45,871 --> 00:43:48,771 Ο Λιονέλ Αλβάρεζ κάνει την μπάλα να παραμιλάει. 471 00:43:49,771 --> 00:43:51,546 - Φοβερός παίχτης. - Τόγιο; 472 00:43:51,666 --> 00:43:53,716 Με ακολούθησες στο ξενοδοχείο; 473 00:43:54,741 --> 00:43:56,791 Με ακολούθησες στο ξενοδοχείο; 474 00:43:57,134 --> 00:43:58,684 Το είπες στον Μπέρνα; 475 00:43:59,750 --> 00:44:00,895 Άφησέ με. 476 00:44:01,449 --> 00:44:03,010 Λέγε, ρε μαλάκα. 477 00:44:03,548 --> 00:44:05,648 - Άφησέ με. - Υπάρχει πρόβλημα; 478 00:44:05,768 --> 00:44:08,033 Πηγαίνετε, όλα καλά. 479 00:44:09,991 --> 00:44:11,491 Τι συμβαίνει, Πένια; 480 00:44:13,785 --> 00:44:15,385 Το παίζεις Αμερικάνος; 481 00:44:17,180 --> 00:44:19,180 Είδες τι έκαναν στο γιο του; 482 00:44:21,426 --> 00:44:24,626 Ξέρεις πόσες οικογένειες έχει καταστρέψει ο Εσκομπάρ; 483 00:44:27,815 --> 00:44:30,228 Δεν αποφασίζεις εσύ ποιος ζει και ποιος πεθαίνει. 484 00:44:30,348 --> 00:44:31,748 Μην είσαι ηλίθιος. 485 00:44:32,563 --> 00:44:34,044 Έτσι το κάνουμε. 486 00:45:01,236 --> 00:45:05,102 Καταλαβαίνω ότι προσπαθείς να εμποδίσεις… 487 00:45:05,335 --> 00:45:08,308 …την οικογένεια του Εσκομπάρ να μπει στη Γερμανία. 488 00:45:08,428 --> 00:45:10,028 Να ξεκαθαρίσουμε κάτι. 489 00:45:10,310 --> 00:45:13,760 Αν έχεις συνηγορήσει υπέρ αυτών ως μέρος μιας συμφωνίας… 490 00:45:14,460 --> 00:45:17,010 - …τότε, το μόνο… - Όχι, κ. Πρόεδρε. 491 00:45:17,496 --> 00:45:19,065 Όχι, δεν είναι έτσι. 492 00:45:19,615 --> 00:45:21,715 Δεν ήρθα για να συνηγορήσω υπέρ τους… 493 00:45:22,080 --> 00:45:24,193 …αλλά υπέρ σας. 494 00:45:26,611 --> 00:45:28,260 Υπέρ μου; Γιατί; 495 00:45:28,948 --> 00:45:32,151 Ξέρω ότι θέλετε νεκρό τον Εσκομπάρ. 496 00:45:33,108 --> 00:45:35,108 Αν και δεν συμφωνώ μ' αυτό… 497 00:45:36,299 --> 00:45:37,378 …το καταλαβαίνω. 498 00:45:38,528 --> 00:45:39,775 Αλλά αυτό… 499 00:45:40,190 --> 00:45:42,452 …αδυνατώ να το καταλάβω. 500 00:45:43,636 --> 00:45:46,216 Αυτό δεν είναι απλά ένα λάθος. 501 00:45:46,969 --> 00:45:49,647 Θέτει εσάς, τον Πρόεδρο της Κολομβίας… 502 00:45:50,014 --> 00:45:53,479 …σύμμαχο των δολοφόνων εκεί έξω. 503 00:45:55,108 --> 00:45:57,602 Πάρτε τον Γερμανό καγκελάριο. 504 00:45:58,395 --> 00:46:01,374 Πείτε του να αφήσει την οικογένεια να περάσει. 505 00:46:20,653 --> 00:46:24,303 Λυπάμαι πολύ, αλλά η είσοδός σας στη Γερμανία δεν έγινε δεκτή. 506 00:46:27,923 --> 00:46:30,596 Ξέρω τα δικαιώματά μου. Δεν καταλαβαίνω. 507 00:46:30,716 --> 00:46:33,165 Στείλτε μας αλλού, όχι στην Κολομβία. 508 00:46:35,614 --> 00:46:40,126 Πες του ότι τα παιδιά είναι ανήλικα. Θέλουμε να ζήσουμε ειρηνικά. 509 00:46:40,246 --> 00:46:41,894 Θέλουμε να ζήσουμε… 510 00:46:42,132 --> 00:46:43,382 Όχι, όχι. 511 00:46:43,757 --> 00:46:46,950 Πες του ότι μόνο αυτό θέλουμε. 512 00:46:47,617 --> 00:46:49,447 Να ζήσουμε ειρηνικά. 513 00:46:50,940 --> 00:46:53,290 Πάρτε τα παιδιά και τα πράγματά σας. 514 00:46:54,169 --> 00:46:55,561 Παρακαλώ. 515 00:47:00,373 --> 00:47:03,421 Μας διώχνουν απ' τη χώρα και πήραν και τα λεφτά. 516 00:47:05,437 --> 00:47:07,186 Το ξέρω, εντάξει. 517 00:47:07,991 --> 00:47:09,385 Γιατί τέτοια αντιμετώπιση; 518 00:47:09,505 --> 00:47:12,106 Δεν μπορείτε να μας φέρεστε σαν εγκληματίες. 519 00:47:12,226 --> 00:47:13,353 Πάμε. 520 00:48:55,243 --> 00:48:56,492 Συγγνώμη. 521 00:48:58,219 --> 00:49:00,569 Ελπίζω να πέρασες καλά στη Γερμανία. 522 00:49:22,268 --> 00:49:24,590 - Πόσο έχει αυτό; - 2.000 πέσος. 523 00:49:26,964 --> 00:49:28,091 Ευχαριστώ. 524 00:50:04,832 --> 00:50:06,034 Κυρίες μου. 525 00:50:12,181 --> 00:50:14,543 - Διεθνής Αστυνομία. - Δίωξη Ναρκωτικών. 526 00:50:14,663 --> 00:50:16,091 Πέστε κάτω. 527 00:50:17,229 --> 00:50:20,007 Όλα καλά, κυρία μου, Διεθνή Αστυνομία. Ελάτε μαζί μας. 528 00:50:20,298 --> 00:50:22,760 Ο Εισαγγελέας σάς έβαλε υπό προστασία μαρτύρων. 529 00:50:22,880 --> 00:50:26,139 Μην ανησυχείτε. Ελάτε μαζί μας, θα είστε ασφαλείς. 530 00:50:26,620 --> 00:50:27,770 Πάμε γρήγορα. 531 00:50:28,940 --> 00:50:30,372 Πάμε. 532 00:50:56,363 --> 00:50:57,663 Ακούω, αφεντικό. 533 00:50:59,783 --> 00:51:03,459 Θέλω αυτός ο πούστης ο Πρόεδρος να μάθει τι παθαίνει… 534 00:51:03,579 --> 00:51:07,150 …όποιος τα κάνει πλακάκια με τους Λος Πέπες. 535 00:51:09,473 --> 00:51:11,611 Θέλω να δω… 536 00:51:12,347 --> 00:51:13,511 …αίμα. 537 00:51:15,570 --> 00:51:18,275 Θέλω ο ουρανός να γεμίσει μπαρούτι. 538 00:51:20,450 --> 00:51:23,701 Θέλω να βάλεις τη μεγαλύτερη βόμβα που μπορείς να βρεις… 539 00:51:23,821 --> 00:51:26,234 …όσο πιο κοντά μπορείς στο Προεδρικό Μέγαρο. 540 00:51:26,354 --> 00:51:27,520 Κατάλαβες; 541 00:51:29,062 --> 00:51:30,812 Όπως διατάξεις, αφεντικό. 542 00:53:00,950 --> 00:53:02,250 Αγάπη μου, πάμε. 543 00:53:07,837 --> 00:53:09,808 Να σου πάρω ένα; Ναι; 544 00:53:10,699 --> 00:53:12,649 - Πόσο κάνει; - Εκατό πέσος. 545 00:53:14,546 --> 00:53:16,196 - Ορίστε. - Ευχαριστώ. 546 00:53:18,943 --> 00:53:21,493 - Πάμε προς τα εδώ; - Από 'δώ, αγάπη μου. 547 00:53:22,271 --> 00:53:25,771 Όταν μεγαλώσεις, να γίνεις γιατρός. Όλα αυτά είναι πολύ ακριβά. 548 00:53:26,121 --> 00:53:27,143 Έλενα; 549 00:53:27,412 --> 00:53:28,592 Έλενα, φεύγουμε. 550 00:53:43,099 --> 00:53:46,145 220 κιλά εκρηκτικής ύλης. 551 00:53:47,325 --> 00:53:49,807 Όσα έχουν και οι βόμβες των F-16. 552 00:53:51,843 --> 00:53:53,371 Δεκάδες σκοτώθηκαν. 553 00:53:54,250 --> 00:53:55,950 Πολλοί τραυματίες. 554 00:53:56,184 --> 00:53:58,156 Πολλοί ήταν παιδιά. 555 00:53:59,864 --> 00:54:02,814 Ο Πάμπλο πότε δεν είπε ότι αυτός έβαλε τη βόμβα. 556 00:54:04,394 --> 00:54:05,644 Δεν χρειαζόταν. 557 00:54:20,477 --> 00:54:21,641 Έλενα; 558 00:54:26,889 --> 00:54:27,999 Έλενα; 559 00:54:30,589 --> 00:54:31,753 Έλενα; 560 00:54:32,227 --> 00:54:34,927 Απόδοση Διαλόγων/Συγχρονισμός: X-NarcosTeam 561 00:54:35,047 --> 00:54:38,247 [DimitrisY, Malevolent, goldflower, Madarb, V-Phobos] 562 00:54:38,523 --> 00:54:41,273 Επιμέλεια Διαλόγων: X-NarcosTeam [taokla007] 563 00:55:03,352 --> 00:55:09,273 Αποκλειστική Διανομή Υπότιτλου: www.xsubs.tv