1
00:00:23,496 --> 00:00:26,892
- Καλημέρα.
- Καλημέρα, μαμά.
2
00:00:28,808 --> 00:00:32,129
- Η γάτα σου με δάγκωσε.
- Έκλεψες τα μολύβια μου.
3
00:00:32,249 --> 00:00:34,861
- Μου έκλεψε τα μολύβια.
- Ψέματα λέει.
4
00:00:34,981 --> 00:00:37,581
- Σταματήστε να μαλώνετε.
- Για να δούμε…
5
00:00:37,975 --> 00:00:40,414
- Πάμε, γλυκιά μου. Τι ώρα είναι;
- 6:40 π.μ.
6
00:00:40,534 --> 00:00:42,185
Θεέ μου, πάλι άργησα.
7
00:00:42,305 --> 00:00:45,499
Θυμήσου να ζητήσεις
από τον αδερφό σου αυτό που είπαμε.
8
00:00:45,619 --> 00:00:49,164
- Πες του ότι αρχίζουν τα σχολεία.
- Θα του ζητήσω, εντάξει;
9
00:00:49,284 --> 00:00:52,198
Ακόμα να αγοράσω
βιβλία και όλα τ' άλλα.
10
00:00:52,318 --> 00:00:54,515
Θα του το πω,
αγάπη μου. Εντάξει;
11
00:00:54,822 --> 00:00:57,172
Εσύ ακόμα να δέσεις
τα κορδόνια σου.
12
00:00:58,045 --> 00:01:01,026
Όπως έχουμε πει.
Παίρνουμε το αυτί του λαγού…
13
00:01:01,369 --> 00:01:03,061
…κάνουμε κύκλους
από το δέντρο…
14
00:01:03,181 --> 00:01:04,470
Κι ο λαγός τρυπώνει.
15
00:01:10,410 --> 00:01:12,020
Αυτή ήταν δυνατή.
16
00:01:15,455 --> 00:01:20,055
Αν απειλήσεις την οικογένεια ενός άνδρα,
θα μάθεις από τι υλικά είναι φτιαγμένος.
17
00:01:20,495 --> 00:01:24,791
Ο Πάμπλο Εσκομπάρ ήταν φτιαγμένος
από οργή, εκδίκηση και τρόμο.
18
00:01:26,995 --> 00:01:30,667
Μην μπορώντας να επιτεθεί κατά μέτωπο
στους εχθρούς του στο Κάλι…
19
00:01:30,787 --> 00:01:33,471
…στράφηκε στις πολύτιμες
και νόμιμες επιχειρήσεις τους…
20
00:01:33,591 --> 00:01:37,985
…εκείνες που δεν μπορούσαν να κρύψουν.
Την αγαπημένη τους αλυσίδα φαρμακείων.
21
00:01:38,619 --> 00:01:43,149
Και την ανατίναξε, μαζί με όσους
είχαν την ατυχία να βρίσκονται κοντά.
22
00:01:43,625 --> 00:01:46,034
Μιλάμε για δεκάδες βόμβες.
23
00:01:47,026 --> 00:01:51,278
Οδήγησε την Μπογκοτά στα όριά της,
και τράβηξε τα βλέμματα της κυβέρνησης.
24
00:01:51,657 --> 00:01:56,367
Συνέχισε να αγνοείς τους Λος Πέπες
και τα εγκλήματά τους…
25
00:01:56,623 --> 00:01:58,369
…και θα είσαι ο επόμενος.
26
00:01:58,865 --> 00:02:00,907
Αλλά ο τρόμος φέρνει τρόμο…
27
00:02:01,027 --> 00:02:04,627
…και οι Λος Πέπες απάντησαν
με τον δικό τους ιδιαίτερο τρόπο.
28
00:02:04,776 --> 00:02:07,626
Σκεφτήκαμε ένα όνομα
για τις παραστάσεις τους.
29
00:02:08,489 --> 00:02:10,239
«Λαϊκή κολομβιανή τέχνη».
30
00:02:11,242 --> 00:02:14,266
Όπως έχω πει,
δεν μπορείς καν να τα φανταστείς.
31
00:02:15,451 --> 00:02:17,207
Και ποιος ήταν ο λόγος;
32
00:02:17,327 --> 00:02:20,079
Οι ψυχοπαθείς ήθελαν
να στείλουν ένα μήνυμα.
33
00:02:21,090 --> 00:02:22,831
Όσο μακριά κι αν φτάσεις…
34
00:02:23,842 --> 00:02:25,556
Δες έναν άσχημο καριόλη.
35
00:02:25,676 --> 00:02:28,126
…εμείς θα το πάμε
ένα βήμα παραπάνω.
36
00:02:29,510 --> 00:02:32,560
Οι πύλες της κολάσεως
είχαν, κι επισήμως, ανοίξει…
37
00:02:35,166 --> 00:02:38,064
…και ο καθένας έτρεχε
για να ξεφύγει από τη φωτιά…
38
00:02:38,815 --> 00:02:40,765
Ή για να μπει και αυτός μέσα.
39
00:02:41,415 --> 00:02:44,165
Narcos - Season 2 Episode 7
"Deutschland 93"
40
00:02:44,415 --> 00:02:48,515
Μετάφρασε κι εσύ μαζί μας! Μπορείς!
Στείλε e-mail στο: xstcon@gmail.com
41
00:02:48,746 --> 00:02:51,446
Απόδοση Διαλόγων/Συγχρονισμός:
X-NarcosTeam
42
00:02:51,566 --> 00:02:54,766
[DimitrisY, Malevolent, goldflower,
Madarb, V-Phobos]
43
00:02:55,094 --> 00:02:57,844
Επιμέλεια Διαλόγων:
X-NarcosTeam [taokla007]
44
00:04:05,086 --> 00:04:10,626
Αποκλειστική Διανομή Υπότιτλου:
www.xsubs.tv
45
00:04:11,163 --> 00:04:13,884
Η οικογένεια αυτή
είναι το μόνο που με νοιάζει.
46
00:04:14,004 --> 00:04:17,188
- Εσύ φταις που…
- Εγώ, μαμά; Εγώ;
47
00:04:17,482 --> 00:04:20,582
- Δεν έπρεπε να φύγουμε, Τάτα.
- Εσύ φταις για όλα.
48
00:04:21,086 --> 00:04:24,936
Αν είχες ακούσει τον Πάμπλο,
ο αδερφός μου θα ήταν ακόμη ζωντανός.
49
00:04:25,532 --> 00:04:29,619
Μιλάς εσύ;
Εσύ πότε τον ακούς;
50
00:04:29,739 --> 00:04:35,739
Όλο τον κρίνεις,
τον αμφισβητείς, τον ζαλίζεις.
51
00:04:44,288 --> 00:04:48,141
Ποτέ δεν θα έβαζα
την οικογένειά μας σε κίνδυνο.
52
00:04:49,582 --> 00:04:50,882
Πες της, Πάμπλο.
53
00:04:51,745 --> 00:04:53,995
Πες της ότι δεν φταίω εγώ.
54
00:04:55,841 --> 00:04:58,673
- Το ξέρω, μαμά.
- Δεν φταίω εγώ.
55
00:04:59,120 --> 00:05:03,225
Δεν φταις εσύ, το ξέρω.
Δεν φταις εσύ.
56
00:05:06,423 --> 00:05:08,073
Όλα θα πάνε καλά, μαμά.
57
00:05:09,865 --> 00:05:11,203
Δεν φταις εσύ.
58
00:06:19,128 --> 00:06:21,989
Για δείτε
κάτι χαρούμενα πρόσωπα.
59
00:06:22,109 --> 00:06:26,220
- Δεν θέλαμε να νιώσεις άβολα.
- Πολύ ευγενικό εκ μέρους σας.
60
00:06:27,074 --> 00:06:29,774
Γι' αυτό, λοιπόν,
δεν με ειδοποίησε κανείς;
61
00:06:30,560 --> 00:06:33,960
Απ' όσο θυμάμαι, το εργαστήριο αυτό
ανήκει στους Μονκάδα.
62
00:06:34,147 --> 00:06:37,847
Επομένως, θα έπρεπε να ειδοποιηθώ
τη στιγμή που το πήραμε πίσω.
63
00:06:37,981 --> 00:06:41,893
- Δεν είχε διευκρινιστεί.
- Σας το διευκρίνισα τώρα.
64
00:06:43,570 --> 00:06:47,071
- Τι θα κάνουμε με αυτό;
- Όλη η κοκαΐνη θα μεταφερθεί στο Κάλι.
65
00:06:47,191 --> 00:06:48,941
Η κοκαΐνη είναι δική μου.
66
00:06:49,816 --> 00:06:54,418
Αποφασίσαμε ότι δεν θα φτάσει
καθόλου κοκαΐνη στο Μεδεγίν…
67
00:06:54,989 --> 00:06:57,339
…μέχρι να πεθάνει
ο Πάμπλο Εσκομπάρ.
68
00:06:57,843 --> 00:07:01,256
Αυτή είναι η στρατηγική μας.
Να του ασκήσουμε πίεση.
69
00:07:01,376 --> 00:07:04,726
Αυτή είναι η στρατηγική
του καρτέλ του Κάλι;
70
00:07:05,172 --> 00:07:08,016
Να βγάζουν λεφτά,
τη στιγμή που οι άλλοι θα πεινάνε;
71
00:07:08,136 --> 00:07:12,160
- Δεν γίνεται να τους εμπιστευτούμε.
- Ναι. Ούτε εκείνους ούτε εσάς.
72
00:07:13,557 --> 00:07:17,172
Δεν εμπιστευόμαστε
κανένα ναρκέμπορο.
73
00:07:20,283 --> 00:07:24,554
Ας μην το κάνουμε προσωπικό.
Εντάξει, Κάρλος;
74
00:07:25,471 --> 00:07:27,471
Όλοι μας
χρειαζόμαστε φίλους.
75
00:07:37,591 --> 00:07:38,791
Θέλετε, κύριε;
76
00:07:57,976 --> 00:07:59,696
Φύγε, φύγε.
77
00:08:06,896 --> 00:08:07,896
Κύριε;
78
00:08:12,567 --> 00:08:13,617
Είστε καλά;
79
00:08:43,647 --> 00:08:44,697
Είστε καλά;
80
00:09:12,208 --> 00:09:14,008
Η συνεργασία μας τελείωσε.
81
00:09:14,323 --> 00:09:19,253
- Τι σε ενοχλεί;
- Για αρχή, ο σκοτωμός αθώων πολιτών.
82
00:09:20,031 --> 00:09:23,406
Αθώοι ή ένοχοι,
δεν θα το αποφασίσω εγώ.
83
00:09:23,526 --> 00:09:25,876
Γι' αυτό έχουμε
τους παπάδες, σωστά;
84
00:09:32,618 --> 00:09:36,668
Οι Καστάνιο έχουν τρελαθεί τελείως,
και αυτό δεν ήταν μέσα στο σχέδιο.
85
00:09:37,637 --> 00:09:38,937
Αλλά πετυχαίνει.
86
00:09:40,273 --> 00:09:43,023
Όχι αν σταματήσω
να σας παρέχω πληροφορίες.
87
00:09:44,439 --> 00:09:46,039
Αν έχει καμιά σημασία…
88
00:09:47,038 --> 00:09:50,612
…εγώ είμαι με το μέρος σου.
Δεν μου αρέσουν αυτά που συμβαίνουν.
89
00:09:50,732 --> 00:09:53,982
Το Μεδεγίν είναι το σπίτι μου,
και το αγαπώ πάρα πολύ.
90
00:09:54,961 --> 00:09:57,411
Όσον αφορά
τις πρακτικές των Καστάνιο…
91
00:09:59,780 --> 00:10:04,157
…χάρη σ' αυτές οι άνθρωποι του Πάμπλο
είναι κρυμμένοι σαν τα ποντίκια.
92
00:10:04,277 --> 00:10:07,618
Το ίδιο και η ντροπή της δικηγορίας,
ο Φερνάντο Ντούκε.
93
00:10:07,738 --> 00:10:12,426
Οι δικοί μου άδειασαν
ολόκληρο γεμιστήρα πάνω του, εξ επαφής.
94
00:10:12,741 --> 00:10:16,191
Το πιστεύεις ότι οι μαλάκες
δεν τον πέτυχαν ούτε μία φορά;
95
00:10:17,255 --> 00:10:19,405
Θέλω να με βοηθήσεις
να τον βρω.
96
00:10:21,989 --> 00:10:25,143
Είναι ο εκπρόσωπος του Πάμπλο,
και σύνδεσμός του με την Κυβέρνηση.
97
00:10:25,263 --> 00:10:28,447
Πρέπει να εξολοθρεύσουμε
αυτόν τον ποντικό.
98
00:10:28,906 --> 00:10:34,323
Έτσι, θα φτάσουμε στον Πάμπλο,
και θα σταματήσουμε αυτήν την παράνοια.
99
00:10:48,676 --> 00:10:51,511
Σου το είπα. Πρέπει…
100
00:10:51,631 --> 00:10:55,995
Τι κάνεις;
Πρέπει να φέρεις τα διαβατήρια.
101
00:10:56,115 --> 00:11:00,060
Προσπαθούν να με σκοτώσουν, Τζουλιάνα.
Πρέπει να φύγουμε από εδώ.
102
00:11:00,180 --> 00:11:03,018
Αυτός που πρέπει να φύγει
είσαι εσύ.
103
00:11:04,351 --> 00:11:06,515
Μπορώ, τουλάχιστον,
να δω τον Σιμόν;
104
00:11:06,635 --> 00:11:09,473
- Πού είναι;
- Σταμάτα, Φερνάντο.
105
00:11:10,069 --> 00:11:11,869
Ο Σιμόν είναι στο σχολείο.
106
00:11:13,012 --> 00:11:15,412
Εκτός αυτού,
δεν είναι η βδομάδα σου.
107
00:11:15,713 --> 00:11:18,226
Γι' αυτό, σε παρακαλώ, φύγε.
108
00:11:54,483 --> 00:11:55,633
Τι συμβαίνει;
109
00:11:56,636 --> 00:11:58,301
- Τι κάνεις;
- Τα λέμε, Άντα.
110
00:11:58,597 --> 00:12:01,297
Πού είναι η μαμά;
Γιατί έχεις το αμάξι της;
111
00:12:02,147 --> 00:12:03,312
Μπες μέσα.
112
00:12:11,547 --> 00:12:14,497
Θέλω να εντοπίσεις
αυτό το όνομα. Βρες τον τύπο.
113
00:12:15,527 --> 00:12:17,427
- Έγινε;
- Φαίνεσαι κουρασμένος.
114
00:12:23,347 --> 00:12:24,512
Πέρνα μέσα.
115
00:12:28,277 --> 00:12:29,442
Έλα, κάθισε.
116
00:12:31,817 --> 00:12:34,594
Παίρνεις μετάθεση.
117
00:12:35,547 --> 00:12:39,597
Θα πας στη μονάδα πληροφοριών
που σχηματίστηκε πριν λίγους μήνες.
118
00:12:42,707 --> 00:12:44,357
Θα είσαι μια χαρά εκεί.
119
00:12:46,207 --> 00:12:48,607
Με στέλνεις σε γραφείο
για ένα λάθος;
120
00:12:51,647 --> 00:12:52,812
Κάτι άλλο;
121
00:13:00,817 --> 00:13:02,467
Μάλιστα, Συνταγματάρχα.
122
00:13:22,677 --> 00:13:24,077
Πώς είσαι, μπαμπά;
123
00:13:28,937 --> 00:13:30,102
Εσύ;
124
00:13:30,677 --> 00:13:33,888
- Πόσο καιρό θα μείνουμε εδώ;
- Όχι για πολύ.
125
00:13:36,117 --> 00:13:39,374
Μέχρι να τακτοποιήσω
κάποια θέματα εδώ.
126
00:13:44,947 --> 00:13:47,262
Θυμάσαι όταν πήγαμε
στις ΗΠΑ;
127
00:13:49,617 --> 00:13:51,917
Θα είναι μία περιπέτεια,
όπως τότε.
128
00:13:52,097 --> 00:13:53,747
Έχουν Ντίσνεϊλαντ εκεί;
129
00:13:57,747 --> 00:13:58,947
Δεν νομίζω.
130
00:14:15,097 --> 00:14:18,757
Να ακούς τη μαμά
και τη γιαγιά. Εντάξει;
131
00:14:22,567 --> 00:14:26,517
Έκανα πολλές κρατήσεις ώστε κανείς
να μην ξέρει σε ποια πτήση είστε.
132
00:14:26,817 --> 00:14:29,697
Μίλησα με τον Φερνάντο
και είπε ότι είναι νόμιμο.
133
00:14:29,817 --> 00:14:33,383
Έχετε κάθε δικαίωμα
να φύγετε απ' τη χώρα.
134
00:14:33,837 --> 00:14:35,437
Είναι ένα απλό ταξίδι.
135
00:14:36,157 --> 00:14:37,457
Ένα απλό ταξίδι;
136
00:14:45,007 --> 00:14:46,172
Ομολόγησέ το.
137
00:14:47,327 --> 00:14:51,119
Έχεις μετανιώσει
που με παντρεύτηκες;
138
00:14:52,987 --> 00:14:54,437
Ούτε για ένα λεπτό.
139
00:15:06,057 --> 00:15:07,707
Μπορεί να μας χωρίσουν…
140
00:15:10,297 --> 00:15:13,466
…αλλά δεν θα καταφέρουν
να μας διαλύσουν.
141
00:15:22,897 --> 00:15:24,062
Πήγαινε.
142
00:15:34,677 --> 00:15:37,835
Το μικρό κουνελάκι.
143
00:15:38,157 --> 00:15:40,185
Θα το φροντίσω εγώ,
εντάξει;
144
00:15:41,127 --> 00:15:42,527
Δώσ' μου ένα φιλί.
145
00:16:35,407 --> 00:16:36,807
Ο Πάμπλο είχε δίκιο.
146
00:16:36,927 --> 00:16:40,327
Η Κυβέρνηση δεν μπορούσε
να εμποδίσει την οικογένειά του.
147
00:16:40,767 --> 00:16:45,265
Αλλά αν θυμάστε είχε άσχημο παρελθόν
με την αεροπορική εταιρεία Αβιάνκα.
148
00:16:47,767 --> 00:16:50,127
Και αυτοί φρόντισαν
να μάθουν όλοι…
149
00:16:50,247 --> 00:16:52,797
…ότι οι Εσκομπάρ
προσπαθούσαν να φύγουν.
150
00:16:55,337 --> 00:16:59,351
Ξέρουμε ότι ο Εσκομπάρ αγόρασε
εισιτήρια για όλη του την οικογένεια…
151
00:16:59,977 --> 00:17:03,257
…σε οχτώ διαφορετικές πτήσεις
από την Μπογκοτά.
152
00:17:03,377 --> 00:17:06,907
Οι πιθανοί προορισμοί είναι
από Βαρκελώνη μέχρι Τορόντο.
153
00:17:07,027 --> 00:17:11,337
Κύριε Πρόεδρε, δεν πρέπει να φύγουν.
Η οικογένεια πρέπει να μείνει.
154
00:17:11,457 --> 00:17:14,697
Αν φύγουν απ' την Κολομβία,
θα χάσουμε ένα πλεονέκτημα.
155
00:17:14,817 --> 00:17:18,377
Από νομικής πλευράς, δεν μπορούμε
να τους εμποδίσουμε να φύγουν.
156
00:17:18,497 --> 00:17:22,867
Αν ασκήσουμε πίεση, θα εμποδίσουμε
να γίνουν δεκτοί κατά την άφιξή τους.
157
00:17:22,987 --> 00:17:26,635
Αν μείνουν στην Κολομβία,
θα ανησυχεί για την ασφάλειά τους.
158
00:17:27,297 --> 00:17:30,586
Είναι πιο πιθανό να τους πάρει
τηλέφωνο, και ίσως…
159
00:17:32,327 --> 00:17:35,516
- Μπορεί να κάνει λάθη.
- Είναι πιο πιθανό να γίνουν…
160
00:17:35,947 --> 00:17:37,623
…θύματα των Λος Πέπες.
161
00:17:43,457 --> 00:17:44,657
Κύριε Πρόεδρε…
162
00:17:45,447 --> 00:17:47,697
…αν διαφύγουν,
δεν ξέρουμε τι θα γίνει.
163
00:17:47,817 --> 00:17:49,757
Ίσως ο Εσκομπάρ
να παραδοθεί…
164
00:17:49,877 --> 00:17:52,513
…αλλά ίσως
και να κηρύξει πόλεμο.
165
00:17:53,087 --> 00:17:56,687
Η οικογένεια είναι πλεονέκτημα.
Πρέπει να το εκμεταλλευτούμε.
166
00:18:06,977 --> 00:18:08,142
Συμφωνώ.
167
00:18:10,807 --> 00:18:14,875
Θέλω έναν δικό σου να τους δημιουργεί
εμπόδια, να μας ενημερώνει…
168
00:18:15,137 --> 00:18:18,493
…και να μάθει πού πηγαίνουν.
Να τους παρακολουθεί.
169
00:18:32,987 --> 00:18:34,687
- Μέρφι.
- Μεσίνα εδώ.
170
00:18:34,807 --> 00:18:38,357
Πάρε το διαβατήριό σου και πήγαινε
στο αεροδρόμιο της Μπογκοτά.
171
00:18:38,497 --> 00:18:41,967
Οι Εσκομπάρ φεύγουν απ' τη χώρα.
Όπου και αν πάνε, ακολούθησέ τους.
172
00:18:42,087 --> 00:18:43,797
- Καλά. Πότε;
- Τώρα.
173
00:18:43,917 --> 00:18:47,869
Μόλις τους βρεις, ακολούθησέ τους.
Μην το πεις πουθενά.
174
00:18:49,537 --> 00:18:50,702
Ποιος ήταν;
175
00:18:51,117 --> 00:18:52,282
Η Μεσίνα.
176
00:18:54,867 --> 00:18:56,032
Πού πας;
177
00:18:56,337 --> 00:18:57,502
Έξω.
178
00:18:58,147 --> 00:19:00,067
- Με το διαβατήριο;
- Ναι.
179
00:19:00,737 --> 00:19:02,573
- Αυτό μόνο;
- Ναι.
180
00:19:13,347 --> 00:19:16,387
- Θέλω μερικά εισιτήρια.
- Για ποια πτήση, κύριε;
181
00:19:16,507 --> 00:19:18,807
Για να δούμε.
Μαδρίτη, Λονδίνο…
182
00:19:33,287 --> 00:19:35,337
Μέρφι εδώ.
Δώσ' μου τη Μεσίνα.
183
00:19:35,687 --> 00:19:37,587
- Μεσίνα.
- Έλα, εγώ είμαι.
184
00:19:37,847 --> 00:19:40,690
- Πετάνε για Φρανκφούρτη.
- Γερμανία. Γαμώτο.
185
00:19:41,447 --> 00:19:44,877
Ναι, κ. Υπουργέ Εξωτερικών,
αλλά δεν μιλάω για έναν Τούρκο αγρότη…
186
00:19:44,997 --> 00:19:49,269
…που οδηγάει ταξί στο Βερολίνο,
αλλά για την οικογένεια του Εσκομπάρ.
187
00:19:51,217 --> 00:19:52,235
Όχι.
188
00:19:52,967 --> 00:19:54,837
Δεν διέπραξαν
κάποιο έγκλημα.
189
00:19:54,957 --> 00:19:57,927
Λόγω γεγονότων
στο πρόσφατο παρελθόν της…
190
00:19:58,047 --> 00:20:02,097
…η Γερμανία είχε από τα πιο χαλαρά
μεταναστευτικά πρότυπα στην Ευρώπη.
191
00:20:02,887 --> 00:20:05,961
Αν είχες σφυγμό,
θα σε άφηναν να μπεις.
192
00:20:06,397 --> 00:20:09,207
Ίσως αυτό να ήταν καλό
για την ανθρωπότητα…
193
00:20:09,327 --> 00:20:11,905
…και ακόμα πιο καλό
για τους Εσκομπάρ…
194
00:20:12,487 --> 00:20:14,320
…αλλά ήταν κακό για εμάς.
195
00:20:23,417 --> 00:20:26,467
Λοχίας Χιούγκο Μαρτίνεζ.
Στις υπηρεσίες σας, κύριε.
196
00:20:33,607 --> 00:20:35,357
Ο γιος του Συνταγματάρχη.
197
00:20:38,117 --> 00:20:40,617
Είπε ότι έχεις κάποιο
τεχνικό υπόβαθρο.
198
00:20:42,077 --> 00:20:44,377
Έκανα μερικά μαθήματα
ως μηχανικός.
199
00:20:45,137 --> 00:20:48,487
Και είχα φτιάξει έναν ασύρματο
στο σπίτι των γονιών μου.
200
00:20:49,267 --> 00:20:50,314
Ωραία.
201
00:20:51,067 --> 00:20:53,408
Τι γνωρίζεις για το RDF;
202
00:20:56,957 --> 00:20:58,307
Τα βασικά, κύριε.
203
00:20:59,897 --> 00:21:01,062
Τα βασικά…
204
00:21:05,057 --> 00:21:06,222
Εντάξει.
205
00:21:07,687 --> 00:21:11,103
Βολέψου και θα βγούμε έξω
αύριο το απόγευμα.
206
00:21:11,337 --> 00:21:12,537
Μην ανησυχείς.
207
00:21:12,747 --> 00:21:16,797
Σε αντίθεση με τον Κάρλος Καστάνιο,
αυτό δεν θα γυρίσει να σε χτυπήσει.
208
00:21:32,147 --> 00:21:35,017
Τι συμβαίνει; Θα πεθάνω
απ' το κρύο εδώ έξω.
209
00:21:35,137 --> 00:21:37,201
Μπογκοτά είναι.
Τι περίμενες;
210
00:21:37,647 --> 00:21:41,047
Τι σκατά κάνετε;
Γιατί δεν δουλεύετε;
211
00:21:41,167 --> 00:21:43,917
Πιάστε δουλειά.
Δεν σας πληρώνω με καραμέλες.
212
00:21:44,137 --> 00:21:45,787
Δώσ' μου το τηλέφωνο.
213
00:21:45,907 --> 00:21:49,689
Φτιάξτε μερικές βόμβες.
Θέλετε πρόσκληση για να δουλέψετε;
214
00:21:51,087 --> 00:21:52,587
Κάνε γρήγορα, μικρέ.
215
00:21:53,167 --> 00:21:54,531
Κι εσύ θα δουλέψεις.
216
00:21:54,651 --> 00:21:56,851
Μην καπνίζεις
κοντά στο μπαρούτι.
217
00:22:03,011 --> 00:22:05,749
Αφεντικό, μόλις γύρισα
από το αεροδρόμιο.
218
00:22:06,313 --> 00:22:09,989
Η κα Τάτα, τα παιδιά και η μητέρα σας
είναι στο αεροπλάνο, αφεντικό.
219
00:22:10,109 --> 00:22:11,378
Δόξα τω Θεώ.
220
00:22:13,492 --> 00:22:15,442
Αυτό είναι
το πιο σημαντικό.
221
00:22:15,935 --> 00:22:18,335
- Είναι στην πτήση.
- Και κάτι ακόμα.
222
00:22:18,606 --> 00:22:21,383
Χτυπήσαμε για τα καλά
τα γαμημένα φαρμακεία.
223
00:22:21,503 --> 00:22:24,779
Πείτε μας.
Να γυρίσουμε πίσω ή…
224
00:22:24,899 --> 00:22:27,584
Όχι, μείνετε εκεί.
Δεν τελειώσαμε ακόμα.
225
00:22:28,298 --> 00:22:29,948
Ίσως σας χρειαστώ πάλι.
226
00:22:30,772 --> 00:22:32,224
Ελήφθη, αφεντικό.
227
00:22:32,381 --> 00:22:33,861
Ευχαριστώ, Μπλάκι.
228
00:22:47,008 --> 00:22:48,378
Θέλω να βρεις…
229
00:22:49,314 --> 00:22:51,164
…τι ώρα είναι στη Γερμανία.
230
00:22:52,835 --> 00:22:54,535
Το αναλαμβάνω, αφεντικό.
231
00:23:05,816 --> 00:23:07,534
Αφεντικό.
232
00:23:12,046 --> 00:23:13,225
Αφεντικό.
233
00:23:45,437 --> 00:23:47,692
Κάτι βρήκαμε για τον δικό σου
πριν μια ώρα.
234
00:23:47,812 --> 00:23:50,271
Μια πιστωτική που ανήκει
στον Φερνάντο Ντούκε.
235
00:23:50,391 --> 00:23:52,810
Χρησιμοποιήθηκε δυο φορές
σε εστιατόρια.
236
00:23:52,930 --> 00:23:55,615
Εδώ και σε δύο δρόμους
πιο πάνω.
237
00:23:56,521 --> 00:23:57,688
Δες αυτό.
238
00:23:58,392 --> 00:24:01,892
Το πέρασα από τη βάση δεδομένων.
Κατατέθηκε μήνυση το πρωί.
239
00:24:02,496 --> 00:24:04,296
- Καταζητείται.
- Για τι;
240
00:24:04,654 --> 00:24:06,454
Απαγωγή και κλοπή αμαξιού.
241
00:24:06,672 --> 00:24:10,172
Κατατέθηκε από την πρώην γυναίκα του.
Είναι ένα μπλε Volvo.
242
00:24:11,108 --> 00:24:13,545
Το σκάει και παίρνει
και το παιδί του.
243
00:24:14,218 --> 00:24:16,468
Είναι 14 χρονών.
Γαμώτο.
244
00:24:24,729 --> 00:24:25,829
Πένια.
245
00:24:26,441 --> 00:24:28,497
Κανένα νέο
από το φίλο μας;
246
00:24:28,868 --> 00:24:30,163
Τον βρήκες;
247
00:24:33,754 --> 00:24:35,596
- Πένια;
- Όχι ακόμα.
248
00:24:58,159 --> 00:24:59,565
- Μεσίνα.
- Αφεντικό…
249
00:24:59,685 --> 00:25:03,535
Πιστεύω ότι ο Ντούκε προσπαθεί
να ξεφύγει. Έχει μαζί το παιδί του.
250
00:25:03,655 --> 00:25:06,661
Αν φοβάται τόσο,
ίσως θελήσει να συνεργαστεί.
251
00:25:06,781 --> 00:25:08,431
Αυτό σκεφτόμουν κι εγώ.
252
00:25:10,245 --> 00:25:11,895
Ίσως ξέρω πού κρύβεται.
253
00:25:12,476 --> 00:25:15,277
Αν βοηθήσει, θα μπορέσουμε
να τον βγάλουμε εκτός χώρας;
254
00:25:15,397 --> 00:25:17,857
Αν συνεργαστεί,
ναι, δες το.
255
00:25:17,977 --> 00:25:19,642
- Έγινε.
- Πένια…
256
00:25:19,945 --> 00:25:22,233
- Ναι;
- Πού τα βρήκες όλα αυτά;
257
00:25:24,094 --> 00:25:27,710
Ο πληροφοριοδότης μου
ξέρει μια κοπέλα που βλέπει.
258
00:25:28,879 --> 00:25:31,129
- Ανάλαβέ το.
- Μάλιστα, αφεντικό.
259
00:25:34,856 --> 00:25:36,313
Τι λέει, Πένια;
260
00:25:37,596 --> 00:25:39,046
Πάμε για μια μπύρα;
261
00:25:41,509 --> 00:25:42,909
Άλλη μέρα, αδερφέ.
262
00:25:44,564 --> 00:25:45,864
Τα λέμε το πρωί.
263
00:25:59,961 --> 00:26:03,373
Όχι. Τι κάνεις, Σιμόν;
Μην το αλλάζεις.
264
00:26:03,493 --> 00:26:04,943
Ακούω τις Ειδήσεις.
265
00:26:06,316 --> 00:26:07,796
Τι κάνουμε εδώ;
266
00:26:08,605 --> 00:26:10,605
Σου είπα.
Θα πάμε ένα ταξίδι.
267
00:26:11,476 --> 00:26:13,776
Και τι συμβαίνει;
Πού είναι η μαμά;
268
00:26:14,771 --> 00:26:15,970
Σιμόν…
269
00:26:16,444 --> 00:26:19,781
- Ηρέμησε. Μίλησα με τη μαμά.
- Έχεις μπελάδες, έτσι;
270
00:26:22,542 --> 00:26:25,142
Επειδή δουλεύεις
για τον Πάμπλο Εσκομπάρ.
271
00:26:27,011 --> 00:26:28,961
Γι' αυτό
συμβαίνει όλο αυτό.
272
00:26:33,133 --> 00:26:34,733
Είσαι ο δικηγόρος του.
273
00:26:37,721 --> 00:26:39,171
Τι θα κάνουμε τώρα;
274
00:26:41,240 --> 00:26:42,500
Έχω σχέδιο.
275
00:26:42,812 --> 00:26:44,003
Ηρέμησε.
276
00:26:44,479 --> 00:26:46,186
Δεν έχεις σχέδιο, μπαμπά.
277
00:26:46,306 --> 00:26:48,806
Είσαι ένας γαμημένος,
καριόλης κλέφτης.
278
00:26:49,853 --> 00:26:51,322
Με είπες καριόλη;
279
00:26:52,489 --> 00:26:53,651
Κλέφτη;
280
00:26:54,299 --> 00:26:55,750
Είμαι δικηγόρος.
281
00:26:56,120 --> 00:26:57,847
Καλός δικηγόρος.
282
00:26:59,493 --> 00:27:03,367
Όλα τα λεφτά που έχει η οικογένεια,
τα έχει επειδή είμαι καλός δικηγόρος.
283
00:27:03,510 --> 00:27:06,360
- Κάνω τη δουλειά μου.
- Θέλω να πάρω τη μαμά.
284
00:27:06,879 --> 00:27:08,829
Θέλεις να πάρεις
τη μαμά σου;
285
00:27:08,949 --> 00:27:11,266
Θέλεις να την πάρεις
ή θα συμπεριφερθείς…
286
00:27:11,386 --> 00:27:14,586
…σαν άντρας; Θα είσαι δειλός
και θα πάρεις τηλέφωνο;
287
00:27:15,018 --> 00:27:16,139
Καλή ιδέα.
288
00:27:16,259 --> 00:27:19,624
Να μας πει από πού προήλθαν
τα λεφτά για τα παιχνίδια σου.
289
00:27:19,744 --> 00:27:21,671
Ένα δωμάτιο παιχνίδια.
290
00:27:22,083 --> 00:27:23,733
Από πού ήρθαν νομίζεις;
291
00:27:25,468 --> 00:27:29,418
Δεν παραπονιόσουν στις γιορτές,
στα γενέθλια ή όταν πήρες τη μηχανή.
292
00:27:30,110 --> 00:27:33,559
Όμως, τώρα παραπονιέσαι.
Πολύ καλά. Τελείωσε.
293
00:27:34,851 --> 00:27:36,030
Τελείωσε.
294
00:27:36,547 --> 00:27:38,214
Τώρα, θα με σκοτώσουν.
295
00:27:49,841 --> 00:27:51,585
Συγχώρεσέ με, Σιμόν.
296
00:27:54,361 --> 00:27:55,841
Δεν το εννοούσα.
297
00:27:56,396 --> 00:27:57,656
Συγχώρα με.
298
00:27:58,969 --> 00:28:00,437
Όλα θα πάνε καλά.
299
00:28:00,807 --> 00:28:02,090
Συγχώρα με.
300
00:28:18,168 --> 00:28:20,002
Ήταν καρδιακή προσβολή;
301
00:28:20,549 --> 00:28:22,049
Λιποθύμησες, Πάμπλο.
302
00:28:25,839 --> 00:28:27,489
Πόσα παίρνεις από αυτά;
303
00:28:29,985 --> 00:28:32,686
Είχα τρομερό πονοκέφαλο.
304
00:28:32,806 --> 00:28:34,561
Δεν είναι καλά, Πάμπλο.
305
00:28:35,494 --> 00:28:38,594
Δεν πρέπει να βάζεις
τόσα σκατολοΐδια στο σώμα σου.
306
00:28:40,417 --> 00:28:42,167
Καλύτερα να πάρεις αυτές.
307
00:28:43,167 --> 00:28:45,452
Είναι
ομοιοπαθητικές σταγόνες.
308
00:28:45,800 --> 00:28:49,068
Τρεις κάτω από τη γλώσσα το πρωί
και δύο το βράδυ.
309
00:28:58,771 --> 00:29:00,871
Πήγες ποτέ σου
στην Ντίσνεϊλαντ;
310
00:29:02,140 --> 00:29:03,320
Όχι.
311
00:29:05,484 --> 00:29:06,940
Είναι πανέμορφα.
312
00:29:09,245 --> 00:29:10,845
Είναι πολύ οργανωμένα.
313
00:29:11,096 --> 00:29:12,402
Και καθαρά.
314
00:29:16,584 --> 00:29:18,064
Τι έχω, Ρικάρντο;
315
00:29:19,685 --> 00:29:20,775
Άγχος.
316
00:29:23,009 --> 00:29:24,809
Το άγχος είναι επικίνδυνο.
317
00:29:25,223 --> 00:29:26,973
Το χόρτο έχει αποτέλεσμα;
318
00:29:29,105 --> 00:29:30,655
Δεν καπνίζω και πολύ.
319
00:29:32,832 --> 00:29:34,982
Ο πρώτος
που κάπνισε μαριχουάνα…
320
00:29:36,165 --> 00:29:38,141
…ήταν
ένας Κινέζος αυτοκράτορας.
321
00:29:38,261 --> 00:29:41,923
Έκαψε το φυτό επειδή
τον τράβηξε η μυρωδιά του.
322
00:29:42,043 --> 00:29:45,486
Όμως, όταν εισέπνευσε τον καπνό
είδε μια μπλε κίσσα.
323
00:29:47,779 --> 00:29:49,379
Και το πουλί τού είπε…
324
00:29:49,791 --> 00:29:52,382
…να κατακτήσει
τις γειτονικές αυτοκρατορίες.
325
00:29:52,502 --> 00:29:53,959
Και αυτό έκανε.
326
00:29:58,630 --> 00:29:59,786
Εντάξει.
327
00:30:01,724 --> 00:30:03,601
Μαζί σου μέχρι το θάνατο.
328
00:30:05,182 --> 00:30:06,339
Ευχαριστώ.
329
00:30:08,450 --> 00:30:11,359
Θέλω να μείνω
να φυλάω σκοπιά.
330
00:30:18,212 --> 00:30:19,564
Σ' ευχαριστώ.
331
00:30:34,656 --> 00:30:37,849
Για να δούμε.
Χρωμάτιζε μέσα στις γραμμές.
332
00:30:39,452 --> 00:30:40,759
Έτσι μπράβο.
333
00:31:06,483 --> 00:31:08,433
Προσοχή, κυρίες και κύριοι.
334
00:31:08,553 --> 00:31:11,353
Θα περάσουμε σύντομα
με κάρτες μετανάστευσης.
335
00:31:21,652 --> 00:31:23,457
Εδώ κατεβαίνουμε.
336
00:31:28,401 --> 00:31:30,939
Το Υπ. Εξωτερικών δεν συνεργάζεται.
Θέλουμε χρόνο.
337
00:31:31,059 --> 00:31:34,265
Φρόντισε να μη φύγουν
απ' το αεροδρόμιο, αλλιώς χαθήκαμε.
338
00:31:34,385 --> 00:31:36,696
Εντάξει, έγινε.
Τα λέμε σύντομα.
339
00:31:48,009 --> 00:31:50,031
Είμαι της Δίωξης Ναρκωτικών
των ΗΠΑ.
340
00:31:50,151 --> 00:31:52,694
Έχετε επιβάτες που δεν πρέπει
να μπουν στη χώρα.
341
00:31:52,814 --> 00:31:56,818
Ξέρετε τον Πάμπλο Εσκομπάρ; Κοκαΐνη;
Η οικογένειά του είναι, να μην περάσουν.
342
00:31:56,938 --> 00:32:00,588
Εκτός αν έχουν πρόβλημα με τα διαβατήρια
ή κάποιο λαθρεμπόριο…
343
00:32:00,708 --> 00:32:03,008
…μπορούν να εισέλθουν
στη Γερμανία.
344
00:32:05,183 --> 00:32:08,705
Κι αν μεταφέρουν ένα μεγάλο ποσό
ξένου συναλλάγματος;
345
00:32:08,825 --> 00:32:11,980
- Κι εσείς το γνωρίζετε πώς;
- Το είδα με τα ίδια μου τα μάτια.
346
00:32:12,100 --> 00:32:16,581
Είμαι στη Δίωξη. Ήμουν με την οικογένεια
και παρακολουθώ τον Εσκομπάρ καιρό τώρα.
347
00:32:16,701 --> 00:32:19,593
- Είναι μέσα σ' αυτήν την τσάντα.
- Σε ποια βαλίτσα;
348
00:32:19,713 --> 00:32:20,863
Την κεραμιδί.
349
00:32:21,851 --> 00:32:23,207
- Συγγνώμη;
- Αγγλικά;
350
00:32:23,327 --> 00:32:25,000
- Μιλάτε Αγγλικά;
- Όχι, όχι.
351
00:32:25,120 --> 00:32:26,405
Είμαι βέβαιος.
352
00:32:26,525 --> 00:32:28,325
Εκείνη η κοκκινωπή τσάντα.
353
00:32:29,200 --> 00:32:30,400
Το κέρατό μου.
354
00:32:34,112 --> 00:32:36,862
Γεια σας. Πάμπλο Εσκομπάρ;
Η οικογένειά του;
355
00:32:36,982 --> 00:32:38,787
- Ναι.
- Μιλάτε Γερμανικά;
356
00:32:38,907 --> 00:32:41,336
- Μιλάτε Αγγλικά; Γερμανικά;
- Όχι.
357
00:32:43,169 --> 00:32:44,917
- Τι γίνεται;
- Τι συμβαίνει;
358
00:32:45,037 --> 00:32:48,146
- Ελάτε μαζί μας.
- Μου δίνετε πίσω το διαβατήριό μου;
359
00:32:48,266 --> 00:32:52,710
Για να 'μαι ειλικρινής, δεν είχα δει
μετρητά μέσα στην τσάντα.
360
00:32:55,103 --> 00:32:56,527
Τα λεφτά είναι δικά μας.
361
00:32:56,647 --> 00:32:59,487
Ήξερα όμως ότι ο Πάμπλο δεν θα άφηνε
τη γυναίκα του να φύγει…
362
00:32:59,607 --> 00:33:01,857
…χωρίς ένα σοβαρό ποσό
σε μετρητά.
363
00:33:02,188 --> 00:33:05,592
- Πάμπλο, δεν μας αφήνουν να μπούμε.
- Όχι. Δεν μπορούν να το κάνουν αυτό.
364
00:33:05,712 --> 00:33:07,962
- Αυτό κάνουν όμως.
- Δεν μπορούν…
365
00:33:08,524 --> 00:33:12,770
Άκου με, Τάτα. Είναι παράνομο.
Είναι παράνομο. Μην ανησυχείς.
366
00:33:12,890 --> 00:33:16,414
- Μην ανησυχείς, γιατί…
- Κάνε ό,τι πρέπει για να μας δεχτούν.
367
00:33:16,534 --> 00:33:17,884
Πρέπει να κλείσω.
368
00:33:18,914 --> 00:33:20,994
Μη με αγγίζεις.
Σου λέω, μη με αγγίζεις.
369
00:33:21,114 --> 00:33:23,454
- Παρακαλώ ελάτε τώρα.
- Άφησέ με.
370
00:34:09,802 --> 00:34:11,002
Όχι, όχι.
371
00:34:17,214 --> 00:34:18,514
Φερνάντο Ντούκε.
372
00:34:20,374 --> 00:34:21,924
Είμαι ο Χαβιέρ Πένια.
373
00:34:23,596 --> 00:34:25,357
Μου πήρε μια μέρα να σε βρω.
374
00:34:25,477 --> 00:34:29,577
Αν δεν θες να σε σκοτώσουν, πρέπει
να αρχίσεις να προσέχεις περισσότερο.
375
00:34:32,352 --> 00:34:33,452
Σε παρακαλώ…
376
00:34:34,725 --> 00:34:36,075
…πάρε με από εδώ.
377
00:34:36,703 --> 00:34:40,397
Πάρε με από την Κολομβία. Ξέρεις
για ποιον δουλεύω; Για ποιον δούλευα;
378
00:34:40,517 --> 00:34:42,617
Η βοήθειά μας
δεν είναι δωρεάν.
379
00:34:44,434 --> 00:34:47,225
Χρειαζόμαστε
την πλήρη συνεργασία σου.
380
00:34:48,846 --> 00:34:49,846
Μπαμπά.
381
00:34:50,788 --> 00:34:53,163
Έλα, Σιμόν.
Όλα καλά.
382
00:34:53,622 --> 00:34:56,984
Όλα καλά. Πήγαινε πάλι μέσα,
θα ανέβω σε λιγάκι.
383
00:35:00,448 --> 00:35:02,198
Ο γιος μου είναι.
384
00:35:03,734 --> 00:35:05,084
Είναι φοβισμένος.
385
00:35:06,581 --> 00:35:08,227
Πρώτα, θα σε πάμε στο Ολγίν.
386
00:35:08,347 --> 00:35:10,647
- Θα 'σαι ασφαλής…
- Όχι, όχι.
387
00:35:11,056 --> 00:35:12,606
Θα μείνουμε εδώ.
388
00:35:12,726 --> 00:35:17,359
Υπάρχουν παντού μπάτσοι
που δουλεύουν για τους Λος Πέπες.
389
00:35:18,440 --> 00:35:22,105
Θα ήταν καλύτερα αν μπορούσες
να μας πας άμεσα στις ΗΠΑ.
390
00:35:24,664 --> 00:35:28,442
Θα συνεργαστώ μαζί σας.
Ό,τι χρειαστείς.
391
00:35:28,897 --> 00:35:32,347
- Απλά πάρε μας απ' την Κολομβία.
- Είμαστε σύμφωνοι τότε;
392
00:35:38,492 --> 00:35:39,892
Κάνε ό,τι σου λέω.
393
00:35:40,494 --> 00:35:43,812
Αρχικά, κρύψε το αμάξι
της γαμημένης της γυναίκας σου.
394
00:35:51,279 --> 00:35:54,457
Ενώ οι Αρχές χρησιμοποιούσαν
όλη τους την πολιτική πίεση…
395
00:35:54,577 --> 00:35:56,962
…για να μείνει στο παιχνίδι
η οικογένειά του…
396
00:35:57,082 --> 00:36:01,201
…ο Πάμπλο εξασκούσε τη δική του
ιδιαίτερη μορφή διπλωματίας.
397
00:36:02,577 --> 00:36:05,677
Αρχικά, κάλεσε τη γερμανική πρεσβεία
στην Μπογκοτά.
398
00:36:06,840 --> 00:36:08,790
Γεια σας.
Γερμανική πρεσβεία.
399
00:36:09,580 --> 00:36:15,098
Αρχικά, θα σκοτώσω κάθε γαμημένο Γερμανό
που μένει στην Κολομβία.
400
00:36:15,357 --> 00:36:18,917
Μετά θα βομβαρδίσω
τη Φρανκφούρτη, το Μόναχο…
401
00:36:19,037 --> 00:36:22,036
Έπειτα απείλησε να βομβαρδίσει
κάνα δυο αεροπλάνα της Lufthansa.
402
00:36:22,156 --> 00:36:27,058
Θα σας χώσω βόμβες στους κώλους σας,
παλιογαμιόληδες.
403
00:36:27,178 --> 00:36:31,331
Ναζιστικές, ρατσιστικές γονόρροιες.
Θα σας σκοτώσω όλους.
404
00:36:31,451 --> 00:36:33,965
Μ' άκουσες;
Θα σας σκοτώσω όλους.
405
00:36:34,949 --> 00:36:37,369
Κι έπειτα πήρε
τον Πρόεδρο Γκαβίρια.
406
00:36:37,992 --> 00:36:42,853
Ο οποίος δεν μπορούσε να του μιλήσει.
Γιατί μιλούσε ήδη με τον Γερμανό πρέσβη.
407
00:36:47,168 --> 00:36:48,376
Και τότε…
408
00:36:48,496 --> 00:36:51,746
…ο Πάμπλο έκανε κάτι
που δεν είχε ξανακάνει ποτέ πριν.
409
00:36:52,560 --> 00:36:55,331
Πήρε έναν μπάτσο
και ζήτησε βοήθεια.
410
00:36:55,825 --> 00:36:57,373
Όχι κανέναν τυχαίο μπάτσο…
411
00:36:57,493 --> 00:36:59,887
…αλλά τον υψηλότερα ιστάμενο
μπάτσο της χώρας.
412
00:37:00,007 --> 00:37:01,999
Τον Υπουργό Δικαιοσύνης
Ντε Γκριφ.
413
00:37:02,119 --> 00:37:03,881
Κάποτε σε άκουσα να λες…
414
00:37:04,001 --> 00:37:07,952
…ότι έχω τα ίδια δικαιώματα
με κάθε άλλον Κολομβιανό πολίτη.
415
00:37:09,886 --> 00:37:13,486
Φαντάζομαι ότι αυτό ισχύει
και για την οικογένειά μου, σωστά;
416
00:37:13,926 --> 00:37:17,293
Η Κυβέρνηση δεν έχει κάνει τίποτα
για να σταματήσει τους Λος Πέπες…
417
00:37:17,413 --> 00:37:21,622
…τους τρομοκράτες που επιτέθηκαν
στην οικογένεια και τους συνεργάτες μου.
418
00:37:22,244 --> 00:37:26,871
Έτσι εγγυάται η κυβέρνηση της Κολομβίας
τα δικαιώματα όλων των πολιτών της;
419
00:37:27,834 --> 00:37:31,362
Ο Πρόεδρος προσπαθεί
να εμποδίσει την οικογένειά μου…
420
00:37:31,482 --> 00:37:33,901
…απ' το να μπει στη Γερμανία,
κι εσύ αδιαφορείς.
421
00:37:34,021 --> 00:37:39,367
Θέλει να τους χρησιμοποιήσει
ως δόλωμα για τους Λος Πέπες…
422
00:37:39,487 --> 00:37:42,887
…κι εσύ, δήθεν άνθρωπος
κάποιων αρχών, δεν κάνεις τίποτα.
423
00:38:00,866 --> 00:38:02,345
Έχει πολλά παράσιτα.
424
00:38:03,235 --> 00:38:06,444
Ναι, το Μεδεγίν έχει πολλά ηλεκτρικά
και τηλεφωνικά καλώδια και κεραίες.
425
00:38:06,564 --> 00:38:09,176
- Αυτό θα φταίει.
- Πόσο καλά τα πας;
426
00:38:10,989 --> 00:38:13,583
Για να 'μαι ειλικρινής,
δεν έχω βρει καν σήμα ακόμα.
427
00:38:13,703 --> 00:38:14,703
Κανένα;
428
00:38:15,592 --> 00:38:16,592
Κανένα.
429
00:38:24,315 --> 00:38:27,821
Άκου τι θα κάνουμε, Μοράλες.
Ας αρχίσουμε κι οι δύο από εδώ.
430
00:38:28,312 --> 00:38:31,593
Στίγμα L9.329.
431
00:38:33,448 --> 00:38:34,488
Να το.
432
00:38:42,167 --> 00:38:48,167
Μιλούσα με τον δικό μου στην αστυνομία.
Μάντεψε ποιος κρύβει το δικηγόρο.
433
00:38:50,365 --> 00:38:53,857
Εκείνος ο μπάσταρδος ο Πένια.
Τι λες γι' αυτό;
434
00:38:55,153 --> 00:38:59,327
- Ποιον έχεις στην αστυνομία;
- Δεν έχει σημασία ποιος είναι.
435
00:38:59,447 --> 00:39:01,697
Σημασία έχει
ότι τον εμπιστεύομαι.
436
00:39:02,471 --> 00:39:05,015
Και ξέρεις ποιο είναι
το χειρότερο όλων;
437
00:39:05,135 --> 00:39:07,709
Δεν μπορούμε πλέον
να εμπιστευτούμε τον Πένια.
438
00:39:07,829 --> 00:39:10,816
Τότε, θα χρειαστεί
να του φυτέψουμε μια σφαίρα.
439
00:39:11,954 --> 00:39:13,124
Όχι.
440
00:39:14,307 --> 00:39:17,386
Δεν μπορούμε να σκοτώσουμε
τους πράκτορες.
441
00:39:17,506 --> 00:39:18,939
Και γιατί όχι;
442
00:39:22,169 --> 00:39:24,569
Εγώ θα τους τάιζα
στους κροκόδειλους.
443
00:39:26,835 --> 00:39:28,769
Μπέρνα, άκου.
444
00:39:35,460 --> 00:39:37,710
Κανόνισε συνάντηση
με τον Πένια…
445
00:39:38,484 --> 00:39:40,530
…έτσι όπως το ήθελες.
446
00:39:42,137 --> 00:39:44,337
Εμείς θα φροντίσουμε
τα υπόλοιπα.
447
00:40:46,222 --> 00:40:47,472
Πράκτορα Πένια.
448
00:40:50,797 --> 00:40:52,947
Ο Δον Μπέρνα
δεν θα έρθει απόψε.
449
00:41:05,612 --> 00:41:06,812
Τι είναι αυτό;
450
00:41:07,257 --> 00:41:08,757
Μία φιλική κουβέντα.
451
00:41:11,627 --> 00:41:15,131
Εκνευρίζεις ορισμένους
πολύ τρομακτικούς ανθρώπους.
452
00:41:17,175 --> 00:41:19,375
Έρχομαι σε δύσκολη θέση
επειδή…
453
00:41:19,569 --> 00:41:22,265
…εγώ τους πρότεινα
να σε προσεγγίσουν.
454
00:41:23,338 --> 00:41:27,433
Δεν ξέρω αν γνωρίζεις
τι είναι αυτό που κάνω…
455
00:41:28,614 --> 00:41:30,212
…αλλά κατάλαβε κάτι.
456
00:41:30,651 --> 00:41:33,851
Έχω μακροπρόθεσμα συμφέροντα
του έθνους μας κατά νου.
457
00:41:34,546 --> 00:41:35,796
Έτσι πορεύομαι.
458
00:41:36,103 --> 00:41:38,330
Το ότι κάθομαι εδώ απόψε
σημαίνει…
459
00:41:38,450 --> 00:41:40,997
…ότι οι σωστοί άνθρωποι
θα μείνουν όρθιοι…
460
00:41:41,117 --> 00:41:43,017
…όταν πεθάνει ο Εσκομπάρ.
461
00:41:46,578 --> 00:41:48,528
Κάνε μια χάρη στο θείο Σαμ.
462
00:41:50,803 --> 00:41:52,253
Μην το περιπλέκεις.
463
00:42:01,050 --> 00:42:04,949
Αυτοί οι άνθρωποι συνήθως παίρνουν
αποφάσεις με βάση το συναίσθημα.
464
00:42:05,069 --> 00:42:07,953
Μπορεί να τους οδηγήσει
σε κάποια βλακεία όπως…
465
00:42:08,073 --> 00:42:10,773
…να σκοτώσουν
έναν ομοσπονδιακό πράκτορα.
466
00:42:13,294 --> 00:42:15,644
Παρεμπιπτόντως,
βρήκαν το δικηγόρο.
467
00:42:15,769 --> 00:42:18,319
Ακόμα και χωρίς
τη βοήθειά σου, οπότε…
468
00:43:35,943 --> 00:43:38,421
ΕΥΓΕΝΙΚΗ ΧΟΡΗΓΙΑ
ΤΩΝ ΛΟΣ ΠΕΠΕΣ
469
00:43:42,162 --> 00:43:45,477
Ο Κόρντομπα αναρρώνει.
Θα έχουμε άλλον τερματοφύλακα.
470
00:43:45,871 --> 00:43:48,771
Ο Λιονέλ Αλβάρεζ κάνει
την μπάλα να παραμιλάει.
471
00:43:49,771 --> 00:43:51,546
- Φοβερός παίχτης.
- Τόγιο;
472
00:43:51,666 --> 00:43:53,716
Με ακολούθησες
στο ξενοδοχείο;
473
00:43:54,741 --> 00:43:56,791
Με ακολούθησες
στο ξενοδοχείο;
474
00:43:57,134 --> 00:43:58,684
Το είπες στον Μπέρνα;
475
00:43:59,750 --> 00:44:00,895
Άφησέ με.
476
00:44:01,449 --> 00:44:03,010
Λέγε, ρε μαλάκα.
477
00:44:03,548 --> 00:44:05,648
- Άφησέ με.
- Υπάρχει πρόβλημα;
478
00:44:05,768 --> 00:44:08,033
Πηγαίνετε, όλα καλά.
479
00:44:09,991 --> 00:44:11,491
Τι συμβαίνει, Πένια;
480
00:44:13,785 --> 00:44:15,385
Το παίζεις Αμερικάνος;
481
00:44:17,180 --> 00:44:19,180
Είδες τι έκαναν στο γιο του;
482
00:44:21,426 --> 00:44:24,626
Ξέρεις πόσες οικογένειες
έχει καταστρέψει ο Εσκομπάρ;
483
00:44:27,815 --> 00:44:30,228
Δεν αποφασίζεις εσύ
ποιος ζει και ποιος πεθαίνει.
484
00:44:30,348 --> 00:44:31,748
Μην είσαι ηλίθιος.
485
00:44:32,563 --> 00:44:34,044
Έτσι το κάνουμε.
486
00:45:01,236 --> 00:45:05,102
Καταλαβαίνω ότι
προσπαθείς να εμποδίσεις…
487
00:45:05,335 --> 00:45:08,308
…την οικογένεια του Εσκομπάρ
να μπει στη Γερμανία.
488
00:45:08,428 --> 00:45:10,028
Να ξεκαθαρίσουμε κάτι.
489
00:45:10,310 --> 00:45:13,760
Αν έχεις συνηγορήσει υπέρ αυτών
ως μέρος μιας συμφωνίας…
490
00:45:14,460 --> 00:45:17,010
- …τότε, το μόνο…
- Όχι, κ. Πρόεδρε.
491
00:45:17,496 --> 00:45:19,065
Όχι, δεν είναι έτσι.
492
00:45:19,615 --> 00:45:21,715
Δεν ήρθα για να συνηγορήσω
υπέρ τους…
493
00:45:22,080 --> 00:45:24,193
…αλλά υπέρ σας.
494
00:45:26,611 --> 00:45:28,260
Υπέρ μου; Γιατί;
495
00:45:28,948 --> 00:45:32,151
Ξέρω ότι θέλετε
νεκρό τον Εσκομπάρ.
496
00:45:33,108 --> 00:45:35,108
Αν και δεν συμφωνώ
μ' αυτό…
497
00:45:36,299 --> 00:45:37,378
…το καταλαβαίνω.
498
00:45:38,528 --> 00:45:39,775
Αλλά αυτό…
499
00:45:40,190 --> 00:45:42,452
…αδυνατώ να το καταλάβω.
500
00:45:43,636 --> 00:45:46,216
Αυτό δεν είναι
απλά ένα λάθος.
501
00:45:46,969 --> 00:45:49,647
Θέτει εσάς,
τον Πρόεδρο της Κολομβίας…
502
00:45:50,014 --> 00:45:53,479
…σύμμαχο των δολοφόνων
εκεί έξω.
503
00:45:55,108 --> 00:45:57,602
Πάρτε τον Γερμανό καγκελάριο.
504
00:45:58,395 --> 00:46:01,374
Πείτε του να αφήσει
την οικογένεια να περάσει.
505
00:46:20,653 --> 00:46:24,303
Λυπάμαι πολύ, αλλά η είσοδός σας
στη Γερμανία δεν έγινε δεκτή.
506
00:46:27,923 --> 00:46:30,596
Ξέρω τα δικαιώματά μου.
Δεν καταλαβαίνω.
507
00:46:30,716 --> 00:46:33,165
Στείλτε μας αλλού,
όχι στην Κολομβία.
508
00:46:35,614 --> 00:46:40,126
Πες του ότι τα παιδιά είναι ανήλικα.
Θέλουμε να ζήσουμε ειρηνικά.
509
00:46:40,246 --> 00:46:41,894
Θέλουμε να ζήσουμε…
510
00:46:42,132 --> 00:46:43,382
Όχι, όχι.
511
00:46:43,757 --> 00:46:46,950
Πες του ότι μόνο
αυτό θέλουμε.
512
00:46:47,617 --> 00:46:49,447
Να ζήσουμε ειρηνικά.
513
00:46:50,940 --> 00:46:53,290
Πάρτε τα παιδιά
και τα πράγματά σας.
514
00:46:54,169 --> 00:46:55,561
Παρακαλώ.
515
00:47:00,373 --> 00:47:03,421
Μας διώχνουν απ' τη χώρα
και πήραν και τα λεφτά.
516
00:47:05,437 --> 00:47:07,186
Το ξέρω, εντάξει.
517
00:47:07,991 --> 00:47:09,385
Γιατί τέτοια αντιμετώπιση;
518
00:47:09,505 --> 00:47:12,106
Δεν μπορείτε να μας φέρεστε
σαν εγκληματίες.
519
00:47:12,226 --> 00:47:13,353
Πάμε.
520
00:48:55,243 --> 00:48:56,492
Συγγνώμη.
521
00:48:58,219 --> 00:49:00,569
Ελπίζω να πέρασες καλά
στη Γερμανία.
522
00:49:22,268 --> 00:49:24,590
- Πόσο έχει αυτό;
- 2.000 πέσος.
523
00:49:26,964 --> 00:49:28,091
Ευχαριστώ.
524
00:50:04,832 --> 00:50:06,034
Κυρίες μου.
525
00:50:12,181 --> 00:50:14,543
- Διεθνής Αστυνομία.
- Δίωξη Ναρκωτικών.
526
00:50:14,663 --> 00:50:16,091
Πέστε κάτω.
527
00:50:17,229 --> 00:50:20,007
Όλα καλά, κυρία μου,
Διεθνή Αστυνομία. Ελάτε μαζί μας.
528
00:50:20,298 --> 00:50:22,760
Ο Εισαγγελέας σάς έβαλε
υπό προστασία μαρτύρων.
529
00:50:22,880 --> 00:50:26,139
Μην ανησυχείτε. Ελάτε μαζί μας,
θα είστε ασφαλείς.
530
00:50:26,620 --> 00:50:27,770
Πάμε γρήγορα.
531
00:50:28,940 --> 00:50:30,372
Πάμε.
532
00:50:56,363 --> 00:50:57,663
Ακούω, αφεντικό.
533
00:50:59,783 --> 00:51:03,459
Θέλω αυτός ο πούστης ο Πρόεδρος
να μάθει τι παθαίνει…
534
00:51:03,579 --> 00:51:07,150
…όποιος τα κάνει πλακάκια
με τους Λος Πέπες.
535
00:51:09,473 --> 00:51:11,611
Θέλω να δω…
536
00:51:12,347 --> 00:51:13,511
…αίμα.
537
00:51:15,570 --> 00:51:18,275
Θέλω ο ουρανός
να γεμίσει μπαρούτι.
538
00:51:20,450 --> 00:51:23,701
Θέλω να βάλεις τη μεγαλύτερη βόμβα
που μπορείς να βρεις…
539
00:51:23,821 --> 00:51:26,234
…όσο πιο κοντά μπορείς
στο Προεδρικό Μέγαρο.
540
00:51:26,354 --> 00:51:27,520
Κατάλαβες;
541
00:51:29,062 --> 00:51:30,812
Όπως διατάξεις, αφεντικό.
542
00:53:00,950 --> 00:53:02,250
Αγάπη μου, πάμε.
543
00:53:07,837 --> 00:53:09,808
Να σου πάρω ένα;
Ναι;
544
00:53:10,699 --> 00:53:12,649
- Πόσο κάνει;
- Εκατό πέσος.
545
00:53:14,546 --> 00:53:16,196
- Ορίστε.
- Ευχαριστώ.
546
00:53:18,943 --> 00:53:21,493
- Πάμε προς τα εδώ;
- Από 'δώ, αγάπη μου.
547
00:53:22,271 --> 00:53:25,771
Όταν μεγαλώσεις, να γίνεις γιατρός.
Όλα αυτά είναι πολύ ακριβά.
548
00:53:26,121 --> 00:53:27,143
Έλενα;
549
00:53:27,412 --> 00:53:28,592
Έλενα, φεύγουμε.
550
00:53:43,099 --> 00:53:46,145
220 κιλά εκρηκτικής ύλης.
551
00:53:47,325 --> 00:53:49,807
Όσα έχουν και
οι βόμβες των F-16.
552
00:53:51,843 --> 00:53:53,371
Δεκάδες σκοτώθηκαν.
553
00:53:54,250 --> 00:53:55,950
Πολλοί τραυματίες.
554
00:53:56,184 --> 00:53:58,156
Πολλοί ήταν παιδιά.
555
00:53:59,864 --> 00:54:02,814
Ο Πάμπλο πότε δεν είπε
ότι αυτός έβαλε τη βόμβα.
556
00:54:04,394 --> 00:54:05,644
Δεν χρειαζόταν.
557
00:54:20,477 --> 00:54:21,641
Έλενα;
558
00:54:26,889 --> 00:54:27,999
Έλενα;
559
00:54:30,589 --> 00:54:31,753
Έλενα;
560
00:54:32,227 --> 00:54:34,927
Απόδοση Διαλόγων/Συγχρονισμός:
X-NarcosTeam
561
00:54:35,047 --> 00:54:38,247
[DimitrisY, Malevolent, goldflower,
Madarb, V-Phobos]
562
00:54:38,523 --> 00:54:41,273
Επιμέλεια Διαλόγων:
X-NarcosTeam [taokla007]
563
00:55:03,352 --> 00:55:09,273
Αποκλειστική Διανομή Υπότιτλου:
www.xsubs.tv