1 00:00:05,673 --> 00:00:08,635 EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX 2 00:00:10,470 --> 00:00:11,888 Dette drama er inspireret af sande begivenheder. 3 00:00:11,971 --> 00:00:14,098 Dog er visse scener, roller, navne, virksomheder, hændelser, 4 00:00:14,182 --> 00:00:16,184 steder og begivenheder opdigtet af hensyn til dramatiseringen. 5 00:00:49,676 --> 00:00:50,885 Røvhul. 6 00:00:54,973 --> 00:00:58,977 - Lad os vædde. Jeg vædder på chefen. - Jeg vædder også på chefen. 7 00:00:59,060 --> 00:01:01,729 Det er jo let nok. De lader altid chefen vinde. 8 00:01:01,813 --> 00:01:05,483 Ja, men hvis nogen kan slå ham, så er det ham her. 9 00:01:12,073 --> 00:01:15,076 Sig mig lige engang. Er du en vatpik? 10 00:01:22,250 --> 00:01:23,334 Skide horeunge. 11 00:01:33,177 --> 00:01:35,430 - Hvad sker der? - Du er lidt langsom, min ven. 12 00:01:37,432 --> 00:01:40,977 Pas nu på, sønnike! Se dig for, hvor du kører. 13 00:01:50,278 --> 00:01:51,946 Pis! 14 00:01:52,697 --> 00:01:55,783 Okay, så kan du godt hoste op med pengene. 15 00:02:04,959 --> 00:02:07,045 80. Der mangler 20. 16 00:02:07,128 --> 00:02:09,130 Nå, du har da vist vundet lidt penge. 17 00:02:09,213 --> 00:02:11,341 Ja, vi hygger os jo, chef. 18 00:02:11,424 --> 00:02:12,675 Udmærket. 19 00:02:13,343 --> 00:02:17,430 - Udmærket. - Hvad? Blev han sur? 20 00:02:17,513 --> 00:02:18,806 Hej. 21 00:02:20,850 --> 00:02:22,685 Ved du, hvorfor du vandt? 22 00:02:24,479 --> 00:02:29,359 Det der stunt. Det samme, ikke? 23 00:02:29,442 --> 00:02:32,320 Nu skal du ikke være dum. Ved du, hvorfor du tabte? 24 00:02:32,403 --> 00:02:33,529 Hvorfor? 25 00:02:33,613 --> 00:02:38,117 Fordi selvom du er kløgtig, er du alt for stædig. Fatter du det? 26 00:02:38,201 --> 00:02:42,497 Jeg fatter, at jeg ikke kan lide at tabe. Især ikke, når nogen laver numre. 27 00:02:42,580 --> 00:02:45,958 - Nogen skulle jo lære dig at tabe. - Nå, og hvorfor så det? 28 00:02:47,794 --> 00:02:50,296 - Fint, din røver. - Chef? 29 00:02:51,464 --> 00:02:54,634 - Et billede? - Ja, men ikke med den tøsedreng. 30 00:02:54,717 --> 00:02:59,222 Nej, du kan gå derover. Derover, dit røvhul. 31 00:02:59,305 --> 00:03:00,932 Fætter. 32 00:03:01,015 --> 00:03:03,601 Det er, fordi han ikke ved, hvordan man taber, men det er okay. 33 00:03:04,102 --> 00:03:06,521 - Hvor skal vi hen? - Hen til luderne. 34 00:03:15,154 --> 00:03:17,907 Se lige noget rod. 35 00:03:21,828 --> 00:03:26,582 Vi fandt begge vagter i et bagagerum. De var blevet brændt ihjel. 36 00:03:27,500 --> 00:03:29,127 Har nogen set noget? 37 00:03:30,378 --> 00:03:34,674 Vi sendte spejdere ud, men... Men enten fandt de intet, eller også... 38 00:03:34,757 --> 00:03:37,385 - Eller også hvad? - Eller også kom de ikke tilbage. 39 00:03:42,932 --> 00:03:46,436 Det er fandeme da Judy Moncada, der står bag. 40 00:03:47,228 --> 00:03:51,065 Men hun er ikke alene om det. Det er hun sateme ikke. 41 00:03:51,149 --> 00:03:53,484 Dem, der kom efter mig, havde dyre, avancerede våben. 42 00:03:54,068 --> 00:03:55,236 Store våben. 43 00:03:57,113 --> 00:03:58,281 Gringo-pis. 44 00:04:06,831 --> 00:04:08,875 Cali-kartellet. 45 00:04:11,085 --> 00:04:12,712 Det må fandeme være dem. 46 00:04:14,464 --> 00:04:17,175 Det skal de skiderikker nok fortryde. 47 00:04:17,258 --> 00:04:22,430 Jeg brænder sgu selv hele byen ned til jorden. 48 00:04:22,513 --> 00:04:23,848 Det ved vi ikke, Pablo. 49 00:04:23,931 --> 00:04:28,686 Før vi ved, hvem der står bag, kan vi ikke angribe kartellet. Det ville være en fejl. 50 00:04:38,070 --> 00:04:42,200 Få fat i dem, vi kan, fra gaden. Stik dem nogle penge. 51 00:04:42,283 --> 00:04:46,245 Er nogen lidt svære at overtale, så motivér dem. 52 00:04:46,329 --> 00:04:52,919 Sig det videre. Vi dræber alle de røvhuller, der gjorde det her. 53 00:04:53,002 --> 00:04:55,463 Jeg ved, jeg ramte en af dem. 54 00:04:55,546 --> 00:04:59,008 Lad os håbe, han lever endnu. 55 00:05:00,134 --> 00:05:01,552 For så... 56 00:05:04,055 --> 00:05:10,353 kan vi få styr på, hvem skiderikken arbejder for. 57 00:05:25,128 --> 00:05:33,628 DBRETAiL www.DanishBits.org 58 00:06:57,168 --> 00:07:01,172 Colombia er et katolsk land, så julen er en vigtig højtid. 59 00:07:01,255 --> 00:07:04,467 Men folk i Medellín strammer altid skruen lidt mere. 60 00:07:04,550 --> 00:07:09,472 Og trods jagten på Pablo var det ikke anderledes i år. 61 00:07:10,056 --> 00:07:13,184 Kald det tro, optimisme eller stædighed, 62 00:07:13,267 --> 00:07:17,188 men folk i Medellín troede, de havde set alt, men det havde de ikke. 63 00:07:17,271 --> 00:07:20,191 Faktisk var der ret meget, de endnu ikke havde set. 64 00:07:27,657 --> 00:07:31,619 GLÆDELIG JUL, PABLO - FRA LOS PEPES 65 00:07:31,702 --> 00:07:35,289 GOD JUL 66 00:07:35,373 --> 00:07:38,000 Medellín var ved at blive udsat for noget, folk sent ville glemme. 67 00:07:38,084 --> 00:07:39,377 Goddag. 68 00:07:39,460 --> 00:07:45,007 Medierne har fået et brev fra en gruppe, der kalder sig "Los Pepes", 69 00:07:45,091 --> 00:07:48,678 som repræsenterer "folk, der forfølges af Pablo Escobar." 70 00:07:48,761 --> 00:07:51,555 "folk, der forfølges af Pablo Escobar", 71 00:07:51,639 --> 00:07:56,352 de selvbestaltede hævnere på dem, der arbejder for den berygtede narkobaron. 72 00:07:56,435 --> 00:08:02,608 Hr. præsident, medierne beder om en kommentar om Los Pepes. 73 00:08:02,692 --> 00:08:05,569 Det er kun et spørgsmål om tid, før det kommer frem. 74 00:08:05,653 --> 00:08:07,530 Anerkendelse er ikke det samme som fordømmelse. 75 00:08:07,613 --> 00:08:13,035 Du er nødt til at udtale dig før eller siden. 76 00:08:13,119 --> 00:08:15,997 Efter min mening gør de jo en god gerning! 77 00:08:16,080 --> 00:08:21,711 - Det kan vi ikke sige officielt. - Officielt kan vi sige... 78 00:08:23,963 --> 00:08:25,006 Mine herrer! 79 00:08:27,591 --> 00:08:31,804 Los Pepes er en selvbestaltet dødspatrulje. 80 00:08:31,887 --> 00:08:34,765 Når tiden er inde, kommer vi dem til livs. 81 00:08:35,850 --> 00:08:39,103 Men lige nu skal vi rette blikket mod vores egne tiltag mod Escobar. 82 00:08:40,062 --> 00:08:43,357 Jeg tror godt, vi ved, at det er rigeligt for os alle. 83 00:08:43,441 --> 00:08:48,320 Vores kommunikationsfolk har aflyttet samtaler i Manrique-distriktet 84 00:08:48,404 --> 00:08:53,909 mellem Jairo, der er en af Escobars sicarios, og hans mor, som er syg. 85 00:08:53,993 --> 00:08:57,830 Vi ved, at Jairo er enebarn og derfor vil besøge hende. 86 00:08:58,581 --> 00:09:02,626 Vi overvåger stadig frekvensen for at få yderligere oplysninger. 87 00:09:02,710 --> 00:09:04,128 En ting til. 88 00:09:04,211 --> 00:09:07,757 Jeg behøver ikke sige, at der nu er endnu en gruppe i Medellín, 89 00:09:07,840 --> 00:09:10,760 som bekæmper Escobar: Los Pepes. 90 00:09:10,843 --> 00:09:12,344 Lad mig gøre én ting helt klar. 91 00:09:14,055 --> 00:09:20,853 Der skal og vil være en tydelig grænse mellem dem og os. 92 00:09:20,936 --> 00:09:22,730 - Er det forstået? - Javel. 93 00:09:22,813 --> 00:09:24,482 Så må I gerne gå, tak. 94 00:09:26,192 --> 00:09:29,111 Los Pepes er da en spændende ny vinkel. 95 00:09:30,196 --> 00:09:34,617 Er du overrasket? Escobar har jo mange fjender. 96 00:09:34,700 --> 00:09:38,579 Jeg hørte fra Messina i morges. Mange holder øje med dem og os, 97 00:09:38,662 --> 00:09:41,207 så hun vil have, vi holder os væk. 98 00:09:42,917 --> 00:09:46,420 - Arbejder du for Los Pepes, Murphy? - Nej, det gør jeg ikke. 99 00:09:48,089 --> 00:09:49,590 Så er alt nok i orden. 100 00:10:11,445 --> 00:10:13,239 CNP har haft travlt med aflytningerne. 101 00:10:13,322 --> 00:10:17,409 De hørte noget fra Jairos mor her... og her. 102 00:10:20,162 --> 00:10:24,291 Bloque de Búsqueda kan intet gøre, før de ved, at han er i området. 103 00:10:24,375 --> 00:10:26,460 Og det kan tage flere dage. 104 00:10:26,544 --> 00:10:30,923 Eller længere... hvis de også skal finde huset. 105 00:10:31,841 --> 00:10:37,138 Jeg tror... Jairo planlægger at komme på besøg. 106 00:10:38,097 --> 00:10:39,306 Måske allerede i dag. 107 00:10:44,186 --> 00:10:47,064 Lad mig se, hvad de siger på gaden. 108 00:10:54,655 --> 00:10:56,574 - Hallo? - Hør efter, Carlos. 109 00:10:56,657 --> 00:10:59,827 Jeg har hørt, at Jairo skal besøge sin mor. 110 00:10:59,910 --> 00:11:02,580 Det var let for Los Pepes. 111 00:11:02,663 --> 00:11:05,499 De havde alle de nødvendige oplysninger fra informanterne på gaden. 112 00:11:05,583 --> 00:11:10,254 Hvis de hørte, at en som Jairo var i et bestemt område, 113 00:11:10,337 --> 00:11:12,840 spurgte de bare folk, og så kunne de finde ham. 114 00:11:12,923 --> 00:11:16,343 Imens var vi nødt til at gå fra dør til dør 115 00:11:16,427 --> 00:11:19,805 og bede om hjælp fra folk, der aldrig sladrer til strisserne. 116 00:11:19,889 --> 00:11:22,433 - Det er politiet. Åbner du? - Hvad vil I? 117 00:11:22,516 --> 00:11:24,059 Åbn nu. Hurtigt! 118 00:11:24,685 --> 00:11:27,104 Men de problemer havde Los Pepes ikke. 119 00:11:27,187 --> 00:11:29,106 De havde gode overtalelsesevner. 120 00:11:32,276 --> 00:11:35,279 Nogle gange var vi heldige at få kløerne i nogen. 121 00:11:35,362 --> 00:11:37,656 Men det var sjældent den, vi ledte efter. 122 00:11:40,492 --> 00:11:42,286 Tving mig ikke til at slå dig ihjel foran din egen mor. 123 00:11:42,369 --> 00:11:43,412 I rører hende ikke! 124 00:11:43,495 --> 00:11:45,748 Slap af, mor. 125 00:11:46,540 --> 00:11:48,292 Det tog lang tid. 126 00:11:49,335 --> 00:11:52,254 Hvis du nægter at samarbejde, kan vi ikke finde din søn. 127 00:11:52,338 --> 00:11:56,175 Men jeg ved ikke, hvor han er. Jeg har ikke set noget. 128 00:11:56,258 --> 00:11:58,552 Har du fjender her i nabolaget? 129 00:11:58,636 --> 00:12:01,597 Det ved jeg ikke. Det var min skyld, han var her. 130 00:12:01,680 --> 00:12:03,057 Han kom for at se til sin mor... 131 00:12:03,140 --> 00:12:05,476 Vi kom for sent. Hun siger, de allerede har ham. 132 00:12:12,107 --> 00:12:16,862 Når vi endelig har fundet Jairo, giver Martinez ransagningen grønt lys... 133 00:12:18,447 --> 00:12:19,865 Og? 134 00:12:19,949 --> 00:12:22,826 Hvordan når Los Pepes frem før os? 135 00:12:25,371 --> 00:12:26,997 Måske skyggede de ham. 136 00:12:28,499 --> 00:12:32,211 Eller også plaprede idioten op, og så fik de andre nallerne i ham. 137 00:12:32,294 --> 00:12:34,338 Tror du det? Er det virkelig din teori? 138 00:12:36,799 --> 00:12:37,633 Ja. 139 00:12:41,637 --> 00:12:43,472 Hvis det generer dig, så undersøg det dog. 140 00:12:44,974 --> 00:12:47,476 "Undersøg det"? Javel. 141 00:12:49,019 --> 00:12:52,356 Ingen undersøgte det. Hvorfor skulle de også det? 142 00:12:52,439 --> 00:12:55,526 Pablos folk blev hele tiden dræbt rundt om i Medellín, 143 00:12:55,609 --> 00:12:57,861 og Jairo var det seneste offer. 144 00:12:57,945 --> 00:13:00,322 Den rædsel, Pablo havde udbredt i hele landet, 145 00:13:00,406 --> 00:13:04,994 kom omsider tifoldigt tilbage. Los Pepes' metoder virkede. 146 00:13:05,077 --> 00:13:07,913 Og I kan bande på, at Pablo lod sig påvirke af det. 147 00:13:07,997 --> 00:13:09,123 I COLOMBIAS FORSVAR 148 00:13:09,832 --> 00:13:12,209 - Hvad bad du julemanden om? - Et spil. 149 00:13:12,292 --> 00:13:14,586 - Hvilket et? - Det med jokeren. 150 00:13:14,670 --> 00:13:16,672 Tror du så, du får det? 151 00:13:16,755 --> 00:13:18,007 Far? 152 00:13:18,090 --> 00:13:21,051 Julemanden giver mig da det spil, ikke? 153 00:13:23,012 --> 00:13:25,723 Far? 154 00:13:25,806 --> 00:13:27,474 Pablo, skat? 155 00:13:29,059 --> 00:13:32,187 Selvfølgelig giver julemanden dig alt, hvad du vil have. Som sædvanligt. 156 00:13:32,271 --> 00:13:34,273 Julen uden Jesus. 157 00:13:38,652 --> 00:13:39,903 Pablo. 158 00:13:41,488 --> 00:13:44,616 Jeg vil tage børnene med til julegudstjeneste i morgen. 159 00:13:44,700 --> 00:13:46,952 Hvad? Nej. Ingen forlader huset. 160 00:13:47,036 --> 00:13:49,538 Børnene vil så gerne se juleudsmykningerne. 161 00:13:49,621 --> 00:13:51,749 Børnene bliver her, og det gør du også. 162 00:13:51,832 --> 00:13:54,084 Kan du huske første gang, du så fyrværkeriet? 163 00:13:54,168 --> 00:13:57,755 Skat, vil du forklare din mor, at hun ikke kan tage børnene til Medellín? 164 00:13:57,838 --> 00:14:00,132 Mor, det er bedst, vi bliver her. 165 00:14:00,215 --> 00:14:02,301 Jeg har ikke været i kirke i en måned. 166 00:14:02,384 --> 00:14:05,345 Gud kan nok høre dine bønner herfra. 167 00:14:05,429 --> 00:14:06,555 Don Pablo. 168 00:14:14,938 --> 00:14:17,900 Chef, de har dræbt tre til af vores folk. 169 00:14:17,983 --> 00:14:20,736 De fandt Jairo død nede ved floden. 170 00:14:23,364 --> 00:14:26,241 Det er Baccaret-krystal. 171 00:14:27,201 --> 00:14:28,327 Tak. 172 00:14:28,410 --> 00:14:32,456 - Det er også Baccaret-krystal. - Det er så tungt. Se... 173 00:14:33,290 --> 00:14:37,419 Man kan mærke, det er Baccaret. Det er fra Lloredas, ikke? 174 00:14:37,503 --> 00:14:38,921 Hvordan går det, skat? 175 00:14:39,004 --> 00:14:41,799 Skat, se, hvad Lloredas havde med. 176 00:14:41,882 --> 00:14:43,384 Se, der er to. 177 00:14:44,259 --> 00:14:47,137 Lloredas er altid så gavmilde mod os. 178 00:14:48,764 --> 00:14:51,975 NY DØDSPATRULJE I MEDELLÍN - "LOS PEPES" 179 00:14:53,268 --> 00:14:58,941 Selvom det føles rart, er det ikke noget, jeg har det godt med. 180 00:14:59,024 --> 00:15:02,361 Det vækker for stor opmærksomhed og fører kun til nysgerrige spørgsmål. 181 00:15:02,444 --> 00:15:07,116 Vores mål er at eliminere Escobar så effektivt og diskret som muligt. 182 00:15:07,199 --> 00:15:08,700 Helt sikkert. 183 00:15:16,583 --> 00:15:19,920 Ikke flere erklæringer eller manifester eller breve til medierne. 184 00:15:20,003 --> 00:15:22,172 Hvad med Miami? 185 00:15:24,341 --> 00:15:26,635 Vi vinder noget tid. 186 00:15:26,718 --> 00:15:29,346 Lad ham tro, han stadig har magten. 187 00:15:30,097 --> 00:15:31,974 Indtil vi tager den fra ham. 188 00:15:38,730 --> 00:15:41,567 - Nye oplysninger fra ambassaden. - Tak. 189 00:15:48,740 --> 00:15:51,493 Gav Centra Spike os noget godt her til jul? 190 00:15:51,577 --> 00:15:54,329 Blackie har modtaget opringninger fra Envigado. 191 00:15:55,747 --> 00:15:57,666 Den nar har en kæreste. 192 00:16:01,962 --> 00:16:04,965 Her, det kan Martinez få. Det skal sikkert tjekkes efter. 193 00:16:05,048 --> 00:16:06,800 Ja, sikkert. Fint nok. 194 00:16:18,103 --> 00:16:21,315 - Hvad har du til mig, Peña? - Jeg har noget nyt. 195 00:16:22,107 --> 00:16:25,903 - Blackie. - Det lyder lovende, Javier. 196 00:16:25,986 --> 00:16:29,865 Han har en kæreste. Hun er gravid og ringer konstant. De tjekker det nu. 197 00:16:29,948 --> 00:16:33,660 Det tager lidt tid. Blackie skal nok dukke op. 198 00:16:33,744 --> 00:16:35,412 Det er klaret. 199 00:16:36,121 --> 00:16:39,249 Jeg vidste ikke, hvordan Los Pepes altid nåede frem før os. 200 00:16:39,333 --> 00:16:42,419 Ikke endnu. Men jeg vidste, at hvis Bloque de Búsqueda 201 00:16:42,503 --> 00:16:45,464 skulle have nogen indvirkning på jagten på Pablo, 202 00:16:45,547 --> 00:16:47,758 skulle vi være hurtigere og bedre. 203 00:16:47,841 --> 00:16:51,470 Godt, Blackie havde en kæreste i Envigado et stykke tid. 204 00:16:51,553 --> 00:16:52,888 Ifølge Centra Spike 205 00:16:52,971 --> 00:16:56,767 tyder den sidste aflytning på, at hun er i det her område. 206 00:16:56,850 --> 00:16:59,478 Ja. Og hvorfor er det relevant? 207 00:16:59,686 --> 00:17:01,355 Det forlyder, at hun er gravid. 208 00:17:02,105 --> 00:17:05,359 Jeg ved godt, det først skal tjekkes, og så skal vi vente på bekræftelse, 209 00:17:05,442 --> 00:17:07,736 men min mavefornemmelse siger, den er god nok. 210 00:17:07,819 --> 00:17:09,696 Blackie skal nok dukke op. 211 00:17:09,780 --> 00:17:13,534 Los Pepes er hele tiden et skridt foran, og sicario'erne dør som fluer. 212 00:17:13,617 --> 00:17:15,494 På den her måde kan vi få fingrene i Blackie først, 213 00:17:15,577 --> 00:17:18,455 anholde den fede nar og få ham afhørt først. 214 00:17:22,668 --> 00:17:28,173 Vi kan etablere en perimeter. Så ingen kan komme eller gå. 215 00:17:28,257 --> 00:17:30,842 - Indskrænk området hus for hus. - Ja. 216 00:17:30,926 --> 00:17:32,261 Det lyder godt. 217 00:17:37,057 --> 00:17:39,893 Hellige Guds moder. Carmelita, hjælp mig. 218 00:17:39,977 --> 00:17:41,520 Du skal ikke skændes med mig mere. 219 00:17:41,603 --> 00:17:45,065 Nu fortæller jeg dig to ting: For det første skal du slappe af. 220 00:17:45,148 --> 00:17:47,067 Det er ikke godt for dig og barnet. 221 00:17:47,150 --> 00:17:50,529 For det andet skal du altså tage de penge! 222 00:17:50,612 --> 00:17:51,905 Jeg finder flere senere. 223 00:17:51,989 --> 00:17:55,284 Det er ikke til dig eller mig, men til barnet. 224 00:17:55,367 --> 00:17:58,287 Prøv dog at forstå mig. Jeg vil ikke have dine penge. 225 00:17:58,370 --> 00:18:00,664 Jeg vil have, du er her hos mig og barnet. Ikke andet. 226 00:18:00,747 --> 00:18:04,626 Hold nu op med at té dig. Vi har brug for de penge. 227 00:18:04,710 --> 00:18:07,212 - Lyt nu til din far. - Jeg ved ikke, hvad hun fejler. 228 00:18:07,296 --> 00:18:09,131 Hun er bare stædig. 229 00:18:10,048 --> 00:18:11,758 Hej! 230 00:18:11,842 --> 00:18:13,010 Hvad sker der? 231 00:18:13,093 --> 00:18:15,887 Martinez gav tilladelse til, at vi prøver at få fat i Blackie. 232 00:18:17,556 --> 00:18:20,350 - Det er da godt, ikke? - Jo. Det er det. 233 00:18:21,518 --> 00:18:23,395 Et skide julemirakel. 234 00:18:42,372 --> 00:18:44,249 Post tre er på plads. 235 00:18:44,333 --> 00:18:47,794 Javel, vi er der om fem minutter. 236 00:18:59,056 --> 00:19:00,057 Vent, Javier. 237 00:19:05,604 --> 00:19:07,648 Vi rykker ind. Kom så. 238 00:19:13,445 --> 00:19:17,574 Sig noget. Vi er der næsten. 239 00:19:17,658 --> 00:19:19,368 Forstået, vi kører nu. 240 00:19:19,451 --> 00:19:21,787 Det var Berna. Gaderne vrimler med Bloque de Búsqueda. 241 00:19:21,870 --> 00:19:25,374 Godt, vi indstiller jagten. Lad os komme væk herfra. 242 00:19:31,380 --> 00:19:33,215 - Hvad sker der? - Ikke noget. 243 00:19:33,298 --> 00:19:36,968 Vi er midt i en politiaktion. Er alt i orden? 244 00:19:38,804 --> 00:19:40,013 Lad ham passere. 245 00:19:43,642 --> 00:19:48,980 Slap af, venner. Skjul jeres våben, mens vi kringler det her. 246 00:19:49,064 --> 00:19:50,691 Lad ham passere. 247 00:19:59,908 --> 00:20:01,910 Godaften, hvad kan jeg hjælpe med? 248 00:20:02,536 --> 00:20:06,957 Goddag, må jeg have lov til at se legitimation? 249 00:20:07,040 --> 00:20:08,834 Selvfølgelig. 250 00:20:11,753 --> 00:20:13,463 Er det nok legitimation? 251 00:20:21,972 --> 00:20:26,059 Stig ud af bilen og hold hænderne, hvor jeg kan se dem. 252 00:20:26,768 --> 00:20:28,103 Hurtigt. 253 00:20:30,564 --> 00:20:31,773 Kom herover. 254 00:20:31,857 --> 00:20:36,445 - Vi har et problem ved kontrolpost 20. - Hvad sker der? 255 00:20:36,528 --> 00:20:38,655 - Bevæbnede mænd forsøger at passere. - Kontrolpost 20? 256 00:20:38,739 --> 00:20:39,906 Det stemmer. 257 00:20:42,200 --> 00:20:44,786 - Alle vogne til kontrolpost 20. - Forstået. 258 00:20:44,870 --> 00:20:47,038 Alle vogne til kontrolpost 20. 259 00:20:47,706 --> 00:20:50,584 - Hvad sker der? - Der sker noget ved kontrolposten. 260 00:20:55,922 --> 00:20:58,967 Tag nu pengene, skat. 261 00:20:59,050 --> 00:21:01,845 Blackie! Blackie! Strisserne er her. 262 00:21:01,928 --> 00:21:04,973 Pas på barnet! Pas på dig selv, Carmelita. 263 00:21:05,849 --> 00:21:10,479 Vi er på samme side. Hvad er problemet? 264 00:21:11,354 --> 00:21:15,358 Bliv, hvor du er! Hold hænderne, hvor jeg kan se dem. 265 00:21:18,236 --> 00:21:20,280 Slap af. 266 00:21:22,032 --> 00:21:23,575 Vil du se legitimation? 267 00:21:25,118 --> 00:21:26,536 Find det frem helt langsomt. 268 00:21:38,507 --> 00:21:41,676 Sigter du på mig, dit røvhul?` 269 00:21:41,760 --> 00:21:43,720 Gør mig en tjeneste. 270 00:21:43,804 --> 00:21:47,557 Flyt bilerne, for vi leger sgu ikke røvere og soldater. 271 00:21:48,099 --> 00:21:49,935 Hvad fanden sker der? 272 00:21:52,270 --> 00:21:53,104 Hej! 273 00:21:53,188 --> 00:21:56,566 Slap af! 274 00:21:56,650 --> 00:21:58,401 Smid våbnet! 275 00:21:59,027 --> 00:22:01,071 Nej, du smider dit våben. 276 00:22:01,154 --> 00:22:03,323 Sænk våbnet. 277 00:22:04,616 --> 00:22:05,784 Nu lægger du fandeme den pistol! 278 00:22:05,867 --> 00:22:07,786 Rolig nu! 279 00:22:07,869 --> 00:22:10,539 Godt, seje gutter. Bravo! 280 00:22:11,540 --> 00:22:12,374 Bravo! 281 00:22:13,458 --> 00:22:17,170 Ja, vi ved det godt. Alle vil have Escobar. 282 00:22:17,254 --> 00:22:19,297 Men lad os nu passe vores arbejde. 283 00:22:21,091 --> 00:22:24,261 Hvad? Vil I dræbe hinanden ved en kontrolpost? 284 00:22:26,263 --> 00:22:27,931 Sænk så våbnet. Nu. 285 00:22:29,849 --> 00:22:31,268 Sænk det. 286 00:22:38,483 --> 00:22:41,778 Okay. De idioter tror, at de hjælper. 287 00:22:42,779 --> 00:22:45,323 - Er du okay? Ja? Er alt okay? - Javel. 288 00:22:45,407 --> 00:22:49,119 Godt, lad os komme levende hjem. 289 00:22:49,202 --> 00:22:51,037 - Okay? - Ja. 290 00:22:51,121 --> 00:22:52,455 - Lad dem passere. - Okay. 291 00:22:55,041 --> 00:22:57,544 Så tak. 292 00:23:06,011 --> 00:23:08,471 Jeg prøver bare at undgå et blodbad. 293 00:23:19,441 --> 00:23:22,944 - Hvad skete der? Er alt okay? - Javel. 294 00:23:23,028 --> 00:23:25,113 Du skal samarbejde med os. 295 00:23:25,822 --> 00:23:28,241 Sig, hvor Blackie gemmer sig. 296 00:23:28,325 --> 00:23:30,035 Jeg har jo ikke set ham. 297 00:23:30,118 --> 00:23:32,329 Det er ikke dig, vi er ude efter. 298 00:23:32,412 --> 00:23:35,206 Vi vil have din kæreste, Blackie. 299 00:23:36,124 --> 00:23:38,877 Jeg har jo sagt, at jeg ikke ved, hvor han er. 300 00:23:38,960 --> 00:23:41,421 Jeg har ikke set det røvhul rigtig længe. 301 00:23:41,504 --> 00:23:44,924 Tag mig bare med på stationen. Men jeg ved ikke, hvor han er. 302 00:23:45,008 --> 00:23:46,718 Så gå jeres vej. 303 00:23:47,302 --> 00:23:49,929 Der var otte-ti af dem. 304 00:23:52,015 --> 00:23:54,351 Hvordan fik de taget dit våben? 305 00:23:57,854 --> 00:24:01,566 Det ved jeg ikke. Han tog det bare. Undskyld. 306 00:24:03,652 --> 00:24:08,239 Næste gang kan du lige så godt bare skyde dig selv. 307 00:24:08,323 --> 00:24:09,574 Det er lettere. 308 00:24:25,674 --> 00:24:29,302 Hvornår ville du fortælle mig om din nye ven Carlos Castaño? 309 00:24:35,392 --> 00:24:39,854 Han er ikke en ven... Han deler bare samme interesse. 310 00:24:39,938 --> 00:24:42,315 For fanden. Bare du ved, hvad du laver. 311 00:24:42,399 --> 00:24:44,651 Bare rolig. Det vil ikke smitte af på dig. 312 00:24:44,734 --> 00:24:47,195 - Jeg er ikke urolig for mig. - Jeg klarer mig... 313 00:24:47,278 --> 00:24:48,947 Du skal ikke rulle dig ud med dem. 314 00:24:54,577 --> 00:24:57,664 De gør, hvad de vil. Med eller uden min hjælp. 315 00:24:58,206 --> 00:25:02,919 På den her måde er jeg... i det mindste med og kan styre det. 316 00:25:04,337 --> 00:25:07,382 - Det skal bare ikke gå for vidt. - "Gå for vidt"? 317 00:25:07,882 --> 00:25:10,343 De gode står jo for fanden og bliver sigtet på, 318 00:25:10,427 --> 00:25:13,471 - og de onde slipper godt fra det? - Hvem er de gode, Steve? 319 00:25:14,305 --> 00:25:15,432 Er det os? 320 00:25:27,986 --> 00:25:30,655 Hr. præsident, de her folk, Castaño-brødrene... 321 00:25:30,739 --> 00:25:34,075 Jeg har selv set deres taktik i junglen mod FARC. 322 00:25:34,159 --> 00:25:39,038 Deres krigsstrategi var mord. Jeg tror kun, det er begyndelsen. 323 00:25:39,122 --> 00:25:41,750 Og at det kun bliver værre. 324 00:25:41,833 --> 00:25:44,461 Oberst, jeg forstår godt dine bekymringer. 325 00:25:44,544 --> 00:25:48,173 Det er underligt. Normalt slås de mod guerillaerne, 326 00:25:48,256 --> 00:25:51,801 men nu sætter de ind mod narkobaronerne. 327 00:25:51,885 --> 00:25:55,430 Hugo, mit kabinet vurderer stadig den bedste handlingsplan, 328 00:25:55,513 --> 00:25:57,140 hvad angår Los Pepes. 329 00:25:57,223 --> 00:26:03,563 Jeg vil gerne have tilladelse til at tale med dem. 330 00:26:03,646 --> 00:26:08,943 Nej. Det bedste, vi kan gøre for landet, er at fange Escobar. 331 00:26:09,027 --> 00:26:11,362 Det er det, vi skal fokusere på. 332 00:26:11,446 --> 00:26:13,490 Det er vores prioritet. 333 00:26:13,573 --> 00:26:17,076 Det er forstået. Tak. 334 00:26:24,042 --> 00:26:26,461 Los Pepes så ud til at styre slagets gang, 335 00:26:26,544 --> 00:26:28,922 men Escobar havde stadig lidt esser i ærmet. 336 00:26:29,005 --> 00:26:32,342 Kan du huske, jeg sagde, at Ricardo Prisco var læge? 337 00:26:32,926 --> 00:26:34,010 Nå, men det var han. 338 00:26:34,093 --> 00:26:38,807 Og derfor havde han adgang til næsten alle hospitaler i Medellín. 339 00:26:38,890 --> 00:26:42,602 Også det, hvor Los Pepes-skytten, som han skød, var indlagt. 340 00:26:42,685 --> 00:26:46,731 Uheldigvis for ham fik han dr. Prisco på besøg. 341 00:26:46,815 --> 00:26:49,067 Lad os se på dig engang. 342 00:26:54,280 --> 00:26:55,657 Udmærket. 343 00:27:03,039 --> 00:27:06,960 Det kommer til at gøre ondt. Sig, hvem du arbejder for. 344 00:27:07,919 --> 00:27:10,004 Castaño-brødrene. 345 00:27:13,466 --> 00:27:15,051 Castaño-brødrene. 346 00:27:17,053 --> 00:27:20,765 Hvad har lokket dem ud af junglen? 347 00:27:24,102 --> 00:27:25,937 Det er nok penge. 348 00:27:26,896 --> 00:27:30,191 Flere penge, end Judy Moncada kan støve op. 349 00:27:31,901 --> 00:27:32,902 Pablo. 350 00:27:34,988 --> 00:27:37,991 Tiden er ikke inde til at rage flere problemer til os. 351 00:27:42,245 --> 00:27:45,206 Cali-kartellet tror ikke, at nogen tør angribe dem. 352 00:27:45,290 --> 00:27:47,625 Det lader vi ikke bare passere. 353 00:27:48,835 --> 00:27:50,128 Kom så. 354 00:28:07,228 --> 00:28:08,771 Maria. 355 00:28:10,690 --> 00:28:12,817 Carlos, du forskrækkede mig. 356 00:28:26,331 --> 00:28:29,542 Tata, du skal gøre det nu. Pablo er blevet sindssyg. 357 00:28:29,626 --> 00:28:32,462 Alt det, han planlægger, får jo konsekvenser. 358 00:28:32,545 --> 00:28:34,631 Du og ungerne skal væk fra ham. 359 00:28:34,714 --> 00:28:36,466 Nej, Carlos. 360 00:28:40,011 --> 00:28:42,180 Tata, lyt nu til mig. 361 00:28:42,263 --> 00:28:45,141 Los Pepes har en frygtløshed, jeg ikke har set mage til. 362 00:28:45,225 --> 00:28:48,269 Offentlige erklæringer, offentlige demonstrationer. 363 00:28:48,353 --> 00:28:50,813 De helmer ikke, før han er død. 364 00:28:50,897 --> 00:28:54,776 Det ved jeg godt. Det har jeg vidst længe. 365 00:28:55,735 --> 00:28:58,029 Ved du, hvad der er det eneste, jeg tænker på? 366 00:28:58,947 --> 00:29:00,698 At det er sidste gang... 367 00:29:01,449 --> 00:29:04,744 Sidste gang, jeg ser min mands ansigt. 368 00:29:04,827 --> 00:29:08,081 Sidste gang, jeg mærker hans arme om mig. 369 00:29:08,164 --> 00:29:11,501 Sidste gang, jeg ser ham lege med vores børn. 370 00:29:11,584 --> 00:29:15,088 Jeg skubber automatisk tanken fra mig. 371 00:29:15,171 --> 00:29:16,923 Hvad så nu? 372 00:29:20,343 --> 00:29:23,429 Nu ved jeg, at uanset hvor jeg tager hen... 373 00:29:24,347 --> 00:29:26,766 vil jeg altid være Pablo Escobars kone. 374 00:29:26,849 --> 00:29:30,770 Mine børn vil altid være Pablo Escobars børn. 375 00:29:31,437 --> 00:29:33,940 Selv hvis vi levede i eksil med ham. 376 00:29:35,650 --> 00:29:37,235 Men uden ham? 377 00:29:39,570 --> 00:29:40,738 Nej. 378 00:29:43,908 --> 00:29:46,411 Okay. 379 00:29:46,494 --> 00:29:48,162 Lad os gøre noget. 380 00:29:48,246 --> 00:29:52,292 Taler vi med ham, vil han måske tage med os herfra. 381 00:29:54,877 --> 00:29:56,796 Jeg har haft et godt liv. 382 00:29:58,006 --> 00:30:00,967 Havde du forestillet dig, vi ville have alt det her? 383 00:30:15,315 --> 00:30:22,322 Da min niece voksede op, troede hun aldrig, denne dag ville komme. 384 00:30:23,406 --> 00:30:25,241 Hun var så tynd. 385 00:30:25,325 --> 00:30:28,828 - Hun havde briller og bøjle på tænderne. - Ja. 386 00:30:28,911 --> 00:30:33,041 Da hun var 12, troede hun, hendes liv var slut. 387 00:30:34,042 --> 00:30:37,545 Jeg sagde, hun skulle væbne sig med tålmodighed. 388 00:30:37,628 --> 00:30:42,133 En dag ville hendes ydre skønhed passe til hendes indre. 389 00:30:42,216 --> 00:30:45,803 Du har aldrig været smukkere, end du er i aften. 390 00:30:47,555 --> 00:30:49,140 Skål for familien. 391 00:30:49,766 --> 00:30:53,144 For Marta og Diego! Skål! 392 00:31:54,664 --> 00:31:55,832 Vent! 393 00:31:56,624 --> 00:31:58,626 Vent! 394 00:32:15,852 --> 00:32:20,648 Mor! Far! Far! 395 00:32:22,900 --> 00:32:25,069 - Jeg er her. - Mor! 396 00:32:38,833 --> 00:32:40,251 Den mand... 397 00:32:43,588 --> 00:32:46,841 har ingen anstændighed. 398 00:32:52,555 --> 00:32:54,849 At angribe min familie på den måde... 399 00:32:57,185 --> 00:32:59,228 Min datter... 400 00:33:00,188 --> 00:33:02,523 på hendes bryllupsaften... 401 00:33:05,359 --> 00:33:07,862 Det gør kun en galning. 402 00:33:10,239 --> 00:33:14,243 Et vildt og farligt dyr. 403 00:33:18,331 --> 00:33:19,499 Han skal dø. 404 00:33:20,500 --> 00:33:22,543 Ikke næste år. Men lige nu. 405 00:33:23,503 --> 00:33:25,254 Dræb dem alle sammen. 406 00:33:25,338 --> 00:33:29,967 I skal ikke bare dræbe hans advokater, revisorer og bankfolk... 407 00:33:30,051 --> 00:33:33,054 I skal dræbe hans sekretærer... 408 00:33:34,347 --> 00:33:38,976 Alle, der har løftet en finger for at hjælpe den mand. 409 00:33:39,060 --> 00:33:40,895 De skal dø. 410 00:33:41,604 --> 00:33:46,275 Alle, der har slikket et frimærke og stukket det på en kuvert i hans navn... 411 00:33:46,359 --> 00:33:48,486 De skal dø. 412 00:33:48,569 --> 00:33:54,492 Og så vil jeg finde alle, han har givet hånd til, og dræbe dem! 413 00:33:57,578 --> 00:33:59,580 Den fede nar. 414 00:34:03,459 --> 00:34:07,630 Fra nu af viser vi ingen barmhjertighed. 415 00:34:18,724 --> 00:34:20,101 Gilberto? 416 00:34:20,184 --> 00:34:23,521 Gilberto, Miguel og Pacho overlevede. 417 00:34:23,604 --> 00:34:25,940 Det var det hele, Quica. 418 00:34:26,023 --> 00:34:27,275 Tak, chef. 419 00:34:36,158 --> 00:34:37,243 Pablo? 420 00:34:39,870 --> 00:34:41,872 Jeg er bekymret for Tata. 421 00:34:43,374 --> 00:34:45,626 Kan du ikke lade hende rejse? Det er sikrere. 422 00:34:45,710 --> 00:34:48,796 Det, du gør, får jo konsekvenser. 423 00:34:50,047 --> 00:34:52,550 Det er derfor, de er her, ikke? 424 00:34:53,509 --> 00:34:55,928 De er her hos mig af hensyn til sikkerheden. 425 00:34:56,012 --> 00:34:58,889 - Cali vil søge hævn for... - Jeg ved, 426 00:34:59,682 --> 00:35:02,351 hvem mine fjender er, Carlos. 427 00:35:04,186 --> 00:35:06,272 Og jeg kan kæmpe mod dem alle. 428 00:35:06,355 --> 00:35:07,607 Det ved jeg godt. 429 00:35:08,274 --> 00:35:10,901 Men hvis Tata og børnene er ude af landet, 430 00:35:10,985 --> 00:35:13,029 kan du frit slås uden at skulle tænke på dem. 431 00:35:17,116 --> 00:35:18,993 Lad mig spørge dig om noget. 432 00:35:29,629 --> 00:35:31,380 Hvorfor er du her? 433 00:35:31,464 --> 00:35:32,840 For Tatas skyld. 434 00:35:34,550 --> 00:35:35,635 Ikke? 435 00:35:38,346 --> 00:35:40,348 For at gøre hende gladere. 436 00:35:41,223 --> 00:35:46,562 Så hun har det bedre i det liv, vi er tvunget til at leve. 437 00:35:49,899 --> 00:35:51,442 Har du gjort det? 438 00:35:52,860 --> 00:35:56,155 Pablo, min søster er hunderæd. Og du kan ikke se det... 439 00:35:56,238 --> 00:36:02,411 Din søster er langt mere hårdfør, end du aner. 440 00:36:04,038 --> 00:36:08,000 Min kone... og mine børn... 441 00:36:08,709 --> 00:36:10,711 bliver hos mig. 442 00:36:28,479 --> 00:36:29,480 Hallo. 443 00:36:29,563 --> 00:36:31,190 Har du set det? 444 00:36:31,941 --> 00:36:34,777 Rapporter om en kæmpe bombe i Cali i går aftes. 445 00:36:34,860 --> 00:36:37,196 Ved Gilberto Rodríguez' datters bryllup? 446 00:36:37,279 --> 00:36:39,031 Jeg kender kun én i Colombia, 447 00:36:39,115 --> 00:36:41,283 der har nosser nok til at prøve at få ram på ham. 448 00:36:41,367 --> 00:36:43,077 Ja, Pablo Escobar. 449 00:36:43,160 --> 00:36:44,870 Han må fandeme have haft god grund til det. 450 00:36:44,954 --> 00:36:48,874 Jeg vil gerne flytte nogle ressourcer fra Medellín til Cali. 451 00:36:48,958 --> 00:36:50,960 Det er ikke så smart at flytte fokus fra Medellín. 452 00:36:51,043 --> 00:36:53,462 Cali smugler for milliarder lige nu. 453 00:36:53,546 --> 00:36:56,090 - Hvis de har frit løb... - Du tager ikke fejl. 454 00:36:56,173 --> 00:36:58,426 Men du griber det for logisk an. 455 00:36:59,760 --> 00:37:02,513 Det bedste, du kan gøre lige nu, er at holde hovedet koldt. 456 00:37:02,596 --> 00:37:06,308 For lige nu handler alt om Pablo Escobar. 457 00:37:08,602 --> 00:37:11,105 Ja. Escobar. 458 00:37:12,857 --> 00:37:14,525 Vi ses til festen i aften. 459 00:37:16,068 --> 00:37:19,029 Vi trænger alle til et par timers pause fra alt det her pis. 460 00:37:20,698 --> 00:37:22,116 Vi ses der. 461 00:37:32,334 --> 00:37:33,711 Manuel. 462 00:37:35,921 --> 00:37:37,006 Ja? 463 00:37:38,215 --> 00:37:40,009 Kør mig i kirke. 464 00:37:40,885 --> 00:37:44,597 - Chefen siger, vi ikke må. - Pablo tænker for meget. 465 00:37:44,680 --> 00:37:46,474 Og du arbejder jo for mig. 466 00:37:50,936 --> 00:37:57,026 Fader vor, du som er i himlen, helliget vorde dit navn. 467 00:37:57,109 --> 00:38:03,908 Komme dit rige på Jorden således også i himlen. 468 00:38:03,991 --> 00:38:09,455 Giv os i dag vores daglige brød og forlad os vor skyld, 469 00:38:09,538 --> 00:38:13,501 som også vi forlader vores skyldnere. 470 00:38:18,672 --> 00:38:20,424 Velkommen, hr. præsident. 471 00:38:22,885 --> 00:38:24,220 Velkommen, frue. 472 00:38:25,763 --> 00:38:29,850 Ja, Bogotá er smuk. Det minder mere om en amerikansk by, end jeg troede. 473 00:38:29,934 --> 00:38:31,435 Jeg vidste ikke, det ville være så koldt. 474 00:38:31,519 --> 00:38:33,062 - Det er godt at se dig. - Tak. 475 00:38:35,189 --> 00:38:41,654 Det er skammeligt, at landet lader stå til, mens en flok lejesoldater 476 00:38:41,737 --> 00:38:45,908 praktiserer deres egen perverse version af retfærdighed. 477 00:38:46,909 --> 00:38:49,119 Det sætter os alle sammen i et dårligt lys. 478 00:38:49,203 --> 00:38:53,332 - Også præsidenten. - Især præsidenten. 479 00:38:53,415 --> 00:38:57,753 Lader han Los Pepes fortsætte med at gøre det beskidte arbejde, 480 00:38:57,837 --> 00:38:59,421 som jo ellers er hans ansvar... 481 00:39:01,966 --> 00:39:05,594 så tilgiver Colombia ham aldrig. 482 00:39:21,277 --> 00:39:24,238 GOD JUL 483 00:39:45,843 --> 00:39:47,177 Hr. præsident. 484 00:39:50,764 --> 00:39:52,600 Dejlig fest, hr. ambassadør. 485 00:39:53,350 --> 00:39:56,896 Det er rart, at vi kan lade, som om vi er venner. 486 00:39:57,813 --> 00:40:01,358 Tro det eller ej, men udenrigsministeriet står for gæstelisten, ikke mig. 487 00:40:01,859 --> 00:40:05,654 Jeg glæder mig til at fortælle dem, at han vil have, vi legaliserer narko. 488 00:40:08,407 --> 00:40:11,160 Han synes, jeg skal fordømme Los Pepes offentligt. 489 00:40:11,243 --> 00:40:15,456 De er kriminelle. Deres aktiviteter skal jo fordømmes. 490 00:40:16,290 --> 00:40:20,044 Også selvom resultaterne ikke fejler noget. 491 00:40:22,338 --> 00:40:25,174 Hr. præsident, jeg siger tingene ligeud. 492 00:40:25,257 --> 00:40:27,468 Det har nok ikke ligefrem gavnet min karriere. 493 00:40:27,551 --> 00:40:31,096 Ja, Los Pepes er nogle grimrianer. 494 00:40:33,933 --> 00:40:35,601 Men de skader Escobar. 495 00:40:36,435 --> 00:40:38,520 Alt andet er underordnet lige nu. 496 00:40:41,148 --> 00:40:45,486 Hvis jeg fordømmer dem, skal jeg også sætte ind mod dem. 497 00:40:45,569 --> 00:40:51,492 Med politik og krig... handler alt om timing. 498 00:40:51,575 --> 00:40:56,830 Se, hvordan de udvikler sig, hvordan folk reagerer på dem. 499 00:40:56,914 --> 00:41:02,002 Men lige nu lader vi, som om de ikke eksisterer? 500 00:41:03,003 --> 00:41:04,797 Det kan vi godt, hvis du kan. 501 00:41:23,732 --> 00:41:25,901 Hvad laver du herinde? Her er noget at drikke. 502 00:41:27,027 --> 00:41:29,989 Tak. Så behøver jeg ikke gå i baren. 503 00:41:30,072 --> 00:41:32,950 Kald det internt samarbejde. 504 00:41:34,451 --> 00:41:37,871 Det er en joke. Og den er sjov. 505 00:41:39,999 --> 00:41:43,210 Skål. Hvor er du fra, Bill? 506 00:41:43,293 --> 00:41:45,045 Oprindeligt er jeg fra Oregon. 507 00:41:46,922 --> 00:41:48,507 Du var i Afghanistan, ikke? 508 00:41:49,758 --> 00:41:52,136 Hvis jeg fortæller dig om det, er jeg jo nødt til at... 509 00:41:52,970 --> 00:41:54,179 Sjovt. 510 00:41:57,182 --> 00:42:01,478 Jeg kender Bill Haler. Han var vores kontakt i Afghanistan. 511 00:42:01,562 --> 00:42:05,607 Ja. DEA-Bill... Det kaldte vi ham. 512 00:42:05,691 --> 00:42:08,277 Jeg kunne godt lide ham. Han holdt sin sti ren. 513 00:42:12,197 --> 00:42:14,158 Som du sikkert ved, 514 00:42:14,241 --> 00:42:18,620 har jeg bedt om at flytte ressourcer til nogle vigtige aktører 515 00:42:18,704 --> 00:42:20,122 inden for narkosmugling. 516 00:42:20,205 --> 00:42:22,791 En gruppe i Cali. Siger det dig noget? 517 00:42:22,875 --> 00:42:26,420 - Vi taler da ikke om arbejde, vel? - Min anmodning blev afvist. 518 00:42:26,503 --> 00:42:30,466 - Vi skulle jo lære hinanden at kende. - Så jeg talte med DEA-Bill. 519 00:42:30,549 --> 00:42:32,426 - Han er i Washington nu. - Det siger du ikke. 520 00:42:32,509 --> 00:42:36,805 Og han fortalte mig, at I stillede jer på bagbenene. 521 00:42:37,681 --> 00:42:40,059 Noget med en verserende sag. 522 00:42:40,142 --> 00:42:44,396 Han sagde faktisk: "Det lyder som CIA-Bill." 523 00:42:46,023 --> 00:42:49,276 Jeg blæser på, hvad du gør med kommunister og paramilitære. 524 00:42:50,194 --> 00:42:56,867 Men når verserende sager handler om narko... så er det mit område. 525 00:43:22,476 --> 00:43:23,519 Hvor var du? 526 00:43:24,228 --> 00:43:26,897 - Jeg var i kirke. - Jeg har jo sagt, det er farligt. 527 00:43:26,980 --> 00:43:30,359 Og jeg har sagt, det nok skal gå. Alt er i orden. 528 00:43:30,442 --> 00:43:32,694 Hvordan kunne du risikere børnenes liv på den måde? 529 00:43:32,778 --> 00:43:34,863 Der er ingen, der er i fare. 530 00:43:34,947 --> 00:43:39,243 Du overrasker mig. Ham der er altid nervøs, men dig? 531 00:43:39,326 --> 00:43:40,953 Sådan skal du ikke tale til min mand. 532 00:43:41,036 --> 00:43:46,625 Jeg taler til ham, som jeg vil. Jeg ved ikke, hvorfor alle er... 533 00:43:55,467 --> 00:43:58,262 Tag Tata og ungerne! Du dækker min mor! 534 00:44:08,147 --> 00:44:11,900 Juan Pablo! Juan Pablo! Tag jakken på nu! På med jakken. 535 00:44:11,984 --> 00:44:14,570 Kom her, Manuela. Kom så, Pablo! 536 00:44:14,653 --> 00:44:18,365 Denne vej! Løb! 537 00:44:19,074 --> 00:44:21,410 Hurtigt! 538 00:44:23,328 --> 00:44:24,663 Pablo! 539 00:44:27,040 --> 00:44:29,501 Ud! 540 00:44:29,585 --> 00:44:31,461 Carlos, kom så. 541 00:44:32,462 --> 00:44:34,590 Løb, Limón, løb! 542 00:44:34,673 --> 00:44:36,717 Kom så. Ud! 543 00:44:36,800 --> 00:44:40,179 - Kom så, Tata. - Ind i bilen med ham. 544 00:44:40,262 --> 00:44:43,807 - Hurtigt. Kom så! - Hurtigt! 545 00:44:43,891 --> 00:44:45,184 Ræk mig pigen. 546 00:44:45,267 --> 00:44:47,102 Ind med dig, Tata. 547 00:44:48,103 --> 00:44:50,188 Kom så. Af sted! Dæk den side! 548 00:44:50,272 --> 00:44:51,481 Af sted! 549 00:45:55,796 --> 00:45:57,881 De er i huset! Kom så! 550 00:46:01,426 --> 00:46:03,345 - Slap af. - Hun må ikke røre sig. 551 00:46:03,428 --> 00:46:04,262 Carlos! 552 00:46:04,346 --> 00:46:05,973 Kom så, chef! Af sted. 553 00:46:06,056 --> 00:46:06,974 Pablo! 554 00:46:07,057 --> 00:46:08,767 Carlos! 555 00:46:09,643 --> 00:46:11,478 - Nej! - Pablo! 556 00:46:12,604 --> 00:46:14,731 Kom så! 557 00:46:15,732 --> 00:46:17,901 Kom nu! 558 00:46:17,985 --> 00:46:20,028 Kom så, chef. 559 00:46:22,322 --> 00:46:23,448 Kom så! 560 00:46:24,783 --> 00:46:26,284 Kom så! 561 00:47:29,681 --> 00:47:31,183 Los Pepes... 562 00:47:34,144 --> 00:47:36,772 Cali-kartellet, Judy Moncada, 563 00:47:36,855 --> 00:47:40,692 Castaño-brødrene, regeringen, gringoerne. 564 00:47:40,776 --> 00:47:43,570 Lad bare røvhullerne komme an. 565 00:47:43,653 --> 00:47:47,991 Vi er klar til krig og et kæmpe blodbad. 566 00:47:48,075 --> 00:47:52,746 Vi kæmper, som vi aldrig før i vores liv har kæmpet. 567 00:47:53,997 --> 00:47:55,290 Ja. 568 00:47:55,791 --> 00:47:58,794 Hent mad, og du kan hente brænde. 569 00:48:01,338 --> 00:48:07,344 Dem, der gjorde det her, kommer aldrig ind på livet af os igen. 570 00:48:11,723 --> 00:48:13,725 Det lover jeg. 571 00:48:20,982 --> 00:48:25,445 Far, hvordan skal julemanden nu finde os? 572 00:48:36,331 --> 00:48:37,833 Julemanden... 573 00:48:40,669 --> 00:48:46,716 Julemanden finder altid dig og dit varme hjerte. 574 00:48:48,593 --> 00:48:51,513 Uanset, hvor i verden du er. 575 00:48:51,596 --> 00:48:56,935 Chef? Brændet er vådt. Vi kan ikke få ild i det. 576 00:49:07,070 --> 00:49:10,198 Hent mad og vand i Envigado. 577 00:49:10,282 --> 00:49:13,702 - Så gerne. - Pas på, at ingen ser dig. 578 00:49:13,785 --> 00:49:14,911 Javel. 579 00:49:19,749 --> 00:49:21,793 Det er alt, hvad jeg kunne finde. 580 00:49:22,878 --> 00:49:24,421 Hvordan åbner man det lort? 581 00:49:24,504 --> 00:49:26,214 Jeg ser efter. 582 00:49:43,398 --> 00:49:44,733 Vi har lige fået det her. 583 00:49:50,030 --> 00:49:52,115 Nu sker der fandeme da noget. 584 00:50:46,962 --> 00:50:49,839 Mor, jeg fryser. 585 00:50:52,717 --> 00:50:54,219 Hun fryser. 586 00:51:00,892 --> 00:51:02,227 Tag det over dig. 587 00:51:37,137 --> 00:51:42,058 Du og børnene... skal forlade Colombia. 588 00:51:44,936 --> 00:51:50,734 Når I er i sikkerhed, kan jeg gøre, hvad der er bedst for os. 589 00:51:59,993 --> 00:52:01,953 Det tager ikke lang tid. 590 00:52:05,582 --> 00:52:08,251 Vi er snart sammen igen. 591 00:52:12,756 --> 00:52:14,257 For altid.