1 00:00:16,433 --> 00:00:20,103 [low rumbling, growing louder] 2 00:00:23,940 --> 00:00:26,276 [horses whinnying] 3 00:00:29,904 --> 00:00:32,115 [engines racing] 4 00:00:50,675 --> 00:00:51,885 [in Spanish] Bastard. 5 00:00:55,972 --> 00:00:59,976 - Let's make a bet. I'm for the boss. - I'm betting on the boss, too. 6 00:01:00,060 --> 00:01:02,729 This one is going to be easy. They always let the boss win. 7 00:01:02,812 --> 00:01:06,483 That's true, but if someone's going to beat him, it's this guy. 8 00:01:13,073 --> 00:01:15,909 [Gustavo over radio] Tell me something. Are you a pussy? 9 00:01:15,992 --> 00:01:17,118 [Gustavo cackles] 10 00:01:17,202 --> 00:01:20,747 [up-tempo Latin music plays] 11 00:01:23,249 --> 00:01:24,334 Son of a bitch. 12 00:01:34,177 --> 00:01:36,429 - What's going on? - You're a little slow, son. 13 00:01:38,389 --> 00:01:41,976 Careful, son, careful! Keep looking forward, son! 14 00:01:45,438 --> 00:01:47,982 [excited chatter in Spanish] 15 00:01:48,066 --> 00:01:49,651 [honking] 16 00:01:49,734 --> 00:01:52,946 [laughing] Oh, shit! 17 00:01:53,029 --> 00:01:55,907 All right, boys, start getting that money out. 18 00:01:55,990 --> 00:01:58,701 [overlapping chatter] 19 00:01:58,785 --> 00:02:00,203 [kissing] 20 00:02:00,537 --> 00:02:01,746 [laughing] 21 00:02:05,959 --> 00:02:08,044 ...eighty. I'm missing 20. 22 00:02:08,128 --> 00:02:10,130 [Pablo] Looks like you won some money, eh? 23 00:02:10,213 --> 00:02:12,340 Of course, we're enjoying ourselves, boss. 24 00:02:12,423 --> 00:02:13,675 Very good, son. 25 00:02:14,342 --> 00:02:18,429 - Very good. - [softly] What? Did he get pissed? 26 00:02:18,513 --> 00:02:19,806 Hey. 27 00:02:21,766 --> 00:02:23,685 Do you know why you won? 28 00:02:25,478 --> 00:02:30,358 That little trick. The same one, right? 29 00:02:30,441 --> 00:02:33,319 Don't be an idiot. You know why you lost, Pablo? 30 00:02:33,403 --> 00:02:34,529 - Why? - Hmm? 31 00:02:34,612 --> 00:02:39,117 Because you're a very smart guy, but you're too stubborn. You understand? 32 00:02:39,200 --> 00:02:43,496 What I understand is I don't like to lose. Especially because of tricks. 33 00:02:43,580 --> 00:02:46,541 - Someone had to teach you how to lose. - Yeah, why? 34 00:02:46,624 --> 00:02:48,084 [low chuckle] 35 00:02:48,793 --> 00:02:51,296 - Very well, you son of a bitch. - [Poison] Boss? 36 00:02:52,463 --> 00:02:55,633 - A photo? - Sure, but not with that pansy. 37 00:02:55,717 --> 00:03:00,221 No, no, no, no. You go over there. Over there, motherfucker. 38 00:03:00,305 --> 00:03:01,931 Cousin, cousin, cousin, cousin. 39 00:03:02,015 --> 00:03:05,018 It's because he doesn't know how to lose, but that's fine. 40 00:03:05,101 --> 00:03:07,520 - Where are we headed, guys? - To the whores! 41 00:03:16,154 --> 00:03:18,907 Look how they left this place. 42 00:03:22,827 --> 00:03:27,582 We found both the guards. Stuffed into a trunk, burned alive. 43 00:03:28,499 --> 00:03:30,126 Did anybody see anything? 44 00:03:31,377 --> 00:03:35,590 We're sending spotters out, but... they either come back with nothing or... 45 00:03:35,673 --> 00:03:38,384 - Or what? - Or they don't come back. 46 00:03:43,932 --> 00:03:47,435 That bitch Judy Moncada did this. 47 00:03:48,228 --> 00:03:52,065 But she couldn't do this alone. No fucking way. 48 00:03:52,148 --> 00:03:54,484 The guys that came at me had high-end weapons. 49 00:03:55,068 --> 00:03:56,236 Big ones. 50 00:03:58,112 --> 00:03:59,280 Gringo shit. 51 00:04:07,830 --> 00:04:09,874 The Cali cartel. 52 00:04:12,085 --> 00:04:13,711 I fucking know it. 53 00:04:15,463 --> 00:04:18,174 Those sons of bitches will regret it. 54 00:04:18,258 --> 00:04:23,263 I will personally burn that fucking city to the ground. 55 00:04:23,346 --> 00:04:24,847 [Carlos] We don't know that Pablo. 56 00:04:24,931 --> 00:04:29,686 Until we know who did it, we can't attack the Cali cartel. It would be a mistake. 57 00:04:39,070 --> 00:04:43,199 Get whoever we can out on the street. Give them cash. 58 00:04:43,283 --> 00:04:47,245 And if anyone needs more persuasion, motivate them. 59 00:04:47,328 --> 00:04:53,918 Put the word out. We're going to kill all the bastards who did this. 60 00:04:54,002 --> 00:04:56,462 I know I hit one of them. 61 00:04:56,546 --> 00:05:00,008 Let's hope he's still breathing. 62 00:05:01,134 --> 00:05:02,552 Because then... 63 00:05:05,054 --> 00:05:11,352 we can find out who that son of a bitch is working for. 64 00:05:22,322 --> 00:05:24,365 [vehicle doors slam shut] 65 00:05:26,117 --> 00:05:29,162 [Latin guitar theme music plays] 66 00:06:55,289 --> 00:06:58,000 - [festive music playing] - [children chatter indistinctly] 67 00:06:58,084 --> 00:07:02,171 [Steve] Colombia is a Catholic country, so Christmas is a big deal. 68 00:07:02,255 --> 00:07:05,466 But the people of Medellín always take it to the next level. 69 00:07:05,550 --> 00:07:10,471 And despite the manhunt for Pablo going on around them, this year was no different. 70 00:07:11,055 --> 00:07:14,183 Call it faith, optimism, or stubbornness, 71 00:07:14,267 --> 00:07:17,645 the people of Medellín thought they'd seen it all, but they hadn't. 72 00:07:17,728 --> 00:07:20,273 In fact, they hadn't seen anything yet. 73 00:07:20,356 --> 00:07:22,608 [low murmurs] 74 00:07:28,656 --> 00:07:32,618 PABLO MERRY CHRISTMAS LOS PEPES 75 00:07:32,702 --> 00:07:36,205 HAPPY HOLIDAYS 76 00:07:36,289 --> 00:07:39,000 Medellín was about to get a show they would never forget. 77 00:07:39,083 --> 00:07:40,376 [in Spanish] Good day. 78 00:07:40,460 --> 00:07:46,007 In a letter sent to the media, a group that identifies itself as "Los Pepes," 79 00:07:46,090 --> 00:07:49,677 an acronym for "People Persecuted by Pablo Escobar." 80 00:07:49,760 --> 00:07:52,555 [woman in English] ...or "People Persecuted by Pablo Escobar," 81 00:07:52,638 --> 00:07:57,351 the vigilantes waging war on those associated with the notorious drug lord. 82 00:07:57,435 --> 00:08:03,608 [in Spanish] Mr. President, the media is asking for a comment on Los Pepes. 83 00:08:03,691 --> 00:08:06,569 It's only a matter of time before it's made public. 84 00:08:06,652 --> 00:08:08,529 Acknowledgment isn't the same as condemning. 85 00:08:08,613 --> 00:08:14,035 Sooner or later, you'll have to make an official public statement. 86 00:08:14,118 --> 00:08:16,996 They're doing God's work as far as I'm concerned. 87 00:08:17,079 --> 00:08:21,709 - That can't be our official position. - It can be our official position... 88 00:08:21,792 --> 00:08:24,086 [overlapping arguments] 89 00:08:24,962 --> 00:08:26,130 [Gaviria] Gentlemen! 90 00:08:28,591 --> 00:08:32,803 Los Pepes is a vigilante death squad. 91 00:08:32,887 --> 00:08:35,765 We'll take care of them when the time comes. 92 00:08:36,849 --> 00:08:40,102 But for now, let's focus on our own efforts to catch Escobar. 93 00:08:41,062 --> 00:08:44,315 I believe that's proven a big enough job for all of us. 94 00:08:44,398 --> 00:08:49,320 [Martinez] Communications picked up conversations in the Manrique district 95 00:08:49,403 --> 00:08:54,909 between Jairo, who is one of Escobar's sicarios, and his mother, who is ill. 96 00:08:54,992 --> 00:08:58,829 We know Jairo is her only child and likely to visit her. 97 00:08:59,580 --> 00:09:03,626 We'll continue to monitor the frequencies for further information. 98 00:09:03,709 --> 00:09:05,127 One more thing. 99 00:09:05,211 --> 00:09:08,756 I don't have to tell you that there's another group now operating in Medellín, 100 00:09:08,839 --> 00:09:11,759 combating Escobar: Los Pepes. 101 00:09:11,842 --> 00:09:13,344 Let me be very clear. 102 00:09:15,054 --> 00:09:21,852 There must and will be a clear line between them and us. 103 00:09:21,936 --> 00:09:23,729 - Understood? - [all] Yes, Colonel. 104 00:09:23,813 --> 00:09:25,481 [Martinez] Dismissed, thank you. 105 00:09:27,191 --> 00:09:30,111 [in English] So Los Pepes is an interesting new wrinkle. 106 00:09:31,195 --> 00:09:35,616 Well, are you surprised? Escobar's got a lot of enemies. 107 00:09:35,700 --> 00:09:39,579 I heard from Messina this morning. There's a lot of eyes on them and us, 108 00:09:39,662 --> 00:09:42,206 so she wants us to steer clear. 109 00:09:43,916 --> 00:09:47,420 - Are you working for Los Pepes, Murphy? - No, I'm not. 110 00:09:49,088 --> 00:09:50,590 Then I guess we're good. 111 00:09:56,512 --> 00:09:59,015 [Latin music plays over radio] 112 00:10:12,445 --> 00:10:14,572 [in Spanish] CNP's been busy with wiretaps. 113 00:10:14,655 --> 00:10:18,409 They picked up chatter from Jairo's mom here... and here. 114 00:10:21,162 --> 00:10:25,291 Search Bloc won't be able to move until they get corroboration he's in the area. 115 00:10:25,374 --> 00:10:27,460 Which could take days. 116 00:10:27,543 --> 00:10:31,922 Even longer... for them to find the house. 117 00:10:32,840 --> 00:10:38,137 I think... Jairo is planning a homecoming. 118 00:10:39,096 --> 00:10:40,306 Maybe even today. 119 00:10:45,186 --> 00:10:48,064 I'll see what I can find out on the streets. 120 00:10:51,150 --> 00:10:52,735 [phone rings] 121 00:10:55,655 --> 00:10:57,573 - Hello? - [Berna] Listen up, Carlos. 122 00:10:57,657 --> 00:11:00,826 I have information that Jairo is going to his mother's. 123 00:11:00,910 --> 00:11:03,579 [Steve] For Los Pepes, it was easy. 124 00:11:03,663 --> 00:11:06,499 They had all the man-on-the-street intelligence they needed. 125 00:11:06,582 --> 00:11:11,253 If they'd heard a guy, take Jairo for example, was in a certain vicinity, 126 00:11:11,337 --> 00:11:13,839 they just asked around and they'd find him. 127 00:11:13,923 --> 00:11:17,343 But for us, well, we had to go door-to-door, 128 00:11:17,426 --> 00:11:20,721 asking for help from people who don't tell cops shit. 129 00:11:20,805 --> 00:11:23,432 - [in Spanish] Police. Can you open up? - What do you need? 130 00:11:23,516 --> 00:11:25,059 Open up. Hurry. Hurry. 131 00:11:25,601 --> 00:11:28,104 [Steve] Los Pepes, on the other hand, had no problems. 132 00:11:28,187 --> 00:11:30,106 They were quite persuasive. 133 00:11:31,065 --> 00:11:33,192 [murmuring in Spanish] 134 00:11:33,275 --> 00:11:36,278 Sure, once in a while, we got lucky and picked somebody up. 135 00:11:36,362 --> 00:11:38,656 But it was rarely the guy we were looking for. 136 00:11:38,739 --> 00:11:39,949 [arguing in Spanish] 137 00:11:40,741 --> 00:11:43,119 Shh! Don't make me kill you in front of your mother. 138 00:11:43,202 --> 00:11:44,412 Don't touch her! 139 00:11:44,495 --> 00:11:46,747 Relax, mother, relax. 140 00:11:47,540 --> 00:11:49,291 [Steve] It was slow-going. 141 00:11:50,334 --> 00:11:53,254 [Martinez in Spanish] If you don't cooperate, we can't find your son. 142 00:11:53,337 --> 00:11:57,174 But I don't know where he is. I didn't notice anything. 143 00:11:57,258 --> 00:11:59,552 Do you have enemies here in the neighborhood? 144 00:11:59,635 --> 00:12:02,596 I don't know. It was my fault that he was here. 145 00:12:02,680 --> 00:12:04,056 He came to see his mother... 146 00:12:04,140 --> 00:12:06,600 [in English] We're too late. Says they already got him. 147 00:12:13,107 --> 00:12:17,862 We finally get corroboration on Jairo, Martinez orders the raid... 148 00:12:19,447 --> 00:12:20,865 So? 149 00:12:20,948 --> 00:12:23,826 Well, so, how does Los Pepes get here first? 150 00:12:26,370 --> 00:12:27,997 Maybe he got followed. 151 00:12:29,498 --> 00:12:32,460 Or the dumb fuck shot his mouth off and somebody else got lucky. 152 00:12:32,543 --> 00:12:35,337 Mmm. That's it? That's all you got to say on that? 153 00:12:37,798 --> 00:12:38,798 Yeah. 154 00:12:42,636 --> 00:12:44,472 If it worries you, look into it. 155 00:12:45,973 --> 00:12:48,476 [Steve] "Look into it"? Right. 156 00:12:50,019 --> 00:12:53,355 Nobody was looking into it. Why would they? 157 00:12:53,439 --> 00:12:56,525 Pablo's crew was turning up dead all over Medellín, 158 00:12:56,609 --> 00:12:58,861 and Jairo became the latest victim. 159 00:12:58,944 --> 00:13:01,322 The terror that Pablo had spread across the country 160 00:13:01,405 --> 00:13:05,993 was finally back on him tenfold. Los Pepes' method was working. 161 00:13:06,076 --> 00:13:08,412 And you better believe it was getting to Escobar. 162 00:13:08,496 --> 00:13:10,122 IN DEFENSE OF THE COLOMBIAN PEOPLE 163 00:13:10,206 --> 00:13:12,500 [Carlos in Spanish] What did you ask Santa for? 164 00:13:12,583 --> 00:13:14,251 - [Juan Pablo] A game. - Which one? 165 00:13:14,335 --> 00:13:17,671 - [Juan Pablo] The Joker game. - You think he'll bring it to you? 166 00:13:17,755 --> 00:13:19,006 [Juan Pablo] Dad? 167 00:13:19,089 --> 00:13:22,051 Santa is going to bring me the Joker game, right? 168 00:13:24,011 --> 00:13:26,722 Dad? Dad? 169 00:13:26,805 --> 00:13:28,474 Pablo, my love? 170 00:13:30,059 --> 00:13:33,187 Of course, Santa will bring you everything you want, like always. 171 00:13:33,270 --> 00:13:35,272 Christmas without Christ. 172 00:13:39,652 --> 00:13:40,903 Pablo. 173 00:13:42,488 --> 00:13:45,616 I'm planning on going to the advent service tomorrow with the kids. 174 00:13:45,699 --> 00:13:47,952 What? No. No one should leave this house. 175 00:13:48,035 --> 00:13:50,538 I'm sure the kids would love to see the lights, Pablo. 176 00:13:50,621 --> 00:13:52,748 [Tata] The children are staying here and so are you. 177 00:13:52,831 --> 00:13:55,084 [Hermilda] Remember the first time you saw the fireworks? 178 00:13:55,167 --> 00:13:58,754 My love, can you tell your mother she can't take the children to Medellín? 179 00:13:58,837 --> 00:14:01,131 [Pablo] Mama, it's best for us to stay here. 180 00:14:01,215 --> 00:14:03,300 It's been a month since I've gone to church. 181 00:14:03,384 --> 00:14:06,345 I'm sure that God can hear your prayers from here. 182 00:14:06,428 --> 00:14:07,555 [Blackie] Don Pablo. 183 00:14:15,938 --> 00:14:18,899 Boss, they killed three more of our men. 184 00:14:18,983 --> 00:14:21,735 They found Jairo dead next to the river. 185 00:14:23,612 --> 00:14:27,241 - [low chatter] - Look, it's the Baccarat Crystal. 186 00:14:28,200 --> 00:14:29,326 - Thank you. - Oh! 187 00:14:29,410 --> 00:14:32,955 - That's also Baccarat Crystal. - Feel the weight. Look... 188 00:14:33,038 --> 00:14:34,206 [woman taps on crystal] 189 00:14:34,290 --> 00:14:38,419 You can feel it's Baccarat. This is from the Lloredas, right? 190 00:14:38,502 --> 00:14:39,920 How's it going, my love? 191 00:14:40,004 --> 00:14:42,798 My love, look at what the Lloredas brought. 192 00:14:42,882 --> 00:14:47,678 - Look, there's two. - The Lloredas always treat us well... 193 00:14:47,761 --> 00:14:49,680 [chatter continues] 194 00:14:49,763 --> 00:14:52,975 NEW DEATH SQUAD IN MEDELLIN 195 00:14:54,268 --> 00:14:57,229 [Gilberto] As gratifying as these displays may feel, 196 00:14:57,313 --> 00:14:59,940 I'm not comfortable with these signs. 197 00:15:00,024 --> 00:15:03,360 They invite too much attention and will lead to questions. 198 00:15:03,444 --> 00:15:08,115 Our objective is to eliminate Escobar as efficiently and discreetly as possible. 199 00:15:08,198 --> 00:15:09,700 Without a doubt. 200 00:15:17,583 --> 00:15:20,920 No more proclamations or manifestos or letters to the media. 201 00:15:21,003 --> 00:15:23,172 What about Miami? 202 00:15:25,341 --> 00:15:27,635 We buy time. 203 00:15:27,718 --> 00:15:30,346 Let him think he still has control. 204 00:15:31,096 --> 00:15:32,973 Until the moment we take it from him. 205 00:15:39,730 --> 00:15:42,566 - [in Spanish] New intel from the embassy. - Thank you. 206 00:15:49,615 --> 00:15:52,493 [in English] Centra Spike give us anything good for Christmas? 207 00:15:52,576 --> 00:15:55,329 Well, Blackie's been getting calls from Envigado. 208 00:15:56,747 --> 00:15:58,666 The son of a bitch has got a girlfriend. 209 00:16:02,962 --> 00:16:05,965 Here, I'll give that to Martinez. I'm sure it's gotta get vetted. 210 00:16:06,048 --> 00:16:07,800 Yeah, sure. Whatever. 211 00:16:16,433 --> 00:16:18,060 [line ringing] 212 00:16:18,936 --> 00:16:20,896 [Berna in Spanish] What do you have for me? 213 00:16:20,980 --> 00:16:22,314 I got something new. 214 00:16:23,107 --> 00:16:26,902 - Blackie. - I like the way this is going, Javier. 215 00:16:26,986 --> 00:16:30,864 He's got a girlfriend. She's pregnant, keeps calling. They're vetting it now. 216 00:16:30,948 --> 00:16:34,660 It'll take a while. Blackie's going to show. 217 00:16:34,743 --> 00:16:36,412 It's done. 218 00:16:37,121 --> 00:16:40,249 [Steve] I didn't know how Los Pepes was beating us to the punch. 219 00:16:40,332 --> 00:16:43,419 Not yet anyway. What I did know was that if Search Bloc 220 00:16:43,502 --> 00:16:46,463 was gonna have any kind of impact on the hunt for Pablo, 221 00:16:46,547 --> 00:16:48,757 we'd have to play the game better and faster. 222 00:16:48,841 --> 00:16:52,469 All right, Blackie's had a girlfriend in Envigado for a while. 223 00:16:52,553 --> 00:16:53,887 According to Centra Spike, 224 00:16:53,971 --> 00:16:57,766 the last known intercept places her somewhere in this vicinity. 225 00:16:57,850 --> 00:17:00,477 Yeah. And how's that relevant? 226 00:17:00,561 --> 00:17:02,354 Intel says she's pregnant. 227 00:17:03,022 --> 00:17:06,358 I know protocol is to vet intel, wait for corroboration, 228 00:17:06,442 --> 00:17:08,736 but I feel this one in my gut, sir. 229 00:17:08,819 --> 00:17:10,654 Blackie's gonna show. 230 00:17:10,738 --> 00:17:14,533 Los Pepes keeps getting the jump on us, sicarios are gonna keep winding up dead. 231 00:17:14,616 --> 00:17:16,493 This way, we get to Blackie first, 232 00:17:16,577 --> 00:17:19,455 bring that son of a bitch in and get something out of him. 233 00:17:23,667 --> 00:17:29,089 Well, we could set up a perimeter. No one walks in or out. 234 00:17:29,173 --> 00:17:31,050 [Steve] Collapse that perimeter house by house. 235 00:17:31,133 --> 00:17:33,302 - [Martinez] Yeah. - [Steve] Sounds good to me. 236 00:17:37,139 --> 00:17:40,893 [groans, in Spanish] Almighty Holy Child of Atocha. Carmelita, help me please. 237 00:17:40,976 --> 00:17:42,519 Don't fight with me anymore. 238 00:17:42,603 --> 00:17:46,065 I'm going to tell you two things: First, relax. 239 00:17:46,148 --> 00:17:48,067 That's harmful for you and the baby. 240 00:17:48,150 --> 00:17:51,528 Second, for the love of God, take the money. 241 00:17:51,612 --> 00:17:52,905 I'll find more later. 242 00:17:52,988 --> 00:17:56,283 It's not for you or me, it's for the baby, please understand. 243 00:17:56,366 --> 00:17:59,286 Try to understand me. I don't want your money. 244 00:17:59,369 --> 00:18:01,663 I want you to be with me and the baby, that's it. 245 00:18:01,747 --> 00:18:05,626 Stop being stupid, girl. We need that money. 246 00:18:05,709 --> 00:18:08,269 - Listen to your dad. - I don't know what's wrong with this girl. 247 00:18:08,295 --> 00:18:10,130 [Blackie] She's stubborn. 248 00:18:10,214 --> 00:18:11,215 [chatter in Spanish] 249 00:18:11,298 --> 00:18:12,758 - [in English] Hey! - Hey. 250 00:18:12,841 --> 00:18:14,009 What's going on? 251 00:18:14,093 --> 00:18:16,887 Martinez gave the green light to go after Blackie. 252 00:18:18,555 --> 00:18:21,350 - It's a good thing, right? - Yeah. Right. 253 00:18:22,518 --> 00:18:24,394 Goddamn Christmas miracle. 254 00:18:43,372 --> 00:18:45,249 [in Spanish] Post three is in position. 255 00:18:45,332 --> 00:18:48,794 [man over radio] Yes, sir, we'll be there in five minutes. 256 00:18:59,972 --> 00:19:01,056 [Berna] Wait, Javier. 257 00:19:06,603 --> 00:19:08,647 [in English] We're moving in. Let's go. 258 00:19:11,900 --> 00:19:13,652 [phone ringing] 259 00:19:14,444 --> 00:19:18,574 [in Spanish] Talk to me. We're just getting here. 260 00:19:18,657 --> 00:19:20,367 Copy that, we're leaving now. 261 00:19:20,450 --> 00:19:22,786 It was Berna. The streets are full of Search Bloc. 262 00:19:22,870 --> 00:19:26,373 All right, boys, the hunt is over for now. Let's get out of here. 263 00:19:32,379 --> 00:19:34,214 - What's going on? - Nothing, sir. 264 00:19:34,298 --> 00:19:37,551 We're conducting a police operation. All good? 265 00:19:37,634 --> 00:19:39,011 [affirmative murmur] 266 00:19:39,803 --> 00:19:41,013 Let him through. 267 00:19:44,641 --> 00:19:49,980 Keep calm, guys. Hide your weapons while we handle this. 268 00:19:50,063 --> 00:19:51,690 Let him through. 269 00:20:00,908 --> 00:20:02,910 Good evening, what can I do for you? 270 00:20:03,535 --> 00:20:07,956 Good afternoon, gentlemen. I need to see some form of ID, please. 271 00:20:08,040 --> 00:20:09,833 Of course, with pleasure. 272 00:20:12,753 --> 00:20:14,463 How's this for an ID? 273 00:20:22,971 --> 00:20:27,059 Get out of the car and put your hands where I can see them. 274 00:20:27,768 --> 00:20:29,102 Quickly. 275 00:20:31,563 --> 00:20:32,773 Boy, come over here. 276 00:20:32,856 --> 00:20:37,444 - Colonel. Situation at checkpoint 20. - What's going on? 277 00:20:37,527 --> 00:20:39,714 - Armed men attempting to pass through. - Checkpoint 20? 278 00:20:39,738 --> 00:20:40,906 That's correct, sir. 279 00:20:43,200 --> 00:20:45,786 - All units move to position 20. - Understood. 280 00:20:45,869 --> 00:20:48,372 All units to position 20. Move! 281 00:20:48,455 --> 00:20:51,583 - [in English] What's going on? - Some shit's going down at checkpoint. 282 00:20:56,922 --> 00:20:59,967 [in Spanish] My love, you have to take the money. 283 00:21:00,050 --> 00:21:02,844 Blackie! Blackie. The cops are here. 284 00:21:02,928 --> 00:21:05,973 Take care of the baby! Take care, Carmelita! 285 00:21:06,848 --> 00:21:11,478 We're both on the same team here. What's the problem? 286 00:21:12,354 --> 00:21:16,358 Stay where you are! Hands where I can see them. 287 00:21:19,236 --> 00:21:21,280 Relax, relax. 288 00:21:23,031 --> 00:21:24,574 Want to see my ID? 289 00:21:26,118 --> 00:21:28,161 - Take it out slowly. - Okay. 290 00:21:39,506 --> 00:21:42,676 You point a gun at me, motherfucker? 291 00:21:42,759 --> 00:21:44,720 Do me a favor. 292 00:21:44,803 --> 00:21:48,557 Move those cars because we're not playing Cops and Robbers here. 293 00:21:49,099 --> 00:21:50,976 [Steve in English] What the fuck is this? 294 00:21:53,186 --> 00:21:54,104 Hey, hey, hey, hey! 295 00:21:54,187 --> 00:21:57,566 [in Spanish] Relax! Relax! Relax! Relax! 296 00:21:57,649 --> 00:21:59,401 Disarm. Disarm! 297 00:22:00,027 --> 00:22:02,070 - No, you disarm! - Sir... 298 00:22:02,154 --> 00:22:04,323 [Carlos] Lower your firearm! 299 00:22:05,615 --> 00:22:08,785 [in English] Put the fucking gun down! [in Spanish] Easy! Easy! 300 00:22:08,869 --> 00:22:11,538 [Javier clapping] Okay, tough guys. Bravo! 301 00:22:12,539 --> 00:22:13,539 Bravo! 302 00:22:14,458 --> 00:22:18,170 Bravo, yes, we know it. We all want Escobar. 303 00:22:18,253 --> 00:22:20,297 But let us do the fucking job. 304 00:22:22,090 --> 00:22:25,260 [softly] What? You want to kill each other at a checkpoint? 305 00:22:27,262 --> 00:22:28,930 Lower your weapon. Lower it. 306 00:22:30,849 --> 00:22:32,267 [whispers] Lower it. 307 00:22:39,483 --> 00:22:42,778 Okay. These dreamers think they're helping. 308 00:22:43,779 --> 00:22:46,323 - Are you okay? Yeah? Everything okay? - Yes, sir. 309 00:22:46,406 --> 00:22:50,118 Okay. Let's go home alive. 310 00:22:50,202 --> 00:22:52,037 - Okay? - Okay. 311 00:22:52,120 --> 00:22:53,455 - Let them pass. - Okay. 312 00:22:56,041 --> 00:22:58,543 Well then, thank you. 313 00:23:07,010 --> 00:23:09,471 [in English] Trying to avoid a bloodbath, brother. 314 00:23:20,232 --> 00:23:22,484 [in Spanish] What happened? Everything okay? Yes? 315 00:23:22,567 --> 00:23:23,944 Yes, sir. 316 00:23:24,027 --> 00:23:26,113 [Trujillo] Miss, we need your cooperation. 317 00:23:26,822 --> 00:23:29,241 Tell us where Blackie is. Where do we find him? 318 00:23:29,324 --> 00:23:31,034 I told you. I haven't seen him. 319 00:23:31,118 --> 00:23:33,328 Don't be afraid. We don't want you. 320 00:23:33,411 --> 00:23:36,206 We want your boyfriend, Blackie. 321 00:23:37,124 --> 00:23:39,876 Sir, I told you, I don't know where he's at. 322 00:23:39,960 --> 00:23:42,420 That bastard has not come around in a long time. 323 00:23:42,504 --> 00:23:45,924 If you want, let's go to the station. But I told you, I don't know where he is. 324 00:23:46,007 --> 00:23:47,717 So please leave my house. 325 00:23:48,301 --> 00:23:50,929 They were eight, maybe ten. 326 00:23:53,014 --> 00:23:55,350 How did they take your firearm? 327 00:23:58,854 --> 00:24:02,983 - I don't know, he just took it. Sorry. - [sighs] 328 00:24:04,651 --> 00:24:09,239 Next time, might as well put the gun to your own head. 329 00:24:09,322 --> 00:24:10,574 It's easier. 330 00:24:14,161 --> 00:24:15,453 [sighs] 331 00:24:26,548 --> 00:24:30,802 [in English] When were you gonna tell me about your new friend Carlos Castaño? 332 00:24:36,391 --> 00:24:40,854 He's not a friend, he's a... he's a man with a shared interest. 333 00:24:40,937 --> 00:24:43,315 Jesus Christ. I hope you know what you're doing. 334 00:24:43,398 --> 00:24:45,650 Don't worry. It's not gonna blow back on you. 335 00:24:45,734 --> 00:24:48,195 - No, it's not me I'm worried about. - I can handle it. 336 00:24:48,278 --> 00:24:50,158 These aren't the guys you wanna be messing with. 337 00:24:55,577 --> 00:24:58,663 They're gonna do what they're gonna do with or without me, right? 338 00:24:59,206 --> 00:25:03,919 At least this way... I'm on the inside and I can control it. 339 00:25:05,337 --> 00:25:08,798 - Make sure it doesn't go too far. - So that doesn't go too far? 340 00:25:08,882 --> 00:25:11,343 The good guys, they got guns pointing at their fucking head 341 00:25:11,426 --> 00:25:14,471 - and the bad guys get away with it? - Who are the good guys, Steve? 342 00:25:15,305 --> 00:25:16,431 That's us? 343 00:25:28,985 --> 00:25:31,655 [in Spanish] Mr. President, these men, the Castaños, 344 00:25:31,738 --> 00:25:35,075 I've seen their tactics firsthand in the jungle against the FARC. 345 00:25:35,158 --> 00:25:40,038 Their method of war is murder. I think this is only the beginning. 346 00:25:40,121 --> 00:25:42,749 And it will get even worse. 347 00:25:42,832 --> 00:25:45,460 Colonel, I understand your concern. 348 00:25:45,543 --> 00:25:49,172 It's strange. They usually operate against the guerrillas 349 00:25:49,256 --> 00:25:52,801 but now they're operating against the narcos. 350 00:25:52,884 --> 00:25:56,429 Hugo, my cabinet is still evaluating the best course of action 351 00:25:56,513 --> 00:25:58,139 with regard to Los Pepes. 352 00:25:58,223 --> 00:26:04,562 Sir, I'd like your permission to engage them. 353 00:26:04,646 --> 00:26:09,943 No. The greatest service we can do for this nation is capture Escobar. 354 00:26:10,026 --> 00:26:12,362 That's what we must focus on, Colonel. 355 00:26:12,445 --> 00:26:14,489 It's our priority. 356 00:26:14,572 --> 00:26:18,076 I understand. Thank you, sir. 357 00:26:22,497 --> 00:26:24,165 [sighs softly] 358 00:26:25,041 --> 00:26:27,460 [Steve] Los Pepes may have seemed to be running the board, 359 00:26:27,544 --> 00:26:29,921 but Escobar still had a trick or two up his sleeve. 360 00:26:30,005 --> 00:26:33,341 Remember I told you Ricardo Prisco was a licensed doctor? 361 00:26:33,925 --> 00:26:35,010 Well, he was. 362 00:26:35,093 --> 00:26:39,806 And as such, he had privileges at just about every hospital in Medellín. 363 00:26:39,889 --> 00:26:43,601 Including the one where the Los Pepes gunman he shot was recovering. 364 00:26:43,685 --> 00:26:47,731 Unfortunately for that guy, Dr. Prisco paid him a visit. 365 00:26:47,814 --> 00:26:50,066 [in Spanish] Let's take a look at this injury. 366 00:26:53,737 --> 00:26:56,656 Oh... very good. 367 00:26:58,700 --> 00:27:01,494 - [muffled screams] - Shh! 368 00:27:01,578 --> 00:27:03,330 [whimpering] 369 00:27:04,039 --> 00:27:07,959 This is going to hurt. Tell me who you work for. 370 00:27:08,918 --> 00:27:11,004 [Pablo] The Castaños. 371 00:27:12,672 --> 00:27:14,382 Mmm. 372 00:27:14,466 --> 00:27:16,051 The Castaños. 373 00:27:18,178 --> 00:27:21,765 What could have brought them out of the jungle? 374 00:27:25,101 --> 00:27:26,936 I say it was money. 375 00:27:27,896 --> 00:27:31,191 More money than Judy Moncada can find. 376 00:27:32,901 --> 00:27:33,902 Pablo. 377 00:27:35,987 --> 00:27:38,990 Now is not the time to take on more problems, brother. 378 00:27:43,244 --> 00:27:46,206 The Cali cartel thinks they're immune to attack. 379 00:27:46,289 --> 00:27:48,625 This can't go unanswered. 380 00:27:49,834 --> 00:27:51,127 Go. 381 00:27:51,211 --> 00:27:53,630 [men murmur in Spanish] 382 00:28:08,228 --> 00:28:09,771 Maria. 383 00:28:11,689 --> 00:28:13,817 [whispers] Carlos, you scared me. 384 00:28:27,330 --> 00:28:30,542 Tata, you have to do it now. Pablo's gone mad. 385 00:28:30,625 --> 00:28:33,461 With everything he's planning, there will be consequences. 386 00:28:33,545 --> 00:28:35,630 You and the kids need to separate from him. 387 00:28:35,713 --> 00:28:37,465 No, Carlos. 388 00:28:41,010 --> 00:28:43,179 [whispers] Tata, my God, listen to me. 389 00:28:43,263 --> 00:28:46,141 There's a fearlessness to Los Pepes that I've never seen. 390 00:28:46,224 --> 00:28:49,269 The public declarations, the open displays. 391 00:28:49,352 --> 00:28:51,813 They won't stop until he's dead. 392 00:28:51,896 --> 00:28:55,775 I know that, Carlos. I've known for a long time now. 393 00:28:56,735 --> 00:28:59,028 You know what's the only thought on my mind? 394 00:28:59,946 --> 00:29:01,698 That this is the last time... 395 00:29:02,449 --> 00:29:05,744 the last time I'll look at my husband's face. 396 00:29:05,827 --> 00:29:09,080 The last time I'll feel his arms around me. 397 00:29:09,164 --> 00:29:12,500 The last time I'll see him play with our children. 398 00:29:12,584 --> 00:29:16,087 I automatically push that idea out of my mind. 399 00:29:16,171 --> 00:29:17,922 And now? Hmm? 400 00:29:21,342 --> 00:29:24,429 Now I know, Carlos, that wherever I go... 401 00:29:25,346 --> 00:29:27,766 I'll always be Pablo Escobar's wife. 402 00:29:27,849 --> 00:29:31,770 My children will always be Pablo Escobar's children. 403 00:29:32,437 --> 00:29:34,939 Even if we lived in exile with him. 404 00:29:36,649 --> 00:29:39,486 But without him? [scoffs softly] 405 00:29:40,570 --> 00:29:41,738 No. 406 00:29:44,908 --> 00:29:47,410 Okay. Okay. 407 00:29:47,494 --> 00:29:49,162 Let's do something. 408 00:29:49,245 --> 00:29:53,291 If we talk to him, maybe he'll reconsider leaving with us. 409 00:29:55,877 --> 00:29:57,796 I've had a good life. 410 00:29:59,005 --> 00:30:01,966 Did you ever imagine we'd have all this? 411 00:30:12,018 --> 00:30:14,979 [overlapping chatter slowly subsides] 412 00:30:16,314 --> 00:30:23,279 When my niece was growing up, she didn't think this day would come. 413 00:30:23,363 --> 00:30:26,241 - [low chuckles] - She was so skinny. 414 00:30:26,324 --> 00:30:29,828 - She wore glasses and had braces. - Yes. 415 00:30:29,911 --> 00:30:34,165 When she was 12, she thought her life was over. 416 00:30:35,041 --> 00:30:38,545 I told her to wait and be patient. 417 00:30:38,628 --> 00:30:43,132 Someday her beauty on the outside would match her beauty within. 418 00:30:43,216 --> 00:30:46,427 You have never looked more beautiful than you do tonight. 419 00:30:46,511 --> 00:30:48,555 [murmurs of agreement in crowd] 420 00:30:48,638 --> 00:30:50,139 Cheers to the family. 421 00:30:50,765 --> 00:30:53,935 To Marta and Diego! Cheers! 422 00:30:54,018 --> 00:30:56,938 - [crowd] Cheers! - [applause] 423 00:30:58,439 --> 00:31:00,441 [up-tempo Latin music plays] 424 00:31:24,382 --> 00:31:26,050 [whispers indistinctly] 425 00:31:35,143 --> 00:31:37,645 [indistinct chatter] 426 00:31:44,569 --> 00:31:46,529 [music continues nearby] 427 00:31:50,742 --> 00:31:53,870 - [explosion] - [people screaming] 428 00:31:55,663 --> 00:31:56,831 [Diego] Wait! 429 00:31:57,624 --> 00:31:59,626 Wait! Wait! 430 00:32:01,628 --> 00:32:03,338 [woman moans] 431 00:32:05,173 --> 00:32:07,467 [chaotic chatter] 432 00:32:11,763 --> 00:32:13,681 [woman sobbing] 433 00:32:16,851 --> 00:32:21,648 Ma! Papa! Papa! 434 00:32:23,900 --> 00:32:26,903 - I'm here, my love. - Mom! [sobs] 435 00:32:30,406 --> 00:32:33,117 [sobbing continues] 436 00:32:39,666 --> 00:32:41,250 That man... 437 00:32:44,587 --> 00:32:47,840 has no decency. 438 00:32:53,429 --> 00:32:55,848 To attack my family like this... 439 00:32:58,184 --> 00:33:00,228 my daughter... 440 00:33:01,187 --> 00:33:03,523 on the night of her wedding... 441 00:33:06,359 --> 00:33:08,861 Only a madman would do that. 442 00:33:11,239 --> 00:33:15,243 A crazed animal, dangerous. 443 00:33:19,330 --> 00:33:20,498 I want him dead. 444 00:33:21,499 --> 00:33:23,543 Not next year. Right now. 445 00:33:24,502 --> 00:33:26,254 Kill all of them. 446 00:33:26,337 --> 00:33:30,967 I don't just want you to kill his lawyers, accountants and bankers... 447 00:33:31,050 --> 00:33:34,053 I want you to kill his secretaries... 448 00:33:35,346 --> 00:33:39,976 anyone who lifted a finger to help that man. 449 00:33:40,059 --> 00:33:41,894 I want to see them dead. 450 00:33:42,603 --> 00:33:47,275 Anyone who has ever licked a postage stamp and put it on an envelope in his name, 451 00:33:47,358 --> 00:33:49,485 I want to see them dead! 452 00:33:49,569 --> 00:33:55,491 And then I want you to find anyone who ever shook his hand and kill them too! 453 00:33:58,578 --> 00:34:00,580 That son of a bitch. 454 00:34:04,459 --> 00:34:08,629 From this night, we'll show no mercy. 455 00:34:19,724 --> 00:34:21,100 [Pablo] Gilberto? 456 00:34:21,184 --> 00:34:24,520 [La Quica] Gilberto, Miguel and Pacho survived, boss. 457 00:34:24,604 --> 00:34:26,939 That'll be all, Quica. 458 00:34:27,023 --> 00:34:28,274 Thank you, boss. 459 00:34:37,158 --> 00:34:38,367 [Carlos] Pablo? 460 00:34:40,870 --> 00:34:42,872 I'm worried about Tata. 461 00:34:44,290 --> 00:34:46,626 I think you should let her travel. She'll be safer. 462 00:34:46,709 --> 00:34:49,796 What you're doing will have consequences. 463 00:34:51,047 --> 00:34:53,549 That's why they're here. Right? 464 00:34:54,509 --> 00:34:56,928 That's why they're here with me, to be safe. 465 00:34:57,011 --> 00:34:59,889 - Cali is going to want payback for... - I know... 466 00:35:00,681 --> 00:35:03,351 who my enemies are, Carlos. 467 00:35:05,186 --> 00:35:07,271 And I can fight them all. 468 00:35:07,355 --> 00:35:08,606 I know that. 469 00:35:09,273 --> 00:35:11,901 But if Tata and the children are out of the country, 470 00:35:11,984 --> 00:35:14,028 you'd be free to wage this war with no holds barred. 471 00:35:18,116 --> 00:35:19,992 Let me ask you something. 472 00:35:30,628 --> 00:35:32,380 - Why are you here? - Pablo... 473 00:35:32,463 --> 00:35:33,840 For Tata. 474 00:35:35,550 --> 00:35:36,634 Right? 475 00:35:39,345 --> 00:35:41,347 To make her happier. 476 00:35:42,223 --> 00:35:47,562 To help her be more comfortable with the life we're being forced to lead. 477 00:35:50,898 --> 00:35:52,441 Have you done that? 478 00:35:53,860 --> 00:35:57,155 Pablo, my sister is terrified. And you can't see that... 479 00:35:57,238 --> 00:36:03,411 Your sister is a lot tougher than you think. 480 00:36:05,037 --> 00:36:09,000 My wife... and my children... 481 00:36:09,709 --> 00:36:11,711 stay with me. 482 00:36:22,597 --> 00:36:24,557 [sighs] 483 00:36:29,478 --> 00:36:30,479 [in Spanish] Hello. 484 00:36:30,563 --> 00:36:32,190 [in English] Did you see this? 485 00:36:32,940 --> 00:36:35,776 Reports of a massive bombing in Cali last night. 486 00:36:35,860 --> 00:36:38,196 - Gilberto Rodríguez's daughter's wedding? - [chuckles] 487 00:36:38,279 --> 00:36:40,031 I know of only one person in Colombia 488 00:36:40,114 --> 00:36:42,283 with the balls big enough to go after that guy. 489 00:36:42,366 --> 00:36:44,076 Yeah, Pablo Escobar. 490 00:36:44,160 --> 00:36:45,870 He had to have had a damn good reason. 491 00:36:45,953 --> 00:36:49,874 I'd like to shift some of our resources from Medellín to Cali. 492 00:36:49,957 --> 00:36:51,959 Now's a bad time to deviate from Medellín. 493 00:36:52,043 --> 00:36:54,462 Cali is trafficking in the billions right now. 494 00:36:54,545 --> 00:36:57,089 - If they get a free head start... - You're not wrong. 495 00:36:57,173 --> 00:36:59,425 But you're thinking about this too logically. 496 00:37:00,718 --> 00:37:03,512 The best thing for you right now is to keep your head in the game. 497 00:37:03,596 --> 00:37:07,308 Because right now, the game is Pablo Escobar. 498 00:37:09,602 --> 00:37:12,104 Right. Escobar. 499 00:37:13,856 --> 00:37:15,524 I'll see you at the party tonight. 500 00:37:17,068 --> 00:37:20,029 We could all use a few hours' break from this shit. 501 00:37:21,697 --> 00:37:23,115 I'll see you there. 502 00:37:33,334 --> 00:37:34,710 Manuel. 503 00:37:36,921 --> 00:37:38,172 [in Spanish] Ma'am? 504 00:37:39,215 --> 00:37:41,008 Take me to Mass. 505 00:37:41,884 --> 00:37:45,596 - But the boss said we couldn't. - Pablo worries too much. 506 00:37:45,680 --> 00:37:47,473 Besides, you work for me. 507 00:37:51,936 --> 00:37:58,025 Our Father who art in heaven, hallowed be thy name. 508 00:37:58,109 --> 00:38:04,907 Thy kingdom come, thy will be done, on earth, as it is in heaven. 509 00:38:04,991 --> 00:38:10,454 Give us this day our daily bread and forgive us our trespasses 510 00:38:10,538 --> 00:38:14,500 as we forgive those who trespass against us. 511 00:38:14,583 --> 00:38:17,128 [Christmas song plays in Spanish] 512 00:38:19,672 --> 00:38:21,632 [man in English] Welcome, Mr. President. 513 00:38:23,884 --> 00:38:25,219 Welcome, Ma'am. 514 00:38:26,762 --> 00:38:30,850 Yeah, Bogotá is beautiful. It's a lot more like an American city than I thought. 515 00:38:30,933 --> 00:38:32,435 I didn't know it'd be so cold. 516 00:38:32,518 --> 00:38:34,061 - Good to see you. - Thank you. 517 00:38:36,188 --> 00:38:42,653 [in Spanish] It's shameful for the country to stand by while a group of mercenaries 518 00:38:42,737 --> 00:38:46,907 distributes its version of perverse justice. 519 00:38:47,908 --> 00:38:50,119 It makes all of us look bad. 520 00:38:50,202 --> 00:38:54,332 - Including the president. - Especially the president. 521 00:38:54,415 --> 00:38:58,753 If he continues to allow Los Pepes to do the dirty work, 522 00:38:58,836 --> 00:39:00,421 which is his responsibility... 523 00:39:02,965 --> 00:39:06,594 Colombia will never forgive him. 524 00:39:08,012 --> 00:39:10,723 [church bells tolling] 525 00:39:10,806 --> 00:39:12,350 [murmurs indistinctly] 526 00:39:22,276 --> 00:39:25,237 MERRY CHRISTMAS 527 00:39:29,492 --> 00:39:31,077 [engine starts] 528 00:39:36,248 --> 00:39:38,000 [engine starts] 529 00:39:43,464 --> 00:39:45,549 [overlapping chatter] 530 00:39:46,717 --> 00:39:48,177 [in English] Mr. President. 531 00:39:51,764 --> 00:39:53,599 Lovely party, Ambassador. 532 00:39:54,350 --> 00:39:57,895 It's nice we can pretend we're all friends. 533 00:39:58,687 --> 00:40:02,274 Believe it or not, the State Department does the guest list, not me. 534 00:40:02,858 --> 00:40:06,654 I can't wait to tell them that he wants us to legalize drugs. 535 00:40:09,407 --> 00:40:12,159 He thinks I should publicly condemn Los Pepes. 536 00:40:12,243 --> 00:40:16,455 They're criminals. Their activities cannot be condoned. 537 00:40:17,289 --> 00:40:21,043 Even if one does approve of the results. 538 00:40:22,253 --> 00:40:26,173 [sighs] Mr. President, I'm no one to bullshit. 539 00:40:26,257 --> 00:40:28,467 Maybe that's hurt me in my career. 540 00:40:28,551 --> 00:40:32,096 Yes, Los Pepes are an ugly business. 541 00:40:34,932 --> 00:40:36,600 They're getting to Escobar. 542 00:40:37,435 --> 00:40:39,520 That's all that matters at the present. 543 00:40:42,148 --> 00:40:46,485 If I condemn them, I have to police them. 544 00:40:46,569 --> 00:40:52,491 With politics and war... the trick is in the timing. 545 00:40:52,575 --> 00:40:57,830 Watch how they evolve, how their actions are received. 546 00:40:57,913 --> 00:41:03,002 And, uh, up till then, pretend they don't exist. 547 00:41:04,003 --> 00:41:05,796 Well, we can if you can. 548 00:41:10,843 --> 00:41:13,846 [singing "Silent Night" in Spanish] 549 00:41:24,732 --> 00:41:26,901 What are you up to in here? Have a drink. 550 00:41:28,027 --> 00:41:30,988 Thanks. Saved me a trip to the bar. 551 00:41:31,071 --> 00:41:33,949 Call it inter-agency cooperation. 552 00:41:34,033 --> 00:41:38,871 Hmm. That's a joke. And it's funny. 553 00:41:40,998 --> 00:41:44,210 Cheers. So where are you from, Bill? 554 00:41:44,293 --> 00:41:46,504 Originally, Oregon. 555 00:41:47,922 --> 00:41:49,507 You were in Afghanistan, right? 556 00:41:50,758 --> 00:41:53,135 Well, I could tell you that but then I'd have to... 557 00:41:53,969 --> 00:41:55,179 Funny. 558 00:41:58,182 --> 00:42:02,478 I know Bill Haler. He was our guy in Afghanistan. 559 00:42:02,561 --> 00:42:06,607 Oh, yeah. DEA Bill, we used to call him. 560 00:42:06,690 --> 00:42:09,276 I liked him. Stayed in his lane. 561 00:42:13,197 --> 00:42:15,157 So, as I'm sure you know, 562 00:42:15,241 --> 00:42:19,620 I recently asked for a resource redirect into some emerging players 563 00:42:19,703 --> 00:42:21,121 in the trafficking world. 564 00:42:21,205 --> 00:42:23,791 - A group based in Cali. Ring a bell? - [sighs] 565 00:42:23,874 --> 00:42:27,419 - We're not gonna talk about work, are we? - My request was denied, Bill. 566 00:42:27,503 --> 00:42:31,423 - We were just getting to know each other. - So I spoke to DEA Bill. 567 00:42:31,507 --> 00:42:33,425 - He's in Washington now. - You don't say. 568 00:42:33,509 --> 00:42:37,805 And he told me the roadblock was caused by the agency. 569 00:42:38,681 --> 00:42:40,975 Something about an ongoing operation. 570 00:42:41,058 --> 00:42:45,396 He actually said, "That sounds like CIA Bill." 571 00:42:46,855 --> 00:42:50,276 Look, I don't care what you do with the commies and the paramilitaries. 572 00:42:51,193 --> 00:42:57,866 But as soon as your ongoing operations involve narcos... you're in my backyard. 573 00:43:14,091 --> 00:43:17,469 [door opens, closes] 574 00:43:23,225 --> 00:43:25,144 [in Spanish] Where were you? 575 00:43:25,227 --> 00:43:27,896 - I went to church. - I told you it wasn't safe. 576 00:43:27,980 --> 00:43:31,358 And I told you that it would be fine. And look, everything's fine. 577 00:43:31,442 --> 00:43:33,694 How could you put the children's lives at risk? 578 00:43:33,777 --> 00:43:35,863 No one here is in danger. 579 00:43:35,946 --> 00:43:40,242 I'm surprised at you, Pablo. This one has always been nervous, but you? 580 00:43:40,326 --> 00:43:41,952 Don't talk that way to my husband. 581 00:43:42,036 --> 00:43:46,790 I can talk to him however I want. I don't know why everyone is... 582 00:43:46,874 --> 00:43:49,877 - [gunshots in distance] - [dogs bark outside] 583 00:43:55,799 --> 00:43:57,718 - [gunshot] - Take Tata and the kids! 584 00:43:57,801 --> 00:44:00,012 - You, cover my mother! - [automatic gunfire] 585 00:44:00,095 --> 00:44:02,348 - [shouting in Spanish] - [screaming] 586 00:44:02,431 --> 00:44:04,183 [gunfire continues] 587 00:44:06,685 --> 00:44:08,479 [panting] 588 00:44:09,146 --> 00:44:12,900 Juan Pablo! Juan Pablo! Put your coat on, quick! Put your coat on. 589 00:44:12,983 --> 00:44:15,569 Come here, Manuela. Let's go, Pablo! 590 00:44:15,653 --> 00:44:17,446 This way! Run! 591 00:44:17,529 --> 00:44:19,990 - Run! Run! - [automatic gunfire nearby] 592 00:44:20,074 --> 00:44:23,327 - Run quickly! [screams] - [glass shatters] 593 00:44:24,328 --> 00:44:26,747 - Quickly! - [overlapping gunfire] 594 00:44:26,830 --> 00:44:30,501 - Pablo! - Get out! Get out! Get out! 595 00:44:30,584 --> 00:44:32,461 Carlos, let's go! 596 00:44:33,462 --> 00:44:35,589 Run, Limón, run! 597 00:44:35,673 --> 00:44:37,716 Let's go! Outside! 598 00:44:37,800 --> 00:44:41,178 - Come on, Tata, come on. - Get him in the car. Get him inside! 599 00:44:41,261 --> 00:44:44,807 - Quickly! Let's go! - Quickly! 600 00:44:44,890 --> 00:44:46,183 Give me the girl. 601 00:44:46,266 --> 00:44:49,019 - Get in, Tata, get in. - [overlapping shouts] 602 00:44:49,103 --> 00:44:51,188 Come on, brother. Go! Cover that side! 603 00:44:51,271 --> 00:44:52,481 Move! 604 00:44:53,816 --> 00:44:55,651 [gunfire continues nearby] 605 00:45:02,616 --> 00:45:04,451 [overlapping gunfire] 606 00:45:09,498 --> 00:45:10,707 [grunts] 607 00:45:18,632 --> 00:45:19,967 [man grunts] 608 00:45:21,051 --> 00:45:23,887 - [glass shattering] - [gunfire continues] 609 00:45:51,623 --> 00:45:53,417 [indistinct shouts in Spanish] 610 00:45:56,795 --> 00:45:58,881 They're in the house! Let's go! Let's go! 611 00:46:02,426 --> 00:46:04,344 - Calm down. - Don't let her move. 612 00:46:04,428 --> 00:46:05,262 Carlos! 613 00:46:05,345 --> 00:46:06,972 Come on, boss! Let's go. 614 00:46:07,055 --> 00:46:08,557 - [Tata] Pablo! - Carlos! 615 00:46:08,640 --> 00:46:10,559 [grunts] 616 00:46:10,642 --> 00:46:13,520 - [scream] No! - [groans] 617 00:46:13,604 --> 00:46:16,648 - Come on! Come on! - [gunfire continues] 618 00:46:16,732 --> 00:46:18,901 - Boss, come on! - [screaming] 619 00:46:18,984 --> 00:46:21,028 Let's go, boss! 620 00:46:23,322 --> 00:46:25,699 - Come on! - [screaming] 621 00:46:25,782 --> 00:46:28,368 - Let's go! - [shrieks] Carlos! 622 00:46:29,745 --> 00:46:31,914 [sobbing] 623 00:46:34,666 --> 00:46:36,001 No! 624 00:47:30,681 --> 00:47:32,182 Los Pepes... 625 00:47:35,143 --> 00:47:37,771 the Cali cartel, Judy Moncada, 626 00:47:37,854 --> 00:47:41,692 the Castaños, the government, the gringos. 627 00:47:41,775 --> 00:47:44,570 Let the bastards come. 628 00:47:44,653 --> 00:47:48,991 We'll be ready for a war, a fucking bloodbath. 629 00:47:49,074 --> 00:47:53,745 We will fight like we have never fought before in our lives. 630 00:47:54,997 --> 00:47:56,290 Yes, boss. 631 00:47:56,790 --> 00:47:59,793 Go for food and you go for firewood. 632 00:48:02,337 --> 00:48:08,343 [softly] Whoever did this will never get near us ever again. 633 00:48:12,723 --> 00:48:14,725 I promise you. 634 00:48:21,982 --> 00:48:26,445 Daddy, how will Santa know how to find us? 635 00:48:31,283 --> 00:48:33,160 [voice trembling] 636 00:48:37,331 --> 00:48:38,832 [softly] Santa... 637 00:48:41,668 --> 00:48:47,716 Santa will always find your good and kind heart. 638 00:48:49,593 --> 00:48:52,512 Wherever you are in this world. 639 00:48:52,596 --> 00:48:57,934 Boss? The wood is all wet. There's no way to light it up. 640 00:49:08,070 --> 00:49:11,198 Go to Envigado for wood and food. 641 00:49:11,281 --> 00:49:14,701 - Right away, boss. - Be careful not to be seen. 642 00:49:14,785 --> 00:49:15,911 Got it. 643 00:49:20,749 --> 00:49:22,793 This is all I could find, boss. 644 00:49:23,877 --> 00:49:25,420 How do you open that shit? 645 00:49:25,504 --> 00:49:27,214 I'll go look, boss. 646 00:49:44,398 --> 00:49:45,982 [in Spanish] This just came in. 647 00:49:51,029 --> 00:49:53,115 Shit's getting real, Peña. 648 00:50:12,509 --> 00:50:15,554 [sirens wailing in distance] 649 00:50:46,960 --> 00:50:50,839 - [Tata sniffling] - Mommy, I'm cold. 650 00:50:53,717 --> 00:50:55,218 She's freezing. 651 00:51:01,892 --> 00:51:03,226 Put this on. 652 00:51:38,136 --> 00:51:43,058 You and the children... need to leave Colombia. 653 00:51:45,936 --> 00:51:51,733 When you're safe, I'll be free to do what's best for us. 654 00:52:00,992 --> 00:52:02,953 [softly] It won't be long. 655 00:52:06,581 --> 00:52:09,251 Soon we'll be together again. 656 00:52:13,755 --> 00:52:15,257 Forever. 657 00:52:21,346 --> 00:52:22,931 [sniffling] 658 00:52:25,767 --> 00:52:29,813 [slow Latin guitar song plays]