1 00:00:50,625 --> 00:00:51,835 حرومزاده 2 00:00:55,522 --> 00:00:59,726 بياين شرط بندي كنيم. من روي رئيس مي‌بندم - منم روي رئيس شرط مي‌بندم - 3 00:00:59,810 --> 00:01:02,679 .شرط بندي‌ـه آسوني ميشه هميشه ميذارن رئيس برنده بشه 4 00:01:02,682 --> 00:01:06,573 حرفت درسته، ولي اگه كسي بخواد رئيس رو شكست بده، كارِ اين مرده 5 00:01:12,923 --> 00:01:15,859 بگو ببينم. يه ترسويي؟ 6 00:01:23,199 --> 00:01:24,284 حرومزاده 7 00:01:33,927 --> 00:01:36,379 چه خبره؟ - يه خرده كُندي، پسرم - 8 00:01:38,139 --> 00:01:41,826 !مراقب باش، پسرم، مراقب باش !همينجوري جلوت رو بپا، پسرم 9 00:01:50,784 --> 00:01:52,796 !واي، لعنت 10 00:01:53,179 --> 00:01:56,457 خيلي‌خب، پسرا، شروع كنين پول رو رَد كنين بياد 11 00:02:05,909 --> 00:02:07,994 هشتاد. 20 تا كم دارم... 12 00:02:08,078 --> 00:02:10,080 انگاري يه مقدار پول به جيب زدي، ها؟ 13 00:02:10,163 --> 00:02:12,290 معلومه، داريم خوش مي‌گذرونيم، رئيس 14 00:02:12,373 --> 00:02:13,625 خيلي هم خوب، پسرم 15 00:02:14,092 --> 00:02:18,179 خيلي هم خوب - چی؟ دلخور شد؟ - 16 00:02:18,463 --> 00:02:19,756 هي 17 00:02:21,716 --> 00:02:23,635 مي‌دوني چرا بُردي؟ 18 00:02:25,428 --> 00:02:30,208 .اون حقه‌ي كوچولو همون هميشگي، درسته؟ 19 00:02:30,291 --> 00:02:33,169 احمق نشو. مي‌دوني چرا باختي، پابلو؟ 20 00:02:33,353 --> 00:02:34,359 چرا؟ 21 00:02:34,362 --> 00:02:38,867 ،چون تو آدمِ زرنگي هستي ولي خيلي يه دنده‌اي. متوجهي؟ 22 00:02:38,950 --> 00:02:43,346 .چيزي كه متوجهم اينه كه خوشم نمياد ببازم مخصوصاً بخاطر كلك باشه 23 00:02:43,430 --> 00:02:46,791 يه نفر بايد يادت بده چطور شكست بخوري - جدي، چرا؟ - 24 00:02:48,743 --> 00:02:51,246 خيلي‌خب، اي حرومي - رئيس؟ - 25 00:02:52,213 --> 00:02:55,483 عكس بندازيم؟ - حتماً، ولي نه با اين نامرد - 26 00:02:55,667 --> 00:03:00,171 .نه، نه، نه. تو برو اونطرف اونطرف، مادر قحبه 27 00:03:00,255 --> 00:03:01,581 پسرعمو، پسرعمو، پسرعمو 28 00:03:01,665 --> 00:03:04,668 ،بخاطر اينه كه نمي‌دونه چطور ببازه ولي عيبي نداره 29 00:03:05,051 --> 00:03:07,470 كجا داريم ميريم، بچه‌ها؟ - !سمت جنده‌ها - 30 00:03:16,104 --> 00:03:18,857 ببين اينجا رو به چه وضعي انداختن 31 00:03:22,477 --> 00:03:27,532 دوتا نگهبان رو پيدا كرديم. چپونده بودن‌شون توي صندوق عقب، زنده زنده سوختن 32 00:03:28,349 --> 00:03:30,076 كسي هم چيزي ديده؟ 33 00:03:31,027 --> 00:03:35,340 ...ديده‌بان‌ها رو داريم مي‌فرستيم، ولي ...يا دست خالي بر‌مي‌گردن يا 34 00:03:35,623 --> 00:03:38,334 يا چي؟ - يا اصلاً برنمي‌گردن - 35 00:03:43,882 --> 00:03:47,385 كارِ اون زنيكه "جودي مونكادا"‌ـست 36 00:03:48,178 --> 00:03:52,015 .ولي تنهايي نمي‌تونسته انجامش بده راه نداره 37 00:03:52,098 --> 00:03:54,434 اونايي كه اومدن سَر وقت من گرون‌ترين سلاح‌ها رو داشتن 38 00:03:55,018 --> 00:03:56,186 چند هزار دلاري 39 00:03:57,962 --> 00:03:59,230 چيزهاي آمريكايي 40 00:04:07,680 --> 00:04:09,824 "كارتلِ " كالي 41 00:04:12,035 --> 00:04:13,661 مي‌دونستم 42 00:04:15,313 --> 00:04:18,124 اون حرومي‌ها از كارشون پشيمون ميشن 43 00:04:18,208 --> 00:04:23,213 خودم شخصاً اون شهرِ تخمي رو با خاك يكسان مي‌كنم 44 00:04:23,296 --> 00:04:24,697 مطمئن نيستيم پابلو 45 00:04:24,699 --> 00:04:29,654 تا وقتي مطمئن بشيم كار كي بوده، نبايد به كارتلِ كالي حمله كنيم، كارِ اشتباهي‌‌ ميشه‌‌ 46 00:04:38,820 --> 00:04:43,149 .هر كسي كه مي‌تونيم تو سطح شهر بفرستين پول نقد بهشون بدين 47 00:04:43,233 --> 00:04:47,195 ،و اگه كسي بازم ترغيب لازم داشت انگيزه بهشون بدين 48 00:04:47,278 --> 00:04:53,868 خبر رو پخش كنين. قراره همه‌ي اون حرومزاده‌هايي كه اين‌كارو كردن بُكشيم 49 00:04:53,952 --> 00:04:56,412 مي‌دونم يكي‌شون رو زدم 50 00:04:56,496 --> 00:04:59,958 بياين اميدوار باشيم هنوز زنده باشه 51 00:05:01,084 --> 00:05:02,502 ...چون اونوقت 52 00:05:04,904 --> 00:05:11,202 مي‌فهميم اون حرومي داره براي كي كار مي‌كنه 53 00:05:26,070 --> 00:05:36,070 .:: تقديم مي‌کند SubElites گروه ترجمه و کانال ::. * ID: @SubElites * 54 00:05:36,095 --> 00:05:46,095 .:: کينگ مووي مرجع دانلود فيلم و سريال رايگان ::. Www.kingMovie.Biz 55 00:05:46,120 --> 00:05:51,120 @Aliakbar99 : آيدي تلگرام جهت همکاري و ارتباط 56 00:05:51,145 --> 00:06:01,145 وب سايت عصردانلود .:: www.dlera-1.in ::. 57 00:06:44,800 --> 00:06:56,800 (Ali99) و علی‌ (€rik) زيرنويس از عرفان 58 00:06:58,034 --> 00:07:02,121 ،مردم كلمبيا مسيحي كاتوليک هستن براي همين كريسمس رويداد مهمي‌ـه 59 00:07:02,205 --> 00:07:05,416 ولي مردم مدلين هميشه پا رو فراتر ميذارن 60 00:07:05,500 --> 00:07:10,421 ،و علي‌رغم تعقيب پابلو كه در حال وقوع بود امسال هم فرقي با قبل نداشت 61 00:07:11,005 --> 00:07:14,133 اسمش رو بذارين ايمان، خوش‌بيني، يا كله‌شقي 62 00:07:14,217 --> 00:07:17,595 ،مردم مدلين فكر مي‌كردن همه جورش رو ديدن ولي از اين خبرا نبود 63 00:07:17,678 --> 00:07:20,223 در واقع، هنوز هيچي نديده بودن 64 00:07:28,606 --> 00:07:32,568 « پابلو كريسمس مبارك » « لوس پپس » 65 00:07:32,652 --> 00:07:36,155 « ايام كريسمس مبارك » 66 00:07:36,239 --> 00:07:38,950 مدلين در شرف برگزاري نمايشي بود كه هيچوقت فراموشش نمي‌كردن 67 00:07:39,033 --> 00:07:40,326 روز خوش 68 00:07:40,410 --> 00:07:45,957 ،در نامه‌اي كه براي رسانه‌ها فرستاده شده بود گروهي كه خود را بعنوان " لوس پپس" معرفي كردند 69 00:07:46,040 --> 00:07:49,627 مخففي براي " مردمي كه توسط پابلو اسكوبار آزار ديدن " 70 00:07:49,710 --> 00:07:52,505 يا ... "مردمي كه توسط پابلو اسكوبار آزار ديدن " 71 00:07:52,588 --> 00:07:57,301 اين پارتيزان‌ها با افرادي كه با ارباب مواد بدنام مرتبط هستند وارد جنگ شدند 72 00:07:57,385 --> 00:08:03,558 آقاي رئيس‌جهور، رسانه‌ها درخواست توضيحي درمورد لوس پپس دارن 73 00:08:03,641 --> 00:08:06,519 طولي نمي‌كشه كه مسئله عمومي ميشه 74 00:08:06,602 --> 00:08:08,479 تصديق مشابه محكوم كردن نيست 75 00:08:08,563 --> 00:08:13,985 دير يا زود، مجبور به انتشار یه اعلاميه‌ي عمومي رسمي ميشيد 76 00:08:14,068 --> 00:08:16,946 تا جايي كه من مي‌دونم دارن كار خداپسندانه انجام ميدن 77 00:08:17,029 --> 00:08:21,659 اين نمي‌تونه موضع رسمي‌مون باشه - ...مي‌تونه موضع رسمي‌مون - 78 00:08:24,912 --> 00:08:26,080 !آقايون 79 00:08:28,541 --> 00:08:32,753 ‌لوس پپس يك جوخه‌ي اعدامِ پارتيزاني‌ـه 80 00:08:32,837 --> 00:08:35,715 به موقع‌ـش به حساب اونا مي‌رسيم 81 00:08:36,799 --> 00:08:40,052 ولي فعلاً، بياين روي تلاش خود‌مون براي دستگيري اسكوبار تمركز كنيم 82 00:08:41,012 --> 00:08:44,265 به اعتقاد من ثابت شده كه براي همه‌ي ما امري خطيره 83 00:08:44,348 --> 00:08:49,270 بخش ارتباطات مكالمه‌اي "رو در منطقه‌ي " مانريک 84 00:08:49,353 --> 00:08:54,859 ،بين "هايرو"، كه يكي از آدم‌كش‌هاي اسكوبار‌ـه و مادر مريض‌ـش دريافت كرده 85 00:08:54,942 --> 00:08:58,779 مي‌دونيم هايرو تنها فرزند اونه و احتمالاً به ملاقاتش مي‌ره 86 00:08:59,530 --> 00:09:03,576 به نظارت روي فركانس‌ها براي كسب اطلاعات بيشتر ادامه ميديم 87 00:09:03,659 --> 00:09:05,077 يه مورد ديگه 88 00:09:05,161 --> 00:09:08,706 همونطور كه مطلع هستين گروه ديگه‌اي ،هم الان در مدلين فعاليت داره 89 00:09:08,789 --> 00:09:11,709 در حال مبارزه با اسكوبار‌ـه: لوس پپس 90 00:09:11,792 --> 00:09:13,294 بذاريد كاملاً شفاف بگم 91 00:09:15,004 --> 00:09:21,802 حد و مرز واضحي بين ما و اونا بايد باشه و خواهد بود 92 00:09:21,886 --> 00:09:23,679 مفهوم شد؟ - بله، سرهنگ - 93 00:09:23,763 --> 00:09:25,431 مرخصيد، ممنون 94 00:09:27,141 --> 00:09:30,061 پس لوس پپس يه مشكل جالب جديده 95 00:09:31,145 --> 00:09:35,566 خب، غافلگير شدي؟ اسكوبار كلي دشمن داره 96 00:09:35,650 --> 00:09:39,529 .امروز صبح از "مسينا" شنيدم ،حواس خيلي‌ها به ما و اونا هست 97 00:09:39,612 --> 00:09:42,156 پس ازمون مي‌خواد درگیر نشیم 98 00:09:43,866 --> 00:09:47,370 داري واسه لوس پپس كار مي‌كني، مأمور مورفي؟ - نه، نمي‌كنم - 99 00:09:49,038 --> 00:09:50,540 پس گمونم مشكلي نداريم 100 00:10:12,295 --> 00:10:14,322 پليس ملي كلمبيا سرگرم استراق سمع‌ها بوده 101 00:10:14,405 --> 00:10:18,359 اونا يه تماس از خونه‌ي مامان هايرو اينجا... و اينجا دريافت كردن 102 00:10:21,112 --> 00:10:25,241 تا موقعي كه تأييد نشه تو اين منطقه‌ست سرچ بلاک " نمي‌تونه اقدام كنه " [ يكي از سه واحد ويژه‌ي پليس كلمبيا ] 103 00:10:25,324 --> 00:10:27,410 كه ممكنه روزها طول بكشه 104 00:10:27,493 --> 00:10:31,872 شايدم بيشتر... براشون تا خونه رو پيدا كنن 105 00:10:32,790 --> 00:10:38,087 فكر مي‌كنم... هايرو برنامه داره برگرده خونه 106 00:10:39,046 --> 00:10:40,256 شايدم امروز 107 00:10:45,136 --> 00:10:48,014 ببينم از خيابون‌‌ها چي دستگيرم ميشه 108 00:10:55,605 --> 00:10:57,523 الو؟ - گوش كن، كارلوس - 109 00:10:57,607 --> 00:11:00,776 اطلاعاتي دارم كه هايرو مي‌خواد به خونه‌ي مادرش بره 110 00:11:00,860 --> 00:11:03,529 براي لوس پپس، كار آسوني بود 111 00:11:03,613 --> 00:11:06,449 كل اطلاعات مردم عادي كه لازم داشتن تو چنگ‌شون بود 112 00:11:06,532 --> 00:11:11,203 ،اگه به گوش‌شون مي‌رسيد، براي مثال هايرو در حول و حوش مشخصي بوده 113 00:11:11,287 --> 00:11:13,789 شروع مي‌كردن به پرس و جو و پيداش مي‌كردن 114 00:11:13,873 --> 00:11:17,293 ،ولي براي ما، خب، بايد خونه به خونه مي‌رفتيم 115 00:11:17,376 --> 00:11:20,671 درخواست كمك از مردمي مي‌كرديم كه نَم به پليس پس نمي‌دادن 116 00:11:20,755 --> 00:11:23,382 پليس، ميشه باز كنين؟ - چي مي‌خواين؟ - 117 00:11:23,466 --> 00:11:25,009 باز كن. عجله كن. زود باش 118 00:11:25,551 --> 00:11:28,054 ،لوس پپس، از طرف ديگه هيچ مشكلي نداشتن 119 00:11:28,137 --> 00:11:30,056 كاملاً متقاعدكننده بودن 120 00:11:33,225 --> 00:11:36,228 مسلمه، هر از گاهي، شانس باهامون يار ميشد و يه نفر رو دستگير مي‌كرديم 121 00:11:36,312 --> 00:11:38,606 ولي بندرت كسي بود كه بدنبالش مي‌گشتيم 122 00:11:40,891 --> 00:11:43,069 هيس! كاري نكن جلوي مادرت دخلت رو بيارم 123 00:11:43,152 --> 00:11:44,362 !دستت رو ازش بكش 124 00:11:44,445 --> 00:11:46,697 آروم، مادر، آروم باشين 125 00:11:47,490 --> 00:11:49,241 به كُندي پيش مي‌رفت 126 00:11:50,284 --> 00:11:53,204 ،اگه همكاري نكني نمي‌تونيم پسرت رو پيدا كنيم 127 00:11:53,287 --> 00:11:57,124 .ولي نمي‌دونم كجاست متوجه هيچي نشدم 128 00:11:57,208 --> 00:11:59,502 توي همسايگي دشمني داري؟ 129 00:11:59,585 --> 00:12:02,546 نمي‌دونم. تقصيرِ من بود اومد اينجا 130 00:12:02,630 --> 00:12:04,006 ...اومده بود مادرش رو ببينه 131 00:12:04,090 --> 00:12:06,550 .خيلي دير كرديم ميگه از قبل گيرش آوردن 132 00:12:13,057 --> 00:12:17,812 ،بلاخره تأييد روي هايرو گرفتيم ...‌"دستور حمله‌ي "مارتینز 133 00:12:19,397 --> 00:12:20,815 خب؟ 134 00:12:20,898 --> 00:12:23,776 خب، پس، چطور لوس پپس زودتر رسيد اينجا؟ 135 00:12:26,320 --> 00:12:27,947 شايد هايرو تعقيب ميشده 136 00:12:29,448 --> 00:12:32,410 يا احمق بي‌شعور دهنش رو بسته و يكي ديگه شانس آورده 137 00:12:32,493 --> 00:12:35,287 مم، همين؟ فقط همين رو داشتي بگي؟ 138 00:12:37,748 --> 00:12:38,748 آره 139 00:12:42,586 --> 00:12:44,422 ،اگه نگرانت مي‌كنه پيگيريش كن 140 00:12:45,923 --> 00:12:48,426 پيگيريش كن "؟" صحيح 141 00:12:49,969 --> 00:12:53,305 .هيچ كسي پيگيريش نمي‌كرد چرا بخوان بكنن؟ 142 00:12:53,389 --> 00:12:56,475 افراد پابلو گوشه كنار مدلين مُرده پيدا ميشدن 143 00:12:56,559 --> 00:12:58,811 و هايرو قرباني اخير شده بود 144 00:12:58,894 --> 00:13:01,272 ترور و وحشتي كه پابلو در سراسر كشور دامن زده بود 145 00:13:01,355 --> 00:13:05,743 .بلاخره ده برابر به سر خودش اومد شيوه‌ي لوس پپس داشت جواب مي‌داد 146 00:13:05,826 --> 00:13:08,662 و بهتره باور كنين داشت روي اعصاب اسكوبار مي‌رفت 147 00:13:08,746 --> 00:13:10,172 « در دفاع از مردم كلمبيا » 148 00:13:10,456 --> 00:13:12,750 از " بابانوئل" چي خواستي؟ - يه بازي - 149 00:13:12,833 --> 00:13:14,801 كدوم يكي؟ - بازي جوكر - 150 00:13:14,885 --> 00:13:17,621 فكر مي‌كني برات مياره؟ 151 00:13:17,705 --> 00:13:18,956 بابا؟ 152 00:13:19,039 --> 00:13:22,001 بابانوئل برام بازي جوكر رو مياره، درسته؟ 153 00:13:23,961 --> 00:13:26,672 بابا؟ بابا؟ 154 00:13:26,755 --> 00:13:28,424 پابلو، عشقم؟ 155 00:13:30,009 --> 00:13:33,137 معلومه، بابانوئل هر چي كه بخواي برات مياره، مثل هميشه 156 00:13:33,220 --> 00:13:35,222 كريسمس بدون مسيح 157 00:13:39,602 --> 00:13:40,853 پابلو 158 00:13:42,438 --> 00:13:45,566 برنامه دارم فردا با بچه‌ها به " جشن ظهور" برم [ چهار يكشنبه قبل از ميلاد مسيح ] 159 00:13:45,649 --> 00:13:47,902 .چي؟ نه هيچ كس نبايد اين خونه رو ترك كنه 160 00:13:47,985 --> 00:13:50,488 مطمئنم بچه‌ها عاشق ديدن نورها ميشن، پابلو 161 00:13:50,571 --> 00:13:52,698 بچه‌ها اينجا مي‌مونن تو هم همينطور 162 00:13:52,781 --> 00:13:55,034 بار اولي كه خودت آتيش‌بازي رو ديدي يادت هست؟ 163 00:13:55,117 --> 00:13:58,704 عشقم، ميشه به مادرت بگي نمي‌تونه بچه‌ها رو مدلين ببره؟ 164 00:13:58,787 --> 00:14:01,081 مامان، به صلاح‌مونه اينجا بمونيم 165 00:14:01,165 --> 00:14:03,250 از موقعي كه كليسا رفتم يه ماه مي‌گذره 166 00:14:03,334 --> 00:14:06,295 مطمئنم خدا دعاهات رو از همينجا مي‌شنوه 167 00:14:06,378 --> 00:14:07,505 جناب پابلو 168 00:14:15,888 --> 00:14:18,849 رئيس، سه نفر ديگه از افرادمون رو كُشتن 169 00:14:18,933 --> 00:14:21,685 اونا جسد هايرو رو كنار رودخونه پيدا كردن 170 00:14:23,562 --> 00:14:27,191 ببين، كريستالِ "باكارات‌" ـه [ كمپاني توليدي ] 171 00:14:28,150 --> 00:14:29,276 ممنون - !واي - 172 00:14:29,360 --> 00:14:32,905 اينم كريستالِ باكارات‌ـه - ...وزن‌ـش رو حس كن. ببين - 173 00:14:34,240 --> 00:14:38,369 .مي‌توني حس كني باكارات‌ـه اين از طرف "ليورداس‌" ـه، نه؟ 174 00:14:38,452 --> 00:14:39,870 چطوري، عشقم؟ 175 00:14:39,954 --> 00:14:42,748 عشقم، ببين ليورداس‌ها چي آوردن 176 00:14:42,832 --> 00:14:47,628 ببين، دوتاست - خانواده‌ي ليورداس هميشه بهمون لطف داشتن - 177 00:14:49,713 --> 00:14:52,925 « جوخه‌ي اعدام جديد در مدلين » " لوس پپس " 178 00:14:54,218 --> 00:14:59,890 ،همونقدر كه اين ابراز‌ كردن‌ها لذت بخشه با اين نشانه‌ها مشكل دارم 179 00:14:59,974 --> 00:15:03,310 كلي توجه ايجاد مي‌كنن و باعث سؤال ميشن 180 00:15:03,394 --> 00:15:08,065 هدف‌مون اينه كه اسكوبارُ با مؤثرترين و محتاطانه‌ترين شكل ممكن بُكشيم 181 00:15:08,148 --> 00:15:09,650 بدون شك 182 00:15:17,533 --> 00:15:20,870 ديگه خبري از اعلاميه و بيانيه يا نامه به رسانه‌ها نباشه 183 00:15:20,953 --> 00:15:23,122 ميامي" چطور؟" 184 00:15:25,291 --> 00:15:27,585 زمان مي‌خريم 185 00:15:27,668 --> 00:15:30,296 ميذاريم فكر كنه هنوز كنترل رو در دست داره 186 00:15:31,046 --> 00:15:32,923 تا لحظه‌اي كه كنترل رو ازش سلب مي‌كنيم 187 00:15:39,680 --> 00:15:42,516 اطلاعات جديد از سفارت - ممنون - 188 00:15:49,565 --> 00:15:52,443 سنترا اسپايک" چيز بدردبخوري" براي كريسمس بهمون داده؟ [ واحدي در اطلاعات ارتش آمريكا ] 189 00:15:52,526 --> 00:15:55,279 خب، بلكي تماس‌هايي از شهر " انويگادو" داشته 190 00:15:56,697 --> 00:15:58,616 حرومزاده دوست‌دختر داره 191 00:16:02,912 --> 00:16:05,915 بيا، ميدمش به مارتينز مطمئنم ارزيابي ميشه 192 00:16:05,998 --> 00:16:07,750 آره، حتماً. حالا هر چي 193 00:16:18,886 --> 00:16:22,264 چي برام داري، پنيا؟ - يه چيز جديد دارم - 194 00:16:23,057 --> 00:16:26,852 بلكي - از شكلي كه پيش ميره خوشم مياد، خاوير - 195 00:16:26,936 --> 00:16:30,814 .دوست‌دختر داره. حامله‌ست، مدام زنگ مي‌زنه الان دارن ارزيابي‌ـش مي‌كنن 196 00:16:30,898 --> 00:16:34,610 .يه مدت زمان مي‌بره بلكي قراره آفتابي بشه 197 00:16:34,693 --> 00:16:36,362 انجام شده‌ست 198 00:16:37,071 --> 00:16:40,199 نمي‌دونستم لوس پپس چطور ازمون پيشي مي‌گرفت 199 00:16:40,282 --> 00:16:43,369 .به هر حال هنوز نمي‌دونستم چيزي كه مي‌دونستم اين بود كه اگه 200 00:16:43,452 --> 00:16:46,413 سرچ بلاک قرار بود هرجور اثري ،در جستجوي پابلو داشته باشه 201 00:16:46,497 --> 00:16:48,707 بايد بازي رو بهتر و سريعتر پيش ببريم 202 00:16:48,791 --> 00:16:52,419 خيلي‌خب، مدتي ميشه كه بلكي يه دوست‌دختر تو انويگادو داره 203 00:16:52,503 --> 00:16:53,837 ،با توجه به سنترا اسپايک 204 00:16:53,921 --> 00:16:57,716 آخرين استراق سمع‌ها محل‌ـش رو جايي در اين حدود نشون ميده 205 00:16:57,800 --> 00:17:00,427 باشه. و اين چه ربطي داره؟ 206 00:17:00,511 --> 00:17:02,304 اطلاعات ميگه حامله‌ست 207 00:17:02,972 --> 00:17:06,308 ،مي‌دونم پروتكل اينه كه اطلاعات ارزيابي بشه منتظر تأييد بمونيم 208 00:17:06,392 --> 00:17:08,686 ولي حرف دلم ميگه اين خودشه، قربان 209 00:17:08,769 --> 00:17:10,604 بلكي قراره پيداش بشه 210 00:17:10,688 --> 00:17:14,563 .لوس پپس هِي گوي سبقت رو از ما مي‌ربودن آدم‌كش‌ها مدام عاقبت‌شون به مُردن ختم ميشه 211 00:17:14,566 --> 00:17:16,443 ،اينطوري، بلكي رو اول گير مياريم 212 00:17:16,527 --> 00:17:19,405 اون حرومزاده رو دستگير مي‌كنيم و يه اطلاعاتي ازش مي‌كشيم بيرون 213 00:17:23,617 --> 00:17:29,039 .خب، مي‌تونيم يه محدوده برقرار كنيم هيچ كس وارد يا خارج نميشه 214 00:17:29,123 --> 00:17:31,000 خونه به خونه اين محدوده رو زير و رو ‌كنيم 215 00:17:31,083 --> 00:17:33,252 آره - از نظر من مشكلي نيست - 216 00:17:37,089 --> 00:17:40,843 .فرزند مقدس توانا آتوچا كارمليتا، كمكم كن لطفاً 217 00:17:40,926 --> 00:17:42,469 ديگه باهام بحث نكن 218 00:17:42,553 --> 00:17:46,015 :مي‌خوام دو چيز بهت بگم اول، آروم باش 219 00:17:46,098 --> 00:17:48,017 اين وضع براي تو و بچه ضرر داره 220 00:17:48,100 --> 00:17:51,478 .دوم، محض رضاي خدا پول رو بگير 221 00:17:51,562 --> 00:17:52,855 بازم ميارم 222 00:17:52,938 --> 00:17:56,233 .پول براي تو يا من نيست. براي بچه‌ست خواهش مي‌كنم درك كن 223 00:17:56,316 --> 00:17:59,236 .سعي كن من رو درك كني من پول تو رو نمي‌خوام 224 00:17:59,319 --> 00:18:01,613 ازت مي‌خوام پيش من و بچه باشي، همين 225 00:18:01,697 --> 00:18:05,576 .انقد احمق نباش، دختر به اين پول نياز داريم 226 00:18:05,659 --> 00:18:08,219 به بابات گوش كن - نمي‌دونم اين دختر چه مرگشه - 227 00:18:08,245 --> 00:18:10,080 لجوج‌ـه 228 00:18:11,248 --> 00:18:12,708 !سلام - سلام - 229 00:18:12,791 --> 00:18:13,959 چه خبره؟ 230 00:18:14,043 --> 00:18:16,837 مارتينز اجازه‌ي رفتن سراغ بلكي رو صادر كرد 231 00:18:18,505 --> 00:18:21,300 اتفاق خوبي‌ـه، درسته؟ - آره، درسته - 232 00:18:22,468 --> 00:18:24,344 معجزه‌ي كوفتيِ كريسمس 233 00:18:43,322 --> 00:18:45,199 پست سه توي محل‌ـه 234 00:18:45,282 --> 00:18:48,744 بله، قربان، 5 دقيقه ديگه اونجاييم 235 00:18:59,922 --> 00:19:01,006 صبر كن، خاوير 236 00:19:06,553 --> 00:19:08,597 داريم وارد عمل ميشيم. بريم 237 00:19:14,394 --> 00:19:18,524 بگو. تازه رسيديم اينجا 238 00:19:18,607 --> 00:19:20,317 دريافت شد، همين الان مي‌ريم 239 00:19:20,400 --> 00:19:22,736 .برنا" بود " خيابون‌ها پر شده از افراد سرچ بلاک 240 00:19:22,820 --> 00:19:26,323 .خيلي‌خب، پسرا، فعلاً جستجو تمومه بياين بريم 241 00:19:32,329 --> 00:19:34,164 چه خبر شده؟ - چيزي نيست، آقا - 242 00:19:34,248 --> 00:19:37,501 .يه عمليات پليسي انجام ميديم مشكلي نيست؟ 243 00:19:39,753 --> 00:19:40,963 بذارين عبور كنه 244 00:19:44,591 --> 00:19:49,930 .آروم باشين، بچه‌ها تا ما حلش مي‌كنيم اسلحه‌ها رو قايم كنين 245 00:19:50,013 --> 00:19:51,640 بذارين عبور كنه 246 00:20:00,858 --> 00:20:02,860 شب خوش، چه كاري ازم ساخته‌ست؟ 247 00:20:03,485 --> 00:20:07,906 .عصر بخير، آقايون چندتا كارت شناسايي بايد ببينم، لطفاً 248 00:20:07,990 --> 00:20:09,783 البته، با كمال ميل 249 00:20:12,703 --> 00:20:14,413 اين بجاي كارت شناسايي چطوره؟ 250 00:20:22,921 --> 00:20:27,009 از ماشين خارج شو و دست‌هات جايي باشه كه ببينم‌شون 251 00:20:27,718 --> 00:20:29,052 سريع 252 00:20:31,513 --> 00:20:32,723 پسر، بيا اين طرف 253 00:20:32,806 --> 00:20:37,394 سرهنگ، موقعيتي در بازرسي 20 پيش اومده - چه اتفاقي افتاده؟ - 254 00:20:37,477 --> 00:20:39,664 افراد مسلح اقدام به عبور مي‌‌كنن - ايست بازرسي 20؟ - 255 00:20:39,688 --> 00:20:40,856 درسته، قربان 256 00:20:43,150 --> 00:20:45,736 همه‌ي واحدها به موقعيت 20 اعزام بشن - مفهومه - 257 00:20:45,819 --> 00:20:48,322 همه‌ي واحدها به موقعيت 20 258 00:20:48,405 --> 00:20:51,533 چه خبر شده؟ - يه اتفاقي تو محل بازرسي افتاده - 259 00:20:56,872 --> 00:20:59,917 عشقم، بايد پول رو قبول كني 260 00:21:00,000 --> 00:21:02,794 بلكي! بلكي. پليس‌ها اينجان 261 00:21:02,878 --> 00:21:05,923 !مراقب بچه‌ باش !مراقب خودت باش، كارمليتا 262 00:21:06,798 --> 00:21:11,428 .هردومون يه طرف هستيم مشكل چيه؟ 263 00:21:12,304 --> 00:21:16,308 !همونجا كه هستي بمون دست‌ها جايي كه ببينم 264 00:21:19,186 --> 00:21:21,230 آروم باشين، آروم باشين 265 00:21:22,981 --> 00:21:24,524 مي‌خواي كارت شناسايي من رو ببيني؟ 266 00:21:26,068 --> 00:21:28,111 آروم بيارش بيرون - باشه - 267 00:21:39,456 --> 00:21:42,626 تفنگ مي‌گيري سمت من، مادرجنده؟ 268 00:21:42,709 --> 00:21:44,670 يه لطفي كن 269 00:21:44,753 --> 00:21:48,507 ماشين‌ها رو تكون بده چون اينجا دزد و پليس بازي نمي‌كنيم 270 00:21:49,049 --> 00:21:50,926 اين ديگه چه وضعشه؟ 271 00:21:53,136 --> 00:21:54,054 !هي، هي، هي، هي 272 00:21:54,137 --> 00:21:57,516 !آروم! آروم! آروم! آروم 273 00:21:57,599 --> 00:21:59,351 !خلع سلاح كن، غلاف كن 274 00:21:59,977 --> 00:22:02,020 !نه، خودت خلع سلاح كن ...قربان - 275 00:22:02,104 --> 00:22:04,273 !اسلحه‌ت رو بيار پايين 276 00:22:05,565 --> 00:22:08,735 !تفنگ لعنتي رو بيار پايين - آروم! آروم - 277 00:22:08,819 --> 00:22:11,488 !خيلي‌خب، سرسخت‌ها، آفرين 278 00:22:12,489 --> 00:22:13,489 !آفرين 279 00:22:14,408 --> 00:22:18,120 .آفرين، آره، مي‌دونيم همه اسكوبار رو مي‌خوايم 280 00:22:18,203 --> 00:22:20,247 ولي بذارين ما كار وامونده رو انجام بديم 281 00:22:22,040 --> 00:22:25,210 چيه؟ مي‌خواي همديگه رو تو يه ايست بازرسي بكشيم؟ 282 00:22:27,212 --> 00:22:28,880 .اسلحه‌تون رو بيارين پايين بيارش پايين 283 00:22:30,799 --> 00:22:32,217 بيارش پايين 284 00:22:39,433 --> 00:22:42,728 خيلي‌خب. اين خيال‌باف‌ها فكر مي‌كنن دارن كمك مي‌كنن 285 00:22:43,729 --> 00:22:46,273 تو خوبي؟ آره؟ همه چيز رديفه؟ - بله، قربان - 286 00:22:46,356 --> 00:22:50,068 خيلي‌خب. بياين زنده بريم خونه 287 00:22:50,152 --> 00:22:51,987 باشه؟ - خيلي‌خب - 288 00:22:52,070 --> 00:22:53,405 بذار رد بشن - باشه - 289 00:22:55,991 --> 00:22:58,493 خب پس، ممنون 290 00:23:06,960 --> 00:23:09,421 دارم جلوي يه حمام خون رو مي‌گيرم، برادر 291 00:23:20,182 --> 00:23:23,894 چي شد؟ همه چيز روبراهه؟ آره؟ - بله، قربان - 292 00:23:23,977 --> 00:23:26,063 خانم، ما به همكاري‌تون نياز داريم 293 00:23:26,772 --> 00:23:29,191 .بهمون بگين بلكي كجاست كجا پيداش كنيم؟ 294 00:23:29,274 --> 00:23:30,984 بهتون كه گفتم. نديدمش 295 00:23:31,068 --> 00:23:33,278 نترس. كاري به تو نداريم 296 00:23:33,361 --> 00:23:36,156 دوست‌پسرت رو مي‌خوايم، بلكي 297 00:23:37,074 --> 00:23:39,826 آقا، بهتون گفتم، نمي‌دونم كجاست 298 00:23:39,910 --> 00:23:42,370 اون حرومزاده خيلي وقته اين طرف‌ها نيومده 299 00:23:42,454 --> 00:23:45,874 .اگه مي‌خواين، بياين بريم پاسگاه پليس ولي بهتون گفتم، نمي‌دونم كجاست 300 00:23:45,957 --> 00:23:47,667 پس لطفاً از خونه‌ـم برين بيرون 301 00:23:48,251 --> 00:23:50,879 هشت نفر بودن، شايد ده نفر 302 00:23:52,964 --> 00:23:55,300 چطور اسلحه‌ـت رو گرفتن؟ 303 00:23:58,804 --> 00:24:02,933 نمی‌دونم، یهویی گرفتش. ببخشید 304 00:24:04,601 --> 00:24:09,189 دفعه‌ي بعد، بهتره تفنگ رو روي سر خودت بذاري 305 00:24:09,272 --> 00:24:10,524 راحت‌ترـه 306 00:24:26,498 --> 00:24:30,752 کِی مي‌خواستي درباره‌ي دوست جدیدت کارلوس کاستانيو" بهم بگی؟ " 307 00:24:36,341 --> 00:24:40,804 ...‌کارلوس دوست نیست، اون با هم منافع مشتركي داريم 308 00:24:40,887 --> 00:24:43,265 خدای‌ من. امیدوارم بدونی داری چیکار می‌کنی 309 00:24:43,348 --> 00:24:45,600 .نگران نباش تو به دردسر نمي‌افتي 310 00:24:45,684 --> 00:24:48,145 نه، نگران خودم نیستم - می‌تونم از پسش بربیام - 311 00:24:48,228 --> 00:24:50,308 اینا آدمایی نیستن كه آدم بخواد باهاشون در بي‌افته 312 00:24:55,527 --> 00:24:58,613 چه با من، چه بدون من اونا کاری رو که قراره بکنن، می‌کنن. درسته؟ 313 00:24:59,156 --> 00:25:03,869 ..‌.حداقل اینجوری منم بین اونام و می‌تونم کنترلش کنم 314 00:25:05,287 --> 00:25:08,748 مطمئن بشم زياده‌روي نشه - پس زياده‌روي نشده؟ - 315 00:25:08,832 --> 00:25:11,293 آدم خوبا، اونا تفنگ‌شون رو سمت سرشون نشونه رفتن 316 00:25:11,376 --> 00:25:14,421 و آدم بدها قسر در رفتن؟ - اين آدم خوب‌ها كي‌ان، استيو؟ - 317 00:25:15,255 --> 00:25:16,381 ما آدم خوب‌هاییم؟ 318 00:25:28,935 --> 00:25:31,605 ،آقای رئیس جمهور، این‌ها برادران کاستانيو 319 00:25:31,688 --> 00:25:35,025 تاکتیک‌هاشون رو از نزديک توي جنگل عليه فارک ديدم 320 00:25:35,108 --> 00:25:39,988 .روش جنگي‌شون كُشتارـه بنظرم این تازه اول کاره 321 00:25:40,071 --> 00:25:42,699 و اوضاع حتی بدترم میشه 322 00:25:42,782 --> 00:25:45,410 سرهنگ، نگرانی‌ـتُ درک می‌کنم 323 00:25:45,493 --> 00:25:49,122 عجیبه. عملیات‌های اونا معمولاً علیه چريک‌هاي كمونيست‌ـه 324 00:25:49,206 --> 00:25:52,751 ولی این‌بار دارن علیه قاچاقچی‌های مواد مخدر عملیات اجرا می‌کنن 325 00:25:52,834 --> 00:25:56,379 هوگو"، کابینه‌ي من هنوز" داره بهترین راه كار 326 00:25:56,463 --> 00:25:58,089 در خصوص لوس پپس رو ارزیابی می‌کنه 327 00:25:58,173 --> 00:26:04,512 قربان، ازتون مجوز وارد جنگ شدن با لوس پپس رو می‌خوام 328 00:26:04,596 --> 00:26:09,893 نه. بهترین خدمتی که به این ملت می‌تونیم بکنیم، دستگیریِ اسکوبار‌ـه 329 00:26:09,976 --> 00:26:12,312 این چیزی‌ـه که باید روش تمرکز کنیم، سرهنگ 330 00:26:12,395 --> 00:26:14,439 این اولویت ماست 331 00:26:14,522 --> 00:26:18,026 فهمیدم. ممنون، قربان 332 00:26:24,991 --> 00:26:27,410 ممكنه بنظر مي‌اومد لوس پپس كنترل اوضاع رو بدست داره 333 00:26:27,494 --> 00:26:29,871 ولی اسکوبار هنوز یکی دوتا حقه تو چنته داشت 334 00:26:29,955 --> 00:26:33,291 "یادتونه گفتم "ریکاردو پریسکو یه دکتر جوازدار بوده؟ 335 00:26:33,875 --> 00:26:34,960 خب، واقعاً بوده 336 00:26:35,043 --> 00:26:39,756 و همینطور، اون یه حق ویژه توی همه‌ي بیمارستان‌های مدلین داشت 337 00:26:39,839 --> 00:26:43,551 که شامل بیمارستاني که تفنگدار لوس پپس که بهش شلیک کرده بود، درش بهبودي ميافت ميشه 338 00:26:43,635 --> 00:26:47,681 ،از بخت بد اون يارو دکتر پریسکو يه سري بهش زد 339 00:26:47,764 --> 00:26:50,016 بذار یه نگاه به این جراحت بندازم 340 00:26:53,687 --> 00:26:56,606 وای... چه خوب 341 00:26:58,650 --> 00:27:01,444 !هیـس 342 00:27:03,989 --> 00:27:07,909 .قراره دردت بگیره بهم بگو برای کی کار می‌کنی 343 00:27:08,868 --> 00:27:10,954 برادران كاستانيو 344 00:27:12,622 --> 00:27:14,332 همم 345 00:27:14,416 --> 00:27:16,001 كاستانيوها 346 00:27:18,128 --> 00:27:21,715 کی ممکنه اون‌ها رو از جنگل بيرون آورده باشه؟ 347 00:27:25,051 --> 00:27:26,886 من میگم بخاطر پول اومدن 348 00:27:27,846 --> 00:27:31,141 از پولی که جودی مونکادا پیدا کنه هم بيشتر 349 00:27:32,851 --> 00:27:33,852 پابلو 350 00:27:35,937 --> 00:27:38,940 الان وقتش نیست که مشکلات بیشتری برای خودمون بتراشیم، برادر 351 00:27:43,194 --> 00:27:46,156 کارتلِ کالی فکر می‌کنن از حمله مصون هستن 352 00:27:46,239 --> 00:27:48,575 این نمی‌تونه بی‌جواب بمونه 353 00:27:49,784 --> 00:27:51,077 برو 354 00:28:08,178 --> 00:28:09,721 "ماریا" 355 00:28:11,639 --> 00:28:13,767 کارلوس، ترسوندیم 356 00:28:27,280 --> 00:28:30,492 .تاتا، همین الان باید یه کاری بکنی پابلو عقلش رو از دست داده 357 00:28:30,575 --> 00:28:33,411 ،هر کاری که داره براش نقشه می‌کشه عاقبت و تاوان خودش رو داره 358 00:28:33,495 --> 00:28:35,580 تو و بچه‌ها باید ازش جدا شین 359 00:28:35,663 --> 00:28:37,415 نه، کارلوس 360 00:28:40,960 --> 00:28:43,129 تاتا، خدای من، بهم گوش بده 361 00:28:43,213 --> 00:28:46,091 جسارتی در لوس پپس هست که تابحال ندیدم 362 00:28:46,174 --> 00:28:49,219 ،اعلامیه‌های عمومی بیانیه‌های رک 363 00:28:49,302 --> 00:28:51,763 ،تا وقتی اون رو نکُشن دست بر نمی‌دارن 364 00:28:51,846 --> 00:28:55,725 .خودم می‌دونم، کارلوس خیلی وقته می‌دونم 365 00:28:56,685 --> 00:28:58,978 می‌دونی فکر و ذهن من چي شده؟ 366 00:28:59,896 --> 00:29:01,648 ...‌این آخرین باری‌ـه که 367 00:29:02,399 --> 00:29:05,694 بار آخری‌ـه که به چهره‌ي همسرم نگاه می‌کنم 368 00:29:05,777 --> 00:29:09,030 بار آخری‌ـه که دستاش رو که دور بدنم حس می‌کنم 369 00:29:09,114 --> 00:29:12,450 بار آخری‌ـه که می‌بینم داره با بچه‌هامون بازی می‌کنه 370 00:29:12,534 --> 00:29:16,037 خود‌به‌خود اون فکر رو از سرم می‌کنم بیرون 371 00:29:16,121 --> 00:29:17,872 و حالا؟ همم؟ 372 00:29:21,292 --> 00:29:24,379 ...حالا می‌دونم، کارلوس، که هر جا برم 373 00:29:25,296 --> 00:29:27,716 همیشه همسر پابلو اسکوبار خواهم بود 374 00:29:27,799 --> 00:29:31,720 بچه‌هام همیشه بچه‌های پابلو اسکوبار خواهند بود 375 00:29:32,387 --> 00:29:34,889 حتی اگه باهاش توی تبعید زندگی کنیم 376 00:29:36,599 --> 00:29:38,336 اما بدون اون؟ 377 00:29:40,520 --> 00:29:41,688 نه 378 00:29:44,858 --> 00:29:47,360 باشه. باشه 379 00:29:47,444 --> 00:29:49,112 یبا یه کاری کنیم 380 00:29:49,195 --> 00:29:53,241 ،‌اگه باهاش حرف بزنیم شاید تجدیدنظر کنه که همراه‌مون بیاد 381 00:29:55,827 --> 00:29:57,746 من یه زندگی خوب داشتم 382 00:29:58,955 --> 00:30:01,916 تصورشم می‌کردی که یه زندگی اینجوری داشته باشیم؟ 383 00:30:16,264 --> 00:30:23,229 ،وقتی دختر برادرم داشت بزرگ میشد فکر نمی‌کرد همچین روزی برسه 384 00:30:24,113 --> 00:30:26,091 خیلی لاغرمردنی بود 385 00:30:26,274 --> 00:30:29,778 عینک می‌زد و بندشلوار داشت - آره - 386 00:30:29,861 --> 00:30:34,115 ،وقتی ۱۲سالش بود فکر می‌کرد زندگی‌ـش آخر خطه 387 00:30:34,991 --> 00:30:38,495 من بهش گفتم صبر کنه و صبور باشه 388 00:30:38,578 --> 00:30:43,082 یه روز زیبایی ظاهرش، با زیبایی درونش جفت و جور میشه 389 00:30:43,166 --> 00:30:46,377 هیچ‌وقت به زیبایی امشب‌ ـت نبودی 390 00:30:48,588 --> 00:30:50,089 به سلامتي خانواده 391 00:30:50,715 --> 00:30:53,885 !به افتخار مارتا و دیگو! به سلامتي 392 00:30:53,968 --> 00:30:56,888 !به سلامتي و ميمنت 393 00:31:55,613 --> 00:31:56,781 !صبر کن 394 00:31:57,574 --> 00:31:59,576 !صبر کن! صبر کن 395 00:32:16,801 --> 00:32:21,598 !مامان! بابا! بابا 396 00:32:23,850 --> 00:32:26,853 من اینجام، عشقم - !مامان - 397 00:32:39,616 --> 00:32:41,200 ...اين مرد 398 00:32:44,537 --> 00:32:47,790 هيچ نجابتي نداره 399 00:32:53,379 --> 00:32:55,798 ...اينجوري به خونواده‌م حمله کنه 400 00:32:58,134 --> 00:33:00,178 ...به دخترم 401 00:33:01,137 --> 00:33:03,473 ...تو شب عروسی‌ـش 402 00:33:06,309 --> 00:33:08,811 فقط یه روانی این‌کارُ می‌کنه 403 00:33:11,189 --> 00:33:15,193 یه حیوون روان‌پریشِ خطرناک 404 00:33:19,280 --> 00:33:20,448 می‌خوام اون بمیره 405 00:33:21,449 --> 00:33:23,493 سال بعد نه. همین الان 406 00:33:24,452 --> 00:33:26,204 همه‌شون رو بُکش 407 00:33:26,287 --> 00:33:30,917 فقط نمی‌خوام وکیل‌هاش، حسابدارهاش و بانکدارهاش رو بُکشی 408 00:33:31,000 --> 00:33:34,003 ...می‌خوام منشی‌هاش رو هم بُکشی 409 00:33:35,296 --> 00:33:39,926 هرکسی که کوچک‌ترین کمکی بهش کرده 410 00:33:40,009 --> 00:33:41,844 می‌خوام جنازه‌شونُ ببینم 411 00:33:42,553 --> 00:33:47,225 هر کسی که تا حالا يه تمبرِپستي رو به زبون كشيده و به نام اون روي پاك نامه زده 412 00:33:47,308 --> 00:33:49,435 !‌می‌خوام جنازه‌شون رو ببینم 413 00:33:49,519 --> 00:33:55,441 بعدش ازت می‌خوام هرکی باهاش دست داده !رو هم پيدا كني و دخل اونُ هم بیاری 414 00:33:58,528 --> 00:34:00,530 مادرجنده 415 00:34:04,409 --> 00:34:08,579 از امشب به بعد، به کسی رحم نمی‌کنیم 416 00:34:19,674 --> 00:34:21,050 گیلبرتو"؟" 417 00:34:21,134 --> 00:34:24,470 گیلبرتو، میگوئل و پاچو جون سالم بدر بُردن، رئيس 418 00:34:24,554 --> 00:34:26,889 ديگه كاري ندارم، کیکا 419 00:34:26,973 --> 00:34:28,224 ممنون، رئیس 420 00:34:37,108 --> 00:34:38,317 پابلو؟ 421 00:34:40,820 --> 00:34:42,822 من نگران تاتا هستم 422 00:34:44,240 --> 00:34:46,576 .بنظرم باید بذاری بره مسافرت اون جوری امنیت‌ـش بیشتره 423 00:34:46,659 --> 00:34:49,746 کارهایی که می‌کنی، تاوان داره 424 00:34:50,997 --> 00:34:53,499 به همین خاطره که اونا اینجان، درسته؟ 425 00:34:54,459 --> 00:34:56,878 ،به همین خاطره که با من هستن که در امان باشیم 426 00:34:56,961 --> 00:34:59,839 ...‌کالی می‌خواد انتقام بگیره بخاطر - ...‌خودم می‌دونم - 427 00:35:00,631 --> 00:35:03,301 دشمن‌هام کی هستن، کارلوس 428 00:35:05,136 --> 00:35:07,221 و می‌تونم با همه‌شون بجنگم 429 00:35:07,305 --> 00:35:08,556 اين رو مي‌دونم 430 00:35:09,223 --> 00:35:11,851 ولی اگه تاتا و بچه‌ها خارج از کشور باشن 431 00:35:11,934 --> 00:35:14,278 می‌تونی خیلی راحت این جنگُ بدون هیچ محدودیتی شروع کنی 432 00:35:18,066 --> 00:35:19,942 بذار یه چیزی ازت بپرسم 433 00:35:30,578 --> 00:35:32,330 چرا تو اینجایی؟ - پابلو - 434 00:35:32,413 --> 00:35:33,790 بخاطر تاتا 435 00:35:35,500 --> 00:35:36,584 درسته؟ 436 00:35:39,295 --> 00:35:41,297 تا اونُ خوشحال‌تر کني 437 00:35:42,173 --> 00:35:47,512 تا کمکش کني این زندگی‌ای که مجبور شدیم باهاش بسازیم، براش راحت‌تر بشه 438 00:35:50,848 --> 00:35:52,391 این کار رو کردی؟ 439 00:35:53,810 --> 00:35:57,105 .پابلو، خواهرم وحشت کرده ...‌تو هم متوجه این نیستی 440 00:35:57,188 --> 00:36:03,361 خواهرت از اون چیزی که فکر می‌کنی سرسخت‌تره 441 00:36:04,987 --> 00:36:08,950 زنم... و بچه‌هام 442 00:36:09,659 --> 00:36:11,661 با من می‌مونن 443 00:36:29,428 --> 00:36:30,429 سلام 444 00:36:30,513 --> 00:36:32,140 اینُ دیدی؟ 445 00:36:32,890 --> 00:36:35,726 گزارش‌هایی از بمب‌گذاری سهمگین ديشب در کالی 446 00:36:35,810 --> 00:36:38,146 مراسم عروسی دختر گیلبرتو رودریگز؟ 447 00:36:38,229 --> 00:36:39,981 توی کلمبیا فقط یه نفر رو می‌شناسم 448 00:36:40,064 --> 00:36:42,233 که تخم رفتن سراغ این طرف رو داشته باشه 449 00:36:42,316 --> 00:36:44,026 آره، پابلو اسکوبار 450 00:36:44,110 --> 00:36:45,820 بايد براش يه دليل خيلي خوب داشته بوده 451 00:36:45,903 --> 00:36:49,824 می‌خوام یه سری از منابع‌مون رو از مدلین به کالی ببرم 452 00:36:49,907 --> 00:36:51,909 الان وقت خوبی برای منحرف شدن تمركز از مدلین نیست 453 00:36:51,993 --> 00:36:54,412 قاچاق كارتل كالي الان به ميلياردها دلار رسيده 454 00:36:54,495 --> 00:36:57,039 ...اگه اونا از این برگ‌برنده استفاده کنن تا زودتر - تو اشتباه نمی‌کنی - 455 00:36:57,123 --> 00:36:59,375 اما داری زیادی منطقی فکر می‌کنی 456 00:37:00,668 --> 00:37:03,462 الان بهترین کار برات اینه که تمرکزتُ روی جريان اصلي بذاري 457 00:37:03,546 --> 00:37:07,258 چون الان، جريان اصلي پابلو اسکوبار‌ـه 458 00:37:09,552 --> 00:37:12,054 درسته. اسکوبار 459 00:37:13,806 --> 00:37:15,474 امشب تو مهموني می‌بینمت 460 00:37:17,018 --> 00:37:19,979 می‌تونیم چند ساعت از دست این پرونده کوفتی، یه استراحتی کنیم 461 00:37:21,647 --> 00:37:23,065 اونجا می‌بینمت 462 00:37:33,284 --> 00:37:34,660 مانوئل 463 00:37:36,871 --> 00:37:38,122 خانم؟ 464 00:37:39,165 --> 00:37:40,958 منو ببر عشاي رباني 465 00:37:41,834 --> 00:37:45,546 رئیس گفت نمیشه - پابلو زیادی نگرانه - 466 00:37:45,630 --> 00:37:47,423 بعلاوه، تو براي من کار می‌کنی 467 00:37:51,886 --> 00:37:57,975 ،ای پدر ما که در بهشت جاویدی نامت مقدس باد 468 00:37:58,059 --> 00:38:04,857 ،روز قیامتت خواهد رسید اراده‌‌ات چنان که در بهشت هست، بر زمین نیز باشد 469 00:38:04,941 --> 00:38:10,404 رزق و روزيِ ما را عطا فرما و گناهان‌مان را ببخش 470 00:38:10,488 --> 00:38:14,450 چنان‌که ما نیز، آنانکه بر ما گناه کردند را می‌بخشیم 471 00:38:19,622 --> 00:38:21,582 خوش اومدید، جناب رئیس جمهور 472 00:38:23,834 --> 00:38:25,169 خوش اومدین، خانم 473 00:38:26,712 --> 00:38:30,800 آره، بوگاتا خیلی زیباست. بیشتر از اون‌چیزی که فکر می‌کردم شبیه يه شهر آمریکایی‌ـه 474 00:38:30,883 --> 00:38:32,385 نمی‌دونستم اینقدر سرده 475 00:38:32,468 --> 00:38:34,011 خوشحالم که می‌بینمت - ممنون - 476 00:38:36,138 --> 00:38:42,603 واسه کشور مایه‌ي شرمساری‌ـه که كاري نكنن هنگامی‌که یه گروه از مزدورها 477 00:38:42,687 --> 00:38:46,857 دارن به شیوه‌ي منحرفانه‌شون عدالت رو برقرار می‌کنن 478 00:38:47,858 --> 00:38:50,069 وجهه‌ی همه‌مون رو خراب می‌کنه 479 00:38:50,152 --> 00:38:54,282 که شامل رئیس جمهور هم میشه - مخصوصاً خود رئیس جمهور - 480 00:38:54,365 --> 00:38:58,703 اگه بذاره لوس پپس همینجور به کارای کثیف‌ـش ادامه بده 481 00:38:58,786 --> 00:39:00,371 ...که مسئوليت با ايشونه 482 00:39:02,915 --> 00:39:06,544 کلمبیا هرگز اون رو نخواهد بخشید 483 00:39:22,226 --> 00:39:25,187 « کریسمس مبارک » 484 00:39:46,667 --> 00:39:48,127 آقای رئیس جمهور 485 00:39:51,714 --> 00:39:53,549 مهمونیِ دوست‌داشتنی‌ای‌ـه، جناب سفیر 486 00:39:54,300 --> 00:39:57,845 خیلی خوبه که همه‌مون می‌تونیم ،تظاهر كنيم با هم دوست هستيم 487 00:39:58,637 --> 00:40:02,224 چه باورتون بشه چه نشه، وزارت خارجه مهمون‌ها رو دعوت کرده، نه من 488 00:40:02,808 --> 00:40:06,604 خیلی مشتاقم بهشون بگم که دادستان كل ازمون می‌خواد موادمخدر رو قانونی کنیم 489 00:40:09,357 --> 00:40:12,109 بنظر اون من باید لوس پپس رو آشکارا محکوم کنم 490 00:40:12,193 --> 00:40:16,405 اونا جنایتکارن. نمیشه از فعالیت‌شون چشم پوشی کرد 491 00:40:17,239 --> 00:40:20,993 اگه حتی يه نفر موافق نتایج کارشون باشه 492 00:40:22,203 --> 00:40:26,123 جناب رئیس‌جمهور، من کسی نیستم که چرند تحويل بدم 493 00:40:26,207 --> 00:40:28,417 شاید تو کارم به ضررم تموم شه 494 00:40:28,501 --> 00:40:32,046 آره، لوس پپس یه گروه کریه هستن 495 00:40:34,882 --> 00:40:36,550 اما دارن حال اسکوبار رو می‌گیرن 496 00:40:37,385 --> 00:40:39,470 این تنها چیزیه که در حال حاضر مهمه 497 00:40:42,098 --> 00:40:46,435 اگه محکوم‌شون کنم، مجبورم تحت كنترل درشون بيارم 498 00:40:46,519 --> 00:40:52,441 ،با سیاست و جنگ فوت و فن در زمان‌بندي‌ـه 499 00:40:52,525 --> 00:40:57,780 ،ببینین لوس پپس چطور رشد می‌کنن چطوری از اقدامات‌شون استقبال میشه 500 00:40:57,863 --> 00:41:02,952 و آه، تا اون موقع، وانمود کنيم كه وجود ندارن 501 00:41:03,953 --> 00:41:05,746 ،خب، اگه شما بتونین ما هم می‌تونیم 502 00:41:24,682 --> 00:41:26,851 اينجا چي كار مي‌كنين؟ نوشیدنی صرف کنيد 503 00:41:27,977 --> 00:41:30,938 ممنون. زحمت رفتن به بار رو برام کشیدین 504 00:41:31,021 --> 00:41:33,899 اسمش رو بذارین همكاري درون سازماني 505 00:41:33,983 --> 00:41:38,821 .هممم. یه شوخی‌ـه بامزه هم هست 506 00:41:40,948 --> 00:41:44,160 به سلامتی. اهل کجایی، بیل؟ 507 00:41:44,243 --> 00:41:46,454 اصالتاً اورِگان [ ایالتی در شمال‌غربی امریكا ] 508 00:41:47,872 --> 00:41:49,457 توی افغانستان بودی، ‌درسته؟ 509 00:41:50,708 --> 00:41:53,085 ...خب، مي‌تونم بگم اما بعدش باید [ تو رو بُكشم ] 510 00:41:53,919 --> 00:41:55,129 چه بامزه 511 00:41:58,132 --> 00:42:02,428 .من "بیل هالر" رو می‌شناسم اون مأمورمون توی افغانستان بود 512 00:42:02,511 --> 00:42:06,557 اوه، آره. ما عادت داشتیم صداش کنیم: دی‌ای‌اِی بیل 513 00:42:06,640 --> 00:42:09,526 .ازش خوشم می‌اومد سرش تو کار خودش بود 514 00:42:13,147 --> 00:42:15,107 ،خب، مطمئنم که می‌دونی 515 00:42:15,191 --> 00:42:19,570 اخیراً درخواست یه منبعِ بازپرسی و تحقیق درباره‌ي بازیگرای جدیدِ 516 00:42:19,653 --> 00:42:21,071 دنیای مواد مخدر کردم 517 00:42:21,155 --> 00:42:23,741 یه گروه توی کالی. آشناست؟ 518 00:42:23,824 --> 00:42:27,369 قرار نیست راجع به کار حرف بزنیم، مگه نه؟ - درخواستم با مخالت روبرو شد، بیل - 519 00:42:27,453 --> 00:42:31,373 فقط داشتیم با هم آشنا می‌شدیم - واسه همین با دی‌ای‌اِی بیل حرف زدم - 520 00:42:31,457 --> 00:42:33,375 الان تو واشنگتن‌ـه - عجب - 521 00:42:33,459 --> 00:42:37,755 و اون بهم گفت که مانع توسط سازمان انجام شده 522 00:42:38,631 --> 00:42:40,925 یه چیزایی درباره‌ي یه عملیات درجريان می‌گفت 523 00:42:41,008 --> 00:42:45,346 ،در واقع گفت "بیشتر سی‌آی‌ای بیل به نظر می‌رسه " 524 00:42:46,805 --> 00:42:50,226 ببین، واسم مهم نیست که با کمونیست‌ها و شبه‌نظامی‌ها چیکار می‌کنی 525 00:42:51,143 --> 00:42:58,216 ولی به محض اینکه عملیات‌هاي درجريانِ تو به قاچاقچی‌ها مربوط بشه... واردِ حیطه‌ي کاری من شدی 526 00:43:23,175 --> 00:43:25,094 تو کجا بودی؟ 527 00:43:25,177 --> 00:43:27,846 رفتم کلیسا - بهت گفته بودم که امن نیست - 528 00:43:27,930 --> 00:43:31,308 .و منم بهت گفتم چیزی نمیشه و ببین، مشکلی پیش نیومده 529 00:43:31,392 --> 00:43:33,644 چطوری تونستی زندگیِ بچه‌ها رو به خطر بندازی؟ 530 00:43:33,727 --> 00:43:35,813 هیشکی اینجا تو خطر نیست 531 00:43:35,896 --> 00:43:40,192 .ازت متعجب شدم، پابلو این یکی که همیشه نگران بوده،‌ اما تو چی؟ 532 00:43:40,276 --> 00:43:41,902 اینجوری با شوهر من صحبت نکن 533 00:43:41,986 --> 00:43:47,240 .هر جور بخوام مي‌تونم باهاش حرف بزنم ...نمی‌دونم چرا همه 534 00:43:55,749 --> 00:43:57,668 !تاتا و بچه‌ها رو ببر 535 00:43:57,751 --> 00:44:00,062 !تو، مادرم رو پوشش بده 536 00:44:09,096 --> 00:44:12,850 !خوان پابلو! خوان پابلو کتت رو بپش، سريع! کتت رو بپوش 537 00:44:12,933 --> 00:44:15,519 !بیا اینجا، مانوئلا. بیا بریم، پابلو 538 00:44:15,603 --> 00:44:17,396 !از این طرف! فرار کن 539 00:44:17,479 --> 00:44:19,940 !بدو! بدو 540 00:44:20,024 --> 00:44:23,277 !سريع فرار كن‎ 541 00:44:24,278 --> 00:44:26,697 !زود باش 542 00:44:26,780 --> 00:44:30,451 !پابلو - !برو بیرون! برو بیرون! برو بیرون - 543 00:44:30,534 --> 00:44:32,411 !کارلوس، بدو بریم 544 00:44:33,412 --> 00:44:35,539 !فرار كن، لیمون، فرار كن 545 00:44:35,623 --> 00:44:37,666 !بدو بریم! بیرون 546 00:44:37,750 --> 00:44:41,128 زود باش، تاتا، زود باش - !ببرش تو ماشین. بشونش داخل - 547 00:44:41,211 --> 00:44:44,757 !زود باشین! بدوین بریم - !سریع - 548 00:44:44,840 --> 00:44:46,133 دخترِ رو بده من 549 00:44:46,216 --> 00:44:48,969 سوار شو، تاتا، سوار شو 550 00:44:49,053 --> 00:44:51,138 !بجنب، برادر برو اون سمت رو پوشش بده 551 00:44:51,221 --> 00:44:52,431 !حرکت کن 552 00:45:56,745 --> 00:45:58,831 !اونا تو خونه‌‌ان !بریم! بریم 553 00:46:02,376 --> 00:46:04,294 آروم باشین - نذارین تکون بخوره - 554 00:46:04,378 --> 00:46:05,212 !کارلوس 555 00:46:05,295 --> 00:46:06,922 یالا، رئیس! بدو بریم 556 00:46:07,005 --> 00:46:08,507 !پابلو - !کارلوس - 557 00:46:10,592 --> 00:46:12,670 !نه - !پابلو - 558 00:46:13,554 --> 00:46:16,598 !زود باش! زود باش 559 00:46:16,682 --> 00:46:18,851 !رئیس، زود باش 560 00:46:18,934 --> 00:46:20,978 !بدو بریم، ‌رئیس 561 00:46:23,272 --> 00:46:25,649 !زود باش 562 00:46:25,732 --> 00:46:28,318 !بدو بریم - !کارلوس - 563 00:46:34,616 --> 00:46:35,951 !نـــــــه 564 00:47:30,631 --> 00:47:32,132 ...‌لوس پپس 565 00:47:35,093 --> 00:47:37,721 كارتل كالي، جودی مونکادا 566 00:47:37,804 --> 00:47:41,642 کاستانيوها، حکومت، خارجی‌ها 567 00:47:41,725 --> 00:47:44,520 بذار اون حرومزاده‌ها بیان 568 00:47:44,603 --> 00:47:48,941 ،ما آماده یه جنگ میشیم یه حمام خون 569 00:47:49,024 --> 00:47:53,695 جوری که می‌جنگیم که تا حالا سابقه نداشته 570 00:47:54,947 --> 00:47:56,240 بله، رئیس 571 00:47:56,740 --> 00:47:59,743 برو دنبال غذا و تو برو دنبال هیزم 572 00:48:02,287 --> 00:48:08,293 هرکس این‌کارُ کرد ديگه هرگز نزدیک‌مون نمیشه 573 00:48:12,673 --> 00:48:14,675 بهتون قول میدم 574 00:48:21,932 --> 00:48:26,395 بابایی، بابانوئل حالا چجوری پیدامون می‌کنه؟ 575 00:48:37,281 --> 00:48:38,782 ...بابانوئل 576 00:48:41,618 --> 00:48:47,666 بابانوئل همیشه قلب مهربون و رئوف‌‌ـت رو پیدا می‌کنه 577 00:48:49,543 --> 00:48:52,462 هرجایی توی این دنیا باشی 578 00:48:52,546 --> 00:48:57,884 .رئیس؟ همه‌ي هیزم‌ها تَرَن هیچ‌‌جوری نمیشه آتیش روشن کرد 579 00:49:08,020 --> 00:49:11,148 برو انویگادو دنبال هیزم و غذا 580 00:49:11,231 --> 00:49:14,651 الساعه، رئیس - حواست باشه ديده نشي - 581 00:49:14,735 --> 00:49:15,861 فهمیدم 582 00:49:20,699 --> 00:49:22,743 فقط همين رو تونستم پيدا كنم، رئيس 583 00:49:23,827 --> 00:49:25,370 چجوری درش رو باز کنیم؟ 584 00:49:25,454 --> 00:49:27,164 میرم می‌گردم، قربان 585 00:49:44,348 --> 00:49:45,932 این همین الان رسید 586 00:49:50,979 --> 00:49:53,065 اوضاع واقعاً داره قاراش‌میش میشه، پنیا 587 00:50:47,710 --> 00:50:50,489 مامانی، سردمه 588 00:50:53,667 --> 00:50:55,168 داره یخ می‌زنه 589 00:51:01,842 --> 00:51:03,176 اینُ بكش روت 590 00:51:38,086 --> 00:51:43,008 ...‌تو و بچه‌ها باید کلمبیا رو ترک کنین 591 00:51:45,886 --> 00:51:51,683 ،وقتی در امان باشین دستم آزاده كاري كه به صلاح‌مونِ بکنم 592 00:52:00,942 --> 00:52:02,903 خیلی طول نمی‌کشه 593 00:52:06,531 --> 00:52:09,201 خیلی زود برمی‌گردیم پیش هم 594 00:52:13,705 --> 00:52:15,207 برای همیشه 595 00:52:35,800 --> 00:52:45,800 (Ali99) و علی‌ (€rik) زيرنويس از عرفان 596 00:52:45,825 --> 00:52:50,825 moderngesprach2000@Gmail.com Aliakbar_1022@yahoo.com 597 00:52:50,850 --> 00:53:00,850 .:: جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام ما ::. @KingDVD @King_Movie