1 00:00:05,673 --> 00:00:08,635 EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX 2 00:00:10,470 --> 00:00:11,888 Serien bygger på virkelige hændelser. 3 00:00:11,971 --> 00:00:14,057 Visse scener, personer, navne, virksomheder, hændelser, 4 00:00:14,140 --> 00:00:16,226 steder og begivenheder er opdigtede af hensyn til dramatiseringen. 5 00:00:34,827 --> 00:00:39,040 Du genkender sikkert nogle af dem, ikke? Agent Peña? 6 00:00:41,334 --> 00:00:44,128 Det ser ud, som om du har været familiealbummet igennem... 7 00:00:45,588 --> 00:00:47,006 Fru Moncada. 8 00:00:47,632 --> 00:00:49,384 Kald mig Judy. 9 00:00:51,010 --> 00:00:52,470 Hør lige her... 10 00:00:53,429 --> 00:00:56,349 Før den skiderik dræbte min mand og min bror, 11 00:00:56,432 --> 00:00:59,352 var alle de mennesker mine venner. Hvad siger du så? 12 00:00:59,477 --> 00:01:03,898 At det ser ud, som om du har fået nye venner. 13 00:01:03,982 --> 00:01:08,736 Lad os bare sige, vi har et fælles mål. 14 00:01:10,655 --> 00:01:13,533 - Det samme som dit, agent Peña. - Jaså? 15 00:01:13,616 --> 00:01:14,909 Ja. 16 00:01:19,122 --> 00:01:21,124 Det er eddermame løgn. 17 00:01:21,833 --> 00:01:23,334 Vent, Javier. 18 00:01:24,544 --> 00:01:27,755 Hør nu lige, hvad vi har at sige. 19 00:01:27,839 --> 00:01:32,010 Du vil ligesom vi knalde Escobar. 20 00:01:32,927 --> 00:01:35,638 Men det nytter ikke at lyve for os selv. 21 00:01:35,722 --> 00:01:38,433 Du har ikke engang været tæt på. 22 00:01:39,309 --> 00:01:43,813 Din eneste mulighed for at få ram på ham var gennem Carrillo. 23 00:01:43,896 --> 00:01:46,733 Og se bare, hvordan det gik. 24 00:01:46,816 --> 00:01:51,696 Holder du så pause fra at brænde landsbyer ned? 25 00:01:51,779 --> 00:01:56,743 Vi udfylder regeringens rolle, når de ikke selv vil. 26 00:01:56,826 --> 00:02:01,706 Vi dræber alle, der er tæt på Escobar, én efter én. 27 00:02:01,789 --> 00:02:05,543 Indtil han er helt alene. 28 00:02:06,669 --> 00:02:09,213 Det, vi er ude efter, 29 00:02:09,297 --> 00:02:13,051 er at få Escobar til at forstå, at han ikke er urørlig. 30 00:02:13,134 --> 00:02:14,969 Han skal føle angsten. 31 00:02:15,678 --> 00:02:17,430 Der er kun et mindre problem. 32 00:02:18,389 --> 00:02:19,807 Kun et? 33 00:02:20,433 --> 00:02:27,023 Vi skal bruge satellitteknologi og overvågning for at fange ham, 34 00:02:27,106 --> 00:02:30,151 og det har din regering, Peña. 35 00:02:30,234 --> 00:02:33,696 Og det skal jeg så bare... servere for jer? 36 00:02:33,780 --> 00:02:37,200 Vi har været partnere et stykke tid nu, agent Peña. 37 00:02:38,117 --> 00:02:40,787 Alle de oplysninger, han gav dig, gav jeg til ham. 38 00:02:42,997 --> 00:02:47,210 Vi justerede bare lidt på det... 39 00:03:00,348 --> 00:03:01,974 Tak for skænken. 40 00:03:22,954 --> 00:03:24,747 Det er for meget dumhed for mig. 41 00:03:26,582 --> 00:03:29,460 Castaño-brødrene kan være nyttige. 42 00:03:30,586 --> 00:03:32,505 Jeg talte nu om dig. 43 00:03:34,966 --> 00:03:36,300 Ja, Javier. 44 00:03:37,593 --> 00:03:39,220 Jeg er narkobaron. 45 00:03:39,971 --> 00:03:43,349 Og jeg tror på ære og loyalitet, ligesom du gør. 46 00:03:44,267 --> 00:03:46,102 Pablo gør ikke. 47 00:03:46,185 --> 00:03:49,147 Berna, hent bilen. 48 00:04:00,908 --> 00:04:03,411 Giver du mig en cigaret eller hvad? 49 00:04:20,261 --> 00:04:21,637 Tja... 50 00:04:24,056 --> 00:04:27,351 Vi vil rigtig gerne have, at du indser det potentiale, 51 00:04:27,435 --> 00:04:30,605 vi tilbyder dig. 52 00:04:33,191 --> 00:04:37,945 For... Selv med alle oplysninger i verden 53 00:04:38,029 --> 00:04:40,823 er du jo stadig strisser, ikke? 54 00:04:44,285 --> 00:04:48,122 Jeg ved, hvordan det føles, når Pablo dræber en, du holder af. 55 00:04:52,001 --> 00:04:53,377 Hvad er det? 56 00:04:53,461 --> 00:04:55,797 Oplysninger, der vil være til stor nytte for dig. 57 00:04:56,589 --> 00:04:59,050 De var lette for os at finde. Tag dem. 58 00:05:03,513 --> 00:05:07,892 Hun er hos en ven. Den lille pige, Maritza. 59 00:05:08,851 --> 00:05:12,021 Hende, der stak dig og kostede Carrillo livet. 60 00:05:12,104 --> 00:05:13,523 Du kan finde hende der. 61 00:05:18,236 --> 00:05:20,822 Jeg sagde jo, vi har en fælles fjende. 62 00:05:28,704 --> 00:05:31,791 Ring, hvis du skifter mening. 63 00:05:46,567 --> 00:05:55,067 DBRETAiL www.DanishBits.org 64 00:07:24,654 --> 00:07:26,864 Livet går videre, ikke? 65 00:07:28,574 --> 00:07:31,911 Og det var ret heldigt for Escobar. 66 00:07:31,994 --> 00:07:35,539 Han var på fri fod og beskyttet af en hær af sicario'er 67 00:07:36,290 --> 00:07:39,418 i en by, der nægtede at udlevere ham. 68 00:07:40,127 --> 00:07:42,797 Pablos advokater havde travlt 69 00:07:43,673 --> 00:07:48,511 med at forhandle hans overdragelse med Colombias justitsminister De Greiff. 70 00:07:49,303 --> 00:07:51,305 Men det var rent fis i en hornlygte. 71 00:07:51,389 --> 00:07:54,183 Hvorfor overgive sig, når man sidder med alle trumferne? 72 00:07:55,059 --> 00:07:58,145 Han var på fri fod, og forretningerne gik strygende. 73 00:07:58,229 --> 00:07:59,772 BLOQUE DE BÚSQUEDAS LEDER DRÆBTE OBERST HORACIO CARRILLO 74 00:07:59,855 --> 00:08:02,650 For de af os, der skulle finde Escobar, 75 00:08:02,733 --> 00:08:04,735 var Carrillos død noget af et nederlag. 76 00:08:06,445 --> 00:08:09,073 Men livet gik også videre for os. 77 00:08:10,074 --> 00:08:11,867 Centra Spike havde stadig travlt med at indsamle efterretninger. 78 00:08:11,951 --> 00:08:12,785 FORTROLIGT 79 00:08:14,412 --> 00:08:17,373 Ledelsen gennemlæste og godkendte stadig det hele. 80 00:08:18,499 --> 00:08:20,876 Og vi fik hele tiden mere. 81 00:08:22,461 --> 00:08:23,921 Men for fanden altså... 82 00:08:25,006 --> 00:08:27,758 Man kan have alle efterretninger i verden, 83 00:08:27,842 --> 00:08:31,012 men hvis ingen gør noget, nytter det jo ikke noget, vel? 84 00:08:33,723 --> 00:08:34,807 Ikke en skid. 85 00:08:35,933 --> 00:08:41,022 Det bliver bare til en stak ulæste filer 86 00:08:41,105 --> 00:08:42,982 på en død mands skrivebord. 87 00:08:43,607 --> 00:08:47,111 Vi var tilbage ved udgangspunktet og var ingen vegne kommet. 88 00:08:48,612 --> 00:08:51,282 - Se, far. - Lad os se. 89 00:08:57,621 --> 00:09:00,416 - 9,7. - Hvorfor? 90 00:09:00,499 --> 00:09:04,503 Jeg ville give dig ti, men her ved siden af mig 91 00:09:04,587 --> 00:09:08,841 har jeg en argentinsk dommer, der er meget kritisk. 92 00:09:10,676 --> 00:09:12,845 Meget kritisk. 93 00:09:12,928 --> 00:09:15,222 Hopper du ikke i sammen med mig? 94 00:09:15,306 --> 00:09:18,559 Hopper jeg i, ryger alt vandet ud af poolen. 95 00:09:23,814 --> 00:09:25,649 Fernando Duque er kommet. 96 00:09:26,400 --> 00:09:29,695 Og dig... Hvad laver du, snuske? 97 00:09:29,779 --> 00:09:33,532 Sådan. Små spark med benene. Ligesom en saks. 98 00:09:33,616 --> 00:09:35,576 Sådan, som en lille hundehvalp. 99 00:09:35,659 --> 00:09:37,161 Sådan. Flot. 100 00:09:38,370 --> 00:09:39,830 Hej, venner. 101 00:09:42,833 --> 00:09:45,461 Mine unger er i poolen. Er der nogen her, der kan svømme? 102 00:09:45,544 --> 00:09:48,798 - Ja, bare kald mig "Flipper". - Flipper? 103 00:09:48,881 --> 00:09:53,010 Du er så fuld af pis, Blackie. Du ville synke som en sten med sten på. 104 00:09:53,094 --> 00:09:54,428 Rend mig, Velasco. 105 00:09:54,512 --> 00:09:56,889 - Velasco, jeg stoler på dig. - Javel. 106 00:09:56,972 --> 00:09:58,349 Ikke på Flipper. 107 00:09:59,642 --> 00:10:00,935 Flipper. 108 00:10:02,895 --> 00:10:04,897 "Bare kald mig Flipper." 109 00:10:10,152 --> 00:10:11,779 - Hvad står der? - To-nul. 110 00:10:11,862 --> 00:10:14,073 Hjemmeholdet vinder. De får så mange bank. 111 00:10:14,156 --> 00:10:15,908 Sådan! 112 00:10:29,171 --> 00:10:36,137 Pas på med den lille dans. Du giver mig bare idéer. 113 00:10:37,138 --> 00:10:39,390 Hej, hvem henter Carlos? 114 00:10:39,473 --> 00:10:42,476 La Quica. Han er på vej. 115 00:10:44,436 --> 00:10:46,188 Det dufter dejligt. 116 00:10:46,981 --> 00:10:50,734 Pablo, ungerne elsker det her. 117 00:10:50,818 --> 00:10:52,736 - Her er rart, ikke? - Jo. 118 00:11:11,046 --> 00:11:12,673 Op med dig. Nu! 119 00:11:13,757 --> 00:11:18,220 Jeg vidste det ikke. Det lover jeg. Limón løj for mig. 120 00:11:19,430 --> 00:11:22,933 Nej. De slår mig ihjel, når de finder mig. 121 00:11:23,017 --> 00:11:24,768 - Nej! - Stå stille! 122 00:11:25,644 --> 00:11:26,937 Nej. 123 00:11:29,607 --> 00:11:31,150 Tror du, jeg ønskede det her? 124 00:11:32,359 --> 00:11:34,737 De udnyttede mig, og nu koster de mig livet. 125 00:11:35,613 --> 00:11:37,531 Du knuser fandeme mit hjerte. 126 00:11:41,243 --> 00:11:43,370 I er alle sammen lige slemme. 127 00:11:43,454 --> 00:11:46,415 I lytter ikke. Der er ingen, der lytter! 128 00:11:46,999 --> 00:11:49,835 Og alle de mennesker dør unødigt. 129 00:11:54,340 --> 00:11:57,051 Hvad er der, Peña? Hvad gør vi med hende? 130 00:12:03,641 --> 00:12:05,476 Hun er god med ungerne. 131 00:12:11,148 --> 00:12:13,359 Jeg kondolerer, fru Carrillo. 132 00:12:21,283 --> 00:12:24,662 Jeg tænker hele tiden på, om det er bedst at kende sandheden. 133 00:12:26,789 --> 00:12:28,207 Jeg er vist ikke med. 134 00:12:29,708 --> 00:12:34,296 Det, de sagde om min mand. Hvad han gjorde, før han blev dræbt. 135 00:12:35,255 --> 00:12:37,549 Skød han et barn? 136 00:12:38,676 --> 00:12:42,262 Skød han den dreng, som de sagde i nyhederne? 137 00:12:44,974 --> 00:12:47,434 Nej, helt sikkert ikke. 138 00:12:49,561 --> 00:12:54,525 Din mand gjorde alt, hvad han kunne, for at få fingrene i Escobar. 139 00:12:55,818 --> 00:12:58,404 Men han gjorde intet ulovligt. 140 00:13:06,370 --> 00:13:07,997 Det var hårdt. 141 00:13:13,043 --> 00:13:15,254 - Jeg så bare på hende og tænkte... - Hej. 142 00:13:16,839 --> 00:13:19,842 Det sker ikke for mig, det sker ikke for os. 143 00:13:22,386 --> 00:13:24,221 Skal jeg komme hjem? 144 00:13:29,727 --> 00:13:32,855 Bare sørg for, at du stadig er dig, når det hele er overstået. 145 00:13:40,029 --> 00:13:43,323 Tre år i junglen i kamp mod FARC. 146 00:13:44,283 --> 00:13:48,620 Hugo Martinez valgte selv kursen for længe siden, 147 00:13:48,704 --> 00:13:50,873 og han har altid holdt sig til den. 148 00:13:51,498 --> 00:13:56,545 Han er systematisk, kan lide regler og streng orden. 149 00:13:56,628 --> 00:13:58,422 Tror du, du kan få ham til det? 150 00:14:01,216 --> 00:14:03,177 Hvordan får man en mand til at tage et job, som ingen vil have? 151 00:14:04,261 --> 00:14:05,345 Misforstå mig ikke. 152 00:14:05,429 --> 00:14:08,432 Der var ikke mangel på modige mænd inden for politiet i Colombia. 153 00:14:08,515 --> 00:14:12,519 Men at skulle tage Carrillos plads som leder af Bloque de Búsqueda? 154 00:14:12,603 --> 00:14:15,064 Det ville kræve meget mere end mod. 155 00:14:15,147 --> 00:14:18,650 Gaviria kunne ikke regne med, at nogen ville melde sig frivilligt. 156 00:14:18,734 --> 00:14:22,780 Det ville kræve et helt særligt pres at finde den rette frivillige. 157 00:14:22,863 --> 00:14:24,656 Er det din far? 158 00:14:24,740 --> 00:14:26,784 Derovre med præsidenten? 159 00:14:31,872 --> 00:14:33,415 Det er da sejt. 160 00:14:42,591 --> 00:14:47,304 Til alle, der er her i dag, er det mig en ære at præsentere 161 00:14:47,388 --> 00:14:50,641 republikkens præsident... 162 00:14:51,850 --> 00:14:57,731 Hans Excellence, Don César Augusto Gaviria Trujillo. 163 00:15:05,322 --> 00:15:08,367 Tillykke til årgang 1992. 164 00:15:09,785 --> 00:15:11,620 De seneste begivenheder... 165 00:15:13,163 --> 00:15:16,125 står i stærk kontrast til ceremonien her i dag. 166 00:15:18,335 --> 00:15:23,382 I har hver især besluttet at ofre jeres personlige interesser... 167 00:15:24,174 --> 00:15:29,054 og vie jeres liv til at tjene landet. 168 00:15:32,349 --> 00:15:34,143 Der er ingen større ære... 169 00:15:36,353 --> 00:15:38,313 end at tjene jeres land. 170 00:15:47,072 --> 00:15:49,032 - Oberst, hvordan går det? - Fint, tak. 171 00:15:49,116 --> 00:15:51,493 Det var en fin tale, hr. præsident. 172 00:15:51,577 --> 00:15:53,871 Tak. Den var jo også til dig. 173 00:15:55,622 --> 00:16:01,253 Oberst, i de sidste 24 timer har jeg og mine rådgivere diskuteret, 174 00:16:01,336 --> 00:16:04,047 hvem der skal lede Bloque de Búsqueda. 175 00:16:04,798 --> 00:16:07,009 De nævnte en del navne. 176 00:16:07,759 --> 00:16:10,554 Men jeg synes, det skal være dig, oberst Martinez. 177 00:16:12,014 --> 00:16:15,684 Det er en ære, hr. præsident, men lige nu i min karriere 178 00:16:15,767 --> 00:16:20,939 - kan du nok finde en bedre kandidat. - Colombia vil af med det her mareridt. 179 00:16:21,940 --> 00:16:24,651 Jeg ved, du er opgaven moden. 180 00:16:25,360 --> 00:16:28,322 Landet fortjener en, der er bedre end jeg. 181 00:16:30,073 --> 00:16:35,370 Din søn var en af akademiets bedste. Han er en fremragende kadet. 182 00:16:35,454 --> 00:16:37,748 Han var også flittig. Jeg er meget stolt af ham. 183 00:16:38,999 --> 00:16:43,712 Vi bad klassens bedste om at melde sig til Bloque de Búsqueda. 184 00:16:45,005 --> 00:16:46,840 Din søn accepterede med glæde. 185 00:16:49,343 --> 00:16:52,971 Vil du i det mindste overveje min anmodning? 186 00:16:54,139 --> 00:16:55,724 For Colombia. 187 00:17:13,200 --> 00:17:14,952 - Carlos! - Tata! 188 00:17:19,998 --> 00:17:22,292 Kom, kom. Lad os se. 189 00:17:23,126 --> 00:17:24,545 Kom bare. 190 00:17:24,628 --> 00:17:28,090 - Det er utroligt. Se dig lige. - Langsomt. 191 00:17:28,173 --> 00:17:30,801 Jeg vil ikke have flere lægebesøg. 192 00:17:30,884 --> 00:17:34,888 - Manuela, du er så smuk. Se på mig. - Se, hvor solbrændt han er. 193 00:17:35,889 --> 00:17:38,976 - Han ligner en filmstjerne, ikke? - Jo. 194 00:17:39,059 --> 00:17:41,061 - Han ligner Tom Cruise. - Tja... 195 00:17:41,144 --> 00:17:42,354 Se hende, Pablo. 196 00:17:42,437 --> 00:17:45,315 Tænk, du fik mig hele vejen fra Miami, så jeg kunne se min søster sådan. 197 00:17:45,399 --> 00:17:48,569 Nej. Jeg er bare så glad for at se dig. 198 00:17:49,611 --> 00:17:52,823 Nej, men dog... Carlos! 199 00:17:54,408 --> 00:17:58,370 Velkommen, skat. Jeg er så glad for, du er hjemme. 200 00:17:58,453 --> 00:18:01,582 I aften laver jeg det bedste måltid, familien nogensinde har fået. 201 00:18:02,291 --> 00:18:05,711 Nå, men... skal vi gå en lille tur? 202 00:18:06,587 --> 00:18:09,840 Tænk, hvor børnene er vokset, Pablo. 203 00:18:09,923 --> 00:18:12,718 Manuelita er en prinsesse. Hun er smuk. 204 00:18:12,801 --> 00:18:17,014 Det er hende, der styrer alt her. Jeg betaler bare regningerne. 205 00:18:18,265 --> 00:18:19,808 Jeg hørte om Carrillo. 206 00:18:20,726 --> 00:18:24,229 Hvis det røvhul stadig levede, ville mange flere politikere være døde. 207 00:18:24,313 --> 00:18:28,275 Tro mig, jeg gjorde strisserne en tjeneste. 208 00:18:28,358 --> 00:18:31,278 Tror du, politiet er enig i det? 209 00:18:31,361 --> 00:18:35,657 Der er ingen, der vil have en krig. Især ikke, når de ved, de taber. 210 00:18:36,783 --> 00:18:38,952 Men det hører jo fortiden til. 211 00:18:39,036 --> 00:18:44,791 Jeg er klar til at komme i gang igen. Bare regn med mig. 212 00:18:44,875 --> 00:18:48,295 - Fortæl mig om Miami. - Hvad er der at fortælle? 213 00:18:48,378 --> 00:18:52,090 Efterspørgslen stiger hele tiden, og varerne strømmer ind. 214 00:18:52,174 --> 00:18:55,093 Vi er ikke påvirket af, hvad der skete ved La Catedral, 215 00:18:55,177 --> 00:18:56,803 eller af, hvad du gjorde. 216 00:18:58,347 --> 00:19:01,600 Forretningerne kan jo altid gå bedre, ikke? 217 00:19:02,684 --> 00:19:05,020 Forretningerne gik ret godt. 218 00:19:05,103 --> 00:19:08,899 Og en stor del af det skyldtes en fyr, de kaldte Leon, "løven". 219 00:19:08,982 --> 00:19:11,360 Du kan måske huske ham som en af de små fisk i Medellín, 220 00:19:11,443 --> 00:19:16,365 da han gemte pakker med kokain i jakken og smuglede det til Miami. 221 00:19:16,448 --> 00:19:21,453 Nå, men han blev i Miami, hvor han styrede hele byen. 222 00:19:24,081 --> 00:19:26,249 Han stod bag et netværk af smuglere, 223 00:19:26,333 --> 00:19:30,379 der smuglede tonsvis af Pablos kokain ind. Han var god til det. 224 00:19:31,713 --> 00:19:34,925 Men problemet var nu heller ikke at få kokainet ind i USA. 225 00:19:36,051 --> 00:19:39,054 Problemet var, hvad man gør med alle pengene. 226 00:19:39,554 --> 00:19:43,767 Nogle af dem kunne snildt blive i USA. Så det valgte narkobaronerne. 227 00:19:43,850 --> 00:19:48,397 De bestak korrupte banker, ejendomsmæglere, bilforhandlere, 228 00:19:48,480 --> 00:19:50,982 købte væddeløbsheste, kunst. Hele molevitten. 229 00:19:51,817 --> 00:19:56,530 Men har man et kokain-imperium, skal man have masser af kontanter. 230 00:19:56,613 --> 00:20:00,033 Og det svære var at få kontanterne ind i Colombia igen. 231 00:20:01,284 --> 00:20:03,120 Lad mig bare sige det sådan: 232 00:20:03,203 --> 00:20:05,205 Sådan ser et ton kokain ud. 233 00:20:05,872 --> 00:20:11,378 Og her er samme ton kokain vekslet til kontanter. 234 00:20:11,461 --> 00:20:12,963 Kan du se problemet? 235 00:20:13,046 --> 00:20:16,967 Leon måtte tænke kreativt og finde ud af, hvordan han fik pengene til Pablo. 236 00:20:18,135 --> 00:20:21,430 Og han var godt nok kreativ. Hans forsendelser kom altid til tiden. 237 00:20:23,974 --> 00:20:27,269 Men jo mere Pablo kastede sig ud i krig med regeringen... 238 00:20:29,020 --> 00:20:31,273 desto vigtigere var forsendelserne. 239 00:20:32,190 --> 00:20:34,526 Pablo havde hårdt brug for pengene. 240 00:20:34,609 --> 00:20:37,320 Ellers var han på røven. 241 00:20:38,113 --> 00:20:40,407 Lad os få Leon hertil. 242 00:20:41,575 --> 00:20:44,786 Jeg vil tale med ham under fire øjne ligesom i gamle dage. 243 00:20:44,870 --> 00:20:47,497 - Okay. - Så vi kan lægge nye planer. 244 00:20:47,581 --> 00:20:49,291 Bedre planer. 245 00:20:50,292 --> 00:20:51,334 Quica. 246 00:20:53,003 --> 00:20:56,465 Ring til Velasco. Sig, han skal finde Leon. 247 00:20:56,548 --> 00:20:59,009 Carlos og jeg vil tale forretninger med ham. 248 00:21:01,970 --> 00:21:05,432 Vi skal til at tjene penge igen. 249 00:21:05,515 --> 00:21:07,893 - Som i de gode gamle dage, Pablo. - Nemlig. 250 00:21:20,363 --> 00:21:21,907 Hvad er der, Maritza? 251 00:21:23,241 --> 00:21:24,367 Hvad er der sket? 252 00:21:26,453 --> 00:21:30,999 Politiet leder efter mig. De vil likvidere mig. 253 00:21:31,082 --> 00:21:34,920 Det er jeg ked af. Jeg troede, det ville gå godt. 254 00:21:35,003 --> 00:21:36,463 Gå godt? 255 00:21:41,468 --> 00:21:43,220 Lad mig arbejde sammen med dig. 256 00:21:43,970 --> 00:21:45,889 Nej, Maritza. Det er tosset. 257 00:21:48,850 --> 00:21:50,644 Jeg er nødt til at tage den. 258 00:21:50,727 --> 00:21:52,062 Vent lidt. 259 00:21:55,482 --> 00:21:56,566 Hvad så? 260 00:21:56,650 --> 00:22:01,071 Hvor fanden er du, Limón? Tror du, jeg bare venter på dig, din nar? 261 00:22:01,154 --> 00:22:03,281 Jeg er lige i nærheden. 262 00:22:03,365 --> 00:22:06,868 Der er fandeme meget trafik, men jeg er på vej! 263 00:22:06,952 --> 00:22:10,664 Jeg skider på trafikken. Du skal være her nu! 264 00:22:10,747 --> 00:22:14,459 Du skal tage det lort med dig, så se at få lettet røven. Nu! 265 00:22:14,543 --> 00:22:18,380 Ja, ja. Tilgiv mig. Jeg er på vej. 266 00:22:30,559 --> 00:22:33,812 Maritza, jeg er nødt til at gå. Jeg kan ikke hjælpe lige nu. 267 00:22:33,895 --> 00:22:36,982 Vi har jo givet dig penge. Jeg ringer senere. 268 00:22:37,983 --> 00:22:40,777 Vi finder ud af noget, men jeg kan ikke lige nu. 269 00:22:43,071 --> 00:22:44,614 Okay, så er det nu. 270 00:23:59,022 --> 00:24:02,275 - Bloque de Búsqueda. - Det er Peña. 271 00:24:02,359 --> 00:24:06,071 Jeg står sammen med Trujillo på hjørnet af 38. og 24. Street. Send forstærkninger. 272 00:24:06,154 --> 00:24:08,573 Jeg har ikke bemyndigelse til at sende vogne. 273 00:24:08,657 --> 00:24:13,078 Vi holder øje med en af Escobars mænd. Han er lige gået indenfor. 274 00:24:13,161 --> 00:24:16,956 Vend tilbage med adressen. Vi får tilladelse fra Bogotá. 275 00:24:18,333 --> 00:24:19,334 Fint. 276 00:24:20,251 --> 00:24:22,545 Og du kommer næste tirsdag, din nar. 277 00:24:26,508 --> 00:24:29,594 Hvad tid skulle du være her, din skiderik? 278 00:24:29,678 --> 00:24:33,014 Du vidste, du skulle levere, før du henter Leon i morgen. 279 00:24:33,098 --> 00:24:35,600 Nej, du må ikke blive sur, men altså... 280 00:24:35,684 --> 00:24:36,935 Limón! 281 00:24:37,018 --> 00:24:41,189 Nu tager du fandeme tasken og skrider. Jeg holder øje med dig! 282 00:24:41,272 --> 00:24:42,982 - Slap af. - "Slap af"? 283 00:24:43,066 --> 00:24:46,361 Det er sidste gang, du laver det pis! Sidste gang! 284 00:24:49,698 --> 00:24:52,325 - Du lader mig ikke vente igen. - Helt ærligt... 285 00:24:52,409 --> 00:24:54,244 Skrid med dig, sagde jeg. 286 00:24:54,327 --> 00:24:55,662 Pis. Det er Velasco. 287 00:24:55,745 --> 00:24:58,623 Pis. Hvad gør vi? 288 00:24:58,707 --> 00:25:01,334 Vi følger efter Velasco. Den anden er ligegyldig. 289 00:25:02,752 --> 00:25:04,921 Hvor mange tror du, der er derinde, Peña? 290 00:25:06,715 --> 00:25:08,591 For mange for os to, ikke? 291 00:25:08,675 --> 00:25:11,511 Jo. Det ville være ad helvede til. 292 00:25:12,804 --> 00:25:16,182 Satans også. Vi må hellere bede om assistance, ikke? 293 00:25:22,731 --> 00:25:24,232 Hvem ringer du til? 294 00:25:48,506 --> 00:25:51,718 - Hvad sker der, Peña? - Jeg ordner det her. 295 00:26:04,063 --> 00:26:07,942 Det er Trujillo. Ham kan du stole på. 296 00:26:09,903 --> 00:26:11,613 Endelig ser du lyset, Javier. 297 00:26:11,696 --> 00:26:15,283 Lad os bare se, om det virker. 298 00:26:17,368 --> 00:26:18,828 Kommer I? 299 00:26:21,956 --> 00:26:25,877 Okay. I to, foran med mig. 300 00:26:25,960 --> 00:26:28,963 Berna og hans folk om bagved. Forstået? 301 00:26:29,714 --> 00:26:32,884 Hold jer fra vinduerne. 302 00:26:32,967 --> 00:26:35,094 - Kom så. - Så er det nu. 303 00:27:59,762 --> 00:28:01,848 - De er over det hele. - Vi går ned. 304 00:28:24,954 --> 00:28:26,164 Hej! 305 00:29:20,385 --> 00:29:23,179 Hvor tror du, du skal hen, din grimme skiderik? 306 00:29:37,318 --> 00:29:39,153 Her er det hele, fru Escobar. 307 00:29:40,655 --> 00:29:43,324 - Hvad er det? - En levering. 308 00:29:43,408 --> 00:29:45,994 - Hvem bad dig købe det? - Det gjorde jeg. 309 00:29:47,328 --> 00:29:48,913 Det er noget tøj. 310 00:29:50,039 --> 00:29:51,082 Hermilda. 311 00:29:52,750 --> 00:29:56,170 Hermilda, nej... Han skal ikke ud med så mange penge. 312 00:29:56,254 --> 00:29:58,840 - Tata! - De finder ud af, hvor vi er. 313 00:29:58,923 --> 00:30:00,967 Du bekymrer dig om for meget. 314 00:30:02,302 --> 00:30:06,556 Det går ud over børnene. Skal Juan Pablo og Manuela måske være bekymrede? 315 00:30:10,560 --> 00:30:11,894 Du har ret. 316 00:30:16,024 --> 00:30:18,109 Da Pablo var lille... 317 00:30:20,778 --> 00:30:24,157 kom han hjem fra skole en dag og var meget vred. 318 00:30:26,284 --> 00:30:29,537 En lille pige havde drillet ham med hans sko. 319 00:30:31,205 --> 00:30:33,124 De var godt slidte. 320 00:30:33,916 --> 00:30:37,003 Vi havde ikke råd til at købe nye sko til ham. 321 00:30:37,086 --> 00:30:42,467 Men næste aften tog jeg ind til byen og stjal et par til ham. 322 00:30:42,550 --> 00:30:44,969 Næste dag gik Pablo i skole igen. 323 00:30:49,849 --> 00:30:54,145 At være fattig er ingen undskyldning for at se fattig ud. 324 00:30:56,647 --> 00:30:59,692 Du har altid bare taget, hvad du vil have, ikke? 325 00:30:59,776 --> 00:31:01,527 Og det har Pablo også. 326 00:31:04,781 --> 00:31:10,036 Hr. ambassadør, jeg tror, der findes to slags mennesker: 327 00:31:10,119 --> 00:31:15,249 Dem, der lever i håbet... og dem, der lever i troen 328 00:31:15,333 --> 00:31:20,088 og ser et system, der fungerer i verden, som de så holder sig til. 329 00:31:20,171 --> 00:31:25,468 Det kan være religion, men for politiet er det en metode. 330 00:31:26,177 --> 00:31:29,347 Jeg tror, du hører til dem, der tror. 331 00:31:29,430 --> 00:31:30,640 Korrekt. 332 00:31:31,432 --> 00:31:34,227 Vi kan fange Escobar på mange måder. 333 00:31:34,310 --> 00:31:38,856 Men hvis den måde, vi vælger, fremmer et anspændt forhold 334 00:31:38,940 --> 00:31:41,776 mellem politiet og det colombianske folk, 335 00:31:41,859 --> 00:31:46,072 hvor spændingerne skyldes flere års korruption og misbrug, 336 00:31:46,155 --> 00:31:47,782 så har vi tabt. 337 00:31:47,865 --> 00:31:49,325 Selv hvis vi fanger ham. 338 00:31:49,951 --> 00:31:52,703 Din filosofi er vores filosofi, oberst. 339 00:31:53,371 --> 00:31:55,623 Ja, det får vi vel at se. 340 00:31:55,706 --> 00:31:56,916 Mange tak. 341 00:31:58,668 --> 00:32:01,295 - Det er rart at mødes med dig, oberst. - Hr. ambassadør. 342 00:32:01,379 --> 00:32:04,090 Hele verden holder øje med, hvordan vi takler det. 343 00:32:04,882 --> 00:32:09,679 Det skal ikke fordærves af eksterne interesser eller korrupte instinkter. 344 00:32:24,026 --> 00:32:25,278 Det virkede. 345 00:32:26,404 --> 00:32:27,989 Vi er kvit. 346 00:32:29,073 --> 00:32:33,327 Du skal hjælpe mig med at få et visum og få min familie ud af Medellín. 347 00:32:33,411 --> 00:32:35,580 Et sted, hvor Pablo ikke kan finde os. 348 00:32:37,248 --> 00:32:39,000 Sådan spiller klaveret ikke. 349 00:32:39,876 --> 00:32:40,960 Beklager. 350 00:32:41,586 --> 00:32:43,171 Hvad så...? 351 00:32:44,172 --> 00:32:46,174 Hvordan skal jeg så være okay? 352 00:33:14,118 --> 00:33:16,996 Er det sådan, alting skal være nu, Peña? 353 00:33:18,372 --> 00:33:22,335 Bare glem det, ikke? Det sker ikke igen. 354 00:33:23,252 --> 00:33:26,172 Nej. Jeg er ikke urolig. 355 00:33:37,600 --> 00:33:39,018 Lad os være alene. 356 00:33:46,484 --> 00:33:48,402 Livet er nu finurligt, Velasco. 357 00:33:49,445 --> 00:33:52,490 Det kunne let være endt omvendt. 358 00:33:53,533 --> 00:33:58,412 At jeg lå der, mens du og dine mænd ville torturere mig. 359 00:34:00,081 --> 00:34:02,166 Se bare, hvordan alt har ændret sig. 360 00:34:14,679 --> 00:34:17,181 Vi er begge loyale soldater. 361 00:34:21,561 --> 00:34:24,313 Vi tjener vores generaler. 362 00:34:25,773 --> 00:34:27,567 Men ved du hvad? 363 00:34:29,277 --> 00:34:31,862 Når tiden er inde til at udlevere chefen... 364 00:34:35,908 --> 00:34:38,202 så udleverer vi chefen. 365 00:34:46,043 --> 00:34:50,464 Det her handler ikke om Pablo, men... han fortalte noget andet. 366 00:34:59,432 --> 00:35:04,061 - Det er tre af hans revisorer. - Og deres adresser. 367 00:35:04,145 --> 00:35:08,107 Han sagde også, at Pablo stadig har mange folk og masser af penge. 368 00:35:08,190 --> 00:35:11,819 Ja, men det er jo pis og papir, ikke? For at skræmme os væk. 369 00:35:13,571 --> 00:35:17,199 Eller måske passer det. For at skræmme os væk. 370 00:35:24,832 --> 00:35:26,626 Det er jo lige det... 371 00:35:27,376 --> 00:35:31,088 Hvis han ingen penge har, har han heller ingen hær. 372 00:35:31,922 --> 00:35:33,299 Der er også noget andet... 373 00:35:33,382 --> 00:35:35,509 Velasco skulle i lufthavnen i morgen, 374 00:35:35,593 --> 00:35:39,096 for Leon kommer om eftermiddagen fra Miami. 375 00:35:46,395 --> 00:35:49,607 Undskyld, men det er Judy Moncada. 376 00:35:58,324 --> 00:35:59,825 Fru Moncada. 377 00:36:01,369 --> 00:36:03,454 Hvad kan jeg gøre for dig? 378 00:36:20,596 --> 00:36:24,517 Hvordan gik turen? Du må være helt udmattet. 379 00:36:24,600 --> 00:36:26,143 Lad os gå. Kom ind. 380 00:36:26,227 --> 00:36:27,812 Hvor er Velasco? 381 00:36:49,250 --> 00:36:50,543 Der er han. 382 00:36:52,128 --> 00:36:53,379 Velkommen. 383 00:36:54,588 --> 00:36:57,633 - Gilberto Rodríguez Orejuela. - Leon. 384 00:36:58,592 --> 00:37:00,594 Det er min bror, Miguel. 385 00:37:00,678 --> 00:37:03,347 Og det er vores partner, Pacho Herrera. 386 00:37:03,431 --> 00:37:07,101 En fornøjelse, de herrer. Det er en ære. 387 00:37:07,727 --> 00:37:10,396 Leon... Må jeg kalde dig det? 388 00:37:10,479 --> 00:37:14,358 - Ja. - Få noget at drikke. Slap af. 389 00:37:16,026 --> 00:37:18,821 De siger, at du kan lide whisky. 390 00:37:20,406 --> 00:37:24,285 Hvis jeg har gjort noget, der fornærmer dig eller... 391 00:37:24,368 --> 00:37:29,915 Hvad? Ville vi give dig noget at drikke, hvis vi var fornærmede? 392 00:37:31,542 --> 00:37:32,460 Sid ned. 393 00:37:44,472 --> 00:37:46,307 Sig mig en ting, Leon. 394 00:37:47,349 --> 00:37:49,977 Kan du lide at arbejde for en bølle? 395 00:37:57,026 --> 00:37:58,402 En, 396 00:37:58,486 --> 00:38:02,239 to, tre! 397 00:38:02,323 --> 00:38:03,949 Flot. 398 00:38:04,700 --> 00:38:06,327 Godt klaret. 399 00:38:06,410 --> 00:38:07,953 Pas på din søster. 400 00:38:13,417 --> 00:38:14,794 Hvad skete der? 401 00:38:14,877 --> 00:38:16,504 Hej, chef... 402 00:38:17,797 --> 00:38:20,007 Leon har lige ringet. 403 00:38:20,090 --> 00:38:23,636 Han siger, at Velasco ikke nåede frem til lufthavnen. 404 00:38:23,719 --> 00:38:27,723 Leon blev pissebange og skred. Han fløj tilbage til Miami. 405 00:38:28,557 --> 00:38:32,311 Leon, den nar. Han er fandeme da en kujon. 406 00:38:32,394 --> 00:38:36,607 - Hvor er Velasco? - Det aner jeg ikke. 407 00:38:38,526 --> 00:38:40,653 Find ham til mig. 408 00:38:40,736 --> 00:38:42,655 Det ordner jeg, chef. 409 00:38:53,415 --> 00:38:58,087 - Tænk, at du laver mad. - Jeg hjalp jo altid min mor med det. 410 00:38:59,004 --> 00:39:00,631 Jeg hjalp, mens du spiste. 411 00:39:04,218 --> 00:39:08,764 Jeg er rigtig glad for, at Pablo fik mig til at komme. 412 00:39:08,848 --> 00:39:10,808 Men jeg er bekymret for dig. 413 00:39:10,891 --> 00:39:13,811 Nej, det er der jo ingen grund til. 414 00:39:13,894 --> 00:39:15,688 Tænk dig om, Tata. 415 00:39:15,771 --> 00:39:18,858 Alle strissere i hele landet leder efter Pablo. 416 00:39:19,483 --> 00:39:22,736 Alle narkosmuglere, der ikke er fra Medellín, ønsker ham død. 417 00:39:22,820 --> 00:39:26,323 Men der er ingen grund til bekymring? Du narrer kun dig selv. 418 00:39:28,325 --> 00:39:30,661 I dag er en god dag, Carlos. 419 00:39:30,744 --> 00:39:33,706 Min familie er samlet. Du er her. 420 00:39:37,960 --> 00:39:42,464 Pablo er en stærk mand. Det har han altid måttet være. 421 00:39:42,548 --> 00:39:44,592 Der er ingen grund til at ændre noget nu. 422 00:39:55,936 --> 00:39:57,855 Jeg håber, du er sulten. 423 00:40:11,660 --> 00:40:13,871 Kom ind, jeg er ved at pakke. 424 00:40:13,954 --> 00:40:16,498 Lader du mig tage til Medellín eller hvad? 425 00:40:17,333 --> 00:40:19,335 Er det derfor, du tog jobbet? 426 00:40:19,418 --> 00:40:21,670 Du skulle aldrig have meldt dig. 427 00:40:21,754 --> 00:40:26,050 Du kan ikke få en ny opgave nu, for så er det slut med karrieren, ikke? 428 00:40:26,133 --> 00:40:28,844 Jo, men nu er jeg så "chefens søn". 429 00:40:31,931 --> 00:40:34,516 Du har vist ikke fattet, hvad der foregår. 430 00:40:35,517 --> 00:40:38,312 Jeg sagde ja, fordi jeg vil hjælpe mit land. 431 00:40:40,272 --> 00:40:42,983 Kom her. Jeg vil vise dig noget. 432 00:40:47,321 --> 00:40:49,615 Jeg fik den her urne med mit navn på. 433 00:40:53,369 --> 00:40:55,746 Se. Fra Pablo Escobar. 434 00:40:58,749 --> 00:41:00,542 Det er en nekrolog. 435 00:41:02,711 --> 00:41:07,383 Nu skal du gøre præcis, som jeg siger. 436 00:41:07,466 --> 00:41:10,052 Jeg sørger for, du overlever det her. Er det forstået? 437 00:41:16,558 --> 00:41:19,269 Her, vi får hurtigt kål på den her flaske. 438 00:41:19,353 --> 00:41:23,148 Jeg kommer ikke for sent til det fly i morgen. 439 00:41:25,192 --> 00:41:26,527 Nej. 440 00:41:28,737 --> 00:41:30,406 Kan du ikke blive? 441 00:41:33,117 --> 00:41:36,161 Jeg kan ikke lade min søster passe Olivia så længe. 442 00:41:37,246 --> 00:41:39,123 Og du er jo i Medellín. 443 00:41:40,582 --> 00:41:44,420 Jeg mødte Bloque de Búsquedas nye leder. 444 00:41:44,503 --> 00:41:46,338 - Ja? - Han er interessant. 445 00:41:47,756 --> 00:41:49,675 Jeg tror, han er dygtig. 446 00:41:52,886 --> 00:41:55,806 Før jeg glemmer det igen... Du skal... 447 00:41:56,640 --> 00:41:58,642 Du skal give den her til Olivia. 448 00:42:02,229 --> 00:42:03,564 Den bringer held. 449 00:42:07,818 --> 00:42:09,278 Så kan du beholde den. 450 00:42:16,368 --> 00:42:18,078 Jeg vil savne dig. 451 00:42:21,915 --> 00:42:26,795 Fra nu af vil Bloque de Búsqueda fungere mere systematisk. 452 00:42:28,547 --> 00:42:32,468 Da vi desværre ikke kan stole på de oplysninger, 453 00:42:32,551 --> 00:42:34,261 vi får fra folk i Medellín... 454 00:42:35,345 --> 00:42:39,475 implementerer vi en systematisk ransagning. 455 00:42:40,768 --> 00:42:43,062 Vi vil være i alle nabolag, 456 00:42:43,145 --> 00:42:46,356 hvor vi tror, at Escobar og hans slæng kan være. 457 00:42:46,440 --> 00:42:49,193 Så ransager vi dem. 458 00:42:50,527 --> 00:42:53,072 Finder vi ikke, hvad vi leder efter, 459 00:42:53,155 --> 00:42:56,867 så tager vi alt af værdi og fortsætter til næste kvarter. 460 00:42:57,409 --> 00:43:00,454 - Er det forstået? - Javel, oberst. 461 00:43:02,873 --> 00:43:04,416 Afsøger vi hele kvarterer? 462 00:43:05,417 --> 00:43:07,961 Var det ikke sådan, de fangede ham, der skød Abraham Lincoln? 463 00:43:08,045 --> 00:43:11,632 - Det er da noget nyt. - Snarere gammeldags og konventionelt. 464 00:43:13,967 --> 00:43:17,221 Vi prøvede jo at skyde os vej til ham, 465 00:43:17,304 --> 00:43:19,139 og du ved, hvordan det gik. 466 00:43:20,974 --> 00:43:22,309 Er det så det? 467 00:43:22,976 --> 00:43:25,562 For en uge siden ville du med i Carrillos helikopter, 468 00:43:25,646 --> 00:43:27,064 og nu skal alt være nyt? 469 00:43:29,733 --> 00:43:31,276 Glem det nu. 470 00:43:31,944 --> 00:43:34,655 Vi får det bedre, når Escobar er død, uanset hvordan det sker, ikke? 471 00:43:34,738 --> 00:43:37,157 Det er den eneste udvej, Javi. 472 00:43:37,241 --> 00:43:39,952 Bloque de Búsqueda er den eneste aktør i byen. 473 00:43:41,829 --> 00:43:44,623 Tror du virkelig, det røvhul kan magte opgaven? 474 00:43:44,706 --> 00:43:46,959 Det ved jeg ikke. Måske overrasker han os. 475 00:43:49,378 --> 00:43:50,587 Okay. 476 00:43:52,172 --> 00:43:53,590 Så afsøger vi... 477 00:44:10,482 --> 00:44:12,568 Hvad fandt du ud af fra Velasco? 478 00:44:15,404 --> 00:44:17,114 Ikke en skid. 479 00:44:17,865 --> 00:44:21,535 Røvhullet var lidt sejere, end jeg havde troet. 480 00:44:35,841 --> 00:44:37,968 Er det, hvad jeg tror, det er? 481 00:44:43,098 --> 00:44:44,850 Her er spillets regler: 482 00:44:46,059 --> 00:44:49,980 Vi går kun efter folk, - der er bevæbnede. Sicario'er. 483 00:44:51,231 --> 00:44:57,029 Der er ingen oplysninger om forretninger, laboratorier eller forsendelser. 484 00:44:57,112 --> 00:45:01,909 Det handler ikke om at hjælpe Judy. Det handler om at nakke Pablo. 485 00:45:08,874 --> 00:45:10,542 Nå, men så... 486 00:45:12,836 --> 00:45:14,963 lad os nakke Pablo. 487 00:45:17,591 --> 00:45:21,511 Peña vidste jo, at de oplysninger, han havde givet Berna, 488 00:45:21,595 --> 00:45:22,930 allerede havde givet pote. 489 00:45:26,558 --> 00:45:27,768 For Colombia! 490 00:45:45,202 --> 00:45:49,873 Castaño-brødrene og deres folk var effektive, men ikke altid diskrete. 491 00:45:50,624 --> 00:45:51,875 Det var ligegyldigt. 492 00:45:52,834 --> 00:45:54,962 Det sælger ikke at skrive om døde sicario'er 493 00:45:55,045 --> 00:45:57,130 i verdens værste hovedstad. 494 00:46:03,178 --> 00:46:05,263 Jeg ved jo ikke, om Javi vidste, 495 00:46:05,347 --> 00:46:08,225 hvor pissegalt det faktisk ville gå. 496 00:46:12,270 --> 00:46:13,772 Følg og dæk mig! 497 00:46:16,274 --> 00:46:19,444 Det er svært at have ondt af døde narkopushere, ikke? 498 00:46:21,947 --> 00:46:26,868 De havde spredt så meget vold i årenes løb og dræbt så mange. 499 00:46:28,704 --> 00:46:31,081 Nu var hævnens time kommet. 500 00:46:32,958 --> 00:46:36,044 Men at slippe et slæng af bevæbnede 'hævnere' løs 501 00:46:36,128 --> 00:46:38,046 i Medellíns gader... 502 00:46:39,131 --> 00:46:44,011 var som at hælde benzin på et allerede enormt bål. 503 00:47:01,028 --> 00:47:02,279 Chef? 504 00:47:06,158 --> 00:47:11,747 Undskyld, men der sker noget skidt i byen. 505 00:47:11,830 --> 00:47:15,167 Fem af vores mænd er døde. 506 00:47:16,460 --> 00:47:17,919 Hvem gjorde det? 507 00:47:18,837 --> 00:47:22,841 Det ved jeg ikke. Vidste jeg det, ville jeg dræbe skiderikken selv. 508 00:47:22,924 --> 00:47:26,720 Jeg beklager, men jeg har Velasco i røret. 509 00:47:39,816 --> 00:47:43,320 - Og Velasco? - Det ligner en slagmark. 510 00:47:46,281 --> 00:47:51,578 Ingen har set Velasco, og ingen ved, hvor han er. Chef... 511 00:47:51,661 --> 00:47:54,081 Hvis nogen har taget Velasco... 512 00:47:54,915 --> 00:47:56,041 Ja. 513 00:48:06,468 --> 00:48:08,428 Begynd at pakke. 514 00:48:11,598 --> 00:48:14,768 Det er din tur. Vi gør det igen. 515 00:48:14,851 --> 00:48:17,270 Klappe, klappe kage... 516 00:48:18,271 --> 00:48:22,943 Hvor meget vil du spise? 517 00:48:23,026 --> 00:48:26,655 Vis mig, om du har vasket hænder. 518 00:48:38,083 --> 00:48:39,793 Det ser fint ud. 519 00:48:41,336 --> 00:48:42,671 Undskyld. 520 00:48:47,384 --> 00:48:48,718 Skal vi komme i gang? 521 00:48:50,262 --> 00:48:51,805 Værsgo. 522 00:48:54,015 --> 00:48:55,892 Det er godt. 523 00:48:55,976 --> 00:48:57,227 En ske? 524 00:48:57,310 --> 00:49:00,105 Der er ingen ske, skat. Hvad med en gaffel? 525 00:49:19,374 --> 00:49:21,001 Martinez havde ret. 526 00:49:21,793 --> 00:49:23,420 Alle har brug for en metode. 527 00:49:25,005 --> 00:49:30,051 Noget at klamre sig til, når vi er ved at drukne i lortet. 528 00:49:32,345 --> 00:49:36,057 Noget til at vejlede os, når vi ikke kan finde vej. 529 00:49:37,058 --> 00:49:41,730 Er vi heldige, giver nogen os en metode, som vi kan følge. 530 00:49:43,023 --> 00:49:45,233 Ellers må vi finde vores egen. 531 00:49:45,942 --> 00:49:49,571 Pablos fjender havde fundet deres egen metode. 532 00:49:49,654 --> 00:49:51,531 Og den var ikke for køn. 533 00:49:52,532 --> 00:49:57,120 De indledte en ny krig mod ham, hvor de slog til fra det skjulte. 534 00:49:57,996 --> 00:50:02,000 De viste ham, at han ikke kunne vide sig sikker, heller ikke i sin hjemby. 535 00:50:03,752 --> 00:50:06,963 Castaño-brødrene er meget effektive. 536 00:50:07,047 --> 00:50:09,174 Men ikke specielt diskrete. 537 00:50:12,093 --> 00:50:16,097 Ingen må vide, at vi har en finger med i spillet. 538 00:50:16,181 --> 00:50:19,643 Og da deres metode blev åbenbar... 539 00:50:19,726 --> 00:50:21,186 Undskyld. 540 00:50:21,269 --> 00:50:23,104 Var budskabet helt klart. 541 00:50:23,939 --> 00:50:26,107 Der var en ny aktør i byen. 542 00:50:27,317 --> 00:50:28,735 Hvad står der? 543 00:50:28,818 --> 00:50:31,029 Og de lagde fandeme ikke fingrene imellem. 544 00:50:31,112 --> 00:50:35,033 "Dine dage er talte, Pablo. Ingen kan vide sig sikre." 545 00:50:35,867 --> 00:50:37,452 Underskrevet "Los Pepes". 546 00:50:39,704 --> 00:50:42,165 Hvem fanden er Los Pepes?