1 00:00:05,673 --> 00:00:08,635 EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX 2 00:00:10,470 --> 00:00:11,888 Dramatiseringen er inspirert av virkelige hendelser. 3 00:00:11,971 --> 00:00:14,057 Enkelte scener, karakterer, navn, virksomheter, episoder, 4 00:00:14,140 --> 00:00:16,226 steder og hendelser er oppdiktet av dramaturgiske hensyn. 5 00:00:34,827 --> 00:00:39,040 Du kjenner sikkert igjen noen av disse, agent Peña? 6 00:00:41,334 --> 00:00:44,128 Har du stjålet fra familiealbumet? 7 00:00:45,588 --> 00:00:47,006 Señora Moncada. 8 00:00:47,632 --> 00:00:49,384 Kall meg Judy. 9 00:00:51,010 --> 00:00:52,470 Hør her... 10 00:00:53,429 --> 00:00:56,349 før denne jævelen drepte mannen og broren min, 11 00:00:56,432 --> 00:00:59,352 var disse mine venner. Hva syns du om det? 12 00:00:59,435 --> 00:01:03,898 Ser ut til at du har fått nye venner. 13 00:01:03,982 --> 00:01:08,736 Vi kan si at vi har et felles mål. 14 00:01:10,655 --> 00:01:13,533 - Det samme som deg. - Jaså? 15 00:01:13,616 --> 00:01:14,826 Ja. 16 00:01:19,122 --> 00:01:21,124 Kødder du?! 17 00:01:21,833 --> 00:01:23,334 Vent, Javier. 18 00:01:24,544 --> 00:01:27,755 Jeg vil at du skal lytte til det vi har å si. 19 00:01:27,839 --> 00:01:32,010 Du vil fange Escobar, akkurat som oss. 20 00:01:32,927 --> 00:01:35,638 La oss unngå selvbedrag. 21 00:01:35,722 --> 00:01:38,433 Dere har ikke klart å komme nær ham. 22 00:01:39,309 --> 00:01:43,813 Eneste plan dere hadde, var å bruke Carrillo. 23 00:01:43,896 --> 00:01:46,733 Vi vet jo hvordan det endte. 24 00:01:46,816 --> 00:01:51,696 Tar du pause fra landsbybrenningen? 25 00:01:51,779 --> 00:01:56,743 Vi overtar der myndighetene er fraværende. 26 00:01:56,826 --> 00:02:01,706 Vi skal drepe alle rundt Escobar, én etter én. 27 00:02:01,789 --> 00:02:05,543 Helt til han er alene. Uten noe. 28 00:02:06,669 --> 00:02:09,213 Det vi vil, señor Peña, 29 00:02:09,297 --> 00:02:13,051 er å få Escobar til å forstå at han ikke er usårlig. 30 00:02:13,134 --> 00:02:14,969 Skremme ham. 31 00:02:15,678 --> 00:02:17,430 Bare ett lite problem. 32 00:02:18,389 --> 00:02:19,807 Bare ett? 33 00:02:20,433 --> 00:02:27,023 For å fange ham trenger vi satellitteknologi og overvåkning, 34 00:02:27,106 --> 00:02:30,151 som dine myndigheter har. 35 00:02:30,234 --> 00:02:33,696 Skal jeg bare... overlevere det til dere? 36 00:02:33,780 --> 00:02:37,200 Vi har vært samarbeidspartnere en god stund. 37 00:02:38,117 --> 00:02:40,787 All infoen han ga deg, var fra meg. 38 00:02:42,997 --> 00:02:47,210 Vi foretar bare... en liten justering. 39 00:03:00,348 --> 00:03:01,974 Takk for drinken. 40 00:03:22,954 --> 00:03:24,747 For mye idioti. 41 00:03:26,582 --> 00:03:29,460 Castaños kan bli gode å ha. 42 00:03:30,586 --> 00:03:32,505 Jeg mente deg. 43 00:03:34,966 --> 00:03:36,300 Ja, Javier. 44 00:03:37,593 --> 00:03:39,220 Jeg er narkohai. 45 00:03:39,971 --> 00:03:43,349 Jeg tror på ære og troskap, akkurat som du. 46 00:03:44,267 --> 00:03:46,102 Det gjør ikke Pablo. 47 00:03:46,185 --> 00:03:49,147 Berna. Hent bilen. 48 00:04:00,908 --> 00:04:03,411 Skal du spandere en sigarett, eller? 49 00:04:20,261 --> 00:04:21,637 Altså... 50 00:04:24,056 --> 00:04:27,351 vi vil at du skal ta inn over deg 51 00:04:27,435 --> 00:04:30,605 potensialet i det vi tilbyr deg. 52 00:04:33,191 --> 00:04:37,945 Fordi... med all verdens informasjon 53 00:04:38,029 --> 00:04:40,823 må du fremdeles være politimann. 54 00:04:44,285 --> 00:04:48,122 Jeg vet hvordan det føles når Pablo dreper en av dine nærmeste. 55 00:04:52,001 --> 00:04:53,377 Hva er det? 56 00:04:53,461 --> 00:04:55,797 Informasjon som vil være verdifull for deg. 57 00:04:56,589 --> 00:04:59,050 Den var lett å få tak i for oss. Ta den. 58 00:05:03,513 --> 00:05:07,892 Hun bor hos en venn. Den lille jenta, Maritza. 59 00:05:08,851 --> 00:05:12,021 Hun som forrådte deg og fikk Carrillo drept. 60 00:05:12,104 --> 00:05:13,523 Du finner henne der. 61 00:05:18,236 --> 00:05:20,822 Jeg sa jo vi hadde en felles fiende. 62 00:05:28,704 --> 00:05:31,791 Ring hvis du ombestemmer deg. 63 00:05:46,567 --> 00:05:55,067 DBRETAiL www.DanishBits.org 64 00:07:24,654 --> 00:07:26,864 Livet går videre, ikke sant? 65 00:07:28,574 --> 00:07:31,911 Og for Escobar var det ganske så bra. 66 00:07:31,994 --> 00:07:35,539 Han var på frifot, beskyttet av en hær av sicarios... 67 00:07:36,290 --> 00:07:39,418 i en by som nektet å angi ham. 68 00:07:40,127 --> 00:07:42,797 Pablos advokater jobbet på spreng... 69 00:07:43,673 --> 00:07:48,511 med å forhandle om hans overgivelse med riksadvokat de Greiff. 70 00:07:49,303 --> 00:07:51,305 Men det var tull. 71 00:07:51,389 --> 00:07:54,183 Hvorfor overgi seg når du har alle kort på hånden? 72 00:07:55,059 --> 00:07:58,145 Han var fri. Og forretningene gikk strålende. 73 00:07:58,229 --> 00:07:59,939 SJEFEN FOR SEARCH BLOC DREPT OBERST CARRILLO 74 00:08:00,022 --> 00:08:02,650 For oss som hadde jobben med å fange Escobar, 75 00:08:02,733 --> 00:08:04,735 var Carrillos død et hardt slag. 76 00:08:06,445 --> 00:08:09,073 Men livet gikk videre for oss også. 77 00:08:10,074 --> 00:08:11,867 Centra Spike samlet jo info. 78 00:08:11,951 --> 00:08:12,785 HEMMELIG 79 00:08:14,412 --> 00:08:17,373 Ledelsen skulle fremdeles se og godkjenne den. 80 00:08:18,499 --> 00:08:20,876 Og vi fikk den fremdeles. 81 00:08:22,461 --> 00:08:23,921 Men, faen... 82 00:08:25,006 --> 00:08:27,758 man kan ha all verdens etterretning, 83 00:08:27,842 --> 00:08:31,012 men når ingen omsetter den i handling, hva er den verdt? 84 00:08:33,723 --> 00:08:34,807 Ingenting. 85 00:08:35,933 --> 00:08:41,022 Det blir bare en stadig voksende stabel med uleste mapper 86 00:08:41,105 --> 00:08:42,982 på en død manns skrivebord. 87 00:08:43,607 --> 00:08:47,111 Vi var tilbake ved utgangspunktet: ingensteds. 88 00:08:48,612 --> 00:08:51,282 - Se, far. - La oss se. 89 00:08:57,621 --> 00:09:00,416 - Ni komma syv. - Hvorfor? 90 00:09:00,499 --> 00:09:04,503 Jeg hadde gitt ti, men ved siden av meg 91 00:09:04,587 --> 00:09:08,841 er en argentinsk dommer som er veldig streng. 92 00:09:10,676 --> 00:09:12,845 Veldig streng. 93 00:09:12,928 --> 00:09:15,222 Hvorfor hopper du ikke uti? 94 00:09:15,306 --> 00:09:18,559 Hvis jeg stuper, spruter alt vannet ut av bassenget. 95 00:09:23,814 --> 00:09:25,649 Fernando Duque er her. 96 00:09:26,400 --> 00:09:29,695 Og du... Hva gjør du, elskling? 97 00:09:29,779 --> 00:09:33,532 Sånn, ja. Små spark. Som en liten saks. 98 00:09:33,616 --> 00:09:35,576 Bra, lille venn. 99 00:09:35,659 --> 00:09:37,161 Flott, min skjønne. 100 00:09:38,370 --> 00:09:39,830 Hei, kjerringer. 101 00:09:42,833 --> 00:09:45,461 Ungene er i bassenget. Noen som kan svømme? 102 00:09:45,544 --> 00:09:48,798 - Ja. De kaller meg "Flipper". - Flipper? 103 00:09:48,881 --> 00:09:53,010 Pisspreik. Du synker som en stein festet i en større stein. 104 00:09:53,094 --> 00:09:54,428 Drit og dra. 105 00:09:54,512 --> 00:09:56,889 - Velasco, jeg stoler på deg. - Ja vel. 106 00:09:56,972 --> 00:09:58,349 Ikke på Flipper. 107 00:09:59,642 --> 00:10:00,935 Flipper. 108 00:10:02,895 --> 00:10:04,897 "De kaller meg Flipper." 109 00:10:10,152 --> 00:10:11,779 - Stillingen? - 2-0. 110 00:10:11,862 --> 00:10:14,073 Nacional vinner. Vi knuser dem! 111 00:10:14,156 --> 00:10:15,908 Herlig! 112 00:10:29,171 --> 00:10:36,137 Forsiktig med den dansen. Jeg begynner å få skumle ideer. 113 00:10:37,138 --> 00:10:39,390 Hvem henter Carlos? 114 00:10:39,473 --> 00:10:42,476 La Quica. Han er på vei. 115 00:10:44,436 --> 00:10:46,188 Det lukter godt. 116 00:10:46,981 --> 00:10:50,734 Pablo, ungene stortrives her. 117 00:10:50,818 --> 00:10:52,736 - Fint her, hva? - Ja. 118 00:11:11,046 --> 00:11:12,673 Reis deg! 119 00:11:13,757 --> 00:11:18,220 Jeg visste det ikke. Æresord. Limón løy for meg. 120 00:11:19,430 --> 00:11:22,933 Vær så snill. De dreper meg når de finner meg. 121 00:11:23,017 --> 00:11:24,768 - Nei! - Stå i ro! 122 00:11:25,644 --> 00:11:26,937 Vær så snill. 123 00:11:29,607 --> 00:11:31,150 Tror du jeg ville dette? 124 00:11:32,359 --> 00:11:34,737 De brukte og kastet meg. 125 00:11:35,613 --> 00:11:37,531 Nå ble jeg trist. 126 00:11:41,243 --> 00:11:43,370 Dere er alle like. 127 00:11:43,454 --> 00:11:46,415 Dere hører ikke etter. Ingen hører etter! 128 00:11:46,999 --> 00:11:49,835 Alle de folkene døde til ingen nytte. 129 00:11:54,340 --> 00:11:57,051 Hva skjer? Hva gjør vi med henne. 130 00:12:03,641 --> 00:12:05,476 Hun er flink med unger. 131 00:12:11,148 --> 00:12:13,359 Kondolerer, Mrs. Carrillo. 132 00:12:21,283 --> 00:12:24,662 Jeg lurer på om det er bedre å kjenne sannheten. 133 00:12:26,789 --> 00:12:28,207 Jeg skjønner ikke. 134 00:12:29,708 --> 00:12:34,296 Det de sa om mannen min, hva han gjorde før han ble drept. 135 00:12:35,255 --> 00:12:37,549 Skjøt han et barn? 136 00:12:38,676 --> 00:12:42,262 Skjøt han den gutten, slik de sa på nyhetene? 137 00:12:44,974 --> 00:12:47,434 Nei. Aldri i verden. 138 00:12:49,561 --> 00:12:54,525 Mannen din gjorde alt han kunne for å ta Escobar. 139 00:12:55,818 --> 00:12:58,404 Men han gikk ikke over streken. 140 00:13:06,370 --> 00:13:07,997 Det var brutalt. 141 00:13:13,043 --> 00:13:15,254 Jeg så på henne og tenkte... 142 00:13:16,839 --> 00:13:19,842 Det skjer ikke med meg, det skjer ikke oss. 143 00:13:22,386 --> 00:13:24,221 Vil du ha meg hjem? 144 00:13:29,727 --> 00:13:32,855 Sørg for at du fremdeles er deg når det er over. 145 00:13:40,029 --> 00:13:43,323 Tre år i jungelen i kampen mot FARC. 146 00:13:44,283 --> 00:13:48,620 Hugo Martinez valgte sin vei for lenge siden, 147 00:13:48,704 --> 00:13:50,873 og den har han holdt seg til. 148 00:13:51,498 --> 00:13:56,545 Han er metodisk og liker best å følge reglene. 149 00:13:56,628 --> 00:13:58,422 Tror du at du får ham med? 150 00:14:01,216 --> 00:14:04,178 Hvordan få noen til å ta en jobb ingen vil ha? 151 00:14:04,261 --> 00:14:05,345 Ikke misforstå. 152 00:14:05,429 --> 00:14:08,432 Det skortet ikke på modige menn i Colombias statspoliti. 153 00:14:08,515 --> 00:14:12,519 Men å overta etter Carrillo som sjef for Search Bloc? 154 00:14:12,603 --> 00:14:15,064 Det ville kreve mer enn mot. 155 00:14:15,147 --> 00:14:18,650 Gaviria kunne ikke regne med at noen meldte seg. 156 00:14:18,734 --> 00:14:22,780 Det ville kreve et visst press for å finne en passende frivillig. 157 00:14:22,863 --> 00:14:24,656 Er det faren din? 158 00:14:24,740 --> 00:14:26,784 Ved siden av presidenten? 159 00:14:31,872 --> 00:14:33,415 Heftig. 160 00:14:42,591 --> 00:14:47,304 Til alle som er til stede, det er en ære å presentere 161 00:14:47,388 --> 00:14:50,641 republikkens president... 162 00:14:51,850 --> 00:14:57,731 Hans Eksellense, don César Augusto Gaviria Trujillo. 163 00:15:05,322 --> 00:15:08,367 Gratulerer, kull 1992. 164 00:15:09,785 --> 00:15:11,620 Nylige hendelser... 165 00:15:13,163 --> 00:15:16,125 står i kontrast til dagens seremoni. 166 00:15:18,335 --> 00:15:23,382 Hver og én av dere har besluttet å sette egne interesser til side... 167 00:15:24,174 --> 00:15:29,054 og vie deres liv til å tjene landet. 168 00:15:32,349 --> 00:15:34,143 Den aller største ære... 169 00:15:36,353 --> 00:15:38,313 er å tjene sitt land. 170 00:15:47,072 --> 00:15:49,032 - Står til, oberst? - Bare bra. 171 00:15:49,116 --> 00:15:51,493 Jeg likte talen din, herr president. 172 00:15:51,577 --> 00:15:53,871 Så bra. Den var også myntet på deg. 173 00:15:55,622 --> 00:16:01,253 De siste 24 timene har jeg og mine rådgivere drøftet 174 00:16:01,336 --> 00:16:04,047 hvem som skal lede Search Bloc. 175 00:16:04,798 --> 00:16:07,009 Mange navn ble nevnt. 176 00:16:07,759 --> 00:16:10,554 Men jeg vil ha deg, oberst Martinez. 177 00:16:12,014 --> 00:16:15,684 Det er en ære, men på dette stadium i min karriere, 178 00:16:15,767 --> 00:16:20,939 - finner du sikkert en bedre kandidat. - Colombia vil ha slutt på marerittet. 179 00:16:21,940 --> 00:16:24,651 Jeg vet at du er rett mann til det. 180 00:16:25,360 --> 00:16:28,322 Landet fortjener en som er bedre enn meg. 181 00:16:30,073 --> 00:16:35,370 Sønnen din var blant de beste på skolen. En glimrende elev. 182 00:16:35,454 --> 00:16:37,748 Han har jobbet hardt. Jeg er stolt av ham. 183 00:16:38,999 --> 00:16:43,712 Vi ba de beste i kullet bli med i Search Bloc. 184 00:16:45,005 --> 00:16:46,840 Han sa ja med glede. 185 00:16:49,343 --> 00:16:52,971 Jeg ber om at du iallfall vurderer tilbudet. 186 00:16:54,139 --> 00:16:55,724 For Colombias skyld. 187 00:17:13,200 --> 00:17:14,952 - Carlos! - Tata! 188 00:17:19,998 --> 00:17:22,292 Kom igjen. La oss se. 189 00:17:23,126 --> 00:17:24,545 Fortsett. 190 00:17:24,628 --> 00:17:28,090 - Ikke til å tro. Se på deg. - Sakte og pent. 191 00:17:28,173 --> 00:17:30,801 Ikke flere legebesøk. 192 00:17:30,884 --> 00:17:34,888 - Manuela, så nydelig du er. Se på meg. - Se, så solbrun han er. 193 00:17:35,889 --> 00:17:38,976 - Han ser ut som en filmstjerne. - Ja, sjef. 194 00:17:39,059 --> 00:17:41,061 - Han ligner på Tom Cruise. - Nå... 195 00:17:41,144 --> 00:17:42,354 Se på henne. 196 00:17:42,437 --> 00:17:45,315 Du hentet meg fra Miami for å se min søster sånn. 197 00:17:45,399 --> 00:17:48,569 Nei. Jeg er bare så glad for å se deg. 198 00:17:49,611 --> 00:17:52,823 Herre min! Carlos! 199 00:17:54,408 --> 00:17:58,370 Velkommen. Jeg er så glad for å ha deg hjemme. 200 00:17:58,453 --> 00:18:01,582 I kveld skal jeg lage den beste maten familien har smakt. 201 00:18:02,291 --> 00:18:05,711 Ja vel... Klar for en spasertur? 202 00:18:06,587 --> 00:18:09,840 Det er utrolig hvor mye ungene har vokst. 203 00:18:09,923 --> 00:18:12,718 Manuelita er ei prinsesse. Hun er nydelig. 204 00:18:12,801 --> 00:18:17,014 Det er hun som bestemmer alt her. Jeg betaler kun regningene. 205 00:18:18,265 --> 00:18:19,808 Jeg hørte om Carrillo. 206 00:18:20,726 --> 00:18:24,229 Hvis jævelen fremdeles levde, hadde flere purker vært døde. 207 00:18:24,313 --> 00:18:28,275 Jeg gjorde politiet en tjeneste. Tro meg. 208 00:18:28,358 --> 00:18:31,278 Tror du politiet er enig? 209 00:18:31,361 --> 00:18:35,657 Ingen vil ha krig. Især når de vet at de taper. 210 00:18:36,783 --> 00:18:38,952 Det hører fortiden til. 211 00:18:39,036 --> 00:18:44,791 Jeg er klar til å gjøre forretninger. Gi full gass. 212 00:18:44,875 --> 00:18:48,295 - Fortell om Miami. - Hva skal jeg si? 213 00:18:48,378 --> 00:18:52,090 Etterspørselen øker, og varene fortsetter å komme. 214 00:18:52,174 --> 00:18:55,093 Virksomheten har ikke lidd som følge av La Catedral 215 00:18:55,177 --> 00:18:56,803 eller det du gjorde. 216 00:18:58,347 --> 00:19:01,600 Forretningene kan alltids gå enda bedre, sant? 217 00:19:02,684 --> 00:19:05,020 Forretningene gikk bra. 218 00:19:05,103 --> 00:19:08,899 Mye var takket være en fyr de kalte Leon. 219 00:19:08,982 --> 00:19:11,360 Dere husker ham som en svindler fra Medellín 220 00:19:11,443 --> 00:19:16,365 som pleide å smugle kokainblokker i jakken sin til Miami. 221 00:19:16,448 --> 00:19:21,453 Han ble i Miami og gjorde byen til sin. 222 00:19:24,081 --> 00:19:26,249 Han sto bak et smuglernettverk 223 00:19:26,333 --> 00:19:30,379 som innførte Pablos kokain i tonnevis. Og han var dyktig. 224 00:19:31,713 --> 00:19:34,925 Men selve problemet var ikke å få kokain inn i USA. 225 00:19:36,051 --> 00:19:39,054 Problemet var hva man skulle gjøre med alle pengene? 226 00:19:39,554 --> 00:19:43,767 Noe kunne bli i USA. Og narkohaiene gjorde det. 227 00:19:43,850 --> 00:19:48,397 De kjøpte lysskye banker, eiendom, bilforhandlere, 228 00:19:48,480 --> 00:19:50,982 galopphester, kunst, alt mulig. 229 00:19:51,817 --> 00:19:56,530 Men skal du drive et kokainimperium, må du ha tilgang på kontanter. 230 00:19:56,613 --> 00:20:00,033 Og det var ikke lett å få pengene til Colombia. 231 00:20:01,284 --> 00:20:03,120 La meg si det slik: 232 00:20:03,203 --> 00:20:05,205 Sånn ser et tonn kokain ut. 233 00:20:05,872 --> 00:20:11,378 Og sånn ser et tonn kokain ut når det er blitt penger av det. 234 00:20:11,461 --> 00:20:12,963 Skjønner problemet? 235 00:20:13,046 --> 00:20:16,967 Leon måtte finne kreative måter å gi Pablo pengene på. 236 00:20:18,135 --> 00:20:21,430 Det gjorde han. Forsendelsene kom punktlig. 237 00:20:23,974 --> 00:20:27,269 Men jo lenger Pablo kriget med myndighetene... 238 00:20:29,020 --> 00:20:31,273 desto viktigere ble forsendelsene. 239 00:20:32,190 --> 00:20:34,526 Pablo trengte penger mer enn noen gang. 240 00:20:34,609 --> 00:20:37,320 Uten dem var han ferdig. 241 00:20:38,113 --> 00:20:40,407 Vi får Leon hit. 242 00:20:41,575 --> 00:20:44,786 Jeg vil snakke ansikt til ansikt, som i gamle dager. 243 00:20:44,870 --> 00:20:47,497 - Greit. - Organisere noe nytt. 244 00:20:47,581 --> 00:20:49,291 Noe bedre. 245 00:20:50,292 --> 00:20:51,334 Quica. 246 00:20:53,003 --> 00:20:56,465 Ring Velasco. Be ham finne Leon. 247 00:20:56,548 --> 00:20:59,009 Carlos og jeg vil prate forretninger med ham. 248 00:21:01,970 --> 00:21:05,432 På tide å begynne å tjene penger igjen. 249 00:21:05,515 --> 00:21:07,893 - Som i gamle dager, Pablo. - Nettopp. 250 00:21:20,363 --> 00:21:21,907 Hva er det, Maritza? 251 00:21:23,241 --> 00:21:24,367 Hva er skjedd? 252 00:21:26,453 --> 00:21:30,999 Politiet leter etter meg. De vil gi meg ei kule i hodet. 253 00:21:31,082 --> 00:21:34,920 Beklager. Jeg trodde det ville bli bedre av dette. 254 00:21:35,003 --> 00:21:36,463 Bedre? 255 00:21:41,468 --> 00:21:43,220 La meg jobbe hos deg. 256 00:21:43,970 --> 00:21:45,889 Nei. Er du gæren? 257 00:21:48,850 --> 00:21:50,644 Jeg må ta den. 258 00:21:50,727 --> 00:21:52,062 Et øyeblikk. 259 00:21:55,482 --> 00:21:56,566 Hva skjer? 260 00:21:56,650 --> 00:22:01,071 Hvor i faen er du, Limón? Blir jeg nødt til å vente på deg?! 261 00:22:01,154 --> 00:22:03,281 Jeg er nær. 262 00:22:03,365 --> 00:22:06,868 Det er mye trafikk, men jeg er på tur. 263 00:22:06,952 --> 00:22:10,664 Jeg driter i trafikken. Du må komme hit nå! 264 00:22:10,747 --> 00:22:14,459 Du må ta denne dritten, så pell deg hit. 265 00:22:14,543 --> 00:22:18,380 Ja da. Beklager. Jeg er på tur. 266 00:22:30,559 --> 00:22:33,812 Jeg må gå. Jeg kan ikke hjelpe deg nå. 267 00:22:33,895 --> 00:22:36,982 Vi har jo gitt deg penger. Jeg ringer senere. 268 00:22:37,983 --> 00:22:40,777 Vi finner ut av det, men ikke nå. 269 00:22:43,071 --> 00:22:44,614 Da kjører vi. 270 00:23:59,022 --> 00:24:02,275 - Search Bloc. - Det er Peña. 271 00:24:02,359 --> 00:24:06,071 Jeg og Trujillo er på hjørnet av gate 38 og 24. Vi trenger støtte. 272 00:24:06,154 --> 00:24:08,573 Jeg har ikke fullmakt til å sende folk. 273 00:24:08,657 --> 00:24:13,078 Vi følger etter en av Escobars menn. Han gikk inn i et hus. 274 00:24:13,161 --> 00:24:16,956 Kom hit med posisjonen. Vi kan be Bogotá om fullmakt. 275 00:24:18,333 --> 00:24:19,334 Ja visst. 276 00:24:20,251 --> 00:24:22,545 Så kommer dere neste tirsdag, din faen. 277 00:24:26,508 --> 00:24:29,594 Når skulle du vært her, din kødd? 278 00:24:29,678 --> 00:24:33,014 Du visste du skulle levere dette før du henter Leon i morgen. 279 00:24:33,098 --> 00:24:35,600 Ikke bli sur. Det er bare det... 280 00:24:35,684 --> 00:24:36,935 Limón! 281 00:24:37,018 --> 00:24:41,189 Du tar veska og kommer deg av gårde. Jeg følger med deg. 282 00:24:41,272 --> 00:24:42,982 - Ro ned. - Ro ned?! 283 00:24:43,066 --> 00:24:46,361 Det må være siste gang du finner på noe sånt. Siste gang! 284 00:24:49,698 --> 00:24:52,325 - Siste gang jeg må vente på deg. - Gi deg... 285 00:24:52,409 --> 00:24:54,244 Pell deg av gårde. 286 00:24:54,327 --> 00:24:55,662 Det er Velasco. 287 00:24:55,745 --> 00:24:58,623 Faen. Hva gjør vi? 288 00:24:58,707 --> 00:25:01,334 Vi venter på Velasco. Han andre er uvesentlig. 289 00:25:02,752 --> 00:25:04,921 Hvor mange tror du det er der inne? 290 00:25:06,715 --> 00:25:08,591 For mange for oss? 291 00:25:08,675 --> 00:25:11,511 Ja. Vi blir most. 292 00:25:12,804 --> 00:25:16,182 Faen også. Vi burde tilkalle støtte, ikke sant? 293 00:25:22,731 --> 00:25:24,232 Hvem ringer du til? 294 00:25:48,506 --> 00:25:51,718 - Hva skjer, Peña? - Jeg fikser dette. 295 00:26:04,063 --> 00:26:07,942 Dette er Trujillo. Han er til å stole på. 296 00:26:09,903 --> 00:26:11,613 Endelig sett lyset? 297 00:26:11,696 --> 00:26:15,283 Vi får se om dette fungerer. 298 00:26:17,368 --> 00:26:18,828 Kommer dere? 299 00:26:21,956 --> 00:26:25,877 Dere to foran sammen med meg. 300 00:26:25,960 --> 00:26:28,963 Berna og hans folk tar bakveien. Forstått? 301 00:26:29,714 --> 00:26:32,884 Hold dere unna vinduene. 302 00:26:32,967 --> 00:26:35,094 - Da går vi. - Kom igjen. 303 00:27:59,762 --> 00:28:01,848 - De er overalt. - Vi går ned. 304 00:29:20,385 --> 00:29:23,179 Hvor hadde du tenkt deg, din drittstøvel! 305 00:29:37,318 --> 00:29:39,153 Vær så god. 306 00:29:40,655 --> 00:29:43,324 - Hva er det? - En leveranse. 307 00:29:43,408 --> 00:29:45,994 - Hvem ba deg kjøpe dette? - Jeg. 308 00:29:47,328 --> 00:29:48,913 Det er klær. 309 00:29:50,039 --> 00:29:51,082 Hermilda. 310 00:29:52,750 --> 00:29:56,170 Du kan ikke sende ham ut med så mye penger. 311 00:29:56,254 --> 00:29:58,840 - Tata, da! - Da skjønner de hvor vi er. 312 00:29:58,923 --> 00:30:00,967 Du engster deg for mye. 313 00:30:02,302 --> 00:30:06,556 Det påvirker ungene. Vil du at Juan Pablo og Manuela skal engste seg? 314 00:30:10,560 --> 00:30:11,894 Du har rett. 315 00:30:16,024 --> 00:30:18,109 Da Pablo var liten... 316 00:30:20,778 --> 00:30:24,157 kom han en dag hjem fra skolen og var sint. 317 00:30:26,284 --> 00:30:29,537 Ei jente hadde ertet ham for skoene. 318 00:30:31,205 --> 00:30:33,124 De var lurvete. 319 00:30:33,916 --> 00:30:37,003 Vi hadde ikke penger til å kjøpe ham nye. 320 00:30:37,086 --> 00:30:42,467 Den kvelden dro jeg til byen og stjal et par sko i en butikk. 321 00:30:42,550 --> 00:30:44,969 Neste dag gikk Pablo på skolen igjen. 322 00:30:49,849 --> 00:30:54,145 Selv om man er fattig, trenger man ikke se fattig ut. 323 00:30:56,647 --> 00:30:59,692 Du har alltid bare tatt det du ville ha, sant? 324 00:30:59,776 --> 00:31:01,527 Pablo også. 325 00:31:04,781 --> 00:31:10,036 Herr ambassadør, jeg tror at folk faller i én av to kategorier: 326 00:31:10,119 --> 00:31:15,249 De som setter sin lit til håp og de som setter sin lit til tro, 327 00:31:15,333 --> 00:31:20,088 som ser et system i verden og holder seg til det. 328 00:31:20,171 --> 00:31:25,468 Det kan være religion, men i politiarbeid er det en metode. 329 00:31:26,177 --> 00:31:29,347 Jeg tipper at du tilhører de som tror. 330 00:31:29,430 --> 00:31:30,640 Korrekt. 331 00:31:31,432 --> 00:31:34,227 Vi kan fakke Escobar på flere måter. 332 00:31:34,310 --> 00:31:38,856 Men hvis vi velger en måte som belaster det betente forholdet 333 00:31:38,940 --> 00:31:41,776 mellom Colombias befolkning og politiet, 334 00:31:41,859 --> 00:31:46,072 betent på grunn av årelang korrupsjon og misbruk, 335 00:31:46,155 --> 00:31:47,782 har vi tapt. 336 00:31:47,865 --> 00:31:49,325 Selv om vi tar ham. 337 00:31:49,951 --> 00:31:52,703 Din filosofi er også vår filosofi. 338 00:31:53,371 --> 00:31:55,623 Det får vi nå se på. 339 00:31:55,706 --> 00:31:56,916 Mange takk. 340 00:31:58,668 --> 00:32:01,295 - Hyggelig å møte deg. - Herr ambassadør, 341 00:32:01,379 --> 00:32:04,090 hele verden ser på hvordan vi håndterer dette. 342 00:32:04,882 --> 00:32:09,679 Jeg tillater ikke at det korrumperes av utenforstående eller ondskap. 343 00:32:24,026 --> 00:32:25,278 Det fungerte. 344 00:32:26,404 --> 00:32:27,989 Vi er skuls. 345 00:32:29,073 --> 00:32:33,327 Du må skaffe visa så jeg og familien kan forlate Medellín. 346 00:32:33,411 --> 00:32:35,580 Et sted Pablo ikke finner oss. 347 00:32:37,248 --> 00:32:39,000 Det funker ikke sånn. 348 00:32:39,876 --> 00:32:40,960 Beklager. 349 00:32:41,586 --> 00:32:43,171 Så...? 350 00:32:44,172 --> 00:32:46,174 Hvordan skal jeg klare meg, da? 351 00:33:14,118 --> 00:33:16,996 Er det sånn det skal være fra nå av? 352 00:33:18,372 --> 00:33:22,335 Ikke vær engstelig. Det gjentar seg ikke. 353 00:33:23,252 --> 00:33:26,172 Nei, jeg er ikke engstelig. 354 00:33:37,600 --> 00:33:39,018 La oss være alene. 355 00:33:46,484 --> 00:33:48,402 Livet er rart. 356 00:33:49,445 --> 00:33:52,490 Situasjonen kunne fort vært helt motsatt. 357 00:33:53,533 --> 00:33:58,412 At jeg lå der, og du og dine menn skulle torturere meg. 358 00:34:00,081 --> 00:34:02,166 Nå er den snudd på hodet. 359 00:34:14,679 --> 00:34:17,181 Vi er begge lojale soldater. 360 00:34:21,561 --> 00:34:24,313 Som tjener våre generaler. 361 00:34:25,773 --> 00:34:27,567 Men vet du hva? 362 00:34:29,277 --> 00:34:31,862 Når det gjelder å angi sjefen vår... 363 00:34:35,908 --> 00:34:38,202 så angir vi sjefen. 364 00:34:46,043 --> 00:34:50,464 Ingenting om Pablo, men... han røpet dette. 365 00:34:59,432 --> 00:35:04,061 - Tre av bokførerne. - Og adressene deres. 366 00:35:04,145 --> 00:35:08,107 Han sa også at Pablo ennå har en stor hær og masse penger. 367 00:35:08,190 --> 00:35:11,819 Det kunne jo være bare tull. For å skremme oss. 368 00:35:13,571 --> 00:35:17,199 Eller det kan være sant. For å skremme oss. 369 00:35:24,832 --> 00:35:26,626 Der er det vesentlige. 370 00:35:27,376 --> 00:35:31,088 Tar vi pengene fra ham, mister han hæren sin. 371 00:35:31,922 --> 00:35:33,299 En annen ting. 372 00:35:33,382 --> 00:35:35,509 Velasco skulle på flyplassen i morgen 373 00:35:35,593 --> 00:35:38,554 fordi Leon kommer fra Miami på ettermiddagen. 374 00:35:46,395 --> 00:35:49,607 Unnskyld. Det er Judy Moncada. 375 00:35:58,324 --> 00:35:59,825 Señora Moncada. 376 00:36:01,369 --> 00:36:03,454 Hva kan jeg hjelpe deg med? 377 00:36:20,596 --> 00:36:24,517 Hvordan gikk turen? Du må være utslitt. 378 00:36:24,600 --> 00:36:26,143 Sett deg inn. 379 00:36:26,227 --> 00:36:27,812 Hvor er Velasco? 380 00:36:49,250 --> 00:36:50,543 Der er han. 381 00:36:52,128 --> 00:36:53,379 Velkommen. 382 00:36:54,588 --> 00:36:57,633 - Gilberto Rodríguez Orejuela. - Leon. 383 00:36:58,592 --> 00:37:00,594 Dette er min bror, Miguel. 384 00:37:00,678 --> 00:37:03,347 Vår kompanjong, Pacho Herrera. 385 00:37:03,431 --> 00:37:07,101 Det er hyggelig å hilse på dere. Det er en glede. 386 00:37:07,727 --> 00:37:10,396 Leon... Kan jeg kalle deg det? 387 00:37:10,479 --> 00:37:14,358 - Ja da. - Ta deg en drink. Slapp av. 388 00:37:16,026 --> 00:37:18,821 Det sies, der borte, at du liker whisky. 389 00:37:20,406 --> 00:37:24,285 Hør her, hvis jeg har fornærmet dere på noen måte... 390 00:37:24,368 --> 00:37:29,915 Ville vi tilby deg en drink hvis vi var fornærmet? 391 00:37:31,542 --> 00:37:32,460 Slå deg ned. 392 00:37:44,472 --> 00:37:46,307 Si meg, Leon. 393 00:37:47,349 --> 00:37:49,977 Liker du å jobbe for ei bølle? 394 00:37:57,026 --> 00:37:58,402 Én... 395 00:37:58,486 --> 00:38:02,239 to, tre! 396 00:38:02,323 --> 00:38:03,949 Flott. 397 00:38:04,700 --> 00:38:06,327 Bra gjort. 398 00:38:06,410 --> 00:38:07,953 Pass søsteren din. 399 00:38:13,417 --> 00:38:14,794 Hva er det? 400 00:38:14,877 --> 00:38:16,504 Sjef... 401 00:38:17,797 --> 00:38:20,007 Leon ringte nettopp. 402 00:38:20,090 --> 00:38:23,636 Han sa at Velasco aldri kom til flyplassen. 403 00:38:23,719 --> 00:38:27,723 Leon ble redd og stakk. Han tok flyet tilbake til Miami. 404 00:38:28,557 --> 00:38:32,311 Faen ta Leon. Er han ei jævla pingle, eller? 405 00:38:32,394 --> 00:38:36,607 - Hvor er Velasco? - Jeg aner ikke. 406 00:38:38,526 --> 00:38:40,653 Finn ham for meg. 407 00:38:40,736 --> 00:38:42,655 Skal bli. 408 00:38:53,415 --> 00:38:58,087 - Tenk at du lager mat, Tata. - Jeg pleide jo alltid å hjelpe mor. 409 00:38:59,004 --> 00:39:00,631 Jeg hjalp og du åt. 410 00:39:04,218 --> 00:39:08,764 Jeg er veldig glad for at Pablo hentet meg hit. 411 00:39:08,848 --> 00:39:10,808 Men jeg er redd for deg. 412 00:39:10,891 --> 00:39:13,811 Det er ingenting å engste seg for. 413 00:39:13,894 --> 00:39:15,688 Herregud, Tata. 414 00:39:15,771 --> 00:39:18,858 Hver eneste purk i landet leter etter Pablo. 415 00:39:19,483 --> 00:39:22,736 Alle smuglere som ikke er fra Medellín, ønsker ham drept. 416 00:39:22,820 --> 00:39:26,323 Og du sier det ikke er noe å engste seg over! Ikke tull. 417 00:39:28,325 --> 00:39:30,661 I dag er en fin dag, Carlos. 418 00:39:30,744 --> 00:39:33,706 Familien min er samlet. Du er her. 419 00:39:37,960 --> 00:39:42,464 Pablo er en sterk mann. Det har han alltid måttet være. 420 00:39:42,548 --> 00:39:44,592 Ingen vits i å forandre noe. 421 00:39:55,936 --> 00:39:57,855 Jeg håper du er sulten. 422 00:40:11,660 --> 00:40:13,871 Kom inn. Jeg pakker. 423 00:40:13,954 --> 00:40:16,498 Lar du meg få dra til Medellín, eller? 424 00:40:17,333 --> 00:40:19,335 Er det derfor du tok jobben? 425 00:40:19,418 --> 00:40:21,670 Du burde ikke ha meldt deg frivillig. 426 00:40:21,754 --> 00:40:26,050 Du kan ikke ombeordres nå, det ville ødelegge karrieren. 427 00:40:26,133 --> 00:40:28,844 Nei, men nå blir jeg "sjefens sønn". 428 00:40:31,931 --> 00:40:34,516 Du begriper visst ikke hva som foregår. 429 00:40:35,517 --> 00:40:38,312 Jeg sa ja fordi jeg ville hjelpe landet. 430 00:40:40,272 --> 00:40:42,983 Kom. Jeg skal vise deg noe. 431 00:40:47,321 --> 00:40:49,615 Jeg fikk en urne med navnet mitt på. 432 00:40:53,369 --> 00:40:55,746 Se. Fra Pablo Escobar. 433 00:40:58,749 --> 00:41:00,542 Det er en nekrolog. 434 00:41:02,711 --> 00:41:07,383 Hør her, min sønn, du skal gjøre nøyaktig som jeg sier. 435 00:41:07,466 --> 00:41:10,052 Jeg skal sørge for at du overlever dette. 436 00:41:16,558 --> 00:41:19,269 Den flaska gikk unna fort. 437 00:41:19,353 --> 00:41:23,148 Jeg har ikke tenkt å miste flyet i morgen. 438 00:41:28,737 --> 00:41:30,406 Kan du ikke bli her? 439 00:41:33,117 --> 00:41:36,161 Jeg kan ikke la Olivia være hos søsteren min lenger. 440 00:41:37,246 --> 00:41:39,123 Du er jo i Medellín. 441 00:41:40,582 --> 00:41:44,420 Jeg møtte den nye sjefen for Search Bloc. 442 00:41:44,503 --> 00:41:46,338 - Jaså? - Interessant fyr. 443 00:41:47,756 --> 00:41:49,675 Jeg har tro på ham. 444 00:41:52,886 --> 00:41:55,806 Før jeg glemmer det, kan du... 445 00:41:56,640 --> 00:41:58,642 Kan du gi dette til Olivia? 446 00:42:02,229 --> 00:42:03,564 Det bringer lykke. 447 00:42:07,818 --> 00:42:09,278 Behold det, du. 448 00:42:16,368 --> 00:42:18,078 Jeg kommer til å savne deg. 449 00:42:21,915 --> 00:42:26,795 Fra nå av skal Search Bloc operere på en mer systematisk måte. 450 00:42:28,547 --> 00:42:32,468 Siden vi ikke kan stole på informasjonen vi får 451 00:42:32,551 --> 00:42:34,261 fra folk i Medellín, 452 00:42:35,345 --> 00:42:39,475 skal vi iverksette rutenettsøk. 453 00:42:40,768 --> 00:42:43,062 Vi går inn i strøkene 454 00:42:43,145 --> 00:42:46,356 der vi tror at Escobar og hans allierte er, 455 00:42:46,440 --> 00:42:49,193 gjennomsøker dem... 456 00:42:50,527 --> 00:42:53,072 og finner vi ikke det vi leter etter, 457 00:42:53,155 --> 00:42:56,867 bearbeider vi alt av verdi og fortsetter videre. 458 00:42:57,409 --> 00:43:00,454 - Forstått? - Ja, oberst! 459 00:43:02,873 --> 00:43:04,416 Rutenettsøk?! 460 00:43:05,417 --> 00:43:07,961 Var det ikke slik de fant han som skjøt Lincoln? 461 00:43:08,045 --> 00:43:11,632 - Fint med forandring. - Ja, noe avleggs og konvensjonelt. 462 00:43:13,967 --> 00:43:17,221 Vi prøvde å betale ham med samme mynt, 463 00:43:17,304 --> 00:43:19,139 og du så hvordan det gikk. 464 00:43:20,974 --> 00:43:22,309 Er det så? 465 00:43:22,976 --> 00:43:25,562 For ei uke siden tok du helikopteret med Carrillo, 466 00:43:25,646 --> 00:43:27,064 og nå vil du ha forandring? 467 00:43:29,733 --> 00:43:31,276 Ikke tenk på det. 468 00:43:31,944 --> 00:43:34,655 Alt blir bra når Escobar er død, på et eller annet vis. 469 00:43:34,738 --> 00:43:37,157 Det fins ingen annen måte. 470 00:43:37,241 --> 00:43:39,952 Search Bloc er eneste mulighet. 471 00:43:41,829 --> 00:43:44,623 Tror du den drittsekken får jobben gjort? 472 00:43:44,706 --> 00:43:46,959 Vet ikke. Kanskje han overrasker. 473 00:43:52,172 --> 00:43:53,590 Rutenettsøk, da. 474 00:44:10,482 --> 00:44:12,568 Hva fikk du ut av Velasco? 475 00:44:15,404 --> 00:44:17,114 Ingenting. 476 00:44:17,865 --> 00:44:21,535 Jævelen var mye tøffere enn jeg trodde. 477 00:44:35,841 --> 00:44:37,968 Er det det jeg tror det er? 478 00:44:43,098 --> 00:44:44,850 Én spilleregel: 479 00:44:46,059 --> 00:44:49,980 Vi går kun etter bevæpnete folk. Sicarios. 480 00:44:51,231 --> 00:44:57,029 Ingen opplysninger om forretninger, laber og forsendelser. 481 00:44:57,112 --> 00:45:01,909 Det er ikke for å hjelpe Judy. Det er for å drepe Pablo. 482 00:45:08,874 --> 00:45:10,542 Da så... 483 00:45:12,836 --> 00:45:14,963 skål for å drepe Pablo. 484 00:45:17,591 --> 00:45:21,511 Peña visste at infoen han hadde gitt Berna, 485 00:45:21,595 --> 00:45:22,930 allerede bar frukter. 486 00:45:26,558 --> 00:45:27,768 For Colombia! 487 00:45:45,202 --> 00:45:49,873 Castaños folk var effektive, om ikke taktiske. 488 00:45:50,624 --> 00:45:51,875 Det spilte ingen rolle. 489 00:45:52,834 --> 00:45:54,962 Er vel lite nyhetsverdi i døde sicarios 490 00:45:55,045 --> 00:45:57,130 i verdens drapshovedstad? 491 00:46:03,178 --> 00:46:05,263 Jeg vet ikke om Javi ante 492 00:46:05,347 --> 00:46:08,225 hvor sinnssykt det kom til å bli. 493 00:46:12,270 --> 00:46:13,772 Dekk meg! 494 00:46:16,274 --> 00:46:19,444 Det er vanskelig å synes synd på narkohaier som blir drept, sant? 495 00:46:21,947 --> 00:46:26,868 De hadde brukt vold i mange år, drept mange mennesker. 496 00:46:28,704 --> 00:46:31,081 På tide at de fikk svi for det. 497 00:46:32,958 --> 00:46:36,044 Men å slippe løs et tungt bevæpnet borgervern 498 00:46:36,128 --> 00:46:38,046 i Medellíns gater... 499 00:46:39,131 --> 00:46:44,011 var som å tømme bensin på et bål som allerede var ute av kontroll. 500 00:47:01,028 --> 00:47:02,279 Sjef? 501 00:47:06,158 --> 00:47:11,747 Unnskyld, men det er skjedd fæle ting i byen, sjef. 502 00:47:11,830 --> 00:47:15,167 Fem av våre er døde. 503 00:47:16,460 --> 00:47:17,919 Hvem var det? 504 00:47:18,837 --> 00:47:22,841 Jeg vet ikke. Hadde jeg visst det, hadde jeg drept jævelen. 505 00:47:22,924 --> 00:47:26,720 Unnskyld, men La Quica er i telefonen. 506 00:47:39,816 --> 00:47:43,320 - Og Velasco? - Det ser ut som en slagmark. 507 00:47:46,281 --> 00:47:51,578 Ingen har sett Velasco, og ingen vet hvor han er. Sjef... 508 00:47:51,661 --> 00:47:54,081 hvis noen har tatt Velasco... 509 00:47:54,915 --> 00:47:56,041 Ja. 510 00:48:06,468 --> 00:48:08,428 Begynn å pakke. 511 00:48:11,598 --> 00:48:14,768 Din tur. En gang til. 512 00:48:14,851 --> 00:48:17,270 Lille stein av pappmasjé... 513 00:48:18,271 --> 00:48:22,943 hvor mye tar du på din skje? 514 00:48:23,026 --> 00:48:26,655 Vis bestemor at du har vasket hendene. 515 00:48:38,083 --> 00:48:39,793 Ser godt ut. 516 00:48:41,336 --> 00:48:42,671 Unnskyld meg. 517 00:48:47,384 --> 00:48:48,718 Skal vi starte? 518 00:48:50,262 --> 00:48:51,805 Hiv innpå. 519 00:48:54,432 --> 00:48:55,892 Så godt. 520 00:48:55,976 --> 00:48:57,227 En skje? 521 00:48:57,310 --> 00:49:00,105 Ingen skje, men hva med gaffel? 522 00:49:19,374 --> 00:49:21,001 Martinez hadde rett. 523 00:49:21,793 --> 00:49:23,420 Alle må ha en metode. 524 00:49:25,005 --> 00:49:30,051 Noe å klamre oss til når alt går i dass rundt oss, og vi nesten går under. 525 00:49:32,345 --> 00:49:36,057 Noe som kan vise vei hjem når vi føler oss fortapt. 526 00:49:37,058 --> 00:49:41,730 Er vi heldige, gir noen oss en metode vi kan følge. 527 00:49:43,023 --> 00:49:45,233 Hvis ikke, må vi finne vår egen. 528 00:49:45,942 --> 00:49:49,571 Pablos fiender hadde funnet metoden sin. 529 00:49:49,654 --> 00:49:51,531 Og den var grusom. 530 00:49:52,532 --> 00:49:57,120 De hadde startet en ny krig der de slo til i det skjulte. 531 00:49:57,996 --> 00:50:02,000 Og viste ham at han ikke var trygg i hjembyen engang. 532 00:50:03,752 --> 00:50:06,963 Castaños er veldig effektive. 533 00:50:07,047 --> 00:50:09,174 Men ikke spesielt diskré. 534 00:50:12,093 --> 00:50:16,097 Ingen må få vite at vi hadde med dette å gjøre. 535 00:50:16,181 --> 00:50:19,643 Og da metoden deres kom for dagen... 536 00:50:19,726 --> 00:50:21,186 Unnskyld. 537 00:50:21,269 --> 00:50:23,104 Var budskapet klart. 538 00:50:23,939 --> 00:50:26,107 En ny aktør hadde meldt seg på. 539 00:50:27,317 --> 00:50:28,735 Hva står det? 540 00:50:28,818 --> 00:50:31,029 Og de lekte ikke butikk. 541 00:50:31,112 --> 00:50:35,033 "Dine dager er talte, Pablo. Ingen rundt deg er trygge." 542 00:50:35,867 --> 00:50:37,452 Signert "Los Pepes". 543 00:50:39,704 --> 00:50:42,165 Hvem faen er Los Pepes?