1
00:00:06,673 --> 00:00:09,634
EINE NETFLIX ORIGINAL SERIE
2
00:00:11,428 --> 00:00:12,638
Nach wahren Begebenheiten.
3
00:00:12,721 --> 00:00:15,098
Einige Szenen, Figuren, Namen,
Schauplätze und Ereignisse
4
00:00:15,182 --> 00:00:17,267
sind jedoch
aus dramaturgischen Gründen fiktiv.
5
00:01:10,445 --> 00:01:11,446
Tata.
6
00:01:25,711 --> 00:01:28,380
Tata. Wo sind denn alle?
7
00:01:44,396 --> 00:01:45,564
Pablo.
8
00:01:49,234 --> 00:01:51,486
- Ist alles okay?
- Ja, alles okay.
9
00:01:52,487 --> 00:01:53,864
Mir geht's gut.
10
00:01:55,949 --> 00:01:57,492
Geh wieder ins Bett.
11
00:03:41,680 --> 00:03:50,753
Synced & corrected by -robtor-
www. addic7ed. com
12
00:03:52,983 --> 00:03:55,026
Weißt du, warum die dich da hinbrachten?
13
00:03:56,611 --> 00:03:59,740
Er sagte, es sei eine Botschaft
für die anderen Jungs.
14
00:04:00,741 --> 00:04:03,535
Wer ist "er"? Weißt du seinen Namen noch?
15
00:04:04,703 --> 00:04:06,288
Colonel Carrillo.
16
00:04:08,415 --> 00:04:10,292
Ich weiß, dass es schwer ist...
17
00:04:10,917 --> 00:04:13,837
...aber sag mir, was war,
als man dich hinbrachte.
18
00:04:16,715 --> 00:04:18,258
Sie töteten meinen Freund.
19
00:04:18,341 --> 00:04:20,552
- Das tut mir leid.
- Das ist 'ne Farce.
20
00:04:20,635 --> 00:04:24,181
- Escobar hat ihn gut dressiert.
- Ich rede mit Carrillo.
21
00:04:24,264 --> 00:04:26,808
Ob er es getan hat oder nicht, ist egal.
22
00:04:26,892 --> 00:04:29,394
Kolumbien hat Escobar satt.
23
00:04:29,478 --> 00:04:32,022
Außerdem, Valeria Velez?
24
00:04:32,105 --> 00:04:34,441
Gott, der glaubt doch keiner.
25
00:04:34,524 --> 00:04:36,943
Ich muss wissen, ob das wahr ist.
26
00:04:37,027 --> 00:04:43,200
Wenn wir sagen, dass sie Carrillo
nur diskreditieren will, glaubt man uns.
27
00:04:43,283 --> 00:04:47,788
Wenn die Presse erfährt,
dass du mit Carrillo gesprochen hast...
28
00:04:47,871 --> 00:04:49,790
Dann nehmen sie an, es sei wahr.
29
00:04:50,415 --> 00:04:51,792
Genau.
30
00:04:59,800 --> 00:05:01,760
Was schlägst du vor?
31
00:05:01,843 --> 00:05:04,513
Dass wir Escobars Spiel nicht mitspielen.
32
00:05:04,596 --> 00:05:08,016
Wir lassen alles so, wie es ist...
Fürs Erste.
33
00:05:11,436 --> 00:05:14,981
Ich glaube,
wir brauchen mehr als ein Interview.
34
00:05:15,065 --> 00:05:19,110
- Nein. Keine Gewalt.
- Das meine ich nicht. Ich schlage vor...
35
00:05:19,194 --> 00:05:21,571
Wir brauchen das Volk auf unserer Seite.
36
00:05:21,655 --> 00:05:27,202
Ja, sicher. Aber der Präsident bestreitet,
dass es je passiert ist,
37
00:05:27,285 --> 00:05:30,205
und die US-Sender
bringen die Story gar nicht.
38
00:05:30,288 --> 00:05:31,790
Klar doch.
39
00:05:31,873 --> 00:05:36,753
Wäre David der Sohn
eines wichtigen Politikers, aber...
40
00:05:36,836 --> 00:05:42,384
...die Reichen interessieren sich nicht
für die Kinder der Armen.
41
00:05:43,134 --> 00:05:45,053
- Natürlich.
- Oder?
42
00:05:58,066 --> 00:06:01,820
Ich schreibe an die Herausgeber
der wichtigsten Zeitungen
43
00:06:01,903 --> 00:06:06,408
und sage ihnen, wie der Junge
völlig verängstigt zu mir kam.
44
00:06:06,491 --> 00:06:11,121
Die Welt soll wissen, was für ein Monster
dieser Scheißkerl Carrillo ist.
45
00:06:12,706 --> 00:06:14,499
Don Pablo, das ist genial.
46
00:06:16,751 --> 00:06:18,086
Gib mir den Stift.
47
00:06:23,425 --> 00:06:27,846
Wenn Pablo Escobar glaubt,
der Stift sei mächtiger als das Schwert,
48
00:06:27,929 --> 00:06:29,848
weiß man, man hat ihn am Wickel.
49
00:06:35,395 --> 00:06:38,315
Carrillos Angriffe
auf Pablos Anlagen in Medellín
50
00:06:38,398 --> 00:06:40,025
setzten ihn immer mehr unter Druck.
51
00:06:40,108 --> 00:06:41,067
Verbrennt alles.
52
00:06:42,277 --> 00:06:44,195
So wie Carrillo das sah,
53
00:06:45,614 --> 00:06:50,285
brachte uns jeder tote Sicario
einen Schritt näher an Escobar.
54
00:06:54,122 --> 00:06:56,082
Keine Bewegung! Felix, übernimm.
55
00:06:56,166 --> 00:06:58,501
Denk nicht mal dran. An die Wand.
56
00:07:02,255 --> 00:07:05,800
Es war für alle ein gutes Gefühl,
Pablos Taschen zu leeren...
57
00:07:05,884 --> 00:07:07,969
Wir wissen es nicht. Wir sind dran.
58
00:07:10,972 --> 00:07:13,141
...aber die Methode war umstritten.
59
00:07:16,394 --> 00:07:17,395
Ist das wahr?
60
00:07:18,647 --> 00:07:21,149
- Nicht, soweit ich weiß.
- Keine Wortspiele.
61
00:07:21,232 --> 00:07:24,235
Wenn der Junge nicht lügt,
waren Peña und Murphy da.
62
00:07:24,319 --> 00:07:26,655
Anderen Amis vertraut der Arsch nicht.
63
00:07:26,738 --> 00:07:30,450
Ich glaube nicht,
dass Carrillo amerikanische Zeugen will.
64
00:07:30,533 --> 00:07:32,160
Doch, genau das will er.
65
00:07:32,243 --> 00:07:35,789
So sagen sie kein Wort, wenn jemand fragt.
Und was ist?
66
00:07:35,872 --> 00:07:38,083
Die Leute stellen Fragen.
67
00:07:42,295 --> 00:07:44,297
Wenn Carrillo wirklich
68
00:07:44,381 --> 00:07:47,926
jeden Sicario in Medellín abknallen will,
bitte schön.
69
00:07:48,677 --> 00:07:53,181
Aber unsere Leute dürfen nicht dabei sein.
Verstanden?
70
00:07:54,808 --> 00:07:55,809
Verstanden.
71
00:07:55,892 --> 00:07:58,853
Es ist seit 'ner Woche ruhig.
Nichts von Bedeutung.
72
00:07:58,937 --> 00:08:02,607
Aber ein Telefon,
das Edgar Prisco gehört, blinkte dreimal.
73
00:08:02,691 --> 00:08:05,568
Immer im selben Umkreis in Manrique,
drei Blocks.
74
00:08:05,652 --> 00:08:08,446
Die können's einfach nicht lassen, was?
75
00:08:08,530 --> 00:08:12,283
Meine Männer identifizierten
heute Morgen ein potenzielles Ziel.
76
00:08:12,367 --> 00:08:14,828
Genau hier. Ein Billiardsalon.
77
00:08:35,432 --> 00:08:37,142
Haben auch alle Spaß?
78
00:08:45,025 --> 00:08:46,443
Hübsches Mädchen.
79
00:08:47,152 --> 00:08:49,529
Aber das Koks bezahlst du, Arschloch.
80
00:08:55,577 --> 00:08:57,662
Räumt die Scheiße auf!
81
00:08:59,080 --> 00:09:02,459
Wer hat dir beigebracht, so zu leben?
Unsere Mutter nicht!
82
00:09:06,588 --> 00:09:07,922
Wach auf, du Wichser!
83
00:09:08,006 --> 00:09:09,591
Du auch, Edgar!
84
00:09:10,508 --> 00:09:15,221
Ruf Pablo an und frag ihn,
wo wir seinen Anteil hinbringen sollen.
85
00:09:15,305 --> 00:09:17,265
Schon gut.
86
00:09:17,849 --> 00:09:20,769
Doch nicht damit! Geh in die Telefonzelle!
87
00:09:20,852 --> 00:09:24,064
- Entspann dich mal.
- Edgar...
88
00:09:24,147 --> 00:09:25,523
Was?
89
00:09:25,607 --> 00:09:28,526
- Hast du mit dem Telefon angerufen?
- Nein.
90
00:09:29,819 --> 00:09:31,112
Verdammt...
91
00:09:58,431 --> 00:09:59,933
Weg da, Schwuchtel!
92
00:10:06,648 --> 00:10:07,899
Scheiße.
93
00:10:25,250 --> 00:10:26,626
Hallöchen.
94
00:10:38,096 --> 00:10:41,641
Murphy! Kein gutes Viertel,
um sich zu verlaufen, was?
95
00:10:43,518 --> 00:10:44,352
Scheiße.
96
00:11:56,633 --> 00:11:58,092
Papa?
97
00:11:58,885 --> 00:12:01,804
- Schnell, rein!
- Mein Freund...
98
00:12:02,513 --> 00:12:04,307
Beruhig dich, mein Freund.
99
00:12:08,394 --> 00:12:09,896
Es ist alles in Ordnung.
100
00:12:14,067 --> 00:12:17,445
Murphy! Gavera 37!
Ihr müsst hierherkommen!
101
00:12:22,367 --> 00:12:23,618
Murphy, steig ein.
102
00:12:27,455 --> 00:12:28,790
Was hast du dir nur gedacht?
103
00:12:36,464 --> 00:12:38,174
So verdammt knapp.
104
00:12:39,384 --> 00:12:42,428
Wir kamen definitiv immer näher.
105
00:12:42,512 --> 00:12:45,348
Wer konnte es
den "Gentlemen von Cali" verdenken,
106
00:12:45,431 --> 00:12:49,394
dass sie sich eine Zukunft
ohne Pablo ausmalten?
107
00:12:53,314 --> 00:12:55,108
Nicht zu fassen. Du Mistkerl.
108
00:12:55,191 --> 00:12:57,235
Das ist Kohlenstoffstein.
109
00:12:58,069 --> 00:13:00,905
Das Kokain wird aufgelöst
und damit vermischt.
110
00:13:00,989 --> 00:13:05,868
Meinst du, ich hab die Labore,
weil mir Chemie solchen Spaß macht?
111
00:13:05,952 --> 00:13:11,082
- Du machst die Chemiker noch arbeitslos.
- Ich will lieber Pablo arbeitslos machen.
112
00:13:12,458 --> 00:13:15,336
Wir sollten uns Miami vornehmen.
113
00:13:17,380 --> 00:13:20,383
Die Geschäfte dort zu übernehmen,
wird nicht schwer.
114
00:13:21,718 --> 00:13:25,221
- Aber ist das nicht noch zu früh?
- Pablo versteckt sich.
115
00:13:25,304 --> 00:13:29,142
Der Search Bloc legt seine Leute um.
Bald haben sie ihn,
116
00:13:29,225 --> 00:13:32,562
und ich will, dass wir dann
in einer guten Position sind.
117
00:13:33,271 --> 00:13:34,689
Kümmerst du dich drum?
118
00:13:36,024 --> 00:13:37,316
Ja, klar.
119
00:13:39,027 --> 00:13:41,612
Aber nicht zu offensichtlich.
120
00:13:42,280 --> 00:13:47,577
Ich will nicht, dass Judy Moncada nervt
und was vom Kuchen abhaben will.
121
00:13:47,660 --> 00:13:50,204
Dann solltest du Pablo anrufen
122
00:13:50,288 --> 00:13:55,710
und ihm sagen,
dass wir ihm Judy gern aushändigen.
123
00:13:55,793 --> 00:13:58,671
Sie kommt in die gleiche Grube,
in der er endet.
124
00:14:14,896 --> 00:14:15,855
Leute.
125
00:14:18,649 --> 00:14:21,569
Search Bloc mischte
noch ein Moncada-Labor auf.
126
00:14:21,652 --> 00:14:24,280
Die Ärsche haben
drei Prisco-Brüder umgelegt.
127
00:14:24,364 --> 00:14:25,865
Ricardo ist entkommen.
128
00:14:25,948 --> 00:14:27,784
- Wann war das?
- Gestern Nacht.
129
00:14:27,867 --> 00:14:32,830
Das war der Wichser Don Berna.
Der erzählt den Bullen alles.
130
00:14:32,914 --> 00:14:35,416
Verstecken wir uns. Ich sag's Don Pablo.
131
00:14:35,500 --> 00:14:38,086
Seit wann verstecken wir uns?
132
00:14:39,962 --> 00:14:41,839
Vertrauen wir dem Boss.
133
00:14:41,923 --> 00:14:45,343
Ja. Don Pablo findet immer eine Lösung.
134
00:14:52,266 --> 00:14:53,518
- Hallo?
- Gib mir Don Pablo.
135
00:14:53,601 --> 00:14:55,103
- Wer spricht?
- Fernando Duque.
136
00:14:55,186 --> 00:14:56,479
- Fernando.
- Gib ihn mir sofort.
137
00:14:56,562 --> 00:14:59,941
Ja, Señor, sofort. Limón, bitte.
138
00:15:07,865 --> 00:15:09,075
Boss?
139
00:15:09,992 --> 00:15:11,911
Ihr Anwalt, Señor Duque.
140
00:15:14,956 --> 00:15:18,167
- Wie viele haben ihn veröffentlicht?
- Don Pablo...
141
00:15:18,251 --> 00:15:21,879
Nun ja,
wir haben ihn an alle Zeitungen geschickt.
142
00:15:23,589 --> 00:15:27,760
Und wie viele
haben meinen Brief abgedruckt, Fernando?
143
00:15:27,844 --> 00:15:30,221
Ja. Keiner.
144
00:15:30,304 --> 00:15:32,807
Aber er war sehr gut geschrieben.
145
00:15:32,890 --> 00:15:39,272
Darum geht es nicht, Fernando.
Es war die Wahrheit, verdammt!
146
00:15:53,202 --> 00:15:57,415
Falls es schien, dass Escobars Welt
um ihn herum zusammenbrach,
147
00:15:57,498 --> 00:15:59,542
sollte es noch schlimmer kommen.
148
00:16:00,460 --> 00:16:04,255
Wissen Sie noch, wie Pablo
bei der Belagerung des Justizpalastes
149
00:16:04,338 --> 00:16:06,549
mit den Kommunisten kollaborierte?
150
00:16:07,300 --> 00:16:10,803
Dadurch hatte er
die Autodefensas angepisst,
151
00:16:11,345 --> 00:16:13,931
eine extrem rechte
paramilitärische Gruppe,
152
00:16:14,015 --> 00:16:16,767
die mit den kommunistischen Guerillas
in Konflikt stand.
153
00:16:16,851 --> 00:16:22,690
Deshalb sehen wir uns gezwungen,
uns mit Waffen zu verteidigen...
154
00:16:22,773 --> 00:16:26,194
Die Anführer der Autodefensas
waren die Castaño-Brüder.
155
00:16:26,277 --> 00:16:27,862
Fidel und Carlos.
156
00:16:27,945 --> 00:16:30,364
Carlos ist der, der die Leute da anbellt.
157
00:16:30,990 --> 00:16:33,534
Ende der 70er Jahre wurde ihr Vater Jesús,
158
00:16:33,618 --> 00:16:36,913
ein bekannter Grundbesitzer,
von FARC-Guerillas entführt,
159
00:16:36,996 --> 00:16:40,291
die 50 Millionen Pesos
Lösegeld verlangten.
160
00:16:40,374 --> 00:16:43,377
Seine Söhne konnten
aber nur 16 zusammenkratzen.
161
00:16:44,170 --> 00:16:46,881
Tja, das war aber nicht genug.
162
00:16:46,964 --> 00:16:49,634
Die Guerillas
schlugen den alten Castaño tot.
163
00:16:51,594 --> 00:16:54,388
Von da an schworen die rechten,
164
00:16:54,472 --> 00:16:58,100
psychopathischen,
Kommies tötenden Castaño-Brüder,
165
00:16:58,184 --> 00:17:00,978
nicht zu ruhen, bis ihr Vater gerächt war.
166
00:17:03,314 --> 00:17:07,652
Jeder Guerilla, den sie finden konnten,
wurde umgebracht.
167
00:17:09,695 --> 00:17:11,280
Bewegung, ihr Hurensöhne!
168
00:17:13,282 --> 00:17:17,620
Selbst unschuldige Dörfler, die nur
in der Hochburg der Guerillas wohnten,
169
00:17:17,703 --> 00:17:21,165
wurden umgebracht,
weil sie unter ihrer Herrschaft lebten.
170
00:17:25,628 --> 00:17:28,756
Durch ihre Bemühungen,
die Guerillas auszulöschen,
171
00:17:30,299 --> 00:17:34,637
zogen die Castaños die Aufmerksamkeit
Gleichgesinnter auf sich.
172
00:17:35,888 --> 00:17:38,683
- Mr. Stechner.
- Schön Sie zu sehen, mein Freund.
173
00:17:38,766 --> 00:17:41,936
- Willkommen. War die Reise gut?
- Danke. Wie immer.
174
00:17:42,853 --> 00:17:44,897
Schön. Sehr gut.
175
00:17:48,234 --> 00:17:51,279
- Die Waffen sind noch besser.
- So soll es sein.
176
00:17:51,362 --> 00:17:54,574
Danke, Mr. Green,
für die Unterstützung Ihres Landes.
177
00:17:55,408 --> 00:17:58,286
Den Namen benutze ich
schon ewig nicht mehr.
178
00:17:58,828 --> 00:18:02,373
Ich weiß, Sie führen
den großen Krieg gegen den Kommunismus.
179
00:18:02,540 --> 00:18:06,168
Wir hören erst auf,
wenn der letzte Kommunist tot ist.
180
00:18:06,252 --> 00:18:07,795
Es gibt noch ein Problem.
181
00:18:09,338 --> 00:18:14,218
Eins, das essentiell
für unser gemeinsames Anliegen ist.
182
00:18:15,553 --> 00:18:16,387
Escobar.
183
00:18:16,470 --> 00:18:18,806
Escobar verdient den Tod.
184
00:18:18,889 --> 00:18:23,519
Aber unser Krieg ist hier im Dschungel,
gegen die Guerillas.
185
00:18:23,603 --> 00:18:26,981
Ja, und Pablo ist in Medellín
immer noch stark.
186
00:18:27,064 --> 00:18:30,234
Ja, Stärke ist außerordentlich relativ.
187
00:18:35,698 --> 00:18:41,579
Es formiert sich eine Allianz,
und ihr Ziel ist der Tod Escobars.
188
00:18:42,204 --> 00:18:45,207
- Wer?
- Kollegen aus Drogendealer-Kreisen.
189
00:18:46,584 --> 00:18:50,421
Das Wichtigste ist, dass,
sobald Escobar weg vom Fenster ist,
190
00:18:50,504 --> 00:18:54,467
die richtigen Leute an den Hebeln sitzen,
um für Ordnung zu sorgen.
191
00:18:54,550 --> 00:18:58,262
Und dass
strategische Ressourcen und Einnahmen...
192
00:18:59,221 --> 00:19:01,265
...nicht in falsche Hände fallen.
193
00:19:46,018 --> 00:19:47,144
Leute.
194
00:19:48,187 --> 00:19:49,814
Señora Judy.
195
00:19:53,776 --> 00:19:58,698
Also dann. Ich würde gern
den Grund für dieses Treffen erfahren.
196
00:19:58,781 --> 00:20:02,535
- So was sieht man nicht jeden Tag.
- Pacho, ganz einfach.
197
00:20:02,618 --> 00:20:04,704
Wir müssen Pablo Escobar loswerden.
198
00:20:05,705 --> 00:20:09,917
Wir wissen,
dass Sie sich gegen ihn verbündet haben.
199
00:20:10,000 --> 00:20:13,921
Und wir wollen wissen,
ob wir uns der Sache anschließen können.
200
00:20:14,004 --> 00:20:18,592
Warum? Was versprechen Sie sich davon?
201
00:20:18,676 --> 00:20:21,721
- Wir wollen nur das Beste für Kolumbien.
- Das wäre?
202
00:20:21,804 --> 00:20:25,182
Pablo Escobar ist nicht nur ein Terrorist.
203
00:20:25,266 --> 00:20:30,646
Er hat sich mit den Guerillas verbündet,
denen er schon oft geholfen hat.
204
00:20:31,355 --> 00:20:34,775
Pablo Escobar auszuschalten,
ist ein patriotischer Akt.
205
00:20:34,859 --> 00:20:38,821
Stellen Sie sich vor, Pacho,
Ihre finanziellen Ressourcen
206
00:20:38,904 --> 00:20:44,326
zusammen mit den Informationen,
die Sie über Escobars Operationen haben,
207
00:20:44,410 --> 00:20:49,206
- und unsere militärische Erfahrung...
- Wir wären eine tolle Todesschwadron.
208
00:20:49,290 --> 00:20:55,463
Nein, Señora Moncada. Nein.
Keine Todesschwadron. Eine Armee.
209
00:20:55,546 --> 00:20:57,715
Und wenn die nach Medellín kommt,
210
00:20:57,798 --> 00:21:00,676
ist Pablo Escobars Tod
keine Frage von Monaten.
211
00:21:00,760 --> 00:21:03,137
Sondern von Wochen.
212
00:21:03,220 --> 00:21:05,681
Was sagen Sie dazu, Pacho?
213
00:21:05,765 --> 00:21:09,226
Können wir auf Sie
und Ihre Partner zählen?
214
00:21:16,609 --> 00:21:20,112
Das klingt alles sehr interessant.
215
00:21:20,196 --> 00:21:23,157
Bei allem Respekt, meine Herren,
216
00:21:23,240 --> 00:21:28,454
unsere Organisation hat bereits
eine funktionierende Strategie.
217
00:21:28,537 --> 00:21:31,248
Das scheint mir aber nicht so.
218
00:21:31,332 --> 00:21:34,627
Denn bis heute
ist Pablo Escobar noch am Leben.
219
00:21:34,710 --> 00:21:38,339
- Genau.
- Aber nicht mehr lange.
220
00:21:44,345 --> 00:21:47,014
Ich werde das
mit unseren Partnern besprechen.
221
00:21:47,640 --> 00:21:50,851
Aber ich denke,
dass die Antwort im Moment nein lautet.
222
00:21:53,479 --> 00:21:55,105
Entschuldigen Sie mich.
223
00:22:14,708 --> 00:22:18,128
- Ganz ruhig. Ich tu dir nichts.
- Wie hast du mich gefunden?
224
00:22:18,212 --> 00:22:20,047
Ich tu dir nichts, versprochen.
225
00:22:22,716 --> 00:22:24,468
- Und La Quica?
- Ist nicht da.
226
00:22:24,552 --> 00:22:26,720
Er sucht dich in Medellín.
227
00:22:28,681 --> 00:22:33,519
Wenn er erfährt, dass ich hier bin,
wird er mich auch töten. Reden wir.
228
00:22:34,895 --> 00:22:38,524
Deinetwegen kann ich nie wieder
nach Medellín zurück.
229
00:22:38,607 --> 00:22:39,942
- Maritza!
- Deinetwegen
230
00:22:40,025 --> 00:22:42,903
- müssen wir uns verstecken.
- Entspann dich!
231
00:22:45,698 --> 00:22:48,951
Es tut mir leid.
Ich bin hier, weil ich dir helfen will.
232
00:22:49,034 --> 00:22:51,704
Wie den Mädchen aus dem Puff?
233
00:22:51,787 --> 00:22:54,873
- Das war ich nicht.
- Warum sollte ich dir glauben?
234
00:22:54,957 --> 00:22:58,043
Weil du mich kennst
und ich so was nicht tun würde.
235
00:23:00,004 --> 00:23:01,255
Du hast mich getötet.
236
00:23:01,880 --> 00:23:04,341
Als du mich in dein Taxi gesetzt hast,
war ich tot.
237
00:23:04,425 --> 00:23:08,929
Du wusstest, dass ich Geld brauche,
und hast es ausgenutzt.
238
00:23:09,638 --> 00:23:11,599
Es tut mir echt leid, Maritza.
239
00:23:11,682 --> 00:23:14,685
Glaub mir.
Ich hab 'ne Idee, wie wir da rauskommen.
240
00:23:14,768 --> 00:23:15,769
Wie denn?
241
00:23:15,853 --> 00:23:19,607
Wir geben ihnen, was sie wollen.
Wir geben ihnen Escobar.
242
00:23:24,903 --> 00:23:28,157
- Was redest du für einen Müll?
- Glaub mir, Maritza.
243
00:23:28,699 --> 00:23:32,119
Ich fahre Escobar.
Ich weiß, wann keine Sicarios da sind.
244
00:23:32,202 --> 00:23:35,122
- Du kannst die Polizei anrufen.
- Was ist hier los?
245
00:23:35,956 --> 00:23:37,833
Mama, geh wieder rein. Los.
246
00:23:40,961 --> 00:23:42,796
Doña Liliana.
247
00:23:44,048 --> 00:23:46,050
- Ich trau denen nicht.
- Hör her.
248
00:23:46,133 --> 00:23:49,595
Das ist deine Chance
auf ein Visum von den Amerikanern,
249
00:23:49,678 --> 00:23:51,722
damit ihr abhauen könnt.
250
00:23:57,936 --> 00:24:01,106
Und du? Was hast du davon?
251
00:24:01,190 --> 00:24:05,069
Für Escobar arbeiten ist nicht so toll.
Die töten seine Leute.
252
00:24:05,152 --> 00:24:06,487
Ich habe Angst.
253
00:24:08,530 --> 00:24:12,993
Ich muss hier weg. Wir müssen beide weg.
254
00:24:57,663 --> 00:24:59,873
Also gut. Und jetzt ich.
255
00:25:02,626 --> 00:25:04,461
Ihr seht beide wunderschön aus.
256
00:25:09,842 --> 00:25:14,054
Liebes, geh in dein Zimmer,
damit ich mit deinem Papa reden kann.
257
00:25:30,863 --> 00:25:34,032
- Warum hast du mir nichts gesagt?
- Worüber?
258
00:25:37,536 --> 00:25:39,163
Velasco hat's mir gesagt.
259
00:26:05,606 --> 00:26:07,983
Da draußen sind 20 Männer, Tata.
260
00:26:09,026 --> 00:26:13,322
Ja, Pablo... 20 Fremde.
261
00:26:15,532 --> 00:26:16,742
Zeig mal.
262
00:26:18,660 --> 00:26:19,787
Wie hältst du sie?
263
00:26:32,841 --> 00:26:37,387
Was? Du willst deine Frau auslachen,
während sie eine Waffe in der Hand hat?
264
00:26:38,555 --> 00:26:40,641
Das ist kein Witz, Pablo.
265
00:26:42,392 --> 00:26:46,063
Den 20 Männern da draußen ist es egal,
was uns passiert.
266
00:26:46,897 --> 00:26:50,818
Irgendwann stehen du und ich alleine da.
267
00:26:53,445 --> 00:26:56,031
Und dann sehe ich nicht untätig zu, Pablo.
268
00:27:05,582 --> 00:27:07,125
Na gut.
269
00:27:09,920 --> 00:27:12,965
Aber du brauchst noch mehr Übung.
270
00:27:35,612 --> 00:27:38,156
- Javi, hier ist Gabriela.
- Was gibt's?
271
00:27:38,240 --> 00:27:40,742
- Ich will dich endlich wiedersehen.
- Jetzt?
272
00:27:41,952 --> 00:27:43,954
Ich kann jetzt nicht. Ich arbeite.
273
00:27:44,788 --> 00:27:46,874
Sei doch nicht so.
274
00:27:54,715 --> 00:27:58,635
Also gut. Ich bin in 20 Minuten da, ja?
275
00:27:59,386 --> 00:28:02,139
Hat dir Messina auch eingebläut,
dass wir nicht wegdürfen?
276
00:28:02,222 --> 00:28:03,849
Ja.
277
00:28:03,932 --> 00:28:06,685
Crosby muss ihr echt Druck gemacht haben.
278
00:28:17,404 --> 00:28:20,324
- Wo willst du hin?
- Raus. Aus der Station.
279
00:28:22,159 --> 00:28:24,661
Das heißt dann wohl "Scheiß drauf".
280
00:28:27,456 --> 00:28:28,498
Hallo.
281
00:28:30,792 --> 00:28:32,502
- Hab 'ne halbe Stunde.
- Warte.
282
00:28:32,586 --> 00:28:36,590
- Javi...
- Komm her. Was ist denn?
283
00:28:39,927 --> 00:28:41,053
Hallo.
284
00:28:41,136 --> 00:28:43,096
Guten Abend.
285
00:28:43,180 --> 00:28:45,307
Sie ist die Freundin eines Freundes.
286
00:28:46,225 --> 00:28:48,268
Maritza, das ist Javier.
287
00:28:50,354 --> 00:28:51,438
Und...
288
00:28:52,940 --> 00:28:55,901
...warum stellst du mir
die Freundin eines Freundes vor?
289
00:28:56,693 --> 00:28:58,654
Sie steckt in der Patsche.
290
00:28:59,655 --> 00:29:01,406
Hör dir an, was sie sagt.
291
00:29:01,490 --> 00:29:04,701
Verdammt. Das hättest du mir
am Telefon sagen können.
292
00:29:04,785 --> 00:29:06,828
- Du wärst nicht gekommen.
- Genau.
293
00:29:06,912 --> 00:29:11,625
- Tschüss.
- Nein, warte. Es ist wichtig.
294
00:29:12,626 --> 00:29:14,002
Bitte.
295
00:29:15,003 --> 00:29:16,421
Hör sie an.
296
00:29:24,930 --> 00:29:27,349
Wie heißt du? Maritza?
297
00:29:33,939 --> 00:29:36,441
Was hast du für Ärger?
298
00:29:37,651 --> 00:29:39,486
Mit wem hast du Ärger?
299
00:29:40,570 --> 00:29:45,242
- Mit La Quica.
- Du kennst La Quica?
300
00:29:49,121 --> 00:29:51,331
- Er will mich umbringen.
- Na ja...
301
00:29:51,415 --> 00:29:53,667
La Quica will viele umbringen.
302
00:29:56,253 --> 00:29:58,588
Warum will er dich umbringen?
303
00:29:59,589 --> 00:30:02,592
Weil ich Ihnen sagen kann,
wo Pablo Escobar ist.
304
00:30:11,184 --> 00:30:12,728
Wie willst du das machen?
305
00:30:13,687 --> 00:30:17,107
Ich weiß genau,
wo er morgen sein wird, und wann.
306
00:30:23,655 --> 00:30:25,699
Sie heißt Maritza Rincón.
307
00:30:25,782 --> 00:30:28,952
Sie arbeitet auf dem Markt
gegenüber vom Puff.
308
00:30:29,036 --> 00:30:31,330
Wo wir La Quica
und den anderen fast hatten.
309
00:30:32,164 --> 00:30:35,042
Jhon Burgos. Spitzname Limón.
310
00:30:35,125 --> 00:30:39,129
Er fuhr die Mädchen rum, bis La Quica
ihn zu Escobars Fahrer machte.
311
00:30:39,212 --> 00:30:43,050
Diese Maritza saß zur Tarnung
auf dem Rücksitz,
312
00:30:43,133 --> 00:30:45,052
und Escobar lag im Kofferraum.
313
00:30:45,135 --> 00:30:47,888
- Woher kennt er sie?
- Sie wuchsen zusammen auf.
314
00:30:52,517 --> 00:30:55,020
Von diesem Limón
gibt's nichts Offizielles.
315
00:30:55,771 --> 00:30:59,983
Ihn verbindet nichts mit Escobar,
und doch endet er als sein Fahrer.
316
00:31:00,067 --> 00:31:03,278
Macht Sinn,
dass La Quica einen Unbekannten anheuert.
317
00:31:03,362 --> 00:31:05,655
Will sie ein Ticket nach Disneyland?
318
00:31:05,739 --> 00:31:08,575
Sie weiß, sie kriegt nichts,
wenn's nicht klappt.
319
00:31:08,825 --> 00:31:13,705
Wenn das stimmt, kann sie uns sagen,
wann Limón und Escobar wegfahren.
320
00:31:17,376 --> 00:31:19,920
Sie waren dort. Vertrauen Sie ihr?
321
00:31:22,923 --> 00:31:23,840
Ja.
322
00:31:24,966 --> 00:31:26,468
Ja, das tue ich.
323
00:31:33,558 --> 00:31:38,105
Wenn wir die Adresse kriegen,
soll Centra Spike das bestätigen.
324
00:31:38,188 --> 00:31:39,356
Auf geht's.
325
00:31:42,901 --> 00:31:45,237
- Okay. Das ist gut.
- Gehen wir.
326
00:31:51,326 --> 00:31:52,744
Können Sie das erklären?
327
00:31:56,415 --> 00:31:57,874
Eine Vorladung.
328
00:31:57,958 --> 00:32:01,920
Sie werden meine Fragen
zu La Catedral beantworten.
329
00:32:02,754 --> 00:32:05,090
Sie meinen Ihre Hexenjagd.
330
00:32:06,466 --> 00:32:09,845
Wie konnte Pablo Escobar
aus diesem Gefängnis entkommen,
331
00:32:09,928 --> 00:32:14,474
obwohl er von 400 Mann umstellt war?
332
00:32:15,058 --> 00:32:19,229
Wie oft soll ich Ihnen noch sagen,
dass ich das nicht weiß?
333
00:32:20,105 --> 00:32:22,566
Er muss jemanden bestochen haben.
334
00:32:22,649 --> 00:32:26,611
Davon würde ich ausgehen.
335
00:32:27,779 --> 00:32:34,244
Hier geht es um Transparenz,
die Wahrheit, das Gesetz.
336
00:32:34,828 --> 00:32:39,666
Ich entnehme Ihrer Weigerung,
etwas zu sagen,
337
00:32:39,749 --> 00:32:44,629
dass die Wahrheit für Sie
und unseren Präsidenten unschön ist.
338
00:32:47,466 --> 00:32:52,679
Hören Sie, was damals geschah,
war kompliziert, und ja,
339
00:32:52,762 --> 00:32:56,391
ich gestehe, dass wir
die Kontrolle verloren, Fehler machten,
340
00:32:56,475 --> 00:32:59,728
aber es geht hier um eine nationale Krise.
341
00:32:59,811 --> 00:33:06,276
Na und? Heißt das,
wir sollen Ihnen einfach vertrauen?
342
00:33:07,027 --> 00:33:12,115
Hören Sie...
Ich flehe Sie an, mir zu vertrauen.
343
00:33:14,743 --> 00:33:17,454
Wenn Sie die Ermittlungen
öffentlich machen,
344
00:33:17,537 --> 00:33:23,168
zerstören Sie lediglich das Leben
eines guten Menschen. Des Präsidenten.
345
00:33:23,752 --> 00:33:28,215
Hoffen wir, dass es nicht so weit kommt.
346
00:33:42,729 --> 00:33:43,563
Hallo?
347
00:33:43,647 --> 00:33:45,524
Hallo, Maritza. Ich bin's.
348
00:33:46,650 --> 00:33:48,318
Ich hab mit Peña gesprochen.
349
00:33:48,401 --> 00:33:49,903
Pass gut auf.
350
00:33:51,071 --> 00:33:54,449
In einer Stunde
fahre ich Pablo zu seinem Buchhalter.
351
00:33:55,867 --> 00:34:00,872
Der wohnt im Süden. Du musst
den Amis die Adresse geben. Verstanden?
352
00:34:03,041 --> 00:34:05,168
Liefern wir echt Pablo Escobar aus?
353
00:34:06,628 --> 00:34:10,757
Ja, Maritza. Das machen wir gemeinsam.
354
00:34:11,716 --> 00:34:14,177
Aber du musst mir vertrauen.
355
00:34:17,138 --> 00:34:19,724
- Gib mir die Adresse.
- Schreib sie auf.
356
00:34:21,184 --> 00:34:25,063
Neunte Straße, Nummer 98-3. Hast du's?
357
00:34:28,608 --> 00:34:29,859
Erledigt.
358
00:34:41,997 --> 00:34:44,749
Mein Liebling. Mach das noch mal!
359
00:34:46,501 --> 00:34:49,045
Verzeihung, Boss.
Sonst kommen Sie zu spät.
360
00:34:49,129 --> 00:34:51,172
Danke, Limón. Ein Küsschen.
361
00:34:51,256 --> 00:34:54,009
Komm schon. Ein Eis. Eins, zwei und...
362
00:36:07,957 --> 00:36:09,542
Alles in Ordnung, Boss?
363
00:36:26,309 --> 00:36:27,394
Peña.
364
00:36:27,477 --> 00:36:31,314
Neunte Straße Nummer 98-3.
365
00:36:31,398 --> 00:36:33,566
Okay. Verstanden.
366
00:36:37,445 --> 00:36:40,073
Nach Aktivitäten
rund um die Adresse suchen.
367
00:36:40,156 --> 00:36:42,575
Wenn Sie wen erkennen, melden Sie's mir.
368
00:36:42,659 --> 00:36:44,119
Okay. Geht klar.
369
00:37:06,224 --> 00:37:08,435
- Das wurde eben aufgenommen.
- Versteht man kaum.
370
00:37:08,518 --> 00:37:09,519
Ich bereinige es.
371
00:37:14,691 --> 00:37:17,569
Gut.
Jetzt schaltet die Satellitentelefone ab.
372
00:37:18,194 --> 00:37:19,446
- Es ist Pablo.
- Wir müssen los.
373
00:37:19,529 --> 00:37:21,197
- Ja.
- Sie beide bleiben hier.
374
00:37:22,323 --> 00:37:23,658
Ist das ein Scherz?
375
00:37:23,742 --> 00:37:26,536
Wenn Crosby das erfährt,
fahren wir nach Hause.
376
00:37:26,619 --> 00:37:30,623
- Crosby geht das einen Scheiß an.
- Ist nicht verhandelbar.
377
00:37:34,419 --> 00:37:36,337
Wir bleiben in Funkkontakt.
378
00:37:38,965 --> 00:37:40,175
Himmel.
379
00:37:50,685 --> 00:37:54,189
Wir brauchen 20 Minuten hin.
Bleiben Sie wachsam.
380
00:37:54,272 --> 00:37:55,607
Ja, Colonel.
381
00:37:56,649 --> 00:37:58,943
Achtung! Wir rücken aus.
382
00:38:27,555 --> 00:38:29,307
Wir sind auf der San Juan.
383
00:38:29,390 --> 00:38:32,018
Verstanden. Bleibt wachsam, Leute.
384
00:38:33,061 --> 00:38:34,687
Wie sieht's da draußen aus?
385
00:38:34,771 --> 00:38:39,359
Ist alles ruhig.
Murphy, heute Abend gibst du einen aus.
386
00:38:40,985 --> 00:38:42,237
Ihr Geizhälse.
387
00:38:43,112 --> 00:38:46,074
Vergesst nicht,
mir und Peña Zigarren mitzubringen.
388
00:38:46,825 --> 00:38:48,284
Klar doch, Blondie.
389
00:38:53,957 --> 00:38:54,999
Verdammte Scheiße!
390
00:39:02,340 --> 00:39:03,716
Zurück!
391
00:39:08,263 --> 00:39:09,430
Ein Hinterhalt!
392
00:39:14,310 --> 00:39:15,854
Sabada!
393
00:39:15,937 --> 00:39:18,231
Carrillo, antworten!
Carrillo! Trujillo! Hören Sie mich?
394
00:39:24,279 --> 00:39:25,405
Scheiße!
395
00:39:25,488 --> 00:39:28,658
Verdammt, sagt was!
Wir brauchen Verstärkung!
396
00:39:28,741 --> 00:39:29,701
Carrillo!
397
00:39:46,634 --> 00:39:47,969
Scheiße!
398
00:40:24,964 --> 00:40:26,049
Sehen Sie mich an.
399
00:40:30,345 --> 00:40:32,013
Sehen Sie mich an.
400
00:40:44,192 --> 00:40:48,196
Ein Kind sollte mir die geben.
401
00:41:00,959 --> 00:41:02,877
Die können Sie wiederhaben.
402
00:41:09,133 --> 00:41:14,931
Und die ist für meinen Cousin Gustavo.
403
00:41:16,766 --> 00:41:18,601
Feigling.
404
00:41:18,685 --> 00:41:20,186
Hurensohn.
405
00:42:32,633 --> 00:42:35,553
Keine Sorge. Das wird gut verheilen.
406
00:42:38,097 --> 00:42:41,392
Ich bringe ihn nach Bogotá
und bleibe bis zur Beerdigung.
407
00:42:43,311 --> 00:42:45,021
Weiß es seine Frau schon?
408
00:42:45,104 --> 00:42:47,148
Ja, sie kommt jetzt aus Madrid.
409
00:42:48,983 --> 00:42:52,570
Das ist nicht deine Schuld, Javi.
Sondern Escobars.
410
00:42:52,653 --> 00:42:54,989
Er wird so oder so dafür bezahlen.
411
00:42:56,908 --> 00:42:59,786
Wir alle. Oder?
412
00:43:50,169 --> 00:43:52,338
Das ist nicht Ihre Schuld, Peña.
413
00:43:52,421 --> 00:43:54,799
- Nicht?
- Nein.
414
00:44:00,012 --> 00:44:03,099
- Ich wurde ausgetrickst.
- Das wurden wir alle.
415
00:44:03,182 --> 00:44:06,102
Wir hatten die Info,
bestätigt von Centra Spike...
416
00:44:06,185 --> 00:44:07,228
Stopp.
417
00:44:09,730 --> 00:44:10,940
Lassen Sie...
418
00:44:14,694 --> 00:44:16,404
Wissen Sie, Sie kommen her...
419
00:44:19,490 --> 00:44:21,450
...sagen genau das Richtige.
420
00:44:25,538 --> 00:44:27,832
Das macht's kein bisschen besser.
421
00:44:34,881 --> 00:44:37,592
Morgen ist Colonel Carrillos Beerdigung.
422
00:44:41,554 --> 00:44:43,598
Beerdigungen sind nicht mein Ding.
423
00:46:06,681 --> 00:46:09,308
Es heißt,
Pablo habe Carrillo selbst getötet.
424
00:46:09,392 --> 00:46:11,352
Als Nächstes seid ihr dran.
425
00:46:13,312 --> 00:46:16,983
Oder ich, oder du, Pacho.
426
00:46:17,066 --> 00:46:20,069
Nein, wir brauchen einen anderen Plan.
427
00:46:20,152 --> 00:46:23,447
Einen anderen Ansatz.
Einen anderen Weg zu unserem Ziel.
428
00:46:25,241 --> 00:46:28,703
Pacho, wir müssen die Castaños anrufen.
429
00:46:30,496 --> 00:46:33,624
Bald wissen wir,
was die sich davon versprechen.
430
00:47:04,947 --> 00:47:10,911
Carrillo ist noch nicht unter der Erde,
und sie verlangen schon meinen Kopf.
431
00:47:12,747 --> 00:47:14,790
Die wollen einen Sündenbock.
432
00:47:16,500 --> 00:47:18,335
Wir müssen ihnen einen liefern.
433
00:47:28,095 --> 00:47:31,432
Wir werden sagen, dein Vizeminister
hat dich schlecht beraten.
434
00:47:34,643 --> 00:47:37,855
- Wir finden eine andere Lösung.
- Lass mich ausreden.
435
00:47:37,938 --> 00:47:41,901
Wir sagen, dass ich eigenmächtig
und ohne Befugnis gehandelt habe,
436
00:47:41,984 --> 00:47:44,028
als ich La Catedral betrat.
437
00:47:44,779 --> 00:47:48,908
Und dass ich
auf Carrillos Rückkehr bestanden habe.
438
00:47:56,707 --> 00:47:57,833
Das akzeptiere ich nicht.
439
00:47:58,375 --> 00:48:02,421
Das Land braucht dich mehr denn je,
Eduardo. Ich brauche dich.
440
00:48:02,505 --> 00:48:05,007
Wir müssen das tun, César.
441
00:48:06,467 --> 00:48:11,764
Das weißt du. Der Generalstaatsanwalt,
die Presse, die Opposition, die Bürger,
442
00:48:11,847 --> 00:48:14,809
alle wollen einen Sündenbock. Alle.
443
00:48:15,768 --> 00:48:17,436
Und das wirst nicht du sein.
444
00:48:23,317 --> 00:48:29,115
Es war mir eine Ehre,
dir und dem Volke zu dienen.
445
00:48:46,215 --> 00:48:47,508
Viel Glück.
446
00:49:59,872 --> 00:50:02,625
Limón sagt, Sie haben eine Tochter.
447
00:50:05,419 --> 00:50:06,587
Wie alt?
448
00:50:10,299 --> 00:50:13,302
- Zwei.
- Wie heißt sie?
449
00:50:16,055 --> 00:50:19,141
- Salomé.
- Was für ein schöner Name.
450
00:50:26,815 --> 00:50:30,527
Jetzt bin ich Ihnen
das zweite Mal etwas schuldig.
451
00:50:34,949 --> 00:50:40,329
Jetzt, Maritza,
werden unsere Töchter sicher sein.
452
00:50:42,289 --> 00:50:43,582
Vielen Dank.
453
00:50:45,584 --> 00:50:50,422
In mir haben Sie einen Freund.
454
00:51:06,772 --> 00:51:07,856
Was hast du getan?
455
00:51:09,942 --> 00:51:11,610
Ich hab mich drum gekümmert.
456
00:51:12,820 --> 00:51:14,488
Jetzt bist du in Sicherheit.
457
00:51:15,072 --> 00:51:16,532
Limón.
458
00:52:17,092 --> 00:52:18,761
Was machst du denn hier?
459
00:52:23,724 --> 00:52:25,100
Wo ist Olivia?
460
00:52:25,184 --> 00:52:28,145
Zu Hause. Mit meiner Schwester.
461
00:52:38,906 --> 00:52:40,407
Hey, ist alles okay?
462
00:53:18,487 --> 00:53:19,988
Was ist schon wieder?
463
00:53:20,739 --> 00:53:22,449
Was willst du, verdammt?
464
00:53:23,242 --> 00:53:24,993
Ich will dir helfen.
465
00:53:26,954 --> 00:53:28,163
Ach ja?
466
00:53:30,374 --> 00:53:32,459
Komm mit, und ich zeig's dir.
467
00:54:24,845 --> 00:54:27,055
Fühl dich ganz wie zu Hause.
468
00:54:55,250 --> 00:54:56,835
Agent Peña.
469
00:54:57,961 --> 00:54:59,755
Willkommen in Montecasino.