1 00:00:05,673 --> 00:00:08,635 EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX 2 00:00:10,595 --> 00:00:14,641 Dramatiseringen bygger på faktiske hendelser. 3 00:00:14,724 --> 00:00:18,770 Enkelte scener, karakterer, navn, virksomheter, episoder, 4 00:00:18,853 --> 00:00:22,857 steder og hendelser er oppdiktet av dramaturgiske hensyn. 5 00:00:25,652 --> 00:00:28,321 Da var vi i gang igjen. 6 00:00:31,407 --> 00:00:33,076 Jeg skal gi en oversikt. 7 00:00:34,035 --> 00:00:36,204 Fire tusen soldater... 8 00:00:37,121 --> 00:00:40,416 en colombiansk spesialstyrke på 250 mann... 9 00:00:42,710 --> 00:00:45,296 titusenvis av avfyrte skudd... 10 00:00:48,925 --> 00:00:50,593 syv hunder... 11 00:00:51,552 --> 00:00:53,388 og fire helikoptre. 12 00:00:54,597 --> 00:00:58,017 Pablo Escobar var omringet langt ute i ødemarka. 13 00:00:58,685 --> 00:01:02,939 Han kunne aldri i verden klare å slippe unna nå... eller? 14 00:01:03,022 --> 00:01:04,107 Jimenez... 15 00:01:04,190 --> 00:01:07,277 Tror du spesialstyrkene har drept ham? 16 00:01:07,360 --> 00:01:09,320 Hvis han kan drepes. 17 00:01:14,576 --> 00:01:16,995 Hva prater du om? 18 00:01:17,662 --> 00:01:19,289 Vet ikke. 19 00:01:19,372 --> 00:01:21,833 Jeg hørte de skjøt ham 20 ganger. 20 00:01:22,500 --> 00:01:24,711 De fylte ham med bly. 21 00:01:24,794 --> 00:01:28,131 Så brente de liket hans og spredde asken i Medellín. 22 00:01:29,716 --> 00:01:34,053 De sier han steg opp fra asken, 23 00:01:34,137 --> 00:01:37,265 og han gikk hjem til hver av de som hadde skutt ham 24 00:01:37,348 --> 00:01:39,225 og drepte dem mens de sov. 25 00:01:40,226 --> 00:01:41,519 Pisspreik. 26 00:01:41,602 --> 00:01:43,479 Hysj! Det kommer noen. 27 00:01:44,772 --> 00:01:46,941 Vi er soldater fra hæren! 28 00:01:47,025 --> 00:01:49,277 Holdt, hvem der? 29 00:01:50,028 --> 00:01:51,696 Vi er godt bevæpnet! 30 00:02:08,004 --> 00:02:09,547 Señor Escobar. 31 00:02:10,381 --> 00:02:13,343 Vi har ordre om å ikke slippe deg forbi. 32 00:02:13,426 --> 00:02:15,845 Vi må ta deg i varetekt. 33 00:02:26,064 --> 00:02:27,940 Jeg beklager... 34 00:02:30,068 --> 00:02:33,196 men det kan jeg dessverre ikke gå med på. 35 00:02:42,121 --> 00:02:43,539 Unnskyld meg. 36 00:02:57,470 --> 00:03:00,181 Dere sier ikke et ord om dette til noen. 37 00:03:00,792 --> 00:03:09,292 DBRETAiL www.DanishBits.org 38 00:04:42,575 --> 00:04:43,785 Jepp. 39 00:04:45,995 --> 00:04:47,997 Livet er urettferdig. 40 00:04:48,706 --> 00:04:50,833 Pablo Escobar? 41 00:04:50,917 --> 00:04:53,044 Han var på vei hjem. 42 00:04:53,127 --> 00:04:56,130 Jeg og Connie hadde imidlertid store problemer. 43 00:04:56,214 --> 00:04:57,715 Jeg kjente ikke nyheten. 44 00:04:57,799 --> 00:05:02,470 - Dette er jo jobben min. - Nei, ta ikke den. 45 00:05:02,553 --> 00:05:04,680 Jeg vet hva jobben din går ut på. 46 00:05:04,764 --> 00:05:08,059 Den innebærer ikke å bli bortført av et narkotikakartell. 47 00:05:08,142 --> 00:05:10,895 Jeg beklager. Jeg vet det var tøft for deg. 48 00:05:10,978 --> 00:05:14,941 Men jeg var aldri i fare. 49 00:05:15,024 --> 00:05:17,276 Nå er jeg her hos deg igjen. 50 00:05:21,906 --> 00:05:25,868 Jeg vil bare at vi skal være trygge. 51 00:05:27,328 --> 00:05:30,331 Jeg vil bare komme meg vekk herfra og dra hjem. 52 00:05:39,131 --> 00:05:40,925 - Murphy. - Escobar stakk. 53 00:05:41,968 --> 00:05:43,261 - Hva? - Han er rømt. 54 00:05:43,344 --> 00:05:48,641 Han tok Sandoval til gissel, og da hæren gikk til angrep, stakk han av. 55 00:05:48,724 --> 00:05:50,017 Spaserte ut. 56 00:05:55,106 --> 00:05:58,401 Hent meg om ti minutter. Jeg kommer ned. 57 00:06:05,783 --> 00:06:07,660 Escobar har rømt. 58 00:06:13,791 --> 00:06:15,376 Vet du hva? 59 00:06:16,294 --> 00:06:18,254 Jeg var glad til. 60 00:06:20,172 --> 00:06:23,009 Reven var ute av buret, og jakten var i gang. 61 00:06:25,803 --> 00:06:29,640 Ja, det var tidenes mest mislykkete politioperasjon. 62 00:06:29,724 --> 00:06:32,101 Men det var ikke vår skyld. 63 00:06:32,184 --> 00:06:33,686 Dette... 64 00:06:34,562 --> 00:06:36,897 er fryktelig belastende for hele Colombia. 65 00:06:40,359 --> 00:06:41,485 Så... 66 00:06:43,029 --> 00:06:45,406 - Hva gjør vi? - Herr president... 67 00:06:48,409 --> 00:06:53,789 Escobar vil sikkert prøve å etablere seg inne i byen igjen, 68 00:06:53,873 --> 00:06:57,460 og vi kan ikke la ham og hans sicarios få bevege seg fritt. 69 00:06:57,543 --> 00:07:01,005 Jeg anbefaler at vi okkuperer Medellín. 70 00:07:01,088 --> 00:07:04,759 Fyller gatene med soldater. Foretar ransakelser. 71 00:07:04,842 --> 00:07:08,554 Stenger av gatene. Etablerer veikontrollposter. 72 00:07:08,638 --> 00:07:10,348 Tvinger ham ut. 73 00:07:10,431 --> 00:07:12,475 Hvem skal utføre operasjonen? 74 00:07:12,558 --> 00:07:14,602 Oberst Pinzón. 75 00:07:17,146 --> 00:07:19,607 - Han bør gå i gang umiddelbart. - Skal bli. 76 00:07:23,110 --> 00:07:26,530 - Er du skadet? - Nei, ikke skadet. 77 00:07:26,614 --> 00:07:28,074 Jeg kunne ikke snakke med ham. 78 00:07:29,033 --> 00:07:30,660 Ikke forhandle med Escobar. 79 00:07:33,037 --> 00:07:35,581 - Jeg forstår. - Hvorfor gikk du inn? 80 00:07:35,665 --> 00:07:37,708 Det var ugler i mosen. 81 00:07:37,792 --> 00:07:41,587 Ariza sa han kun hadde ordre om å sikre området. 82 00:07:41,671 --> 00:07:43,881 Han løy. Jeg ga selv ordren. 83 00:07:44,674 --> 00:07:47,593 Dra hjem og hvil deg, men kom snart. 84 00:07:47,677 --> 00:07:50,888 Du er den eneste jeg kan stole på. 85 00:07:51,973 --> 00:07:53,099 Ja vel. 86 00:08:01,399 --> 00:08:04,735 Alt i orden. Kommer straks. Unnskyld, doña Hermilda. 87 00:08:07,822 --> 00:08:08,948 Sjef. 88 00:08:10,866 --> 00:08:13,035 - Godt å se deg. - Flott å ha deg hjemme. 89 00:08:13,119 --> 00:08:14,704 Godt å se deg. 90 00:08:14,787 --> 00:08:16,914 Han er her. Det er ham. 91 00:08:16,998 --> 00:08:20,751 - Herren være lovet. Jeg visste det. - Står til, bror? 92 00:08:22,169 --> 00:08:23,045 Pablo! 93 00:08:28,092 --> 00:08:30,011 Gudskjelov! 94 00:08:31,762 --> 00:08:33,556 - Gutten min! - Står til? 95 00:08:33,639 --> 00:08:34,932 - Bra. - Enn du? 96 00:08:35,016 --> 00:08:36,392 - Alt vel? - Alt vel. 97 00:08:36,475 --> 00:08:38,060 - Alt vel? - Alt vel. 98 00:08:45,526 --> 00:08:48,404 - Jeg gjorde mitt beste, far. - Jeg vet det. 99 00:08:49,155 --> 00:08:50,740 Vet det. 100 00:08:50,823 --> 00:08:52,783 Jeg er stolt av deg. 101 00:08:54,160 --> 00:08:55,870 Jeg er glad i deg. 102 00:09:05,921 --> 00:09:07,131 Det er pappa. 103 00:09:10,468 --> 00:09:14,597 Du og din familie. Måtte han alltid være deg nådig. 104 00:09:14,680 --> 00:09:16,182 Takk. 105 00:09:16,265 --> 00:09:18,309 Dere er bra karer. 106 00:09:23,522 --> 00:09:27,026 - Lytt på politifrekvensene. - Ja. 107 00:09:27,109 --> 00:09:30,321 Ikke forstyrr meg i utrengsmål. 108 00:09:30,404 --> 00:09:32,031 Som du vil. 109 00:09:32,990 --> 00:09:34,700 Bra. 110 00:09:36,827 --> 00:09:38,412 Veldig bra. 111 00:09:39,205 --> 00:09:40,664 Veldig bra. 112 00:09:52,134 --> 00:09:54,720 Ta tingene ut av bilen og sett dem der. 113 00:10:10,027 --> 00:10:11,612 Trodde jeg hadde mistet deg. 114 00:10:13,489 --> 00:10:15,616 Du vil aldri miste meg. 115 00:10:18,744 --> 00:10:20,955 Hva nå, Pablo? 116 00:10:21,038 --> 00:10:22,832 Hva gjør vi? 117 00:10:23,958 --> 00:10:28,629 Jeg gjorde det jeg måtte gjøre, Tata. 118 00:10:30,756 --> 00:10:32,800 Jeg skal ordne det. 119 00:10:34,635 --> 00:10:39,140 Vi skal få det fint, 120 00:10:39,223 --> 00:10:43,185 være lykkelige og være sammen. 121 00:10:43,269 --> 00:10:44,478 Men... 122 00:10:45,563 --> 00:10:46,897 Alltid. 123 00:10:56,657 --> 00:10:58,075 Alltid. 124 00:10:59,743 --> 00:11:02,663 - Si at du aldri forlater meg mer. - Aldri. 125 00:11:04,582 --> 00:11:06,000 Lov det. 126 00:11:09,461 --> 00:11:11,088 Jeg lover. 127 00:11:13,841 --> 00:11:16,051 Jeg lover, min elskede. 128 00:11:39,033 --> 00:11:41,285 Pablo Escobar har rømt fra fengselet. 129 00:11:48,042 --> 00:11:51,545 Han er ute av fengsel igjen etter et merkverdig oppgjør... 130 00:11:51,629 --> 00:11:55,799 Om morgenen var nyheten kjent, og alles øyne var på Medellín. 131 00:11:55,883 --> 00:12:00,054 Det var ikke bare menneskejakt, det var invasjon. 132 00:12:01,055 --> 00:12:04,767 Gaviria var villig til å gå dør til dør for å ta Escobar. 133 00:12:04,850 --> 00:12:06,644 Vi ville være med. 134 00:12:08,520 --> 00:12:11,690 Vi var tross alt USAs representanter her. 135 00:12:11,774 --> 00:12:15,110 Vi så på oss selv som de som fikk ting gjort. 136 00:12:16,528 --> 00:12:17,905 Herregud. 137 00:12:18,822 --> 00:12:22,201 Agent Murphy, agent Peña. DEA. 138 00:12:22,284 --> 00:12:26,038 Jeg ser at dere er fra DEA, men må spørre oberst Pinzón først. 139 00:12:26,121 --> 00:12:27,164 Et øyeblikk. 140 00:12:27,998 --> 00:12:31,126 - Kjenner du til Pinzón? - Nei. 141 00:12:34,046 --> 00:12:35,255 Ser du? 142 00:12:36,632 --> 00:12:38,509 Vi får ikke bli med på festen. 143 00:12:38,592 --> 00:12:41,345 Dere må vente her en stund. 144 00:12:41,428 --> 00:12:44,431 Dere slipper inn når vi har sikret området. 145 00:12:44,515 --> 00:12:46,558 Når det ikke er noe igjen. 146 00:12:47,726 --> 00:12:50,396 Vi blir nødt til å flytte alt. 147 00:12:51,230 --> 00:12:54,525 - Hva mener du? - Alt. Labene... 148 00:12:55,442 --> 00:13:01,740 kontorene, skjulestedene, lagrene, vi må flytte alt. 149 00:13:01,824 --> 00:13:03,826 Labene også? 150 00:13:04,660 --> 00:13:06,787 De er godt bevoktet. Ingen fare der. 151 00:13:06,870 --> 00:13:11,041 Vet dere ikke hva som skjer i La Catedral? 152 00:13:11,125 --> 00:13:15,713 Politiet går gjennom alle kartene og dokumentene dere la igjen. 153 00:13:15,796 --> 00:13:17,923 Vi kan ikke stole på noen, idioter. 154 00:13:18,007 --> 00:13:19,925 Hvem kaller du idiot, din jævla dritt? 155 00:13:20,009 --> 00:13:23,971 Vi... flytter... alt. 156 00:13:25,764 --> 00:13:27,433 - Greit? - Ja. 157 00:13:27,516 --> 00:13:29,143 Ja, don Pablo. 158 00:13:29,226 --> 00:13:31,603 Og så trenger vi flere menn. 159 00:13:32,563 --> 00:13:35,024 I går natt mistet vi mange brødre. 160 00:13:36,358 --> 00:13:39,153 - Hvil i fred. - Amen. 161 00:13:43,449 --> 00:13:44,742 Én ting til. 162 00:13:45,534 --> 00:13:49,997 Jeg trenger en god sjåfør uten rulleblad til å kjøre meg rundt. 163 00:13:50,080 --> 00:13:55,794 Han må være smart, fryktløs og lojal. 164 00:13:56,754 --> 00:13:58,047 - Skal bli. - Beklager, 165 00:13:58,130 --> 00:14:02,634 men du kan ikke ta sånne sjanser. 166 00:14:02,718 --> 00:14:05,179 Jeg er enig med Velasco. 167 00:14:06,180 --> 00:14:10,726 Folk må få vite at Pablo Escobar ikke gjemmer seg som ei rotte. 168 00:14:14,063 --> 00:14:15,814 For vi... 169 00:14:16,982 --> 00:14:21,403 er Medellín-kartellet, for helvete! 170 00:14:21,487 --> 00:14:26,575 Husk nå på... at Medellín-kartellet ikke bare var én bande. 171 00:14:26,658 --> 00:14:29,453 Det besto av flere små bander. 172 00:14:29,536 --> 00:14:31,288 Et fellesskap. 173 00:14:31,372 --> 00:14:35,334 Ifølge Pablo var han fremdeles lederen. 174 00:14:36,293 --> 00:14:39,505 Han mente alle langere i Medellín burde betale ham. 175 00:14:40,631 --> 00:14:42,883 Bare en som hadde drept flere tusen, 176 00:14:42,966 --> 00:14:46,804 kunne tro Judy Moncada ville glemme hva han hadde gjort med mannen, Kiko, 177 00:14:46,887 --> 00:14:49,431 og hans partner, Fernando Galeano, 178 00:14:49,515 --> 00:14:52,309 de som styrte virksomheten hans mens han sonet. 179 00:14:52,393 --> 00:14:55,687 Jævla psykopat. Han trodde at de stjal fra ham... 180 00:14:56,647 --> 00:14:58,857 og naturlig nok fikk de svi for det. 181 00:14:58,941 --> 00:14:59,983 Nei, Pablo! 182 00:15:03,404 --> 00:15:07,199 Du kan tro hva faen du vil, din jævla tosk! 183 00:15:07,282 --> 00:15:09,410 Skulle det være greit for Judy...? 184 00:15:09,493 --> 00:15:12,079 Det var det ikke. 185 00:15:12,830 --> 00:15:17,292 Sammen med broren, Jaime, og sikkerhetssjefen, Diego Murillo, 186 00:15:17,376 --> 00:15:22,381 alias don Berna, hadde de brutt ut av Medellín-kartellet. 187 00:15:22,464 --> 00:15:26,218 Nå som Pablo var ute, ville de ha hevn. 188 00:15:27,761 --> 00:15:31,765 Når det gjaldt resten av bandene, var det fritt fram. 189 00:15:35,185 --> 00:15:37,813 Prisco-brødrene, for eksempel. 190 00:15:37,896 --> 00:15:42,818 Den eldste, Ricardo, var et høyt ansett medlem av legeprofesjonen. 191 00:15:47,906 --> 00:15:49,908 Han klarte ikke å velge side. 192 00:15:49,992 --> 00:15:52,327 Det gjorde heller ikke Gallón-banden, 193 00:15:52,411 --> 00:15:53,954 som ble berømt 194 00:15:54,037 --> 00:15:57,249 da de drepte fotballspilleren Andrés Escobar 195 00:15:57,332 --> 00:16:02,004 etter at han var så uheldig å score selvmål i VM i 1994. 196 00:16:02,921 --> 00:16:06,800 Men dette var ikke fotball, dette var kokainbransjen. 197 00:16:06,884 --> 00:16:12,306 Hvem de tok parti med, ble avgjort av to ting: Hvem som tilbød mest, 198 00:16:12,389 --> 00:16:14,641 og hvem som lå an til å vinne krigen. 199 00:16:14,725 --> 00:16:19,813 - Ikke vær redd for det. Slapp av. - Slappe av? Hva skal jeg gjøre? 200 00:16:19,897 --> 00:16:22,941 Skal jeg sitte og vente på at Pablo kommer hit 201 00:16:23,025 --> 00:16:26,153 og dreper meg og datteren min? Han dreper deg også. 202 00:16:26,236 --> 00:16:28,739 - Hva sier du da? - Pablo dreper ingen. 203 00:16:28,822 --> 00:16:30,782 Hvilket land bor du i? 204 00:16:31,909 --> 00:16:34,745 Har han ikke drept ennå, så planlegger han det. 205 00:16:35,454 --> 00:16:40,250 Har du ikke lagt merke til det, Berna? Eller du, Judy? 206 00:16:40,334 --> 00:16:42,878 Gaviria har fylt byen med politi. 207 00:16:42,961 --> 00:16:45,881 Det står en purk på hvert gatehjørne. 208 00:16:46,757 --> 00:16:48,926 Pablo kan ikke røre seg. 209 00:16:49,009 --> 00:16:52,930 Da må vi finne og drepe jævelen før politiet finner ham. 210 00:16:53,013 --> 00:16:54,515 Hør her. 211 00:16:55,599 --> 00:16:57,601 Hør på meg, da! 212 00:16:57,684 --> 00:17:02,105 Nå er Pablo som ei rotte i et bur. 213 00:17:02,189 --> 00:17:03,732 Jaime. 214 00:17:04,816 --> 00:17:08,403 Skjønner du fremdeles ikke hva Pablo er i stand til? 215 00:17:08,487 --> 00:17:12,407 - Du bør ikke undervurdere ham. - Der sa du det. 216 00:17:12,491 --> 00:17:15,410 De bør ikke undervurdere oss heller. 217 00:17:15,494 --> 00:17:17,663 Pablo har få venner igjen, det vet du. 218 00:17:17,746 --> 00:17:20,374 Pablo vil alltid ha venner. 219 00:17:20,457 --> 00:17:24,795 Berna, jeg vil at alle skal vite hva som skjedde med Kiko. 220 00:17:26,129 --> 00:17:31,260 Det må gjøres klinkende klart at det å støtte Escobar 221 00:17:31,343 --> 00:17:33,512 bare vil føre til i ei kule i hodet. 222 00:17:33,595 --> 00:17:37,808 Da skjønner de hvilken side de bør stå på. 223 00:17:37,891 --> 00:17:39,184 Judy... 224 00:17:41,436 --> 00:17:43,438 hva gjør vi med labene? 225 00:17:46,400 --> 00:17:47,859 Hva foreslår du? 226 00:17:50,195 --> 00:17:53,657 Jeg tror vi burde stenge dem, iallfall en stund. 227 00:17:55,242 --> 00:17:59,997 Vi må ligge lavt til Pablo blir drept eller fanget. 228 00:18:00,080 --> 00:18:04,293 Det er idioti, Berna. Hva skal det være godt for? 229 00:18:04,376 --> 00:18:08,088 Mange andre sluttet å betale Pablo samtidig med oss. 230 00:18:08,171 --> 00:18:10,257 Vi slår oss sammen med dem. 231 00:18:10,340 --> 00:18:13,552 Prisco, for eksempel. I går møtte jeg Ricardo. 232 00:18:13,635 --> 00:18:15,262 Jeg prater med ham. 233 00:18:15,345 --> 00:18:18,181 Vær forsiktig med de folkene. 234 00:18:23,729 --> 00:18:25,105 - Hallo? - Ok? 235 00:18:25,188 --> 00:18:27,107 - Ser bra ut. - Et øyeblikk. 236 00:18:27,190 --> 00:18:28,400 Ricardo? 237 00:18:32,529 --> 00:18:33,739 Don Pablo. 238 00:18:38,076 --> 00:18:40,704 Klart det. Det var aldri noen diskusjon. 239 00:18:41,538 --> 00:18:43,832 Du vet at du alltid kan stole på oss. 240 00:18:55,344 --> 00:18:56,678 Søten! 241 00:19:00,766 --> 00:19:01,850 Soper! 242 00:19:01,933 --> 00:19:04,436 Hva skjer, Limón? 243 00:19:04,519 --> 00:19:07,689 - Fy faen. - Står til, bror? Bra, eller? 244 00:19:07,773 --> 00:19:12,694 Quica, elskede, gi meg de beste 20 minuttene i mitt liv. 245 00:19:12,778 --> 00:19:14,780 Hva gjør du her? Skal du inn? 246 00:19:14,863 --> 00:19:16,990 Nei, bror. Jeg skulle ikke treffe horer. 247 00:19:17,074 --> 00:19:20,786 - Hva da? - Jeg skulle treffe deg. 248 00:19:22,162 --> 00:19:26,500 Så vidt jeg kan se, kjører du fremdeles rundt med horer. 249 00:19:26,583 --> 00:19:28,502 Jeg må ha til leia. 250 00:19:29,336 --> 00:19:33,340 Hør her, Limón. Vil du tjene gode penger? 251 00:19:34,299 --> 00:19:35,676 På hva? 252 00:19:36,468 --> 00:19:39,846 - Det samme. - Kjøre rundt med hvem? 253 00:19:40,972 --> 00:19:42,766 Pablo Escobar. 254 00:19:42,849 --> 00:19:47,854 - Drit og dra, din faen. - Jeg mener det. 255 00:19:47,938 --> 00:19:51,983 Sjefen ba oss finne en 256 00:19:52,526 --> 00:19:55,404 uten rulleblad, som politiet ikke kjenner. 257 00:19:56,446 --> 00:19:58,156 Han vil ligge i bagasjerommet. 258 00:20:00,033 --> 00:20:04,579 - Hvor skal jeg kjøre ham? - Dit han vil. Ingen spørsmål. 259 00:20:06,665 --> 00:20:08,417 Hva sier du? 260 00:20:11,670 --> 00:20:12,879 Politi overalt. 261 00:20:12,963 --> 00:20:15,924 Med ei hore i baksetet får ingen mistanke. 262 00:20:18,677 --> 00:20:21,930 - Hvem av horene stoler du på? - De er jo horer. 263 00:20:22,013 --> 00:20:24,433 Hvem da? 264 00:20:25,100 --> 00:20:26,977 - Nei! - Nei? 265 00:20:28,395 --> 00:20:29,646 - Takk. - Hvorfor ikke? 266 00:20:29,730 --> 00:20:31,982 - Nei. - Hva er problemet? 267 00:20:32,065 --> 00:20:35,402 - Jeg er opptatt, Jhon. - Ikke nøye, Maritza. 268 00:20:36,194 --> 00:20:37,279 Ja? 269 00:20:38,780 --> 00:20:40,782 Spør en av jentene du kjører rundt med. 270 00:20:40,866 --> 00:20:42,659 - Kan ikke. - Unna vei. 271 00:20:42,743 --> 00:20:46,538 Maritza... du må gjøre det for meg. 272 00:20:46,621 --> 00:20:49,583 Du har aldri tjent penger så lett før. 273 00:20:49,666 --> 00:20:52,461 Du kan slutte i den andre jobben. 274 00:20:52,544 --> 00:20:54,296 Du kan forsørge datteren din. 275 00:20:54,379 --> 00:20:58,800 Har jeg ikke alltid vært snill? Jeg har alltid hjulpet familien din. 276 00:20:58,884 --> 00:21:02,804 Ikke sant? 277 00:21:05,640 --> 00:21:07,642 Du er en drittsekk, vet du det? 278 00:21:09,811 --> 00:21:11,062 Hva så? 279 00:21:31,625 --> 00:21:34,878 - Hvem er det? - En venn. Han er til å stole på. 280 00:21:34,961 --> 00:21:38,215 Hva skjer, Quica? Er det jenta du pratet om? 281 00:21:44,513 --> 00:21:45,806 Vi drar. 282 00:21:46,515 --> 00:21:48,809 Vær forsiktig, beinrangel. 283 00:21:51,228 --> 00:21:53,104 - Alt vel? - Alt vel. 284 00:21:53,188 --> 00:21:54,523 Jeg følger deg. 285 00:21:55,273 --> 00:21:58,193 - Hvem er den hurpa? - Knip igjen lårene, Rosa. 286 00:21:58,276 --> 00:22:00,028 Du dreper blomstene. 287 00:22:00,111 --> 00:22:03,073 Din jævla drittsekk. Denne fitta lukter godt. 288 00:22:04,282 --> 00:22:07,035 Kjøper du horer på markedet nå, din faen? 289 00:22:07,118 --> 00:22:08,787 Ikke vær sur. 290 00:22:08,870 --> 00:22:11,832 Er du i bedre humør når jeg kommer igjen, 291 00:22:11,915 --> 00:22:13,500 får du pule meg. 292 00:22:15,126 --> 00:22:17,295 Jævla Quica. 293 00:22:17,379 --> 00:22:20,382 Holdt kjeft! Gå inn! Pass deg! 294 00:22:26,721 --> 00:22:29,558 Leter du etter et sted til neste firmatur? 295 00:22:29,641 --> 00:22:32,561 Eller et rolig avbrekk for hele familien? 296 00:22:32,644 --> 00:22:38,483 Hva med 360-graders utsikt over landskapet i Antioquia? 297 00:22:39,776 --> 00:22:42,988 Fem tusen kvadratmeter med kreativt boareal. 298 00:22:47,158 --> 00:22:48,702 Perfekt for gjester. 299 00:22:50,745 --> 00:22:53,498 Da er La Catedral stedet. 300 00:22:54,624 --> 00:22:55,667 Noens fengsel... 301 00:22:55,750 --> 00:22:56,960 MIN FØRSTE MILLION 302 00:22:57,043 --> 00:22:58,712 er andres palass. 303 00:23:02,716 --> 00:23:05,302 Ja... det var en pen kåk. 304 00:23:05,385 --> 00:23:07,721 Da politiet var ferdig med den, 305 00:23:07,804 --> 00:23:10,765 fikk vi lov å lete blant restene. 306 00:23:16,146 --> 00:23:17,564 Denne og Mein Kampf. 307 00:23:18,356 --> 00:23:20,483 To av 1900-tallets store klassikere. 308 00:23:20,567 --> 00:23:23,361 Hva tror du leien er? Vurderer å flytte inn. 309 00:23:26,239 --> 00:23:30,619 Javi, tror du Haag-domstolen vil ha et par av disse? 310 00:23:30,702 --> 00:23:33,747 Har du ikke gummihansker på når du tar på sånt? 311 00:23:44,674 --> 00:23:48,136 Vi burde ta det til kontoret vårt. Bedre enn det vi har. 312 00:23:48,219 --> 00:23:52,015 Pinzóns folk har tatt alt som kan brukes. Ingenting igjen. 313 00:23:52,098 --> 00:23:53,933 Jeg har funnet noe. 314 00:23:54,017 --> 00:23:55,435 Ja vel? 315 00:23:57,062 --> 00:23:57,896 Hva er det? 316 00:24:02,817 --> 00:24:03,943 Vent. 317 00:24:14,287 --> 00:24:16,665 Klar? Lukk øynene. 318 00:24:18,083 --> 00:24:19,000 Sånn, ja. 319 00:24:20,210 --> 00:24:23,880 Det er en kanin, vennen. Hun er svært skjør. 320 00:24:27,217 --> 00:24:28,468 Sjef? 321 00:24:45,819 --> 00:24:47,404 Don Pablo... 322 00:24:48,113 --> 00:24:51,074 Dette er fyren jeg fortalte deg om, Limón. 323 00:24:51,157 --> 00:24:52,450 Guarazapos fetter. 324 00:24:54,077 --> 00:24:58,581 Limón! Kom hit, bror. 325 00:25:05,046 --> 00:25:06,715 Hyggelig å hilse på deg. 326 00:25:07,882 --> 00:25:10,677 Slapp av, sjef. Jeg har kjent ham lenge. 327 00:25:10,760 --> 00:25:13,888 Han har aldri hatt bråk med politiet. Han er ren. 328 00:25:13,972 --> 00:25:15,682 Hvor er du fra? 329 00:25:15,765 --> 00:25:18,351 Jeg ble født i Envigado. 330 00:25:18,435 --> 00:25:20,395 Mor bor i bydelen du bygde. 331 00:25:22,814 --> 00:25:24,399 Så bra. 332 00:25:25,442 --> 00:25:27,318 - Hva med jenta? - Hun... 333 00:25:27,402 --> 00:25:29,154 Hun er en venn. 334 00:25:30,071 --> 00:25:32,907 Vi gikk på skolen sammen. Jeg kjenner henne godt. 335 00:25:32,991 --> 00:25:36,911 Jeg vet hvor hun jobber, så vi kan stole på henne. 336 00:25:39,205 --> 00:25:40,582 Hør her... 337 00:25:44,586 --> 00:25:46,629 Vet du hva det innebærer å jobbe for meg? 338 00:25:46,713 --> 00:25:49,132 Det er en ære å jobbe for deg, don Pablo. 339 00:25:50,300 --> 00:25:53,052 Du har gjort så mye for de fattige i Medillín... 340 00:25:55,680 --> 00:25:57,766 Må jeg ofre livet for deg... 341 00:25:59,392 --> 00:26:00,977 gjør jeg det. 342 00:26:06,399 --> 00:26:07,275 Greit. 343 00:26:10,779 --> 00:26:12,322 Åpne bagasjelokket. 344 00:26:18,244 --> 00:26:21,623 Etter La Catedral var neste stopp Carlos Holguín, 345 00:26:22,749 --> 00:26:26,461 den gamle politiskolen som var blitt utgangspunktet 346 00:26:26,544 --> 00:26:28,379 for jakten på Escobar. 347 00:26:30,089 --> 00:26:32,717 Den nye sjefen var oberst Pinzón, 348 00:26:32,801 --> 00:26:35,804 som var kjent for sin kjærlighet til Onkel Sam. 349 00:26:35,887 --> 00:26:37,472 Av høflighet for USA 350 00:26:37,555 --> 00:26:40,183 lar jeg dere få delta i menneskejakten. 351 00:26:40,266 --> 00:26:45,313 Men jeg bestemmer graden og tar alle beslutninger. 352 00:26:45,939 --> 00:26:49,275 Godtar dere ikke det, ta det opp med presidenten. 353 00:26:49,359 --> 00:26:51,611 Helt greit, oberst. 354 00:26:51,694 --> 00:26:53,446 Håper det ikke startet feil. 355 00:26:53,530 --> 00:26:56,991 Nei da. Alle operasjoner må ha et klart hierarki. 356 00:27:08,545 --> 00:27:11,965 Jeg håper dette holder som arbeidsrom. 357 00:27:13,216 --> 00:27:16,427 - Hva, mener du dette...? - Det blir bra. 358 00:27:18,596 --> 00:27:21,057 - Takk, oberst. - Velkommen. 359 00:27:26,187 --> 00:27:28,398 Dette er fra 1962. 360 00:27:35,154 --> 00:27:37,365 Som de fleste av Pablos triks, 361 00:27:37,448 --> 00:27:41,536 var den dristige bruken av en taxi genial i sin enkelhet. 362 00:27:42,287 --> 00:27:45,623 Hvem kunne gjette at verdens syvende rikeste mann 363 00:27:45,707 --> 00:27:48,668 reiste rundt i bagasjerommet på en gammel taxi? 364 00:27:48,751 --> 00:27:50,795 Slapp av. Alt i orden. 365 00:27:50,879 --> 00:27:55,425 Selv om det var aldri så smart, tok Pablo ingen sjanser. 366 00:27:56,175 --> 00:27:59,470 Trass i fraværet hadde han lojale tilhengere i Medellín. 367 00:28:02,015 --> 00:28:05,560 Og et nettverk av speidere... for det meste unger. 368 00:28:06,227 --> 00:28:08,479 De var overalt i slumkvarterene. 369 00:28:09,939 --> 00:28:12,775 Speiderne så hvilke gater som var trygge, 370 00:28:12,859 --> 00:28:14,903 og hvilke som burde unngås. 371 00:28:17,405 --> 00:28:18,615 Fritt leide. 372 00:28:31,878 --> 00:28:33,087 Hvor er vi? 373 00:28:38,218 --> 00:28:41,304 - Hva gjør vi her, Jhon? - Legg deg ned. 374 00:28:41,387 --> 00:28:43,556 - Jeg blir ikke... - Faen, Maritza. 375 00:28:43,640 --> 00:28:47,352 Jeg har ikke tid til å forklare. Bare gjør det. 376 00:29:19,384 --> 00:29:20,885 Don Pablo. 377 00:29:20,969 --> 00:29:22,428 - Hallo. - Velkommen. 378 00:29:22,512 --> 00:29:25,640 Takk. Bare sitt. 379 00:29:25,723 --> 00:29:27,767 - Står til? - Bare bra. 380 00:29:27,850 --> 00:29:29,394 Så bra. 381 00:29:31,312 --> 00:29:34,357 - Rojas. - Don Pablo. 382 00:29:34,440 --> 00:29:35,817 - Señor. - Står til? 383 00:29:35,900 --> 00:29:37,402 Bra, og du? 384 00:29:37,485 --> 00:29:39,529 - Bare bra. - Dere, vær så snill. 385 00:29:39,612 --> 00:29:41,114 Ja. 386 00:29:41,197 --> 00:29:43,199 - Don Pablo. - Vil du ha noe å drikke? 387 00:29:43,283 --> 00:29:44,242 - Kaffe? - Nei takk. 388 00:29:44,325 --> 00:29:47,745 - Kan jeg by deg på noe? - Nei takk. 389 00:29:49,998 --> 00:29:52,625 - Står til? - Bare bra. Alt går fint. 390 00:29:52,709 --> 00:29:55,795 - Og Maribel? - Bare bra, takk. 391 00:29:55,878 --> 00:29:57,463 Fint. 392 00:29:57,547 --> 00:29:59,966 Hva skjer med innbetalingene? 393 00:30:01,009 --> 00:30:02,176 Virker slunkne. 394 00:30:02,260 --> 00:30:05,263 Etter det som skjedde med... 395 00:30:06,389 --> 00:30:12,770 Galeano og Moncada, er folk blitt nervøse, skjønner du. 396 00:30:12,854 --> 00:30:17,567 Denne dama, Judy Moncada, har snakket med folk. 397 00:30:18,693 --> 00:30:20,611 Ikke alle vil betale. 398 00:30:25,366 --> 00:30:28,328 - Er det alt? - Ja. Jeg trodde du visste det. 399 00:30:28,411 --> 00:30:32,415 - Jeg ba dem si fra... - Ikke tenk på det. 400 00:30:33,541 --> 00:30:36,669 Vi fikser det problemet snart. 401 00:30:36,753 --> 00:30:37,962 Ja. 402 00:30:40,840 --> 00:30:42,342 I mellomtiden... 403 00:30:43,885 --> 00:30:46,971 vil jeg du skal flytte til kontorene i Laureles. 404 00:30:48,348 --> 00:30:50,475 Det er ikke trygt her lenger. 405 00:30:50,558 --> 00:30:53,269 - Skal bli. Som du vil. - Godt. 406 00:30:54,020 --> 00:30:55,688 Fyll opp denne. 407 00:31:08,951 --> 00:31:10,161 Don Pablo! 408 00:31:10,661 --> 00:31:12,163 - Señor... - Er det deg? 409 00:31:12,246 --> 00:31:14,374 - Går det bra? - Kjære! 410 00:31:14,457 --> 00:31:17,835 Kjære! Don Pablo er utenfor huset vårt. 411 00:31:17,919 --> 00:31:19,295 Don Pablo? 412 00:31:19,379 --> 00:31:21,172 - Don Pablo! - God dag. Står til? 413 00:31:21,255 --> 00:31:22,673 - Bra, og du? - Fint. 414 00:31:22,757 --> 00:31:24,967 - Det er ham. - Hvordan går det? 415 00:31:25,051 --> 00:31:27,387 - Hvordan er helsa? - Helt fin. 416 00:31:27,470 --> 00:31:29,931 Godt. Hvordan har dere det? Fint? Godt. 417 00:31:30,014 --> 00:31:31,599 - Står til, don Pablo? - Bra. 418 00:31:31,682 --> 00:31:33,101 Det er ham. 419 00:31:33,184 --> 00:31:34,685 I egen person? 420 00:31:34,769 --> 00:31:38,189 - Bra? - Sjef, vi bør dra. 421 00:31:38,272 --> 00:31:40,983 La dem få se meg. 422 00:31:41,067 --> 00:31:42,944 Tenk å få møte deg! 423 00:31:43,027 --> 00:31:44,779 Alt vel, señora, og du? 424 00:31:44,862 --> 00:31:49,242 - Her, sjef. Bak deg. - La oss se. 425 00:31:49,325 --> 00:31:52,453 - Gavmild som alltid, don Pablo. - Til deg. 426 00:31:52,537 --> 00:31:55,498 - Takk, don Pablo. - Til doktoren. 427 00:31:55,581 --> 00:31:57,875 - Takk, don Pablo. - Pass på deg selv. 428 00:31:59,752 --> 00:32:01,170 Til deg, señora. 429 00:32:01,963 --> 00:32:03,047 Til deg også. 430 00:32:27,238 --> 00:32:30,199 Seriøst? Rett foran meg? 431 00:32:30,283 --> 00:32:32,243 Ser jeg ikke deg nok? 432 00:32:35,371 --> 00:32:36,539 Bedre. 433 00:32:38,374 --> 00:32:42,128 Ei jente på linje tre. Hun vil prate med en amerikaner. 434 00:32:45,131 --> 00:32:46,549 Ingenting? 435 00:32:48,926 --> 00:32:51,429 Du forsto "amerikaner", ikke sant? 436 00:32:52,722 --> 00:32:54,640 Murphy! 437 00:32:54,724 --> 00:32:57,310 - Hva feiler det deg? - Sug meg. 438 00:33:01,439 --> 00:33:04,775 - DEA, agent Peña. - Hør etter. 439 00:33:05,443 --> 00:33:08,779 Jeg vet hvor dere kan finne en av Escobars menn. 440 00:33:09,906 --> 00:33:11,157 Jaså? Hvem da? 441 00:33:12,241 --> 00:33:14,243 Det gis belønning, ikke sant? 442 00:33:15,036 --> 00:33:17,038 Ja, det gis belønning. 443 00:33:17,121 --> 00:33:20,166 Hvilke opplysninger har du? Hvem er det? 444 00:33:23,211 --> 00:33:24,587 La Quica. 445 00:33:27,465 --> 00:33:28,758 La Quica? 446 00:33:29,675 --> 00:33:31,928 Kjenner du La Quica? 447 00:33:32,011 --> 00:33:34,597 Han kom til bordellet i Calle 23. 448 00:33:34,680 --> 00:33:37,350 Han dro med en fyr i taxi og skulle komme tilbake. 449 00:33:38,476 --> 00:33:40,102 Jobber du der? 450 00:33:43,689 --> 00:33:44,732 Ja. 451 00:33:45,650 --> 00:33:46,901 Når var dette? 452 00:33:48,486 --> 00:33:50,488 For et par timer siden. 453 00:33:50,571 --> 00:33:53,282 Vi skal undersøke det. 454 00:33:56,118 --> 00:33:58,704 - Tror du det stemmer? - Vi får se. 455 00:34:12,051 --> 00:34:15,388 - Hvor pålitelig er kilden? - Hun ringte uoppfordret. 456 00:34:15,471 --> 00:34:17,682 Ville snakke med en amerikaner. 457 00:34:17,765 --> 00:34:19,642 Vi trenger biler og menn. 458 00:34:19,725 --> 00:34:22,770 Mine menn er enten opptatt her eller ute på gata. 459 00:34:22,853 --> 00:34:25,982 Jeg sender dem ikke for å sjekke tulletips. 460 00:34:26,065 --> 00:34:29,110 Er det ikke tull, kan La Quica gi oss Pablo. 461 00:34:31,070 --> 00:34:33,406 Bare dra, da. 462 00:34:33,489 --> 00:34:35,908 Trenger ikke påskudd for å gå på horehus. 463 00:34:38,744 --> 00:34:41,163 Det er verdt å undersøke, oberst. 464 00:34:42,164 --> 00:34:43,416 Vi ber ikke om mye. 465 00:34:49,338 --> 00:34:51,299 Ett kjøretøy, tre menn. 466 00:34:51,382 --> 00:34:52,592 Gracias. 467 00:35:00,474 --> 00:35:02,018 Stengte du laben? 468 00:35:02,101 --> 00:35:03,894 Herregud, altså. 469 00:35:03,978 --> 00:35:07,315 Nei, Berna, for det er ikke påkrevd. 470 00:35:08,399 --> 00:35:11,986 - Hør her, Jaime... - Nei, nå skal du høre! 471 00:35:12,069 --> 00:35:14,363 Jeg har pratet med Ricardo Prisco. 472 00:35:14,447 --> 00:35:16,866 Han er på vårt parti. 473 00:35:16,949 --> 00:35:19,452 Alt er solid. Hva mer kan vi ønske oss? 474 00:35:19,535 --> 00:35:22,788 Jeg sa du måtte passe deg for de folkene. 475 00:35:22,872 --> 00:35:23,998 Hør nøye etter. 476 00:35:24,081 --> 00:35:27,710 For det første har de støttet oss etter at Pablo drepte Kiko. 477 00:35:27,793 --> 00:35:30,463 For det andre vet Ricardo at lojalitet til Pablo 478 00:35:30,546 --> 00:35:32,173 betyr ei kule i hodet. 479 00:35:32,256 --> 00:35:36,594 For det tredje, så du roer deg, sender de oss vaktfolk... 480 00:35:36,677 --> 00:35:37,970 Hva? 481 00:35:38,054 --> 00:35:41,307 Har du gitt dem adressen til laben? 482 00:35:41,390 --> 00:35:44,185 Tosk. Hvordan skal de ellers finne fram? 483 00:35:45,186 --> 00:35:47,438 Jaime, hør her. 484 00:35:47,521 --> 00:35:50,733 Kom deg vekk derfra fortere enn svint. 485 00:35:50,816 --> 00:35:53,194 Hør her. Ikke vær så paranoid. 486 00:35:54,820 --> 00:35:56,822 Jaime! Kom deg vekk! 487 00:35:56,906 --> 00:35:58,824 - Kom igjen. - Kom og lek, jævler. 488 00:36:00,701 --> 00:36:02,662 Jaime! 489 00:36:02,745 --> 00:36:03,746 Stikk av! 490 00:36:07,750 --> 00:36:10,503 Hva skjer, Ricardo? 491 00:36:12,588 --> 00:36:14,423 Du driter på draget. 492 00:36:15,383 --> 00:36:17,593 Ricardo, legg fra deg våpenet. 493 00:36:18,803 --> 00:36:21,138 Legg det fra deg. Pablo er svekket. 494 00:36:21,222 --> 00:36:23,182 Det vet du. 495 00:36:23,265 --> 00:36:25,601 Byen er full av politi. 496 00:36:26,977 --> 00:36:28,979 Pablo kan ikke bevege seg. 497 00:36:29,605 --> 00:36:31,732 Legg vekk våpenet, Ricardo. 498 00:36:38,531 --> 00:36:40,282 Hallo, Jaime. 499 00:36:42,410 --> 00:36:43,619 Jaime. 500 00:36:43,703 --> 00:36:46,956 - Berna, hvordan går det? - Hvem er det? 501 00:36:47,039 --> 00:36:51,919 Det er Pablo. Jeg antar du vil prate med Jaime. 502 00:36:54,964 --> 00:36:56,507 Berna, hjelp meg. 503 00:36:56,590 --> 00:37:00,428 Prat med Pablo. Forklar ham alt. Hjelp meg. 504 00:37:00,511 --> 00:37:01,887 Nei! Vent! 505 00:37:09,478 --> 00:37:11,939 Og nå, din feite faen... 506 00:37:12,648 --> 00:37:17,486 kommer vi etter deg og hurpa du beskytter. 507 00:37:17,570 --> 00:37:20,823 Pablo, du har gjort en stor tabbe. 508 00:37:20,906 --> 00:37:22,616 Si til resten... 509 00:37:23,492 --> 00:37:24,326 Hvem er det? 510 00:37:25,202 --> 00:37:29,457 At Pablo fortjener respekt, 511 00:37:29,540 --> 00:37:31,167 din jævla dritt. 512 00:37:37,423 --> 00:37:39,842 Den jævelen! Hele familien hans! 513 00:37:39,925 --> 00:37:43,012 Jeg vil ha hele familien hans drept! 514 00:37:43,095 --> 00:37:45,389 Den feite kødden! 515 00:37:45,473 --> 00:37:48,350 Jævla dritt. 516 00:37:49,310 --> 00:37:50,811 Hør her... 517 00:37:52,980 --> 00:37:56,484 Jeg er lei meg for Jaime og for alle disse døde. 518 00:37:56,567 --> 00:38:00,112 Vi må erkjenne at vi tapte denne gangen. 519 00:38:01,113 --> 00:38:04,950 Vet du hva? Jeg står deg bi til siste slutt. 520 00:38:05,034 --> 00:38:09,246 Vil du gyve løs på Pablo, er det bare å si fra. 521 00:38:09,330 --> 00:38:15,127 Vi finner oss mektige allierte. Og folk, masse folk. 522 00:38:17,463 --> 00:38:18,547 Ja. 523 00:38:26,722 --> 00:38:27,973 Du har rett. 524 00:38:30,851 --> 00:38:32,061 Ja. 525 00:38:35,272 --> 00:38:38,317 Jeg tror vi må se ting som de er. 526 00:38:38,400 --> 00:38:40,694 Vi må se sannheten i hvitøyet. 527 00:38:41,987 --> 00:38:44,198 Dette er sannheten, Berna: 528 00:38:46,367 --> 00:38:49,036 Jeg kjenner en med mye makt. 529 00:38:50,830 --> 00:38:53,374 En som vil drepe Pablo like mye som jeg. 530 00:39:03,425 --> 00:39:06,679 Det går smug langs huset her... og her. 531 00:39:06,762 --> 00:39:09,515 Vi lar den andre bilen vente på baksiden. 532 00:39:09,598 --> 00:39:13,227 - Sikkert at det ikke er en felle? - Ingenting er sikkert. 533 00:39:19,483 --> 00:39:22,111 - Murphy. - Det er meg. 534 00:39:22,194 --> 00:39:24,071 Hei, kjære. 535 00:39:24,154 --> 00:39:26,949 Jeg er litt opptatt. Jeg ringer tilbake. 536 00:39:27,700 --> 00:39:29,326 Vi er på flyplassen. 537 00:39:30,828 --> 00:39:32,162 Hvor? 538 00:39:32,246 --> 00:39:33,372 Takler det ikke. 539 00:39:34,248 --> 00:39:36,959 Jeg tar Olivia med meg til Miami. 540 00:39:37,042 --> 00:39:38,502 Nei. Ikke. 541 00:39:38,586 --> 00:39:41,171 Det kan du ikke gjøre. 542 00:39:41,255 --> 00:39:44,925 Søsteren min hjelper oss, så vi blir der så lenge. 543 00:39:45,676 --> 00:39:49,305 Det er ikke riktig å ha Olivia her med alt som foregår. 544 00:39:49,388 --> 00:39:51,098 Hun kan ha det trygt. 545 00:39:51,181 --> 00:39:53,893 Dere er trygge i Bogotá, rett ved ambassaden! 546 00:39:53,976 --> 00:39:56,353 - Alle reisende, flight 274... - Jeg må gå. 547 00:39:56,437 --> 00:40:00,441 Vi kan prate om dette. Ikke ta flyet. Vent. 548 00:40:00,524 --> 00:40:01,817 Jeg kommer nå. 549 00:40:01,901 --> 00:40:03,193 Beklager. 550 00:40:05,779 --> 00:40:09,491 Hei, du. Her er jeg. 551 00:40:11,952 --> 00:40:13,954 - Hun er på flyplassen. - Dra. 552 00:40:14,038 --> 00:40:17,333 Beklager, jeg må dra. 553 00:40:18,792 --> 00:40:20,085 Greit. 554 00:40:54,578 --> 00:40:55,788 Hallo, Fernando. 555 00:40:59,625 --> 00:41:02,044 Godt jobbet. 556 00:41:03,128 --> 00:41:05,881 Ikke to, men tre. 557 00:41:07,007 --> 00:41:13,430 Du er talentfull. Derfor får du tre istedenfor to grønne. 558 00:41:18,936 --> 00:41:24,024 Hva gjør du i kveld, søta? Jeg vet om et rolig sted. 559 00:41:24,108 --> 00:41:26,485 Vi kunne more oss litt. 560 00:41:27,403 --> 00:41:30,906 Kan ikke. Jeg må ta meg av datteren min. 561 00:41:35,244 --> 00:41:38,122 - Hurpe. Gi meg en halvtime, Limón. - Greit, det. 562 00:41:38,205 --> 00:41:40,124 Jeg puler en av dem. 563 00:41:44,378 --> 00:41:45,629 Søtnos... 564 00:41:47,840 --> 00:41:49,216 Takk, Maritza. 565 00:41:57,683 --> 00:41:59,184 Drittsekk. 566 00:42:26,045 --> 00:42:28,714 Unnskyld! 567 00:42:28,797 --> 00:42:32,718 - Flyet til Miami. - Utgang 39, men du kan ikke gå. 568 00:42:32,801 --> 00:42:34,303 DEA, jeg må. 569 00:42:34,386 --> 00:42:37,556 Beklager, men flyet er allerede dratt. 570 00:42:42,019 --> 00:42:43,854 Du kan ikke være her. 571 00:42:44,688 --> 00:42:45,773 Sir! 572 00:42:51,236 --> 00:42:54,948 Til høyre her. Neste til høyre. 573 00:42:55,032 --> 00:42:57,451 Lommekjent i strøket, Peña? 574 00:42:57,534 --> 00:42:59,411 Ja da. 575 00:42:59,495 --> 00:43:01,080 Bare kjør. 576 00:43:32,402 --> 00:43:33,320 Kos deg. 577 00:43:42,329 --> 00:43:43,997 Deilig, hva? 578 00:43:47,042 --> 00:43:49,419 Faen. Takk. Dæven. 579 00:43:51,672 --> 00:43:55,008 Du aner ikke hva et kilo av det koster. 580 00:43:56,260 --> 00:43:57,469 Kom igjen. 581 00:43:57,553 --> 00:44:00,222 - Enn du, gullgutt? - Hva prater du om? 582 00:44:01,140 --> 00:44:03,851 På tiden det tar å produsere, transportere 583 00:44:03,934 --> 00:44:09,940 og distribuere det til dine kompiser på Upper East Side? 584 00:44:10,023 --> 00:44:13,402 Vi er ikke ute etter å bråke. Ta det kuli. 585 00:44:20,993 --> 00:44:22,327 Seks. 586 00:44:23,370 --> 00:44:24,830 Liv. 587 00:44:26,665 --> 00:44:27,958 Er prisen. 588 00:44:28,041 --> 00:44:29,751 Hva syns du om det? 589 00:44:29,835 --> 00:44:33,505 Det var seks personer. Seks drepte 590 00:44:33,589 --> 00:44:37,092 hver gang du og kompisen din... 591 00:44:37,968 --> 00:44:40,345 - Trist å høre. - Jaså? 592 00:45:04,286 --> 00:45:06,830 Liker du det? 593 00:45:09,875 --> 00:45:13,462 Der er taxien. Parker på venstresiden. 594 00:45:21,428 --> 00:45:23,305 Ro deg ned! 595 00:45:24,890 --> 00:45:26,642 Da går vi. 596 00:45:29,770 --> 00:45:31,271 Vent her. 597 00:45:52,793 --> 00:45:55,212 - Trujillo! - Gå rundt! 598 00:45:55,295 --> 00:45:56,964 Unna vei! 599 00:45:57,881 --> 00:45:59,967 Kom dere vekk! 600 00:46:03,303 --> 00:46:04,429 Kompis! 601 00:46:05,013 --> 00:46:06,515 Faen. Hva? 602 00:46:06,598 --> 00:46:08,725 - Quica! - Hva er det? 603 00:46:08,809 --> 00:46:10,644 Vi må stikke. 604 00:46:17,275 --> 00:46:19,319 Skynd deg, Quica! 605 00:46:45,220 --> 00:46:47,389 De er politi! Løp! 606 00:46:59,943 --> 00:47:01,570 Den veien. 607 00:47:38,148 --> 00:47:41,193 Ikke let mer. Det er her du spiser best. 608 00:47:45,530 --> 00:47:46,740 Faen. 609 00:47:48,742 --> 00:47:49,743 Faen. 610 00:47:55,248 --> 00:47:56,833 Saken er at... 611 00:47:57,751 --> 00:48:02,631 fordi du har rømt, har vi få alternativer. 612 00:48:02,714 --> 00:48:05,509 Hadde jeg ikke rømt, hadde de drept meg. 613 00:48:07,177 --> 00:48:09,596 Eller jeg hadde råtnet i et fengsel i USA. 614 00:48:10,722 --> 00:48:16,561 - Si til Gaviria... - Gaviria blir lynsjet av media. 615 00:48:17,771 --> 00:48:20,107 Det er ikke riktig tidspunkt. 616 00:48:22,317 --> 00:48:26,071 Du sier til Gaviria... 617 00:48:31,660 --> 00:48:35,705 at jeg er villig til å dra til La Catedral og sone dommen. 618 00:48:35,789 --> 00:48:37,332 Som du vil. 619 00:48:38,250 --> 00:48:41,419 - I morgen tidlig drar jeg til Bogotá. - Nei. 620 00:48:44,840 --> 00:48:51,555 Vi burde ikke utsette til i morgen det vi kan gjøre i dag. 621 00:48:51,638 --> 00:48:52,514 Ikke sant? 622 00:49:01,439 --> 00:49:04,359 Herr president. Fernando Duque ringer. 623 00:49:07,320 --> 00:49:10,866 - Jeg har ingenting usnakket med ham. - Jeg tar det. Bare gå. 624 00:49:13,034 --> 00:49:15,912 Señor Duque. Dette er Eduardo Sandoval. 625 00:49:15,996 --> 00:49:20,041 Herr viseminister. Jeg har en viktig beskjed fra señor Escobar. 626 00:49:21,501 --> 00:49:27,007 Han er villig til å forhandle om å dra tilbake til La Catedral. 627 00:49:29,759 --> 00:49:31,261 Slå på tv-en. 628 00:49:39,019 --> 00:49:42,230 - Hva sa han? - Han ba oss slå på tv-en. 629 00:50:04,211 --> 00:50:06,254 God aften, kjære landsmenn. 630 00:50:06,338 --> 00:50:12,761 Det siste halvannet året har vi kunnet nyte freden vi har lengtet etter... 631 00:50:12,844 --> 00:50:14,179 i over ti år. 632 00:50:15,847 --> 00:50:18,183 Nå kan vi dra på arbeid, 633 00:50:18,266 --> 00:50:22,938 følge barna våre på skolen og nyte livets små gleder... 634 00:50:24,064 --> 00:50:28,068 uten at trusselen om vold lurer rundt hvert hjørne. 635 00:50:30,070 --> 00:50:33,156 Freden er truet nå som Pablo Escobar har rømt. 636 00:50:33,240 --> 00:50:39,371 Escobar blir kalt tidenes blodigste narkoterrorist. 637 00:50:41,498 --> 00:50:44,709 Denne historien... blir det slutt på i dag. 638 00:50:46,711 --> 00:50:48,755 Men dere må hjelpe meg. 639 00:50:49,923 --> 00:50:53,802 Vi må stå sammen som et folk og som et land 640 00:50:53,885 --> 00:50:57,264 for å få slutt på terrorveldet hans her og nå. 641 00:50:59,474 --> 00:51:01,977 Det er derfor jeg nå... 642 00:51:02,936 --> 00:51:07,732 tilbyr en belønning på 1,4 millioner dollar 643 00:51:07,816 --> 00:51:11,486 til den som bidrar med informasjon som får ham fanget. 644 00:51:14,155 --> 00:51:17,284 Med denne belønningen håper jeg... 645 00:51:18,618 --> 00:51:22,539 at den dagen vil komme hvor landet befris fra Pablos grep 646 00:51:22,622 --> 00:51:28,336 og ikke lenger holdes som gissel med terror, frykt... 647 00:51:29,754 --> 00:51:31,298 og drap. 648 00:51:31,381 --> 00:51:33,717 Jeg sier klart og tydelig... 649 00:51:34,759 --> 00:51:36,803 at jeg ikke under noen omstendigheter... 650 00:51:38,179 --> 00:51:40,640 vil forhandle med Pablo Escobar.