1 00:00:06,691 --> 00:00:09,661 مسلسلات نيتفليكس الأصلية 2 00:00:11,451 --> 00:00:12,896 هذه الدراما مستوحاة من أحداث حقيقية 3 00:00:12,971 --> 00:00:15,099 لكن بعض المشاهد والشخصيات والأسماء والأعمال والحوادث 4 00:00:15,171 --> 00:00:17,299 والمواقع والأحداث قد تم تعديلها بشكل خيالي لأغراض درامية 5 00:00:21,771 --> 00:00:25,617 قال بابلو إسكوبار أحياناً أكون مثل الرب 6 00:00:26,251 --> 00:00:30,222 إن أصدرت الحكم على شخص بالموت فسيموت في نفس اليوم 7 00:00:32,691 --> 00:00:36,377 في حياته قتل هذا الحقير الآلاف من ضباط الشرطة 8 00:00:36,451 --> 00:00:39,182 بمعدل أكثر من 400 قتيل في السنة 9 00:00:40,091 --> 00:00:43,937 وبمعدلات كهذه ، فإن المرء يتساءل ... 10 00:00:44,811 --> 00:00:46,939 لماذا يرتدي الرجل زياً 11 00:00:47,011 --> 00:00:50,732 سيتسبب في أن تكون أيام حياته معدودة ؟ 12 00:00:54,531 --> 00:00:56,420 أغلبهم كانوا مجرد شباب 13 00:00:56,491 --> 00:00:59,973 نشأوا على الوصول إلى مفترق الطرق واختيار الطريق الصحيح 14 00:01:01,611 --> 00:01:03,500 القتال من أجل الأخيار 15 00:01:05,291 --> 00:01:07,817 كانوا شباباً ، وكان الأمل يملؤهم .. 16 00:01:08,771 --> 00:01:10,819 وظنوا أنهم كانوا منيعين 17 00:01:12,411 --> 00:01:13,901 نحن نحبك 18 00:01:13,971 --> 00:01:17,054 ومن بقوا خلفهم هم من شعروا بمرارة فقدانهم 19 00:01:17,811 --> 00:01:19,973 هناك نقطة انهيار للجميع 20 00:01:20,051 --> 00:01:24,056 يشعرون أن عليهم التصرف عندما تزداد الضغوط عليهم لدرجة لا تطاق 21 00:01:25,531 --> 00:01:29,741 بالنسبة إلى بينزون نقطة الانهيار كانت تعني التقاعد 22 00:01:31,491 --> 00:01:32,777 سلام سلاح ! 23 00:01:32,851 --> 00:01:34,899 لكن كان هناك من لا يمكنهم التقاعد 24 00:01:34,971 --> 00:01:37,133 من لا يمكنهم الابتعاد 25 00:01:38,051 --> 00:01:40,452 وللرؤساء نقطة انهيار أيضاً 26 00:01:42,091 --> 00:01:45,300 واكتشف غافيريا نقطة انهياره أخيراً 27 00:01:45,931 --> 00:01:49,174 أنا المسؤول عن موت هؤلاء الرجال يا إدواردو 28 00:01:51,291 --> 00:01:56,297 وإن كان إسكوبار يستغل موتهم ليرسل لي رسالة ، فسأرد 29 00:01:57,251 --> 00:01:59,060 أتفق معك تماماً 30 00:01:59,651 --> 00:02:01,494 يجب أن نهجم بقوة كاملة 31 00:02:02,131 --> 00:02:06,375 ضع في حسبانك .. لن يكون قرار استعادته قراراً مقبولاً شعبياً 32 00:02:08,771 --> 00:02:11,342 لكن منذ متى ونحن نهتم بالشعبية ؟ 33 00:02:14,851 --> 00:02:18,697 ( مدريد ) ( إسبانيا) 34 00:02:18,771 --> 00:02:22,901 القنصلية الكولومبية 35 00:02:31,891 --> 00:02:33,416 العقيد كاريو 36 00:02:36,291 --> 00:02:38,020 حسناً يا سيدي الرئيس 37 00:02:40,044 --> 00:03:02,344 الترجمة الأصلية إعداد فريق عمل arbwarez.com 38 00:03:57,581 --> 00:04:00,581 ناركوس 39 00:05:13,691 --> 00:05:17,059 أيها الزعيم ، يقولون جميعاً أنهم لا يعرفون أي شيء 40 00:05:17,131 --> 00:05:19,020 يبدو أن هناك سوء فهم 41 00:05:20,091 --> 00:05:23,573 أنتم أيها السادة تعتقدون أنكم تعملون لصالح مونكادا 42 00:05:23,651 --> 00:05:28,373 اسمحوا لي بتوضيح الأمر لم تعملوا من قبل لصالح مونكادا 43 00:05:28,451 --> 00:05:31,614 أنتم تعملون لصالحي ولقد كنت كذلك طوال الوقت 44 00:05:31,731 --> 00:05:32,857 بلاكي - أجل أيها الزعيم - 45 00:05:32,931 --> 00:05:36,219 من أعطى جودي مونكادا المال لشراء هذا المنزل ؟ 46 00:05:36,291 --> 00:05:37,258 أنت يا دون بابلو 47 00:05:37,331 --> 00:05:38,571 هايرو - أجل يا دون بابلو - 48 00:05:38,651 --> 00:05:41,860 أموال شراء طعام هؤلاء الرجال ما مصدرها ؟ 49 00:05:41,931 --> 00:05:44,741 أنت يا سيدي - كل ما ترونه هنا ملك لي - 50 00:05:46,651 --> 00:05:51,737 تملكون كل ما تملكونه لأنني أسمح لكم بهذا 51 00:05:54,411 --> 00:05:59,133 كل ما تظنون أنكم تحمونه فإنكم تحمونه من أجلي 52 00:06:01,091 --> 00:06:02,661 هل هذا مفهوم ؟ 53 00:06:05,051 --> 00:06:09,181 ستخبرونني بموقع كل المنازل الآمنة والمعامل 54 00:06:09,251 --> 00:06:11,777 والمكاتب وكل حسابات آل مونكادا 55 00:06:11,851 --> 00:06:13,057 واسمعوا .. 56 00:06:14,571 --> 00:06:17,939 هذا لا يجعلكم خونة أيها السادة 57 00:06:19,611 --> 00:06:21,261 بكل تأكيد 58 00:06:22,051 --> 00:06:28,218 ببساطة كنتم لا تعرفون من الذي تعملون لصالحه 59 00:06:30,731 --> 00:06:32,460 فلنبدأ 60 00:06:33,531 --> 00:06:35,374 بالأكثر أهمية .. 61 00:06:37,251 --> 00:06:42,701 ستخبرني الآن .. 62 00:06:44,571 --> 00:06:51,375 بمكان تلك الحقيرة جودي مونكادا 63 00:07:09,891 --> 00:07:12,815 مرحباً يا سيدة جودي - شكراً لك 64 00:07:14,571 --> 00:07:15,697 المعذرة 65 00:07:15,771 --> 00:07:18,092 مهلاً - نافيغانتي - 66 00:07:18,211 --> 00:07:21,533 انتبه - السيدة مونكادا ضيفتنا - 67 00:07:21,611 --> 00:07:23,818 نعامل ضيوفنا باحترام 68 00:07:24,571 --> 00:07:27,415 حتى الذين يدعون أنفسهم إلى منزلنا 69 00:07:30,851 --> 00:07:35,982 اسمع يا باتشو أأنت واثق من أن لديك ما يكفي من الرجال ؟ 70 00:07:36,051 --> 00:07:38,702 قد يشعر من يرى هذا المكان بأنك خائف من شخص ما 71 00:07:42,011 --> 00:07:46,141 لو كان تعاملك مع المسالة الأمنية بجدية أكثر .. 72 00:07:46,971 --> 00:07:50,817 ربما كان زوجك ليظل حياً ... 73 00:07:51,691 --> 00:07:54,456 وما كنت ستأتين إلينا لطلب المساعدة 74 00:07:55,651 --> 00:08:00,339 كلامك غريب من أخبرك بأنني أتيت لطلب المساعدة ؟ 75 00:08:02,491 --> 00:08:04,300 أين زعيمك ؟ 76 00:08:06,371 --> 00:08:08,373 تقصدين شريكي 77 00:08:08,451 --> 00:08:11,614 ينهي بعض الأعمال - أهذا صحيح ؟ - 78 00:08:11,691 --> 00:08:15,412 لا يزال إذن يحاول التظاهر بأنه ليس تاجر مخدرات ؟ 79 00:08:15,491 --> 00:08:19,735 سيدة مونكادا لمذا لا تتجولين قليلاً في المكان ؟ 80 00:08:19,811 --> 00:08:22,701 وربما تشاهدين الخيل 81 00:08:23,691 --> 00:08:25,898 أو تتدربين على ما أتيت إلى هنا لتقولينه 82 00:08:26,611 --> 00:08:28,978 سيصل غيلبرتو بعد قليل 83 00:08:30,171 --> 00:08:32,538 شكراً لك يا باتشو 84 00:08:37,651 --> 00:08:40,018 نحن في أمان - أعطني الكرة - 85 00:08:40,091 --> 00:08:42,014 ها هي - ها هي - 86 00:08:44,211 --> 00:08:46,578 سيدتي ؟ إليك ما طلبته 87 00:08:50,411 --> 00:08:51,378 من هذا ؟ 88 00:08:53,211 --> 00:08:55,213 إنه أحد الرجال الجدد 89 00:08:58,131 --> 00:08:59,257 المعذرة 90 00:09:04,811 --> 00:09:08,213 تعرض قسم شرطة لهجوم في ميدلين 91 00:09:15,771 --> 00:09:18,661 يا لها من لوحة مريعة 92 00:09:34,611 --> 00:09:36,613 أول مصرف لاتيني أمريكي 93 00:09:48,251 --> 00:09:50,140 يا لها من مفاجأة جميلة 94 00:09:50,211 --> 00:09:53,499 ما سبب تشريفنا بزيارتك ؟ - العمل - 95 00:09:57,891 --> 00:10:02,533 وليلة تلو الأخرى الليالي بين مدينتينا المنفصلتين 96 00:10:02,611 --> 00:10:05,615 أضيفت إلى الليلة التي توحدنا 97 00:10:05,691 --> 00:10:09,662 نحن في وضع النهار يا غيلبيرتو 98 00:10:09,731 --> 00:10:12,132 لست من محبي نيرودا ؟ 99 00:10:12,211 --> 00:10:16,933 الشيء الوحيد الذي يوحد بيننا في هذه الحياة هي رغبتنا في موت بلباو 100 00:10:18,531 --> 00:10:22,775 هذا غيلبرتو رودريغيز أوريولا وان كنتم لم تسمعوا عنه من قبل 101 00:10:22,851 --> 00:10:25,252 لأن هذا ما يريده بالضبط 102 00:10:25,331 --> 00:10:28,813 إن سألتموه ماذا يعمل فسيقول إنه مصرفي 103 00:10:28,891 --> 00:10:30,416 وهذا صحيح 104 00:10:30,491 --> 00:10:33,654 في الحقيقة ، فإنه وشقيقه ميغيل كانا يديران مصرفهما الخاص 105 00:10:33,731 --> 00:10:36,655 أو ربما يقول إنه وشقيه امتلكا و أدارا 106 00:10:36,731 --> 00:10:39,496 سلسلة من أكبر متاجر الأدوية في كولومبيا 107 00:10:39,571 --> 00:10:44,054 وأدار الأخوان أيضاً فريق كرة القدم الخاص بهما 108 00:10:44,131 --> 00:10:47,692 فريق أمريكا دي كالي واحد من أفضل الفرق في القارة 109 00:10:47,771 --> 00:10:51,059 ومنافس قوي لفريق أتليتيكو ناشيونال التابع لـ بلباو 110 00:10:52,051 --> 00:10:56,136 لكن الشيء الذي لن يعلنان عنه أبداً هو أن هذه الأعمال هي واجهة 111 00:10:56,211 --> 00:10:58,100 وأن الأخوان رودريغيز 112 00:10:58,171 --> 00:11:00,742 كانا ثاني أكبر موزعي الكوكايين في العالم 113 00:11:02,451 --> 00:11:07,378 قادة كارتيل كالي مثل بابلو و كارتيل ميدليين 114 00:11:07,451 --> 00:11:11,137 كانت بدايتهما كلصين تافهين لصا مصارف 115 00:11:11,211 --> 00:11:13,691 ومع المال الكثير الذي حصلا عليه من عمليات السرقة 116 00:11:13,771 --> 00:11:16,297 بدآ في تهريب الحشيش 117 00:11:16,371 --> 00:11:19,181 وعندما اكتشفنا أن أربعة كيلوغرامات من الكوكايين 118 00:11:19,251 --> 00:11:21,333 تساوي طناً من الماريغوانا 119 00:11:21,411 --> 00:11:24,335 انطلقا بكل قوة في عالم الكوكايين 120 00:11:24,411 --> 00:11:27,301 لم يكونا مجرمين عاديين 121 00:11:27,371 --> 00:11:31,660 كانا يخططان بدقة ضاعفا الأرباح و قللا المخاطر 122 00:11:31,731 --> 00:11:35,133 ومع نمو الأعمال كان هناك شاب كولومبي طموح 123 00:11:35,211 --> 00:11:39,614 ربما تعرفونه ، اسمه باتشو هيريرا كان بارعاً في تحقيق الأرباح 124 00:11:39,691 --> 00:11:42,501 حتى أن الأخوان في النهاية قاما بترقيته إلى شريك 125 00:11:43,211 --> 00:11:47,182 و لكن كان لديهم منافس ولم يكن منافساً عادياً 126 00:11:47,251 --> 00:11:50,937 منافس لم يكن يرغب في التنازل عن عرشه كملك الكوكايين 127 00:11:51,011 --> 00:11:53,981 دون بابلو - لكن كان غيلبيرتو ذكيا - 128 00:11:54,051 --> 00:11:56,099 لم يكترث لمسألة أن إسكوبار كان الملك 129 00:11:56,171 --> 00:11:57,058 أيها السيدان 130 00:11:57,131 --> 00:12:00,772 ولهذا ذهبا إليه بعرض ميامي عاصمة الكوكايين في العالم 131 00:12:00,851 --> 00:12:04,981 ستبقى منطقة تحت سيطرة بابلو وفي المقابل ، الأخوان رودريغيز 132 00:12:05,051 --> 00:12:08,976 سيرضيا بمقاطعة صغيرة في الشمال الشرقي تدعى مدينة نيويورك 133 00:12:09,051 --> 00:12:13,295 ازدادت صعوبة الأمر بتوصيل الكوكايين عبر مسافة 2000 كيلومتر إضافية 134 00:12:13,371 --> 00:12:15,499 لكن اتضح أن هناك في نيويورك 135 00:12:15,571 --> 00:12:19,576 يوجد الكثير من محبي الكوكايين مثل محبيه في الجنوب 136 00:12:19,651 --> 00:12:22,575 وبينما كان هناك 1.8 مليون نسمة في ميامي 137 00:12:22,651 --> 00:12:24,938 كان يوجد سبعة ملايين نسمة في نيويورك 138 00:12:25,891 --> 00:12:29,532 ولكن بقدر حب أفراد كالي المال والتميز في الحياة 139 00:12:29,611 --> 00:12:31,739 كانا يكرهان جذب الانتباه الخطأ 140 00:12:31,811 --> 00:12:36,294 بالنسبة إلى الرجلين من كالي كان الظهور كرجل أعمال شرعيين هو الأهم 141 00:12:36,371 --> 00:12:40,854 وكانت الأعمال ناجحة لكن ذلك لا يعني أن هذا يكفي 142 00:12:41,531 --> 00:12:44,853 أخبريني يا سيدة مونكادا لماذا أتيت كل هذه المسافة ؟ 143 00:12:44,931 --> 00:12:49,300 لأساعدكم في قتل الرجل الذي قتل زوجي و أخي 144 00:12:49,371 --> 00:12:52,978 وذلك بتقديم معلومات مهمة جداً لا يعرفها غيري 145 00:12:53,051 --> 00:12:56,294 وما هي هذه المعلومات ؟ - الأهداف - 146 00:12:56,371 --> 00:12:58,612 موقع كل معامله 147 00:12:58,691 --> 00:13:04,778 تدمير بنية بابلو التحتية سيعيقه ويجبره على الظهور 148 00:13:04,891 --> 00:13:09,852 وعندما يفعل ، سنطلق عليه الرصاص في رأسه و ننتقم منه بالتبادل 149 00:13:09,931 --> 00:13:13,697 لا فائدة من معرفة ما لدى بابلو 150 00:13:13,771 --> 00:13:15,853 بل معرفة ما يريد الحصول عليه 151 00:13:15,931 --> 00:13:17,979 لأن هذا سيكون مكان تواجده التالي 152 00:13:18,051 --> 00:13:21,612 بابل يفكك عملياتك قطعة بقطعة 153 00:13:21,691 --> 00:13:24,820 ومعرفة المتبقي ستحدد لنا أين سيذهب 154 00:13:27,811 --> 00:13:30,701 أتريدني أن أخبرك بمكان معاملي ؟ 155 00:13:32,491 --> 00:13:35,893 فلنقل .. 156 00:13:36,731 --> 00:13:40,258 إنني أخبرتكم بهذه المعلومة 157 00:13:41,771 --> 00:13:43,102 ماذا سيحدث لمعاملي ؟ 158 00:13:43,931 --> 00:13:45,535 جودي 159 00:13:45,611 --> 00:13:48,376 إحساسك بالانتقام مؤثر جداً 160 00:13:48,451 --> 00:13:51,375 كان كيكو ليفخر بك جداً 161 00:13:53,291 --> 00:13:54,781 أنت على حق 162 00:13:55,291 --> 00:13:57,817 كان ليفخر بي جداً 163 00:13:57,891 --> 00:14:01,862 بنيت هذا العمل معه يا باتشو 164 00:14:01,931 --> 00:14:05,253 أنا من كارتيل ميدليين أعرف حقيقتي 165 00:14:05,331 --> 00:14:10,371 ولا أحتاج للوحة قذرة معلقة على الحائط لتخبرني بأنني مختلفة 166 00:14:10,451 --> 00:14:12,419 مهلاً 167 00:14:13,451 --> 00:14:15,055 مهلاً 168 00:14:15,971 --> 00:14:21,694 مواجهة بابلو مباشرة لن تساعدنا على التخفي 169 00:14:22,611 --> 00:14:23,692 لكن .. 170 00:14:25,931 --> 00:14:31,142 ماذا لو عرفت قوات البحث بمكان معاملك ؟ 171 00:14:32,211 --> 00:14:35,135 ما الفائدة إن تم القبض عليه ؟ 172 00:14:35,851 --> 00:14:39,651 لقد أثبت بالفعل أنه قادر على مواجهتنا وهو في السجن 173 00:14:39,731 --> 00:14:42,098 لن ينتهي الأمر هذه المرة بوجود بابلو في السجن 174 00:14:42,891 --> 00:14:44,620 أتعتقد أن الشرطة ستقتله ؟ 175 00:14:46,011 --> 00:14:49,254 هناك ضابط يبدو عازماً بشكل كبير 176 00:14:49,371 --> 00:14:52,341 و لقد رتب الرئيس غافيريا لعودته 177 00:14:52,891 --> 00:14:56,418 هذا شيء اتفق عليه أفراد كالي ومكتب مكافحة المخدرات 178 00:14:56,491 --> 00:14:59,734 رغم أن وسائل العقيد كاريو كانت مثيرة للجدل 179 00:14:59,811 --> 00:15:02,781 إلا أنه كان الوحيد الذي يخشاه إسكوبار 180 00:15:02,851 --> 00:15:04,899 وإعادة قيادة قوات البحث إليه 181 00:15:05,011 --> 00:15:07,218 كان ما نحتاجه تماماً 182 00:15:07,291 --> 00:15:11,296 عرض علينا الرئيس كل الموارد المتاحة لهزيمة إسكوبار 183 00:15:11,371 --> 00:15:13,373 كل ما علينا فعله الآن هو استغلالها بشكل ملائم 184 00:15:13,451 --> 00:15:15,897 سأعتمد على المعلومات التي ستحصلان عليها 185 00:15:15,971 --> 00:15:19,134 ولكننا سنتعامل مع الأمر بطريقة مختلفة قليلاً 186 00:15:19,211 --> 00:15:23,455 لا مزيد من العمليات الواسعة النطاق ستعود القوات الى التكتيكات صغيرة الحجم 187 00:15:23,571 --> 00:15:25,778 آمين - عمليات تخفي ، غارات مفاجئة - 188 00:15:25,851 --> 00:15:28,741 مثل هذه الأمور ، ستغير اللعبة 189 00:15:28,811 --> 00:15:32,054 لكن هناك شيء علينا فعله أولا ، ترويو 190 00:15:32,851 --> 00:15:36,901 أجمع قوات البحث في الخارج مئة رجل وست شاحنات 191 00:15:36,971 --> 00:15:39,781 أخبرهم بأننا سنتحرك مفهوم ؟ - حسنا يا سيدي - 192 00:15:40,971 --> 00:15:46,057 مئة رجل ؟ هذا ليس تكتيكاً صغير الحجم 193 00:15:46,891 --> 00:15:49,815 أول شيء يجب أن نجعل بابلو يعرف بعودتنا 194 00:15:56,091 --> 00:15:58,697 يمكنك المراهنة على أنه اللحظة التي تخرج فيها قافلة من مئة رجل 195 00:15:58,771 --> 00:16:02,821 وست شاحنات شرطة من القاعدة فإن المراقبين من أتباع إسكوبار 196 00:16:02,891 --> 00:16:06,293 سيجرون اتصالات كثيرة لابلاغ إسكوبار بالأمر 197 00:16:07,291 --> 00:16:10,340 ما الأمر ؟ - لقد خرجوا ، أربع دراجات نارية - 198 00:16:10,451 --> 00:16:14,422 خمس شاحنات صغيرة ، وشاحنة كبيرة إنها قافلة كبيرة 199 00:16:15,491 --> 00:16:18,415 وستكون على حق لكن كان ذلك هو الهدف 200 00:16:19,211 --> 00:16:22,135 هؤلاء المراقبون جعلوا من المستحيل علينا العمل 201 00:16:22,211 --> 00:16:24,339 بالسرّية اللازمة 202 00:16:24,411 --> 00:16:26,413 ولهذا كان علينا صرف انتباههم 203 00:16:26,491 --> 00:16:30,940 وأول خطوة لصرف انتباه شخص ما ، هي أن نجعله ينظر إلى ما نريد 204 00:16:31,771 --> 00:16:33,580 إنهم متجهون إلى باريو اسكوبار ( إسم حي بناه بابلو ) 205 00:16:34,331 --> 00:16:36,015 سيصبح المكان مزدحماً 206 00:16:36,091 --> 00:16:37,775 هذا في الغالب صادر من هذا السطح 207 00:16:37,851 --> 00:16:40,695 بمجرد إرسال هذه الإشارات يمكننا تحديدهم 208 00:16:40,771 --> 00:16:43,138 ومعرفة مكان كل واحد بالتفصيل 209 00:16:46,051 --> 00:16:47,462 لقد وصلت القافلة 210 00:17:02,411 --> 00:17:03,856 نحن في الموقع 211 00:17:05,291 --> 00:17:07,373 رجل ، حي ، دولة 212 00:17:07,451 --> 00:17:10,739 ويمكن القول إن الجزء الثاني من خطة كاريو 213 00:17:10,811 --> 00:17:13,815 هو أن يظهر لبابلو أن الحاكم قد عاد إلى البلدة 214 00:17:13,931 --> 00:17:16,901 ولقد فعل ذلك بأفضل طريقة ممكنة 215 00:17:24,451 --> 00:17:27,694 انظر ، هناك 216 00:17:27,771 --> 00:17:31,492 هناك شيء غريب يحدث ماذا ترى ؟ 217 00:17:31,571 --> 00:17:33,812 إنه السحاب - كلا ليس السحاب - 218 00:17:33,891 --> 00:17:36,701 لأن السحاب لا يشكل الأشكال 219 00:17:37,611 --> 00:17:42,219 أرى سلحفاة - يا زعيم - 220 00:17:42,291 --> 00:17:45,738 المعذرة ، أريد الحديث إليك - استمرا في النظر - 221 00:17:48,971 --> 00:17:50,860 استمرا في النظر الى السحاب - 222 00:17:53,371 --> 00:17:56,500 المعذرة على المقاطعة يا سيدي لكن الأمر مهم جداً 223 00:17:57,371 --> 00:17:59,942 ماذا يحدث ؟ لقد عاد كاريو - 224 00:18:00,931 --> 00:18:02,740 وهو هنا في ميدليين 225 00:18:12,371 --> 00:18:13,941 وماذا أيضاً 226 00:18:17,851 --> 00:18:21,139 ذلك الوغد ملأ ( باريو إسكوبار ) برجال الشرطة و .. 227 00:18:22,811 --> 00:18:25,178 تبول على جداريتك يا سيدي 228 00:18:53,611 --> 00:18:57,741 يتجه رجال الشرطة الأوغاد هؤلاء عبر شارع 26 229 00:18:58,291 --> 00:19:00,055 علم يا أخي ، كل شيء جيد 230 00:19:00,131 --> 00:19:01,895 نلنا منهم إذن - يستمر الأمر هكذا - 231 00:19:01,971 --> 00:19:05,612 حتى تصل إلى ( باريو بابلو إسكوبار ) التقطنا ستة إرسالات لاسلكية 232 00:19:05,691 --> 00:19:08,501 لكن لم نحدد الموقع بالضبط 233 00:19:08,571 --> 00:19:10,699 كلا يا سيدي - افضل رهان لدينا إذن - 234 00:19:10,771 --> 00:19:14,332 هو محاصرة كل من في هذه المباني هذه المرة سنهاجم بقوة 235 00:19:16,291 --> 00:19:20,740 توريو ، قم بتحميل ست سيارات غير معلمة بسعة أربع رجال في السيارة 236 00:19:20,851 --> 00:19:24,458 أصدر إليهم التعليمات بالمغادرة بفارق 20 دقيقة لتتجنب جذب الانتباه ، مفهوم ؟ 237 00:19:24,531 --> 00:19:25,771 أجل يا سيدي - حسناً 238 00:19:25,851 --> 00:19:27,580 بينيا ، ستأتي معي 239 00:19:27,691 --> 00:19:30,774 ميرفي ، جاكوبي انتظرا هنا لتوجيهنا 240 00:19:32,611 --> 00:19:34,056 كن حذراً 241 00:19:48,811 --> 00:19:50,620 قف ، لا تتحرك 242 00:19:53,531 --> 00:19:57,377 اهدأ ، كل شيء على ما يرام 243 00:19:57,451 --> 00:19:59,021 ما هذا ؟ 244 00:19:59,611 --> 00:20:00,578 سقط مراقب بيرانا 245 00:20:00,651 --> 00:20:02,972 أمسكنا بواحد ، سقط المراقب رقم واحد 246 00:20:07,411 --> 00:20:08,537 اللعنة 247 00:20:12,251 --> 00:20:14,219 أين ستذهب ؟ 248 00:20:15,091 --> 00:20:19,938 أمسكوا به 249 00:20:20,011 --> 00:20:21,251 لا تتحرك 250 00:20:22,931 --> 00:20:23,773 لا تتحرك 251 00:20:23,851 --> 00:20:25,182 مساء الخير - ماذا ؟ - 252 00:20:25,291 --> 00:20:28,738 أيمكنني تفتيش منزلك ؟ نحن نبحث عن ... 253 00:20:28,811 --> 00:20:30,461 قف ، توقف يا فتى 254 00:20:30,531 --> 00:20:31,612 توقف 255 00:20:32,291 --> 00:20:33,452 انبطح أرضاً 256 00:20:44,571 --> 00:20:45,618 ارفع يديك 257 00:20:48,251 --> 00:20:51,095 أتظن أنك ذكي ؟ لماذا هربت ؟ 258 00:20:51,171 --> 00:20:54,015 كلا ، ماذا فعلت أنا ؟ 259 00:20:54,091 --> 00:20:55,741 أخبرني بما فعلت 260 00:21:23,091 --> 00:21:24,695 هل تعرفون من أكون ؟ 261 00:21:27,091 --> 00:21:29,298 أنا العقيد هوراشيو كاريو 262 00:21:30,291 --> 00:21:35,821 في الأسبوع الماضي ... اغتيل 30 ضابط شرطة 263 00:21:35,891 --> 00:21:38,212 استحق هؤلاء الخنازير الموت في الغالب 264 00:21:38,291 --> 00:21:39,417 اصمت يا فتى 265 00:21:42,491 --> 00:21:44,220 كان الكثير منهم أصدقاء لي 266 00:21:45,251 --> 00:21:50,815 الذين يقفون على الأسطح ويرشدون القتلة عبر اللاسلكي .. 267 00:21:51,491 --> 00:21:53,653 هم قتلة أيضاً 268 00:21:53,731 --> 00:21:58,214 آمل بعد هذا اللقاء أن تعيدوا التفكير 269 00:21:58,291 --> 00:22:04,617 في مسالة العمل مع شخص يظن أنه فوق القانون 270 00:22:08,291 --> 00:22:12,012 ماذا ؟ هل يفترض أن ارتعد خوفاً ؟ 271 00:22:13,691 --> 00:22:15,056 كلا 272 00:22:21,251 --> 00:22:22,901 هل كلامي مفهوم ؟ 273 00:22:22,971 --> 00:22:24,655 أريد منكم أن تخبروا أصدقاءكم 274 00:22:24,731 --> 00:22:28,099 بأن هذا ما سيحدث عندما تعملون لصالح بابلو إسكوبار 275 00:22:51,131 --> 00:22:52,257 خذها 276 00:22:53,491 --> 00:22:54,731 خذها 277 00:23:02,211 --> 00:23:04,213 أخبرهم بأن هذا من أجل بابلو 278 00:23:09,811 --> 00:23:11,142 تذكروا ما رايتموه 279 00:23:13,531 --> 00:23:17,581 واعرفوا ما سيحدث لكم إن رأيتكم على أي سطح 280 00:23:17,651 --> 00:23:19,415 يمكنكم الرحيل 281 00:23:20,971 --> 00:23:22,336 ارحلوا 282 00:23:42,171 --> 00:23:46,221 إذن ، ما القصة التي سنقرأها قبل النوم الليلة ؟ 283 00:23:46,291 --> 00:23:47,895 الساحرة 284 00:23:47,971 --> 00:23:49,700 كلا يا عزيزتي ، لن تسمعي القصص المخيفة 285 00:23:49,771 --> 00:23:52,377 الساحرة ؟ ما هذه ؟ لا أعرفها 286 00:23:52,451 --> 00:23:55,022 يقرأها والدي لنا ، صحيح يا أبي ؟ 287 00:23:55,091 --> 00:23:58,379 الساحرة الشريرة ، والساحرة الطيبة ، صحيح ؟ - أجل - 288 00:23:58,451 --> 00:24:00,419 ليست الساحرة يا بابلو 289 00:24:00,491 --> 00:24:03,381 لا أريد أي قصص مخيفة في هذا المنزل بعد الآن 290 00:24:08,611 --> 00:24:11,501 عزيزي ، اصطحب أختك و اغسلا أسنانكما 291 00:24:11,571 --> 00:24:13,300 واذهبا إلى الفراش مباشرة 292 00:24:15,411 --> 00:24:18,142 أين قبلتي ؟ 293 00:24:18,891 --> 00:24:20,302 طابت ليلتك 294 00:24:20,851 --> 00:24:24,378 طابت ليلتك يا عزيزتي - إلى الفراش مباشرة يا مانويلا من فضلك - 295 00:24:41,931 --> 00:24:44,218 سمعت قصة مخيفة يا بابلو 296 00:24:45,931 --> 00:24:48,616 عاد الرجل الذي قتل غوستافو إلى ميدلين 297 00:24:49,491 --> 00:24:51,175 هل هذه القصة صحيحة ؟ 298 00:24:53,251 --> 00:24:54,491 أجل 299 00:24:58,171 --> 00:25:02,017 هل يبدو لك هذا أن الحكومة تحاول التفاوض ؟ 300 00:25:06,251 --> 00:25:07,582 طابت ليلتكما 301 00:25:18,931 --> 00:25:20,262 تاتا 302 00:25:21,691 --> 00:25:24,615 يجب أن يوضح لك أحد حقيقة الأمور يا بابلو 303 00:25:27,691 --> 00:25:29,853 لقد جاء هذا الرجل ليقتلك 304 00:26:02,531 --> 00:26:04,420 أنا خائفة يا بابلو 305 00:26:08,731 --> 00:26:10,779 أعدك بشيء واحد : 306 00:26:11,771 --> 00:26:15,617 إن خرجت الأمور عن السيطرة ولم أستطع التحكم في الأمر .. 307 00:26:16,571 --> 00:26:18,255 فسنغادر البلاد 308 00:26:22,011 --> 00:26:23,137 اتفقنا ؟ 309 00:26:37,611 --> 00:26:39,500 أين المراقبين يا خافي ؟ 310 00:26:40,491 --> 00:26:43,335 اتبع كاريو أسلوباً مختلفاً أطلق سراحهم 311 00:26:43,411 --> 00:26:45,220 هل أصبحنا نطلق سراحهم الآن ؟ 312 00:26:46,011 --> 00:26:48,059 أجل يا ميرفي ، اصبحنا نطلق سراحهم 313 00:26:49,131 --> 00:26:50,735 وما معنى ذلك ؟ 314 00:26:50,811 --> 00:26:54,020 لا تشغل بالك بالأمر - تحدث إلي - 315 00:26:54,091 --> 00:26:56,822 اترك ذراعي - ماذا حدث ؟ - 316 00:27:00,091 --> 00:27:03,015 أطلق كاريو الرصاص على رأس الفتى 317 00:27:04,811 --> 00:27:06,575 ليوضح وجهة نظره 318 00:27:09,891 --> 00:27:11,131 هل الأمر واضح ؟ 319 00:27:15,771 --> 00:27:17,296 أجل ، الأمر واضح 320 00:27:24,771 --> 00:27:27,854 هل رايت هذه المرأة ؟ - كلا - 321 00:27:29,171 --> 00:27:31,299 تعمل في السوق 322 00:27:32,891 --> 00:27:34,222 عزيزتي ؟ 323 00:27:38,371 --> 00:27:39,941 أأنت واثقة ؟ - كلا 324 00:27:50,651 --> 00:27:52,653 لم ير أحد تلك العاهرة 325 00:27:53,451 --> 00:27:54,862 أنا غاضب جداً يا أخي 326 00:28:03,411 --> 00:28:05,891 فلنذهب لتناول بعض المثلجات 327 00:28:05,971 --> 00:28:07,211 لنتناول شيئاً بارداً 328 00:28:23,931 --> 00:28:26,901 أود الحديث إليك عما حدث الليلة 329 00:28:28,291 --> 00:28:31,340 ماذا تعتقد قد حدث ؟ - أعرف أنك تركتني هنا متعمداً - 330 00:28:31,411 --> 00:28:32,856 هذا لصالحك 331 00:28:32,931 --> 00:28:35,821 أنت لا تعرف شيئاً عما في صالحي 332 00:28:35,891 --> 00:28:39,213 ما يحدث في الخارج لا يناسب الجميع يا ميرفي 333 00:28:39,291 --> 00:28:41,100 لكنه يناسب بينيا ؟ - أنت لست بينيا - 334 00:28:41,171 --> 00:28:43,253 لأنني أمريكي - لأنني أثق به - 335 00:28:43,371 --> 00:28:44,975 لماذا لا تجربني ؟ 336 00:28:46,051 --> 00:28:48,622 تريد الانتصار في المعركة ضد إسكوبار 337 00:28:48,691 --> 00:28:52,059 هؤلاء الرجال لا يقاتلون بنفس القواعد فلماذا علينا ان نتبعها ؟ 338 00:28:53,931 --> 00:28:56,775 أتعرف ما معنى ذلك ؟ - أجل - 339 00:28:57,771 --> 00:29:02,652 و سواء كنت تريد حمايتي أو حماية نفسك كف عن تجاهلي 340 00:29:13,651 --> 00:29:15,858 كن مختلفاً هذه المرة يا خافي 341 00:29:21,451 --> 00:29:25,422 أعرف دائما متى يحاول عملائي نسيان شيء ما 342 00:29:29,291 --> 00:29:31,373 أتعرف ماذا أفعل لأسترخي ؟ 343 00:29:33,611 --> 00:29:36,012 أكتب - تكتبين ؟ - 344 00:29:38,931 --> 00:29:41,696 ماذا تكتبين ؟ - خطابات - 345 00:29:41,771 --> 00:29:43,933 لعائلتي ، ولكن لا أرسلها 346 00:29:45,331 --> 00:29:46,981 من المفيد أن ننسى 347 00:30:00,731 --> 00:30:02,893 ماذا تريدين أن تنسي ؟ 348 00:30:09,091 --> 00:30:10,855 لماذا لا تتركي هذا العمل ؟ 349 00:30:14,611 --> 00:30:16,181 لماذا لا تترك عملك أنت 350 00:30:39,651 --> 00:30:41,938 مرحباً يا أخي 351 00:30:43,411 --> 00:30:44,776 من هنا 352 00:30:56,651 --> 00:30:58,653 ما اسمك ؟ - دافيد - 353 00:30:58,731 --> 00:31:03,214 أنا بابلو ، سررت بمقابلتك - سررت بمقابلتك أيضاً - 354 00:31:03,291 --> 00:31:04,531 اتبعني 355 00:31:07,371 --> 00:31:10,056 أخبروني بأنك تحب كرة القدم 356 00:31:11,131 --> 00:31:14,374 ألعب في الدفاع - بالطبع - 357 00:31:15,451 --> 00:31:17,294 هؤلاء هم الرجال حقاً 358 00:31:21,211 --> 00:31:23,179 أنت شجاع جداً يا دافيد 359 00:31:25,291 --> 00:31:27,180 أنا آسف على ما شاهدته 360 00:31:27,971 --> 00:31:31,054 الأشخاص الذين نقاتلهم أشرار جداً 361 00:31:31,131 --> 00:31:33,816 أخبرني عن الرجل الذي فعل ذلك 362 00:31:37,691 --> 00:31:39,580 قال إن هذه الرصاصة لك 363 00:31:52,931 --> 00:31:55,662 أريدك أن تقدم لي خدمة أخيرة 364 00:31:57,571 --> 00:31:59,733 إنها مهمة جداً 365 00:32:00,891 --> 00:32:02,302 أتظن أنك تستطيع فعلها ؟ 366 00:32:08,851 --> 00:32:10,580 شكراً لك يا دافيد 367 00:32:16,131 --> 00:32:17,053 بينيا 368 00:32:17,131 --> 00:32:20,852 العميل بينيا ، أنا دون بيرنا 369 00:32:20,931 --> 00:32:24,094 لدي عرض قد يثير اهتمامك 370 00:32:25,931 --> 00:32:27,695 يا للمفاجأة 371 00:32:33,531 --> 00:32:36,137 ما الأمر يا بينيا ؟ هل تتوقع حضور شخص آخر ؟ 372 00:32:36,211 --> 00:32:38,896 كلا ، وهل تتوقع أنت ؟ 373 00:32:38,971 --> 00:32:41,372 كلا ، ليس ضرورياً 374 00:32:41,451 --> 00:32:44,694 يحاوطني الأصدقاء في كل مكان أذهب إليه في هذه البلدة 375 00:32:44,771 --> 00:32:48,776 اجلس لتتذوق أفضل قهوة في ميدلين 376 00:32:48,851 --> 00:32:52,492 دونا لوز بعض القهوة لصديقي 377 00:32:53,651 --> 00:32:56,018 هل لديك شيء غير القهوة لتقدمه لي ؟ 378 00:32:58,171 --> 00:33:01,892 اسمع أيها العميل .. أنا لست أحد المخبرين التافهين 379 00:33:01,971 --> 00:33:05,100 الذي تمنحهم بعض الدولارات الأمريكية ليمنحوك بعض المعلومات ، كلا يا سيدي 380 00:33:05,171 --> 00:33:06,582 لماذا نحن هنا إذن ؟ 381 00:33:13,251 --> 00:33:16,733 أيها العميل ، أنت و أنا مثل الثعبان والقط 382 00:33:17,971 --> 00:33:21,020 إن أتيحت للثعبان الفرصة ، فسيقتل القط 383 00:33:21,091 --> 00:33:24,334 و إن أتيحت للقط الفرصة ، فسيقتل الثعبان 384 00:33:25,571 --> 00:33:30,498 لكن أحياناً يشاهدان فأراً كبيراً 385 00:33:30,571 --> 00:33:32,892 ويرغب الاثنان في أن يأكلانه 386 00:33:34,931 --> 00:33:36,615 هذا أكبر معامل مونكادا 387 00:33:36,691 --> 00:33:40,173 يجب أن يتم جرده قبل تفكيكه ونقله 388 00:33:40,291 --> 00:33:41,816 كيف عرفت ذلك ؟ 389 00:33:43,171 --> 00:33:45,822 من أحد المخبرين السريين - يا لها من معلومة - 390 00:33:45,891 --> 00:33:47,177 يا له من مخبر سري 391 00:33:47,251 --> 00:33:49,538 إن كنت تريد رجال إسكوبار ، ها هم 392 00:33:49,611 --> 00:33:51,818 فلنقم بالأمر - حسناً - 393 00:35:19,771 --> 00:35:21,296 انهض ، تحرك 394 00:35:23,491 --> 00:35:24,981 انهض 395 00:35:25,051 --> 00:35:26,337 توقف 396 00:35:27,851 --> 00:35:32,254 كلا ، اهدأ، حسناً اهدأ لا تقتلني .. 397 00:35:33,411 --> 00:35:35,698 اهدأ 398 00:35:39,371 --> 00:35:40,816 نحتجز السجناء 399 00:35:42,611 --> 00:35:44,773 لقد أعطانا مخبرك السري صيداً ثميناً 400 00:35:44,851 --> 00:35:46,137 أجل ، إنه بارع 401 00:35:46,251 --> 00:35:47,980 القينا القبض على حوالي 45 منهم 402 00:35:49,011 --> 00:35:51,981 أتساءل إن كان سيسلمنا إسكوبار - لا أعرف - 403 00:35:52,091 --> 00:35:55,493 سنرى ما سيعرف كاريو منه - أجل - 404 00:35:59,051 --> 00:36:03,420 أخبرني كاريو بأنه تحدث إليك يظن أنه يمكنه أن يثق بك 405 00:36:04,091 --> 00:36:05,172 أجل يمكنه هذا 406 00:36:07,611 --> 00:36:08,737 لا أعني ذلك 407 00:36:11,651 --> 00:36:12,618 هيا بنا 408 00:36:13,691 --> 00:36:15,420 انا شخص بالغ ، يمكنني التعامل مع الأمر 409 00:36:20,211 --> 00:36:21,656 أجل 410 00:36:44,851 --> 00:36:46,137 نحن قادمون 411 00:36:56,531 --> 00:36:58,215 سنحتجزكم 412 00:36:58,291 --> 00:36:59,531 تحرك 413 00:36:59,611 --> 00:37:02,262 هل عرفت منه أي شيء ؟ - بعض المعلومات - 414 00:37:02,371 --> 00:37:05,056 وليست كل المعلومات ، هل ستأتي ؟ 415 00:37:08,411 --> 00:37:09,822 أنا قادم ، هيا 416 00:37:48,051 --> 00:37:49,621 مرحبا يا فاليريا 417 00:37:50,091 --> 00:37:51,013 بابلو 418 00:37:52,531 --> 00:37:57,458 لم أكن أعرف أنك ستأتي هنا - أردت الاطمئنان على نجاح الأمر - 419 00:37:57,531 --> 00:38:02,332 يحتاج الناس إلى سماع الحقيقة ، صحيح ؟ - أجل هذا مهم - 420 00:38:03,251 --> 00:38:06,858 أجبروا هذا الصبي على مشاهدة صديقه وهو يتعرض للقتل 421 00:38:06,931 --> 00:38:10,617 عندما يسمع الناس بهذه القصة سينقلبون على ذلك الوغد 422 00:38:10,731 --> 00:38:13,211 الذي يقتل الأطفال من أجل الأمريكيين 423 00:38:14,731 --> 00:38:18,452 هذا ما آمله على الأقل 424 00:38:21,091 --> 00:38:22,900 أنا مسرورة لحضورك 425 00:38:24,611 --> 00:38:26,773 تسرني رؤيتك ثانية 426 00:38:35,851 --> 00:38:38,536 إلا يزال الجميع ينظرون إليك ؟ 427 00:38:40,851 --> 00:38:42,580 إلا أنت 428 00:38:55,331 --> 00:38:56,776 فلنبدأ 429 00:38:58,611 --> 00:39:00,181 أجل 430 00:39:00,251 --> 00:39:02,094 كم عمرك ؟ - عشر سنوات - 431 00:39:03,051 --> 00:39:05,497 سمعت أنك لاعب كرة قدم مميز 432 00:39:06,531 --> 00:39:09,421 شكراً لك لأنك شجاع بما يكفي لتخبرنا بقصتك يا دافيد 433 00:39:10,491 --> 00:39:14,052 أخبرني من كان الرجال الذين أحضروك إلى المبنى في ذلك اليوم ؟ 434 00:39:14,131 --> 00:39:16,020 كانو رجال شرطة من قوة البحث 435 00:39:17,811 --> 00:39:19,734 هل تعرف لماذا أحضروك إلى هناك ؟ 436 00:39:19,811 --> 00:39:22,701 قال إنهم سيرسلون رسالة إلى الأطفال الآخرين 437 00:39:22,771 --> 00:39:25,297 من يكون هو ؟ هل تذكر اسمه ؟ 438 00:39:25,371 --> 00:39:27,339 العقيد كاريو 439 00:39:27,411 --> 00:39:29,334 استرخيا أيها السيدان ، كل شيء على مايرام 440 00:39:30,131 --> 00:39:32,816 أين ستأخذوننا ؟ - بوغوتا - 441 00:39:34,531 --> 00:39:37,501 ستسجنان حتى يتم حل الأمر 442 00:39:37,571 --> 00:39:41,940 لكن أسمعا .. إن ساعدتماني ، فيمكنني مساعدتكما 443 00:39:43,011 --> 00:39:47,699 أخبراني بمكان بابلو أو بلاكي أو شخص آخر ، وسأساعدكما 444 00:39:47,771 --> 00:39:50,456 لا أعرف مكانهم ، لا أعرفهم 445 00:39:50,531 --> 00:39:53,421 لا تعرف أي شيء إذن - كلا يا سيدي - 446 00:39:56,731 --> 00:39:57,778 ماذا عنك يا غاتو ؟ 447 00:40:02,091 --> 00:40:03,377 حسناً 448 00:40:04,731 --> 00:40:06,779 طالما أن الأمر سيكون هكذا ... 449 00:40:14,011 --> 00:40:16,537 من أيضاً كان هناك بالإضافة إلى العقيد كاريو ؟ 450 00:40:16,611 --> 00:40:17,772 مجموعة من الرجال 451 00:40:17,851 --> 00:40:22,857 سمعت بعضهم يتحدثون الإنجليزية أمريكيون ، مثل الافلام 452 00:40:22,931 --> 00:40:24,979 أأنت واثق من أنهم كانوا من الشرطة ؟ 453 00:40:26,051 --> 00:40:27,735 أجل 454 00:40:27,811 --> 00:40:29,176 ماذا الآن ؟ 455 00:40:31,051 --> 00:40:34,021 أتظن أن بابلو سيكافئك على شجاعتك ؟ 456 00:40:34,691 --> 00:40:37,581 أيها الأحمق ، إنه حتى لا يعرف بوجودك أتعرف ذلك ؟ 457 00:40:38,531 --> 00:40:40,738 هذه فرصتك الأخيرة يا غاتو 458 00:40:40,811 --> 00:40:43,417 أسأل أمك أيها الوغد 459 00:41:46,251 --> 00:41:48,174 مرحباً - كل شيء على مايرام - 460 00:41:48,771 --> 00:41:51,342 نجح الأمر - جيد - 461 00:41:53,851 --> 00:41:54,898 نجح الأمر 462 00:41:57,531 --> 00:42:01,502 سيطروا على معملي - واعتقلوا مجموعة من رجال اسكوبار - 463 00:42:01,571 --> 00:42:04,495 هذا لهدف نبيل يا سيدة مونكادا 464 00:42:09,531 --> 00:42:11,533 المعذرة يا زعيم ، لكن هناك أنباء سيئة 465 00:42:12,611 --> 00:42:16,377 سيطرت قوة البحث على أكبر معامل مونكادا قبل أن نفككه 466 00:42:16,451 --> 00:42:21,013 ألقى كاريو القبض على غاتو لا نعرف مكانه أو ماذا يفعلون به 467 00:43:06,931 --> 00:43:09,901 مرحباً 468 00:43:11,811 --> 00:43:14,815 ستيف ؟ - مرحبا يا عزيزتي - 469 00:43:14,891 --> 00:43:16,575 كم الوقت الآن ؟ 470 00:43:20,371 --> 00:43:21,816 الوقت متأخر 471 00:43:22,691 --> 00:43:24,136 أأنت بخير ؟ 472 00:43:25,691 --> 00:43:30,822 أجل أنا ... بخير أحتاج إلى سماع صوتك فحسب 473 00:43:34,371 --> 00:43:36,419 أردت الاتصال بك يا ستيف ، أنا ... 474 00:43:38,091 --> 00:43:40,981 لا بأس ، لست بحاجة للتوضيح 475 00:43:42,771 --> 00:43:43,772 ماذا حدث ؟ 476 00:43:45,291 --> 00:43:46,736 أخبرني 477 00:43:48,531 --> 00:43:51,501 أنا بخير يا عزيزتي ، أنا .. . لا تقلقي 478 00:44:01,331 --> 00:44:02,412 يجب أن تنهي الاتصال 479 00:44:05,611 --> 00:44:07,773 فلنتحدث غداً ، أتفقنا ؟ 480 00:44:08,571 --> 00:44:09,811 أجل 481 00:44:11,171 --> 00:44:12,582 أجل أود ذلك 482 00:44:16,971 --> 00:44:18,257 طابت ليلتك 483 00:45:11,281 --> 00:45:38,081 الترجمة الأصلية إعداد فريق عمل arbwarez.com