1
00:00:06,690 --> 00:00:09,660
مسلسلات نيتفليكس الأصلية
2
00:00:11,450 --> 00:00:12,940
هذا المسلسل مستلهم من أحداث حقيقية
3
00:00:13,010 --> 00:00:15,138
لكن بعض المشاهد والشخصيات والأسماء
والأعمال والحوادث
4
00:00:15,210 --> 00:00:16,894
والمواقع والأحداث
تم تعديلها لأجل الأغراض الشخصية
5
00:00:53,970 --> 00:00:54,892
انبطحي!
6
00:01:21,490 --> 00:01:22,491
واحد
7
00:02:00,170 --> 00:02:01,615
روزا
8
00:02:03,090 --> 00:02:07,175
أخبريني بمن تحدث إلى الشرطة
من تحدث إليهم
9
00:02:08,250 --> 00:02:12,141
لا بد وأنك تلك العاهرة في السوق
أرجوك يا كويكا
10
00:03:02,560 --> 00:03:16,760
الترجمة الأصلية
إعداد فريق عمل arbwarez.com
11
00:04:09,930 --> 00:04:12,251
ناركوس
12
00:04:21,730 --> 00:04:23,061
تخيل هذا :
13
00:04:23,130 --> 00:04:26,532
يظهر رئيس كولومبيا على التلفاز
ويخبر العالم بأسره
14
00:04:26,610 --> 00:04:28,578
بأنه لن يعقد صفقة معك
15
00:04:29,330 --> 00:04:31,981
سيقول الانسان العادي لنفسه (انا في أزمة )
16
00:04:32,930 --> 00:04:35,854
لكن بابلو اسكوبار
يعتقد أن هذا مجرد عرض افتتاحي
17
00:04:37,130 --> 00:04:39,132
ولهذا يفكر في طريقة للرد
18
00:04:42,050 --> 00:04:44,212
شكراً على قبول الدعوة
19
00:04:46,090 --> 00:04:48,457
سامحني على غطاء الرأس
20
00:04:48,530 --> 00:04:50,612
إنه لأسباب أمنية
21
00:04:50,730 --> 00:04:53,574
آمل أن تتفهم الأمر -
لا بأس -
22
00:04:54,130 --> 00:04:56,576
أترغب في بعض القهوة ؟ أو الماء ؟
23
00:04:57,570 --> 00:04:59,937
كلا ، لا بأس ، شكراً لك
24
00:05:00,010 --> 00:05:01,614
فلنبدأ إذن
25
00:05:15,690 --> 00:05:21,060
هل تندم على دخولك السجن منذ سنة ؟ -
كلا بالتأكيد .. في الحقيقة .. -
26
00:05:21,130 --> 00:05:24,577
ما يؤسفني هو اضطراري للهرب
27
00:05:24,650 --> 00:05:27,256
دخل أفراد القوات الخاصة و أطلقوا النيران
28
00:05:27,330 --> 00:05:30,015
كان يجب ألا أغامر و أضع حياتي بين أيديهم
29
00:05:31,490 --> 00:05:32,821
ولكن ..
30
00:05:33,690 --> 00:05:37,251
آمل أن يوضح هذا اللقاء
حقيقة الأمر للرئيس ..
31
00:05:38,570 --> 00:05:42,734
أنا مستعد للعودة إلى أي سجن
في مقاطعة أنتيوكيا
32
00:05:43,690 --> 00:05:45,852
الأكثر بساطة و تواضعاً
33
00:05:46,450 --> 00:05:49,135
لكن قبل ذلك ، يجب أن أتأكد
من الظروف التي سيضعونني فيها
34
00:05:49,210 --> 00:05:53,977
لأنه على سبيل المثال
قد يكون من السهل على أحد تفخيخ سيارة
35
00:05:54,050 --> 00:05:55,859
لتنفجر لحظة وصولي
36
00:05:56,770 --> 00:05:59,421
وكيف تقبل غارفيريا عرض بابلو ؟
37
00:06:01,050 --> 00:06:04,452
يمكن القول إنه لم يكترث به
38
00:06:04,530 --> 00:06:08,012
لكن بابلو لم يكن يخاطب غافيريا وحده
39
00:06:08,090 --> 00:06:11,572
كان يعتقد أنه يتفاوض أيضاً
مع قائد العالم الحر
40
00:06:11,650 --> 00:06:16,781
اتضح أن مشكلتي تحولت إلى مشكلة سياسية
41
00:06:17,690 --> 00:06:19,419
يبدو أنني أمثل أهمية كبرى
42
00:06:19,490 --> 00:06:21,731
في عملية إعادة انتخاب
رئيس الولايات المتحدة
43
00:06:21,810 --> 00:06:26,418
كان المشكلة أن جورج بوش
اكنت لديه خططه الخاصة من أجل إسكوبار
44
00:06:26,490 --> 00:06:27,980
نحن و أول مرة
45
00:06:28,050 --> 00:06:32,260
سنوفر للقوات المسلحة الأمريكية
الموارد الملائمة
46
00:06:32,330 --> 00:06:36,016
ولكبار تجار المخدرات ، عقوبة الإعدام
47
00:06:36,090 --> 00:06:40,493
رئيس الأركان
والذي كان مدير الاستخبارات المركزية
48
00:06:40,570 --> 00:06:42,174
يمكنك تخيل
49
00:06:42,250 --> 00:06:45,697
ما معنى كلمة ( الموارد الملائمة )
50
00:06:47,090 --> 00:06:49,570
بدأ بتعيين سفير جديد
51
00:06:50,650 --> 00:06:53,574
آرثر كروسبي رجل البحرية السابق
ذو الشخصية القوية
52
00:06:54,330 --> 00:06:58,460
المتخصص في الشؤون الأمريكية اللاتينية
ومكافحة الإرهاب
53
00:06:58,530 --> 00:06:59,975
سفارة الولايات المتحدة الأمريكية
54
00:07:01,690 --> 00:07:04,933
وبعد ذلك
بحث في ملفات الاستخبارات المركزية القديمة
55
00:07:05,010 --> 00:07:08,457
حيث يوجد عدد كبير من الأشخاص
الذين يعرفون القتال بطرق ملتوية
56
00:07:10,410 --> 00:07:12,731
وارسل أحدهم أيضا
57
00:07:15,690 --> 00:07:20,730
وأخيراً ، وبطريقة أعتبرها أنا و بينيا
رسالة يقول لنا فيها ( تباً لكما )
58
00:07:21,490 --> 00:07:26,132
أرسل لنا ما اعتقد أننا نحتاجه : مديراً
59
00:07:26,890 --> 00:07:31,691
ولكن مدة بقاء هذا الشخص كمدير لنا
ستحددها الظروف
60
00:07:31,770 --> 00:07:37,971
سأظل جاهزاً دائماً لتحمل عواقب أخطائي
و قبول البقاء في زنزانة سجن متواضعة
61
00:07:38,050 --> 00:07:41,259
حيث تحترم فيها حقوقي
62
00:07:41,330 --> 00:07:46,211
ويضمنوا لي أنني لن يتم نقلي
إلى أي مكان مهما كانت الأسباب
63
00:07:47,810 --> 00:07:51,940
هل تعلن أنك ارتكبت جرائم في الماضي
64
00:07:52,010 --> 00:07:54,138
أو أنك أصدرت الأوامر بقتل أحد ؟
65
00:08:00,970 --> 00:08:04,770
هذه إجابة لا يمكن البوح بها إلا للقس
66
00:08:04,850 --> 00:08:06,898
على كرسي الاعتراف
67
00:08:14,450 --> 00:08:15,337
مارييتا
68
00:08:15,410 --> 00:08:17,412
كيف حالك ؟ -
ماذا حدث ؟ -
69
00:08:17,490 --> 00:08:22,451
يبدو أنهم قتلوهنّ
أعتقد أنه كانت هناك ست أو سبع فتيات
70
00:08:22,530 --> 00:08:24,658
من قد يفعل شيئاً فظيعاً هكذا ؟
71
00:08:34,770 --> 00:08:38,092
هل أنت بطبيعتك عنيف و مغرور ؟
72
00:08:38,970 --> 00:08:42,338
من يعرفونني
يعرفون أنني أتمتع بحس دعابة كبير
73
00:08:43,770 --> 00:08:46,853
يمكن القول إنني رجل سعيد
74
00:08:46,930 --> 00:08:49,012
كنت سعيداً دائماً وكنت متفائلاً دائماً
75
00:08:49,090 --> 00:08:50,854
كنت أؤمن بالحياة
76
00:08:52,410 --> 00:08:53,571
وأغني أثناء الاستحمام
77
00:08:53,650 --> 00:08:56,859
كيف ستنتهي قصة بابلو إسكوبار في رأيك ؟
78
00:09:01,530 --> 00:09:06,616
لا أحد يعرف ، ولكن فلنأمل في تحقيق الافضل
79
00:09:12,690 --> 00:09:15,011
أود أن أموت على قدميّ
80
00:09:17,570 --> 00:09:19,891
في عام 3047
81
00:09:21,850 --> 00:09:26,253
قد يكون لقبي الوظيفي هو (السفير)
لكن هذه مجرد كلمة هراء سياسية
82
00:09:26,330 --> 00:09:28,617
أعرف أنها تعني تواجدي في الخطوط الأمامية
83
00:09:28,690 --> 00:09:34,413
ويرغب كل من في هذه الغرفة في نفس الأمر :
وهو القضاء على إسكوبار
84
00:09:35,290 --> 00:09:38,931
وكمخضرم في صراعات عديدة
تعلمت حقيقة واحدة ثابتة :
85
00:09:40,130 --> 00:09:41,859
الطريقة الوحيدة للنجاح هي بالعمل معاً
86
00:09:41,930 --> 00:09:44,820
بالتواصل ، بمشاركة المعلومات والتعاون
87
00:09:44,890 --> 00:09:46,415
مفهوم ؟
88
00:09:47,890 --> 00:09:51,815
هذه كلاوديا ميسينا
ملحق مكافحة المخدرات الجديد
89
00:09:51,890 --> 00:09:55,099
ستقود كل عمليات مكتب مكافحة المخدرات
في البلاد . ميسينا ؟ |
90
00:09:55,170 --> 00:09:56,979
شكراً لك حضرة السفير
91
00:09:57,050 --> 00:10:02,819
سيفتتح مكتب المكافحة مكاتب ميدانية
في كالي و كارتخينا و بارانكيا
92
00:10:02,890 --> 00:10:05,336
وبالنسبة إلى فريق ميدلين
93
00:10:05,410 --> 00:10:09,210
سيكون مقرهم خارج إدارة شرطة كولومبيا
94
00:10:09,290 --> 00:10:11,896
ولكن بعد اجراء بعض التغييرات في الأفراد
95
00:10:12,010 --> 00:10:14,741
حسنا،
بالنسبة إلى الاستخبارات طويلة المدى
96
00:10:14,810 --> 00:10:18,940
فإنها تحت إشراف الاستخبارات المركزية
فائد الفرع بيل ستاكنر
97
00:10:19,010 --> 00:10:20,455
ألديك ما تود إضافته يا بيل ؟
98
00:10:20,530 --> 00:10:22,259
كلا
99
00:10:25,370 --> 00:10:28,977
حسنا من هنا من سنترا سبايك ؟ -
أنا يا سيدي ، إداورد جاكوبي -
100
00:10:29,050 --> 00:10:31,337
حسناً ، فلنعيد سنترا سبايك
101
00:10:31,410 --> 00:10:33,492
أريد معرفة كل كلمة يقولها هؤلاء الأوغاد
102
00:10:33,570 --> 00:10:36,414
وستمر كل المعلومات من خلالي
وسأنشر ما اراه منابساً
103
00:10:36,490 --> 00:10:37,616
حسناً يا سيدي
104
00:10:37,690 --> 00:10:42,332
سننال من ذلك الوغد إسكوبار
عندما يطل برأسه من مخبئه
105
00:10:42,930 --> 00:10:46,218
ماذا عنه ؟
بالإضافة إلى تغيبه عن الحضور اليوم
106
00:10:46,290 --> 00:10:48,452
اقترحت أنا أن يبقى في المنزل
107
00:10:49,410 --> 00:10:51,811
ذكرت إجراء بعض التغييرات ، ما معنى ذلك ؟
108
00:10:52,810 --> 00:10:54,619
يعني أنني سأجري بعض التغييرات
109
00:10:54,690 --> 00:10:56,931
ميرفي عميل بارع ، قام بعمل مميز كثير هنا
110
00:10:57,010 --> 00:10:58,091
أجل
111
00:11:00,650 --> 00:11:02,061
يبدو هكذا
112
00:11:06,610 --> 00:11:09,216
الديك فكرة عن مقدار الجهد الذي بذلناه
113
00:11:09,290 --> 00:11:10,974
لنجعل ذلك الرجل لا يواجه اتهامات ؟
114
00:11:11,050 --> 00:11:13,291
يبدو لي أنه كان قد تعاطى جرعة مخدر
115
00:11:13,370 --> 00:11:15,498
قبل أن يركب الطائرة
ربما ساعده ستيف بما فعله
116
00:11:16,290 --> 00:11:17,576
هل كان ذلك تعبيراً عن الشكر ؟
117
00:11:20,650 --> 00:11:23,130
كن صريحا معي أيها العميل بينيا
وسأكون صريحة معك
118
00:11:23,210 --> 00:11:25,975
لا أحتاج لرجل كهذا ليزيد من صعوبة عملي
119
00:11:26,050 --> 00:11:28,052
ويسيئ إلى مكتب مكافحة المخدرات -
سيدتي -
120
00:11:28,170 --> 00:11:31,253
ميسينا ، أو القائدة
121
00:11:31,330 --> 00:11:32,900
نحن هنا منذ فترة طويلة
122
00:11:32,970 --> 00:11:35,018
وأنت هنا منذ ساعتين فقط
123
00:11:39,250 --> 00:11:41,014
قد لا يكون هذا معلوماً ، لكن ..
124
00:11:41,690 --> 00:11:44,057
الكثير من المعلومات التي لدينا
حصلنا عليها بسبب ستيف
125
00:11:45,490 --> 00:11:48,016
إنه رجل طيب ولكنه يواجه بعض المشاكل الآن
126
00:11:48,810 --> 00:11:49,936
كان في المطار
127
00:11:50,010 --> 00:11:52,980
ليمنع زوجته من مغادرة البلاد مع طفلها
ولم يلحق بها
128
00:11:55,090 --> 00:11:57,218
وأضيفي إلى ذلك مشاهدته إسكوبار
وهو يبني لنفسه سجناً فاخراً
129
00:11:57,290 --> 00:11:59,099
ثم يغادره من الباب الخلفي
130
00:12:02,370 --> 00:12:04,657
كلانا يستحق إكمال هذا حتى النهاية ..
131
00:12:05,890 --> 00:12:07,130
أيتها القائدة
132
00:12:18,050 --> 00:12:21,532
هل تناولت أي شيء في آخر 24 ساعة ؟
133
00:12:21,610 --> 00:12:27,253
القائدة الجديدة ... ميسينا ..
ماذا تعرف عنها ؟
134
00:12:28,410 --> 00:12:30,731
ما سمعته فقط إنها من نيويورك
135
00:12:31,650 --> 00:12:33,140
لا تتسامح
136
00:12:35,050 --> 00:12:38,133
تباً
137
00:12:38,210 --> 00:12:39,336
هل ستبعدني عن العمل ؟
138
00:12:41,130 --> 00:12:42,416
لا أعرف
139
00:12:43,730 --> 00:12:48,531
لست جاهزاً للعودة إلى الوطن بعد يا خافي
أؤكد لك ذلك
140
00:12:49,530 --> 00:12:50,816
اللعنة ! إنها ..
141
00:12:53,570 --> 00:12:56,050
استحم واستفق
142
00:12:57,130 --> 00:12:58,336
سأتحدث إليك لاحقاً
143
00:13:03,610 --> 00:13:07,410
انظر خلفك ، انتبه لذلك الشخص
144
00:13:09,490 --> 00:13:10,491
هكذا
145
00:13:11,250 --> 00:13:12,854
حطم كشك الهاتف
146
00:13:13,690 --> 00:13:15,260
امسك الأنبوب
147
00:13:15,330 --> 00:13:17,298
أعرف هذا يا أبي
148
00:13:17,370 --> 00:13:19,134
يجب أن تحصل عليه
149
00:13:19,930 --> 00:13:22,695
هل هذه امرأة ؟.
150
00:13:22,770 --> 00:13:24,852
هل سأقاتل امرأة أم ماذا ؟
151
00:13:24,930 --> 00:13:28,093
اسمه نورا -
أجل ما اسمها ؟ -
152
00:13:28,170 --> 00:13:29,660
نورا
153
00:13:29,730 --> 00:13:32,734
أيها الزعيم ، معذرة على المقاطعة
لحظة من فضلك
154
00:13:32,810 --> 00:13:35,177
كيف ؟
155
00:13:43,770 --> 00:13:45,579
ماذا عن المختبرات ؟
156
00:13:45,650 --> 00:13:49,416
كان من الصعب
معرفة مكان مختبرات مونكادا يا زعيم
157
00:13:49,490 --> 00:13:52,380
ولا نستطيع دخول المختبرات
التي عرفنا مكانها
158
00:13:52,450 --> 00:13:55,420
نقاط التفتيش التابعة للشرطة في كل مكان
159
00:13:55,490 --> 00:13:58,380
فقدنا أربعة رجال في محاولة عبور أحدها
160
00:14:00,250 --> 00:14:01,740
الأوغاد
161
00:14:03,130 --> 00:14:05,132
وماذا عن جودي مونكادا ؟
162
00:14:07,570 --> 00:14:10,460
لا نستطيع العثور عليها في أي مكان
وكذلك دون بيرنا
163
00:14:10,530 --> 00:14:11,941
اعثر عليها
164
00:14:12,890 --> 00:14:14,096
حسناً يا سيدي
165
00:14:17,690 --> 00:14:19,533
وماذا عنكما ؟
166
00:14:19,610 --> 00:14:21,897
كل شيء على مايرام يا زعيم
167
00:14:22,730 --> 00:14:25,051
أأنت بخير يا ليمون ؟ -
أجل يا سيدي -
168
00:14:25,130 --> 00:14:26,939
كيف حالك ؟ -
بخير يا زعيم -
169
00:14:27,010 --> 00:14:28,739
أتشعر بالراحة معنا ؟ -
أجل شكرا لك -
170
00:14:28,850 --> 00:14:29,851
جيد
171
00:14:31,250 --> 00:14:33,218
سأعلمك شيئاً
172
00:14:35,290 --> 00:14:38,214
لا يوجد أحقر من الواشي
173
00:14:40,210 --> 00:14:46,058
وإن تركنا الوشاة أحرار
فستمتلئ الشوارع بهم
174
00:14:46,130 --> 00:14:48,098
أتفهمني ؟ -
أجل يا زعيم -
175
00:14:49,490 --> 00:14:52,061
أمهلني قليلاً
176
00:14:52,130 --> 00:14:53,973
المعذرة يا زعيم ، إنه فرناندو
177
00:14:55,650 --> 00:14:59,621
تحدث يا فرناندو -
اللقاء الذي أجريته حقق هدفه يا سيدي -
178
00:14:59,690 --> 00:15:02,216
يريدون مقابلتي في الحال
179
00:15:03,170 --> 00:15:04,740
أسمعت ذلك يا أخي ؟
180
00:15:06,130 --> 00:15:10,215
يجب أن نتمم مهمتنا الصغيرة -
ولكننا أنهيناها بالفعل صحيح ؟-
181
00:15:10,290 --> 00:15:13,499
كلا يا أخي ، لا تزال هناك واحدة باقية
182
00:15:13,570 --> 00:15:15,857
لكنك قتلت كل العاهرات بالفعل
183
00:15:15,930 --> 00:15:18,410
لا أقصد العاهرات يا أخي
184
00:15:20,090 --> 00:15:21,854
ولماذا هي ؟
185
00:15:21,930 --> 00:15:25,218
لقد نفذت كل ماطلبناه منها -
هناك من أبلغ الشرطة -
186
00:15:25,290 --> 00:15:27,770
أجل ، تلك العاهرات -
187
00:15:27,850 --> 00:15:30,376
أنا أثق بها يا رجل
188
00:15:31,250 --> 00:15:34,618
أنت تثق بها ، ولكنني لا أثق بها
189
00:15:34,690 --> 00:15:36,055
تحرك
190
00:15:38,730 --> 00:15:39,891
كويكا
191
00:15:42,450 --> 00:15:46,455
لن أخبرك ثانية يا أخي
وهناك أمور علينا إنهاؤها أولاً
192
00:15:47,290 --> 00:15:48,496
طاب يومك
193
00:15:48,570 --> 00:15:52,131
لدي موعد من الرئيس
194
00:15:52,210 --> 00:15:53,735
أنا فرناندو دوكوي
195
00:15:58,210 --> 00:16:01,259
موعدك ليس مع الرئيس يا سيدي دوكوي
196
00:16:01,330 --> 00:16:02,536
كيف ذلك ؟
197
00:16:03,970 --> 00:16:07,975
مع نائب الوزير إذن ؟ -
كلا ياسيدي -
198
00:16:08,050 --> 00:16:11,657
المعلومة المذكورة هنا
أن موعدك مع المدعي العام
199
00:16:14,370 --> 00:16:16,134
أعتذر لك يا سيد دوكوي
200
00:16:19,290 --> 00:16:21,213
أعلنها غافيريا بوضوح
201
00:16:21,290 --> 00:16:24,419
أن الحكومة لان تتفاوض مع إسكوبار
202
00:16:24,490 --> 00:16:26,891
لكن مدعي كولومبيا العام
غوستافو دي غريف
203
00:16:27,010 --> 00:16:29,616
لم يكترث بما أراده الرئيس
204
00:16:31,570 --> 00:16:35,814
على عكس الولايات المتحدة
حيث يعين الرئيس المدعي العام
205
00:16:35,890 --> 00:16:39,815
في كولومبيا
تختار المحكمة العليا المدعي العام
206
00:16:39,890 --> 00:16:42,291
سواء قبل الرئيس أم لا
207
00:16:43,650 --> 00:16:48,531
وفي حالة غوستافو دي غريف
لم يقبل غافيريا بكل تأكيد
208
00:16:49,210 --> 00:16:50,621
سيد دوكوي
209
00:16:51,210 --> 00:16:56,694
أؤمن بأن المحاكمات العادلة
هي حق أصيل للجميع
210
00:16:57,970 --> 00:17:03,181
ويمتلك بابلو إسكوبار نفس الحقوق
كأي كولومبي آخر
211
00:17:04,290 --> 00:17:09,251
إن كان قد ارتكب جريمة
فتجب محاكمته و توجيه اتهامات
212
00:17:09,410 --> 00:17:12,334
لا يمكن مطاردته وقتله مثل الحيوانات
213
00:17:14,010 --> 00:17:15,694
سيد دي غريف
214
00:17:15,770 --> 00:17:21,812
كل ما تخبرني به .. أراه مذهلاً
215
00:17:23,530 --> 00:17:25,897
لكن ، أنا لا ..
216
00:17:25,970 --> 00:17:30,180
أنا لا أنحني أمام ضغوط الأمريكيين ..
217
00:17:31,570 --> 00:17:34,141
مثل غافيريا يا سيد دوكوي
218
00:17:36,330 --> 00:17:38,571
هذا إذن يعني ..
219
00:17:39,650 --> 00:17:44,019
أنك ستفكر في عقد صفقة مع بابلو
220
00:17:44,090 --> 00:17:47,936
ما أقوله هو إن كولومبيا ..
221
00:17:48,650 --> 00:17:51,540
كانت في حالة حبرب أطول من اللازم
222
00:17:52,450 --> 00:17:53,576
بالطبع
223
00:18:00,250 --> 00:18:02,981
أحضر الأمريكيون مجموعة من الأفراد الجدد
224
00:18:03,970 --> 00:18:07,611
وجوه مختلفة ، لكن في النهاية ، بنفس الدافع
225
00:18:09,730 --> 00:18:12,734
إنهم يستغلوننا لتنفيذ أهدافهم السياسية
226
00:18:13,210 --> 00:18:14,780
ربما
227
00:18:15,410 --> 00:18:19,176
لكن الواقع يقول إن علينا قبول
أي مساعدة من أي مكان
228
00:18:20,810 --> 00:18:23,381
وفي الوقت الحالي
قدرات الأمريكيين محددة جداً
229
00:18:23,450 --> 00:18:25,532
قاصرة على كارلوس هولغين و السفارة
230
00:18:25,610 --> 00:18:30,332
على الجانب الآخر ، يكتسب إسكوبار التعاطف
والمزيد من الدعم
231
00:18:30,410 --> 00:18:32,572
الجميع يساعدونه في ميدلين
232
00:18:32,650 --> 00:18:36,291
المطاردة طويلة المدى تصب في صالحه -
فلنتحدث عن ميدلين -
233
00:18:42,290 --> 00:18:45,499
العقيد بينزون حاصر إسكوبار
234
00:18:48,090 --> 00:18:49,740
هل تعتقد أننا سننجح ؟
235
00:18:56,090 --> 00:18:58,616
اسمع ، شكراً على حديثك إلى ميسينا
236
00:18:59,810 --> 00:19:01,778
أعني أنك أنقذتني
237
00:19:06,410 --> 00:19:08,139
لن يتسامحوا من أي خطأ آخر يا ميرفي ..
238
00:19:08,930 --> 00:19:10,455
أعرف هذا
239
00:19:11,890 --> 00:19:13,494
هل سيتكرر ؟
240
00:19:16,090 --> 00:19:17,421
لا أعرف
241
00:19:19,610 --> 00:19:23,171
لم تكن سياسات مكتب مكافحة المخدرات
الشيئ الوحيد الذي علينا مجاراته
242
00:19:23,810 --> 00:19:25,892
كانت خطة بينزون سارية المفعول بالكامل
243
00:19:27,130 --> 00:19:29,940
ضاعف من تواجد الشرطة
244
00:19:32,130 --> 00:19:35,293
كانت ميدلين تحت الأحكام العرفية
على قاعدة كارلوس هولغين
245
00:19:35,370 --> 00:19:37,054
لتبدو مثل فورت أباتشي
246
00:19:38,290 --> 00:19:42,090
أنا و خافي كنا ضيفين رسمياً
لدى شرطة كولومبيا
247
00:19:42,770 --> 00:19:44,340
مع كل وسائل الراحة والمرافق
248
00:19:44,410 --> 00:19:47,812
التي قد يتوقعها
ضيف شرطة كولومبيا الوطنية
249
00:19:48,290 --> 00:19:50,133
والتي كانت صفراً
250
00:19:51,970 --> 00:19:53,495
ولم نكن وحدنا
251
00:19:55,330 --> 00:20:00,131
مكافحة المخدرات والاستخبارات المركزية
وسنترا سبايك والجيش تحت سقف واحد
252
00:20:01,610 --> 00:20:04,932
كان مركزاً يضم كل شيء
لمواجهة بابلو إسكوبار
253
00:20:08,130 --> 00:20:14,376
بعد أن أعلن غافيريا مكافأة جديدة
فيمتها 1.4 مليون دولار للقبض على بابلو
254
00:20:14,450 --> 00:20:17,579
أطلق العقيد بينزون خط معلومات جديد
255
00:20:17,650 --> 00:20:21,780
وعلى مايبدو أنه رأى أن خافي و أنا
مناسبين للإشراف عليه
256
00:20:21,850 --> 00:20:24,933
لننس حقيقة أن لغتي الإسبانية سيئة
257
00:20:25,010 --> 00:20:28,731
فإنه كان يهمشنا ولم تكن بيدنا حيلة
258
00:20:30,370 --> 00:20:33,499
وكان بابلو يجعل رجاله
يتصلون بنا للعبث معنا
259
00:20:35,090 --> 00:20:37,297
خط المعلومات ، عم تريد الإبلاغ ؟
260
00:20:41,530 --> 00:20:43,692
لا أعرف ما الذي كنا نتوقعه
261
00:20:43,770 --> 00:20:46,171
كان إسكوبار بطلاً بالنسبة إلى الكثيرين
262
00:20:46,970 --> 00:20:50,531
كان ذلك أشبه بأن يطلب أحد
من شيكاغو التخلي عن مايكل جوردان
263
00:20:50,610 --> 00:20:55,172
ومن لم يحبوا إسكوبار
كانوا يخشون الاتصال للإبلاغ عنه
264
00:20:55,250 --> 00:20:56,979
لكننا كان لدينا نظام عمل على أية حال
265
00:20:57,050 --> 00:21:00,054
معلومة واحدة عن مكان محدد
لم تكن تعني شيئاً
266
00:21:00,130 --> 00:21:04,533
ولا أهمية لاتصال ثان بنفس المعلومة أيضاً
267
00:21:04,610 --> 00:21:07,580
لكن ثلاث اتصالات عن نفس الموقع
من ثلاث مصادر مختلفة ؟
268
00:21:07,650 --> 00:21:08,697
أيها العميل بينيا ؟
269
00:21:11,730 --> 00:21:13,653
فهذا أمر يستحق الاهتمام
270
00:21:27,450 --> 00:21:29,498
قلت إنه كان نظام عمل
271
00:21:30,570 --> 00:21:31,981
لم أقل إنه كان ناجحاً
272
00:21:32,970 --> 00:21:34,415
تباً
273
00:21:34,490 --> 00:21:35,935
مغفلون !
274
00:21:38,970 --> 00:21:42,053
كان فشلنا في القبض على إسكوبار محنقاً
275
00:21:42,130 --> 00:21:45,532
لكن في بوغوتا ، كان يمثل عبئاً حقيقياً
276
00:21:51,290 --> 00:21:53,054
المدعي العام دي غريف
277
00:21:53,170 --> 00:21:56,697
أخبروني بأنك تقابلت مع فرناندو دوكوي
278
00:21:57,410 --> 00:21:58,491
هذا صحيح
279
00:21:59,690 --> 00:22:01,260
كان الرئيس واضحاً
280
00:22:01,330 --> 00:22:05,415
عندما قال إن لا أحد
سيتواصل مع أتباع إسكوبار
281
00:22:05,490 --> 00:22:09,700
لسوء حظ الرئيس ، أنني لا أعمل لديه
282
00:22:10,770 --> 00:22:13,091
بل أعمل لدى شعب كولومبيا
283
00:22:13,890 --> 00:22:17,451
وأنا مثل الرئيس أيضاً
نعمل لدى شعب كولومبيا
284
00:22:18,250 --> 00:22:21,413
ونعمل جميعاً معاً
في جبهة واحدة ، ضد إسكوبار
285
00:22:21,530 --> 00:22:24,500
هذه ليست حرب فردية -
أأنت خائف مما قد أكتشفه ؟ -
286
00:22:24,570 --> 00:22:27,255
إن تحدثت إليه يا سيد ساندوفال ؟
287
00:22:27,370 --> 00:22:30,021
المعذرة ؟ -
أخبرني -
288
00:22:30,690 --> 00:22:34,092
لماذا تواجدت هناك
في تلك الليلة في الكاتدرائية ؟
289
00:22:34,930 --> 00:22:39,458
لماذا كان وجود نائب وزير العدل ضرورياً
290
00:22:39,530 --> 00:22:40,895
لنقل أحد السجناء ؟
291
00:22:45,610 --> 00:22:47,977
لأنه ليس سجيناً عادياً
يا سيادة المدعي العام
292
00:22:48,050 --> 00:22:50,291
إنه بابلو إسكوبار
293
00:22:50,370 --> 00:22:53,180
وكنت أنفذ أوامر الرئيس فحسب
294
00:22:53,250 --> 00:22:55,298
أعتقد أن هذا غير صحيح
295
00:22:58,090 --> 00:23:00,252
هل تلمح إلى شيء ما أيها المدعي العام ؟
296
00:23:00,330 --> 00:23:04,938
هل تتهمني بشيء ما ؟ -
كلا ، لا أتهمك بأي شيء -
297
00:23:05,010 --> 00:23:07,138
ليس بعد على الأقل
298
00:23:08,210 --> 00:23:11,214
لكنني سأفتح تحقيقاً
299
00:23:11,330 --> 00:23:13,571
بشأن كل الادعاءات ..
300
00:23:14,570 --> 00:23:19,610
التي تشير إلى انك ساعدت بابلو إسكوبار
على الهرب
301
00:23:21,730 --> 00:23:23,653
أتعرف أيها المدعي العام ؟
302
00:23:26,090 --> 00:23:26,932
تباً لك
303
00:23:34,450 --> 00:23:37,294
ماذا نفعل هنا ؟ -
نقوم بمهمة يا أخي -
304
00:23:37,370 --> 00:23:40,931
أي مهمة ؟ -
من أجل دون بابلو -
305
00:23:42,890 --> 00:23:43,971
مرحباً
306
00:23:44,050 --> 00:23:46,291
مرحباً أيها السيدان ، أيمكنني مساعدتكم ؟
307
00:23:46,370 --> 00:23:50,534
بالطبع يا أخي ،
أتيت لاستلام طرد باسم ألفاريز
308
00:23:50,610 --> 00:23:52,738
أجل يا سيدي ، في الحال ، بكل سرور
309
00:23:52,810 --> 00:23:54,096
هيا
310
00:23:55,770 --> 00:23:59,331
يا أخي .. فلنتوقف عن البحث عن الفتاة
إنها لن تعود
311
00:24:00,410 --> 00:24:02,253
أأنت خائف أم ماذا يا ليمون ؟
312
00:24:07,050 --> 00:24:09,576
أغلق فمك اللعين ونفذ ما أقول
313
00:24:21,250 --> 00:24:22,661
سيد ألفاريز
314
00:24:24,210 --> 00:24:25,132
كويكا
315
00:24:25,210 --> 00:24:28,771
هذا أفضل مرحاض يصنعونه ، أنت خبير حقاً
316
00:24:28,850 --> 00:24:30,011
أخي
317
00:24:30,810 --> 00:24:32,653
هذا ما أقصده
318
00:24:32,730 --> 00:24:34,095
جيد
319
00:24:35,090 --> 00:24:38,014
يا رجال ، ضعوه في السيارة
لدينا بعض الأعمال لنقوم بها
320
00:24:38,850 --> 00:24:43,617
سأقتلع عينيها وأضعهما في فمها
تلك الواشية الحقيرة
321
00:24:51,450 --> 00:24:54,738
ما الرقم ؟ -
الغرفة ثلاثة ، وأخبرتك بهذا من قبل -
322
00:25:10,690 --> 00:25:12,818
أيها الوغد ، قلت لي إنها ستكون هنا
323
00:25:12,890 --> 00:25:15,780
لا أعرف يا أخي ، أعتقد أنها تعيش هنا
324
00:25:20,410 --> 00:25:22,572
ليست هنا ، فلننتظر للغد
325
00:25:22,650 --> 00:25:23,981
سنعود لاحقاً
326
00:25:25,250 --> 00:25:27,218
تباً
327
00:25:30,890 --> 00:25:32,096
كويكا
328
00:25:41,530 --> 00:25:42,941
هناك يا أخي
329
00:25:58,970 --> 00:26:00,654
وجدت شيئاً يا أخي
330
00:26:12,570 --> 00:26:17,098
تلك الحقيرة سأقطع لسانها
وأضعه في مؤخرتها
331
00:26:18,170 --> 00:26:21,652
قلت إنها ليست هنا ، لابد وأنها رحلت
332
00:26:21,770 --> 00:26:24,296
هذا هراء -
ليست هنا -
333
00:26:24,370 --> 00:26:26,054
سنعود لاحقاً إذن
334
00:26:30,290 --> 00:26:32,418
إن كان الرئيس لا يوافق على الصفقة
335
00:26:32,530 --> 00:26:35,010
فإننا لم نحقق أي نجاح إذن ، صحيح ؟
336
00:26:35,850 --> 00:26:41,653
وجدنا خياراً ممتازاً يا بابلو
337
00:26:41,730 --> 00:26:43,141
بالتأكيد
338
00:26:44,050 --> 00:26:47,293
إن سمحت لي بالتفاوض مع دي غريف
339
00:26:47,370 --> 00:26:50,419
وخلقت بعض الإنشقاقات -
فرناندو-
340
00:26:50,490 --> 00:26:52,731
لا أدفع لك المال مقابل هذا يا فرناندو
341
00:26:52,810 --> 00:26:56,974
أنت تدفع لي لأضع الاستراتيجيات
وهذا ما أفعله بالضبط
342
00:26:58,450 --> 00:27:00,612
يجب أن تفهم يا بابلو ..
343
00:27:02,090 --> 00:27:06,334
الحظة ،، الموقف الذي فيه غافيريا الآن
344
00:27:06,410 --> 00:27:12,053
ما حدث في الكاتدرائية
كان فشلاً مهينا له
345
00:27:13,410 --> 00:27:17,699
في الوقت الحالي
فإنه يعتقد أن القبض عليك ، هو خياره الوحيد
346
00:27:19,610 --> 00:27:21,214
ولا يفكر
347
00:27:21,330 --> 00:27:27,019
في محاولة إيجاد وسيلة للتواصل معنا ، لكن ..
348
00:27:30,090 --> 00:27:33,776
دي غريف ، إنه مستعد للنقاش
349
00:27:34,890 --> 00:27:37,860
و يتمتع بالاستقلالية لعقد الصفقات
350
00:27:44,850 --> 00:27:46,454
لا بأس ، حسناً
351
00:27:47,490 --> 00:27:48,730
فلنحاول
352
00:27:50,090 --> 00:27:53,856
لن تصدق هذا ، لكن المدعي العام
353
00:27:53,930 --> 00:27:56,058
يدعم تقنين المخدرات
354
00:27:56,130 --> 00:27:58,292
لا تمزح معي -
هذا حقيقي -
355
00:27:59,690 --> 00:28:05,094
صدقني يا بابلو ، شيئاً فشيئاً
مع الصبر و بمرور الوقت
356
00:28:05,170 --> 00:28:07,411
ما لا نملكه هو الوقت يا فرناندو
357
00:28:11,130 --> 00:28:13,736
اتركنا يا فرناندو
358
00:28:13,810 --> 00:28:15,653
حسناً يا سيدي -
شكراً لك -
359
00:28:15,730 --> 00:28:17,095
بلاكي -
أمرك يا سيدي -
360
00:28:18,410 --> 00:28:19,935
شكراً جزيلاً لك فرناندو
361
00:28:20,810 --> 00:28:22,858
شكراً جزيلاً لك -
أجل -
362
00:28:22,930 --> 00:28:24,091
المعذرة
363
00:28:35,570 --> 00:28:36,810
ما الأمر ؟
364
00:28:39,290 --> 00:28:41,133
لا يمكننا العيش هكذا يا بابلو
365
00:28:41,850 --> 00:28:45,059
الهرب من مكان إلى آخر ، الاختباء
366
00:28:45,130 --> 00:28:46,939
الأمل أن ترغب الحكومة في التفاوض
367
00:28:47,010 --> 00:28:49,138
غافيريا سيتفاوض يا تاتا
368
00:28:50,770 --> 00:28:54,536
إنه ذكي جداً وضعيف جداً على ألا يتفاوض
369
00:28:57,250 --> 00:28:59,173
كيف تكون بهذا الهدوء ؟
370
00:29:01,010 --> 00:29:05,732
إن كان غافيريا لا يريدك في السجن
فنحن نعرف جيداً ماذا يريد
371
00:29:11,090 --> 00:29:13,775
أعتقد أن الوقت قد حان لمغادرة كولومبيا
372
00:29:15,690 --> 00:29:18,899
أعرف أننا اتفقنا على ألا نغادر
لكن تغيرت الأمور
373
00:29:18,970 --> 00:29:20,859
كلا ، لم يتغير أي شيء
374
00:29:29,930 --> 00:29:34,413
لدينا كل ما نحتاجه يا حبيبي
375
00:29:34,490 --> 00:29:37,414
فلنأخذ الأطفال ونرحل إلى مكان آخر
376
00:29:38,330 --> 00:29:40,810
مكان حيث لا نضطر للاختباء
377
00:29:42,410 --> 00:29:45,937
لن نقضي حياتنا مختبئين
378
00:29:51,730 --> 00:29:53,573
أعدك بذلك
379
00:30:10,130 --> 00:30:12,861
استعد لتلقي عقابك
380
00:30:16,610 --> 00:30:20,251
إذن .. رحلت زوجتك
381
00:30:21,810 --> 00:30:24,734
كنت غاضباً ، احتسيت بعض الخمر لتخفيف ألمك
382
00:30:24,810 --> 00:30:28,451
ثم قررت التنفيث عن غضبك
بضرب أحد الحمقى من رجال البورصة
383
00:30:29,930 --> 00:30:31,614
أجل ، شيء كهذا
384
00:30:33,410 --> 00:30:35,378
حادث فردي ؟
385
00:30:36,450 --> 00:30:37,781
أجل
386
00:30:39,690 --> 00:30:44,139
اسمع ، أعرف أنني وصلت إلى كولومبيا تواً
387
00:30:47,730 --> 00:30:51,860
وقبل ذلك كنت و بينيا لديكما حرية كاملة
لاتخاذ القرارات
388
00:30:51,930 --> 00:30:55,332
ستستغرق بعض الوقت
للتعود على النظام الجديد
389
00:30:55,410 --> 00:30:57,538
لا تثق بي بعد ؟ لا بأس
390
00:30:58,330 --> 00:31:01,300
لكن إن كنت سأساندك
فيجب أن أطمئن إلى أنني أستطيع الثقة بك
391
00:31:01,370 --> 00:31:04,613
و إلا فلا مشكلة لدي
في إرسالك إلى زوجتك في ميامي
392
00:31:05,570 --> 00:31:07,698
هل كلامي واضح ؟
393
00:31:07,770 --> 00:31:09,579
واضح جداً
394
00:31:09,650 --> 00:31:10,731
ممتاز
395
00:31:12,450 --> 00:31:13,861
يمكنك الانصراف
396
00:31:33,090 --> 00:31:36,697
أورتيز ، لا تدعه يغيب عن ناظريك ، انتهى
397
00:31:38,210 --> 00:31:40,212
شاهدوا لا كويكا يشتري مرحاضاً
398
00:31:40,290 --> 00:31:43,931
لا كويكا و مرحاض
399
00:31:44,050 --> 00:31:46,132
ليس أي مرحاض
400
00:31:46,210 --> 00:31:49,373
نفس النوع الذي كان لدى بابلو
في الكاتدرائية ، كوهلر
401
00:31:49,450 --> 00:31:51,418
حسناً أفهم هذا
402
00:31:52,490 --> 00:31:55,380
هذه المعلومة لن تكون كافية لدى بينزون
سيسخر منا ويطردنا من المكتب
403
00:31:55,450 --> 00:31:57,179
نحتاج الى المزيد
404
00:31:57,810 --> 00:32:00,461
أي مزيد يا بينيا ؟ -
أين رأوه ؟ -
405
00:32:00,530 --> 00:32:02,771
يتجه إلى التلال في طريق سان إسيدرو
406
00:32:05,210 --> 00:32:08,532
يمكننا أن نطلب من سنترا سبايك الاستطلاع
ولنر ما سيجدون
407
00:32:08,610 --> 00:32:10,772
سيكون هذا أفضل كثيراً من خط المعلومات
408
00:32:11,850 --> 00:32:13,215
سأعود في الحال
409
00:32:17,410 --> 00:32:19,538
مرحاض ؟ -
إنها قصة طويلة -
410
00:32:20,370 --> 00:32:22,532
أعطني المعلومات الأساسية -
اسمع ، ساعدني فحسب -
411
00:32:22,610 --> 00:32:25,659
واطلب منهم اجراء مسح لتلك المنطقة
412
00:32:25,730 --> 00:32:29,337
نحن نبحث عن أي دردشة من رجال
إسكوبار ، أي شخص على الإطلاق
413
00:32:30,210 --> 00:32:32,497
إن تعرفت على أي صوت ، تعال وأخبرني
414
00:32:33,170 --> 00:32:37,937
دوفال 14436
سمعنا بعض الدردشة على تردد 1600 ميغاهيرتز
415
00:32:38,010 --> 00:32:39,057
يرجى الانتباه
416
00:32:39,130 --> 00:32:42,373
متى ستعود يا عزيزي ؟ لقد تركتني وحيدة
417
00:32:42,450 --> 00:32:44,771
لا أستطيع الآن ، هناك خطورة كبيرة
418
00:32:44,850 --> 00:32:47,091
لكنك قلت إنك ستأتي
419
00:32:47,170 --> 00:32:51,255
عندما تهدأ الأمور قليلاً
سأمنحك وقتاً سعيداً
420
00:32:52,490 --> 00:32:55,175
هذا فلاسكو بالتأكيد ، والفتاة غير معروفة
421
00:32:56,050 --> 00:32:58,178
ماذا عن المكالمة الأخرى ؟
422
00:33:02,130 --> 00:33:04,292
الجودة سيئة جداً
ولا يمكن التعرف على الصوت
423
00:33:09,610 --> 00:33:12,659
حسناً .. تم التقاط هذه منذ ساعتين
424
00:33:13,610 --> 00:33:16,261
هنا مزارع و مزارع
425
00:33:16,330 --> 00:33:19,777
كل شيء آخر عبارة عن منازل صغيرة هنا
وهنا وهنا و الضواحي
426
00:33:19,850 --> 00:33:23,013
يمكن استبعاد المنازل الصغيرة
ليست الطراز المفضل لدى إسكوبار
427
00:33:24,330 --> 00:33:27,618
أي المزارع لها طرق للوصول إليه
شرقاً و غرباً ؟
428
00:33:28,970 --> 00:33:29,971
هذه هنا
429
00:33:30,050 --> 00:33:32,815
إنها منطقة وعرة في الجزء الخلفي للجبل
لكن يمكن القيادة فيها
430
00:33:32,890 --> 00:33:34,221
لا بد وأن هذا هو المكان
431
00:33:34,290 --> 00:33:36,611
ستكون فرصتنا أفضل إن هاجمناه من الجانبين
432
00:33:36,690 --> 00:33:37,771
هذا جيد
433
00:33:37,850 --> 00:33:39,614
عظيم ، ماذا عن بينزون ؟
434
00:33:40,570 --> 00:33:42,811
سنحتاج إلى مركبات ، وسنحتاج إلى رجال
435
00:33:44,210 --> 00:33:45,780
سأتعامل أنا مع بينزون
436
00:33:47,690 --> 00:33:50,057
صوبي كلامي إن كنت مخطئاً
437
00:33:51,370 --> 00:33:55,420
في الحملة الأخيرة ، نجح رجلاك في القبض
438
00:33:55,490 --> 00:33:59,814
على رئيس الولايات المتحدة ، جورج بوش
439
00:34:01,530 --> 00:34:04,852
كان ذلك بناء على مكالمات عديدة مختلفة
وصلت إلى خط المعلومات
440
00:34:04,930 --> 00:34:08,696
هذا صوت فلاسكو
441
00:34:09,410 --> 00:34:13,654
سيدة مينسينا
يبدو أنك تظنين أن رجالي يعملون يديك
442
00:34:13,730 --> 00:34:17,052
أنت مخطئة ، أنا لا أعمل لديك
443
00:34:17,130 --> 00:34:20,532
أنا أقرر كيف سنعمل معاً ، هل هذا واضح ؟
444
00:34:22,130 --> 00:34:25,020
و أعرف بالفعل ماذا حدث لآخر رجل عمل معك
445
00:34:25,090 --> 00:34:27,092
العقيد كوريو
446
00:34:27,170 --> 00:34:28,934
تم نفيه إلى أسبانيا
447
00:34:34,330 --> 00:34:35,536
ماذا قال ؟
448
00:34:36,410 --> 00:34:37,980
قال لا
449
00:34:41,970 --> 00:34:45,736
لن تدوم ، إنها تستسلم بسهولة
450
00:34:46,890 --> 00:34:49,416
لكن لم تستسلم ميسينا بسهولة
451
00:34:49,490 --> 00:34:50,821
اتصلت بــ كروسبي ..
452
00:34:52,570 --> 00:34:54,299
واتصل كروسبي بــ غافيريا
453
00:34:55,050 --> 00:34:56,495
وفي خلال اقل من 15 دقيقة ..
454
00:34:56,570 --> 00:34:59,540
أفهم هذا -
كان بينزون يتلقى التأنيب -
455
00:34:59,610 --> 00:35:02,932
أيها العقيد ، اللواء سيلفا يتصل
456
00:35:03,010 --> 00:35:04,296
المعذرة أيها العقيد
457
00:35:08,850 --> 00:35:11,091
أعتقد أن كل شخص يعمل لدى شخص ما
458
00:35:13,170 --> 00:35:14,740
أيها اللواء ؟
459
00:35:15,930 --> 00:35:20,379
جعلنا بينزون ينفذ ما نريد
ولكن هذا لا يعني أننا سنحدد الطريقة
460
00:35:22,890 --> 00:35:26,133
كنا سنتسلل ، ونحاصر الحقير ونقبض عليه
461
00:35:26,210 --> 00:35:30,215
لكن بينزون لم يكن يتبع تلك الطريقة
كان يحب الهجوم المباشر
462
00:35:30,290 --> 00:35:32,019
والإعلان عن الأمر للمنطقة كلها
463
00:35:33,810 --> 00:35:36,131
تحركوا رجال الشرطة قادمون
464
00:35:36,210 --> 00:35:39,896
جهزوا السيارات والأموال في الحال
إنهم قريبون ، الآن
465
00:35:39,970 --> 00:35:41,131
يا زعيم
466
00:35:43,170 --> 00:35:45,013
سامحني يا زعيم ، الأمر طارئ
467
00:35:47,090 --> 00:35:47,977
يا زعيم
468
00:35:49,290 --> 00:35:50,496
إنهم رجال الشرطة
469
00:35:50,570 --> 00:35:53,540
إنهم قادمون إلى هنا
يجب أن نغادر الآن يا زعيم
470
00:35:56,690 --> 00:35:59,091
بابلو ، بابلو
471
00:36:03,850 --> 00:36:05,295
الأوغاد
472
00:36:05,370 --> 00:36:07,498
إنهم قادمون من الجانبين ايضاً يا سيدي
473
00:36:07,570 --> 00:36:09,698
ماذا حدث ؟ -
يجب أن نغادر في الحال -
474
00:36:09,770 --> 00:36:11,135
رجال الشرطة قادمون
475
00:36:11,850 --> 00:36:13,340
جهز السيارات -
أمرك يا زعيم -
476
00:36:13,410 --> 00:36:15,139
انتظروا في الخلف -
حسناً يازعيم -
477
00:36:15,210 --> 00:36:16,291
بابلو
478
00:36:16,370 --> 00:36:18,941
أحضري الأطفال ، يجب أن نغادر الآن
479
00:36:31,170 --> 00:36:34,458
من هنا ، بسرعة
480
00:36:39,450 --> 00:36:42,579
بسرعة ، هنا عبر النفق
481
00:36:49,370 --> 00:36:52,453
حاصروا المنزل ، هيا بنا
482
00:37:30,930 --> 00:37:32,341
لقد رحلوا يا سيدي
483
00:37:33,970 --> 00:37:38,658
أيها العقيد ، لا أحد في المنزل
ولا أثر لأي أحد يا سيدي
484
00:37:40,890 --> 00:37:42,255
تباً
485
00:37:43,650 --> 00:37:44,811
استرخوا
486
00:37:47,770 --> 00:37:52,094
لا تنسوا أن بابلو حقق نجاحه في مجاله
بالتفوق على رجال الشرطة
487
00:37:52,850 --> 00:37:57,174
كان هناك أنفاق مبنية خصيصاً للهرب
في مزارع كثيرة من التي استخدمها
488
00:37:57,250 --> 00:37:59,139
حتى رغم أنه لم يكن يحب استخدامها
489
00:38:00,570 --> 00:38:04,017
أعتقد أنه يمكن القول إنه كان مرتاباً
ولكن ،
490
00:38:04,090 --> 00:38:09,301
طالما أن هناك من يطاردونه حقاً
فهذا ليس ارتياب ، بل ذكاء
491
00:38:09,370 --> 00:38:11,941
بينيا ، ميسينا
492
00:38:34,650 --> 00:38:35,890
كان هنا
493
00:38:44,370 --> 00:38:46,259
هيا ، تفضلوا
494
00:38:51,090 --> 00:38:52,376
غرف النوم ..
495
00:38:54,530 --> 00:38:56,180
على اليمين
496
00:39:10,050 --> 00:39:11,973
كل شيء على مايرام يا تاتا
497
00:39:12,050 --> 00:39:15,452
كلا يا بابلو
كل شيء ليس على ما يرام في هذه المرة
498
00:39:15,530 --> 00:39:18,932
عزيزتي ، إن كان بابلو يقول
إن كل شيء على مايرام
499
00:39:19,010 --> 00:39:21,092
فهذا لان كل شيء .. -
هل كنت أتحدث إليك ؟ -
500
00:39:23,490 --> 00:39:25,652
أنا اتحدث إلى زوجي
501
00:39:27,650 --> 00:39:29,891
كانت نهايتنا وشيكة يا بابلو
502
00:39:29,970 --> 00:39:31,893
وماذا سيحدث غداً ؟
503
00:39:31,970 --> 00:39:34,291
هل تريد أن يرى أطفالك
هؤلاء الرجال وهم يقتلونك ؟
504
00:39:34,370 --> 00:39:36,418
لن يموت أحد يا تاتا
505
00:39:38,050 --> 00:39:39,654
أنا أتعامل مع الأمر
506
00:39:40,690 --> 00:39:41,930
كيف يا بابلو ؟
507
00:39:42,730 --> 00:39:44,095
أخبرني كيف
508
00:39:45,890 --> 00:39:47,301
بالتفاوض ؟
509
00:39:48,410 --> 00:39:50,777
بالأمس ، كادوا يقتلونك للتفاوض
510
00:39:52,450 --> 00:39:55,260
إن كنت ستصلح الأمر ،فأصلحه بشكل نهائي
511
00:40:07,650 --> 00:40:09,300
لا تقلقي
512
00:40:21,810 --> 00:40:24,859
عبر كل السنوات التي طاردت فيها إسكوبار
513
00:40:24,930 --> 00:40:28,059
أوشكنا على القبض عليه
مرات قليلة تعد على أصابع اليد الواحدة ؟
514
00:40:28,130 --> 00:40:30,337
وفي كل مرة ، ننسى أهم شيئين على الإطلاق
515
00:40:30,450 --> 00:40:32,214
كنا نعرفهما عنه بالفعل :
516
00:40:32,290 --> 00:40:34,099
الاقتراب لا يعني النجاح
517
00:40:34,170 --> 00:40:38,255
و بابلو يكون في أقصى خطورة
بعدما نقترب من القبض عليه
518
00:41:06,330 --> 00:41:09,652
و بوجود الكثير من رجال الشرطة في الشوارع
كان من السهل أن ننسى ..
519
00:41:11,530 --> 00:41:13,692
كأن هذه كانت لا تزال مدينة بابلو
520
00:41:17,370 --> 00:41:20,374
تساهل مع كل شيء في سبيل المفاوضات
521
00:41:23,330 --> 00:41:25,378
طرد رجل وعائلته من منزلهم و مطاردتهم
522
00:41:25,450 --> 00:41:27,214
في منتصف الليل ؟
523
00:41:27,290 --> 00:41:29,338
لم تكن مفاوضات
524
00:41:29,410 --> 00:41:30,377
بالنسبة إلى إسكوبار
525
00:41:31,610 --> 00:41:33,339
كان عملاً من أعمال الحرب
526
00:41:33,410 --> 00:41:34,377
جاهزون
527
00:41:37,650 --> 00:41:40,733
الجميع جاهزون يا زعيم ، مالأمر
528
00:41:41,570 --> 00:41:42,776
نفذ
529
00:41:43,690 --> 00:41:44,896
حسناً يا سيدي
530
00:41:48,610 --> 00:41:49,975
ما الأمر ؟ -
جاهزون -
531
00:41:50,050 --> 00:41:51,814
حسناً
532
00:41:54,570 --> 00:41:56,174
نحن جاهزون يا سيدي
533
00:42:24,930 --> 00:42:26,216
هيا
534
00:42:59,490 --> 00:43:01,094
بسرعة
535
00:43:54,050 --> 00:43:55,415
افعلها يا أخي
536
00:43:56,770 --> 00:43:58,738
إنه بارد أيها المخنث
537
00:43:58,810 --> 00:44:01,256
اقتله ، افعلها يا حقير
538
00:44:01,370 --> 00:44:02,337
اقتله
539
00:45:20,490 --> 00:45:21,412
بينيا
540
00:45:39,270 --> 00:45:51,270
الترجمة الأصلية
إعداد فريق عمل arbwarez.com