1 00:00:05,673 --> 00:00:08,635 NETFLIX-ALKUPERÄISSARJA 2 00:00:10,428 --> 00:00:12,263 Sarja perustuu tositapahtumiin. 3 00:00:12,347 --> 00:00:13,848 Jotkin nimet, 4 00:00:13,932 --> 00:00:16,309 tapahtumat ja paikat on muutettu. 5 00:00:52,971 --> 00:00:53,888 Maahan! 6 00:01:20,498 --> 00:01:21,499 Yksi! 7 00:02:02,081 --> 00:02:06,169 Kuka puhui poliisille? Kuka? 8 00:02:07,253 --> 00:02:11,132 Se oli varmasti se huora torilla. Ole kiltti, Quica! 9 00:02:51,831 --> 00:03:00,331 DBRETAiL www.DanishBits.org 10 00:04:20,720 --> 00:04:22,054 Kuvitelkaa tätä. 11 00:04:22,138 --> 00:04:25,516 Kolumbian presidentti sanoo televisiossa koko maailmalle, 12 00:04:25,600 --> 00:04:27,560 ettei tee sopimusta. 13 00:04:28,311 --> 00:04:30,980 Normaali ihminen ajattelisi olevansa kusessa. 14 00:04:31,939 --> 00:04:34,942 Mutta Pablo Escobar piti sitä vain avaustarjouksena. 15 00:04:36,110 --> 00:04:38,112 Hän keksi tavan vastata. 16 00:04:41,032 --> 00:04:43,201 Kiitos kutsun hyväksymisestä. 17 00:04:45,077 --> 00:04:47,455 Anteeksi hupun käyttö. 18 00:04:47,538 --> 00:04:49,624 Se on turvasyistä. 19 00:04:49,707 --> 00:04:52,585 - Toivottavasti ymmärrät. - Ymmärrän. 20 00:04:53,127 --> 00:04:55,546 Haluatko kahvia tai vettä? 21 00:04:56,547 --> 00:04:58,925 En, kiitos. 22 00:04:59,008 --> 00:05:00,593 Aloitetaan sitten. 23 00:05:14,690 --> 00:05:20,029 - Kadutko vankilatuomiotasi vuosi sitten? - Ehdottomasti en. 24 00:05:20,112 --> 00:05:23,574 Kadun sitä, että pakenin. 25 00:05:23,658 --> 00:05:26,244 Erikoisjoukot avasivat tulen. 26 00:05:26,327 --> 00:05:28,996 En voinut vaarantaa henkeäni heidän käsissään. 27 00:05:30,498 --> 00:05:31,791 Kuitenkin - 28 00:05:32,667 --> 00:05:36,254 toivon tämän haastattelun selkeyttävän presidentille, 29 00:05:37,505 --> 00:05:41,717 että olen halukas palaamaan mihin tahansa vankilaan Antioquian piirissä. 30 00:05:42,677 --> 00:05:44,845 Miten tahansa vaatimattomaan. 31 00:05:45,429 --> 00:05:48,140 Mutta sitä ennen haluan tutkia olot, 32 00:05:48,224 --> 00:05:52,979 sillä jonkun olisi helppo esimerkiksi viedä sinne autopommi, 33 00:05:53,062 --> 00:05:54,855 joka räjähtäisi saapuessani. 34 00:05:55,773 --> 00:05:58,401 Miten Gaviria suhtautui Pablon tarjoukseen? 35 00:06:00,027 --> 00:06:03,447 Lienee turvallista sanoa, ettei hän piitannut siitä. 36 00:06:03,531 --> 00:06:06,993 Mutta Pablo ei puhunut vain Gavirialle. 37 00:06:07,076 --> 00:06:10,580 Mielessään hän neuvotteli vapaan maailman johtajan kanssa. 38 00:06:10,663 --> 00:06:15,751 Ongelmastani on tullut poliittinen. 39 00:06:16,627 --> 00:06:18,421 Olen ilmeisesti hyvin tärkeä - 40 00:06:18,504 --> 00:06:20,756 USA: n presidentin uudelleenvalinnalle. 41 00:06:20,881 --> 00:06:25,386 Ongelmana oli, että George Bushilla oli oma suunnitelmansa Escobarille. 42 00:06:25,469 --> 00:06:26,971 Ensimmäistä kertaa - 43 00:06:27,054 --> 00:06:31,225 annamme Amerikan armeijan käyttöön sopivat resurssit. 44 00:06:31,309 --> 00:06:35,021 Huumelordit saavat kuolemantuomion. 45 00:06:35,104 --> 00:06:39,483 Puolustusvoimien komentaja oli ennen johtanut CIA: ta, 46 00:06:39,567 --> 00:06:41,152 joten voitte kuvitella, 47 00:06:41,235 --> 00:06:44,697 mitä "sopivat resurssit" tarkoittivat. 48 00:06:46,073 --> 00:06:48,576 Hän nimitti ensin uuden suurlähettilään. 49 00:06:49,660 --> 00:06:52,580 Tämä oli entinen laivaston kovis Arthur Crosby. 50 00:06:53,331 --> 00:06:57,460 Hän oli erikoistunut Latinalaisen Amerikan asioihin ja terrorismin torjuntaan. 51 00:06:57,543 --> 00:06:59,128 YHDYSVALTAIN SUURLÄHETYSTÖ 52 00:07:00,671 --> 00:07:03,924 Sitten hän kävi läpi vanhan CIA-osoitekirjansa, 53 00:07:04,008 --> 00:07:07,428 joka oli täynnä likaisen pelin hallitsevia tyyppejä. 54 00:07:09,388 --> 00:07:11,724 Hän lähetti meillekin yhden. 55 00:07:14,685 --> 00:07:19,732 Viimeiseksi, Peñan ja minun mielestä henkilökohtaisena haistatteluna, 56 00:07:20,483 --> 00:07:25,112 hän lähetti jotain, mitä luuli meidän tarvitsevan. Pomon. 57 00:07:25,905 --> 00:07:30,701 Jäi nähtäväksi, miten kauan hän olisi pomoni. 58 00:07:30,785 --> 00:07:36,958 Olen valmis maksamaan virheistäni ja hyväksymään vaatimattoman sellin, 59 00:07:37,041 --> 00:07:40,252 jos oikeuksiani kunnioitetaan, 60 00:07:40,336 --> 00:07:45,216 ja minulle taataan, ettei minua siirretä muualle mistään syystä. 61 00:07:46,801 --> 00:07:50,930 Myönnätkö tehneesi aiemmin rikoksia - 62 00:07:51,013 --> 00:07:53,140 ja tilanneesi jonkun tapon? 63 00:07:59,981 --> 00:08:03,776 Sen vastauksen voin antaa vain papilleni. 64 00:08:03,859 --> 00:08:05,903 Rippituolissa. 65 00:08:13,452 --> 00:08:14,328 Marietta. 66 00:08:14,412 --> 00:08:16,414 - Mitä nyt? - Mitä on tapahtunut? 67 00:08:16,497 --> 00:08:21,460 Heidät tapettiin. Kuusi, seitsemän tyttöä. 68 00:08:21,544 --> 00:08:23,629 Kuka tekisi jotain niin kamalaa? 69 00:08:33,764 --> 00:08:37,101 Oletko luonteeltasi väkivaltainen ja ylpeä? 70 00:08:37,977 --> 00:08:41,313 Läheiseni tietävät, että minulla on hyvä huumorintaju. 71 00:08:42,773 --> 00:08:45,693 Voin sanoa olevani onnellinen mies. 72 00:08:45,776 --> 00:08:48,195 Olen aina ollut onnellinen ja optimistinen. 73 00:08:48,279 --> 00:08:49,864 Olen aina uskonut elämään. 74 00:08:51,240 --> 00:08:52,575 Laulan aina suihkussa. 75 00:08:52,658 --> 00:08:55,828 Miten uskot Pablo Escobarin tarinan päättyvän? 76 00:09:00,541 --> 00:09:05,588 Sitä ei voi tietää. Toivon vain parasta. 77 00:09:11,677 --> 00:09:14,013 Haluaisin kuolla saappaat jalassa. 78 00:09:16,557 --> 00:09:18,893 Vuonna 3047. 79 00:09:20,853 --> 00:09:25,232 Tittelini on ehkä suurlähettiläs, mutta se on poliittista sontaa. 80 00:09:25,316 --> 00:09:27,610 Tiedän, mitä on olla etulinjassa. 81 00:09:27,693 --> 00:09:33,407 Kaikki tässä huoneessa haluavat samaa. Saada Escobarin kiinni. 82 00:09:34,283 --> 00:09:37,912 Useiden sotien veteraanina olen oppinut yhden totuuden. 83 00:09:38,579 --> 00:09:41,082 Ainoa tapa onnistua on tehdä yhteistyötä - 84 00:09:41,165 --> 00:09:43,793 kommunikoimalla ja jakamalla tietoja. 85 00:09:43,876 --> 00:09:45,419 Ymmärrättekö? 86 00:09:46,879 --> 00:09:50,674 Tämä on Claudia Messina. Huumejaoston uusi avustaja. 87 00:09:50,758 --> 00:09:54,345 Hän johtaa huumejaoston operaatioita maassa. 88 00:09:54,428 --> 00:09:55,971 Kiitos, lähettiläs. 89 00:09:56,055 --> 00:10:01,811 Huumejaosto avaa kenttätoimistot Caliin, Cartagenaan ja Barranquillaan. 90 00:10:01,894 --> 00:10:04,313 Mitä Medellínin tiimiin tulee, 91 00:10:04,396 --> 00:10:08,192 se toimii toistaiseksi CNP: n päämajassa. 92 00:10:08,275 --> 00:10:10,903 Mutta tiettyjen henkilöstömuutosten jälkeen. 93 00:10:10,986 --> 00:10:13,739 Mitä pitkän linjan tiedusteluun tulee, 94 00:10:13,823 --> 00:10:17,451 se kuuluu CIA: n toimialaan ja päällikkö Bill Stechnerille. 95 00:10:17,952 --> 00:10:19,703 Haluatko lisätä jotain? 96 00:10:19,787 --> 00:10:21,247 En, kiitos. 97 00:10:24,375 --> 00:10:27,962 - Kuka on keskusvakoilusta? - Minä olen. Edward Jacoby. 98 00:10:28,045 --> 00:10:30,297 Järjestetään kuuntelulinkki. 99 00:10:30,381 --> 00:10:32,967 Haluan kuulla niiden paskiaisten joka sanan. 100 00:10:33,050 --> 00:10:35,386 Kaikki tieto kulkee minun kauttani. 101 00:10:35,469 --> 00:10:36,595 Selvä on. 102 00:10:36,679 --> 00:10:41,308 Kun Escobar pistää päänsä esiin, nappaamme sen kusipään. 103 00:10:41,934 --> 00:10:45,187 Mitä hänestä? Paitsi että hän ei ollut paikalla. 104 00:10:45,271 --> 00:10:47,439 Ehdotin, että hän jäisi kotiin. 105 00:10:48,399 --> 00:10:50,818 Mainitsit muutokset. Mitä se tarkoittaa? 106 00:10:51,819 --> 00:10:53,404 Sitä, että teen muutoksia. 107 00:10:53,654 --> 00:10:56,073 Murphy on tehnyt täällä hyvää työtä. 108 00:10:59,660 --> 00:11:01,036 Siltä näyttää. 109 00:11:05,624 --> 00:11:08,169 Tiedätkö, mitä teimme - 110 00:11:08,252 --> 00:11:09,962 estääksemme kanteen? 111 00:11:10,045 --> 00:11:12,423 Koira olisi nuuhkinut hänen persettään - 112 00:11:12,506 --> 00:11:14,466 ennen koneeseen nousua. 113 00:11:15,301 --> 00:11:16,552 Oliko tuo kiitos? 114 00:11:19,638 --> 00:11:22,141 Ole minulle rehellinen, niin minäkin olen. 115 00:11:22,224 --> 00:11:24,977 En tarvitse häntä vaikeuttamaan elämääni. 116 00:11:25,060 --> 00:11:27,062 Ja huumejaoston toimia. 117 00:11:27,146 --> 00:11:30,232 Kutsut minua Messinaksi. Tai pomoksi. 118 00:11:30,316 --> 00:11:32,026 Olemme olleet täällä pitkään. 119 00:11:32,109 --> 00:11:33,986 Sinä parisen tuntia. 120 00:11:38,157 --> 00:11:39,992 Ehkä se ei ole tärkein asia, 121 00:11:40,701 --> 00:11:43,037 mutta tiedot ovat Steven hankkimia. 122 00:11:44,496 --> 00:11:46,999 Hän on hyvä mies. Hänellä vain on vaikeaa. 123 00:11:47,541 --> 00:11:48,918 Hän oli lentokentällä - 124 00:11:49,001 --> 00:11:51,962 estämässä vaimoaan viemästä heidän lastaan. Turhaan. 125 00:11:53,422 --> 00:11:56,216 Näimme, miten Escobar rakensi luksusvankilan - 126 00:11:56,300 --> 00:11:58,093 ja käveli ulos takaovesta. 127 00:12:01,347 --> 00:12:03,641 Meillä on oikeus olla tässä mukana. 128 00:12:04,892 --> 00:12:06,143 Pomo. 129 00:12:17,029 --> 00:12:20,532 Oletko syönyt mitään 24 tuntiin? 130 00:12:20,616 --> 00:12:26,246 Mitä tiedät uudesta pomosta? 131 00:12:27,414 --> 00:12:29,708 Kuulemma New Yorkista. 132 00:12:30,626 --> 00:12:32,127 Ei siedä mitä tahansa. 133 00:12:34,046 --> 00:12:37,132 Helvetti! 134 00:12:37,216 --> 00:12:38,342 Saanko potkut? 135 00:12:40,135 --> 00:12:41,387 En tiedä. 136 00:12:42,721 --> 00:12:47,518 En ole valmis lähtemään kotiin. 137 00:12:48,519 --> 00:12:50,020 Pahus. Hän on helvetin... 138 00:12:52,564 --> 00:12:55,025 Mene suihkuun. Selvitä pääsi. 139 00:12:56,110 --> 00:12:57,319 Jutellaan. 140 00:13:02,616 --> 00:13:06,412 Katso taaksesi. Varo tuota miestä. 141 00:13:08,497 --> 00:13:09,498 Juuri noin. 142 00:13:10,249 --> 00:13:11,834 Riko puhelinkoppi. 143 00:13:12,668 --> 00:13:14,253 Ota putki. 144 00:13:14,336 --> 00:13:16,296 Tiedän jo, isä. 145 00:13:16,380 --> 00:13:18,132 Nappaa se. 146 00:13:18,924 --> 00:13:21,677 Onko tuo nainen? 147 00:13:21,760 --> 00:13:23,846 Tappelenko naisen kanssa? 148 00:13:23,929 --> 00:13:27,099 - Hänen nimensä on Nora. - Mikä hänen nimensä on? 149 00:13:27,182 --> 00:13:28,642 Nora. 150 00:13:28,726 --> 00:13:31,729 Pomo, anteeksi keskeytys. Ehdittekö? 151 00:13:31,812 --> 00:13:34,148 Miten sinä... 152 00:13:42,781 --> 00:13:44,575 Entä laboratoriot? 153 00:13:44,658 --> 00:13:48,412 On ollut vaikeaa löytää Moncadan laboratoriot. 154 00:13:48,495 --> 00:13:51,373 Emmekä pääse niihin sisään. 155 00:13:51,457 --> 00:13:54,418 Kaikkialla on poliisien tarkistuspisteitä. 156 00:13:54,501 --> 00:13:57,379 Menetimme neljä miestä yrittäessämme päästä läpi. 157 00:13:59,256 --> 00:14:00,716 Pirulaiset. 158 00:14:02,134 --> 00:14:04,136 Entä Judy Moncada? 159 00:14:06,555 --> 00:14:09,433 Emme löydä häntä mistään. Emmekä Don Bernaa. 160 00:14:09,516 --> 00:14:10,934 Etsikää Judy. 161 00:14:16,690 --> 00:14:18,525 Entä te, pojat? 162 00:14:18,609 --> 00:14:20,903 Kaikki on hyvin, pomo. 163 00:14:21,737 --> 00:14:24,031 - Miten sinä voit, Limón? - Hyvin. 164 00:14:24,114 --> 00:14:25,657 - Miten voit? - Oikein hyvin. 165 00:14:25,908 --> 00:14:27,743 - Onko olosi mukava? - Kiitos, on. 166 00:14:27,826 --> 00:14:28,827 Hyvä. 167 00:14:30,245 --> 00:14:32,206 Opetan sinulle jotain. 168 00:14:34,291 --> 00:14:37,211 Ei ole rottaa alempaa. 169 00:14:39,213 --> 00:14:45,052 Jos annamme rottien juosta vapaana, ne täyttävät kadut. 170 00:14:45,135 --> 00:14:47,096 - Ymmärrätkö? - Kyllä, pomo. 171 00:14:48,472 --> 00:14:51,058 Hetkinen vain. 172 00:14:51,141 --> 00:14:53,102 Anteeksi, pomo. Fernando soittaa. 173 00:14:54,645 --> 00:14:58,607 - Kerro. - Haastattelusi toimi. 174 00:14:58,690 --> 00:15:01,193 Palatsi haluaa tavata minut heti. 175 00:15:02,152 --> 00:15:03,737 Kuulitko, veli? 176 00:15:05,114 --> 00:15:09,201 - Meidän on tehtävä työmme loppuun. - Teimme jo. 177 00:15:09,284 --> 00:15:12,496 Ei. Yksi on vielä jäljellä. 178 00:15:12,579 --> 00:15:14,832 Mutta tapoit jo kaikki huorat. 179 00:15:14,915 --> 00:15:17,418 En tarkoita huoria. 180 00:15:19,086 --> 00:15:20,838 Miksi hän? 181 00:15:20,921 --> 00:15:24,216 - Hänhän teki niin kuin käskimme. - Joku puhui poliisille. 182 00:15:24,299 --> 00:15:26,760 Niin, ne helvetin huorat. 183 00:15:26,844 --> 00:15:29,346 Voin luottaa häneen. 184 00:15:30,264 --> 00:15:33,600 Ehkä sinä, mutta minä en. 185 00:15:33,684 --> 00:15:35,060 Vauhtia. 186 00:15:41,442 --> 00:15:45,446 En sano toista kertaa. Ensin pitää hoitaa yksi juttu. 187 00:15:46,280 --> 00:15:47,489 Hyvää päivänjatkoa. 188 00:15:47,573 --> 00:15:51,118 Tapaan presidentin. 189 00:15:51,201 --> 00:15:52,744 Olen Fernando Duque. 190 00:15:57,207 --> 00:16:00,252 Ette tapaa presidenttiä, herra Duque. 191 00:16:00,335 --> 00:16:01,545 Miten niin? 192 00:16:02,963 --> 00:16:06,967 - Varaministerinkö? - Ette. 193 00:16:07,050 --> 00:16:10,637 Tietojeni mukaan tapaatte oikeusministerin. 194 00:16:13,348 --> 00:16:15,142 Olen pahoillani. 195 00:16:18,270 --> 00:16:20,189 Gaviria oli tehnyt selväksi, 196 00:16:20,272 --> 00:16:23,400 ettei hallitus neuvottelisi Escobarin kanssa. 197 00:16:23,484 --> 00:16:25,903 Mutta oikeusministeri Gustavo de Greiff - 198 00:16:25,986 --> 00:16:28,614 ei piitannut paskan vertaa presidentistä. 199 00:16:30,574 --> 00:16:34,786 Toisin kuin USA: ssa, missä presidentti nimittää oikeusministerin, 200 00:16:34,870 --> 00:16:38,790 Kolumbiassa korkein oikeus valitsee hänet - 201 00:16:38,874 --> 00:16:41,293 pitipä presidentti siitä tai ei. 202 00:16:42,628 --> 00:16:47,508 Ja Gustavo de Greiffin kohdalla Gaviria ei takuulla pitänyt. 203 00:16:48,217 --> 00:16:49,593 Herra Duque... 204 00:16:50,219 --> 00:16:55,682 Uskon, että koko maailmalla on oikeus reiluun oikeudenkäyntiin. 205 00:16:56,975 --> 00:17:02,147 Pablo Escobarilla on samat oikeudet kuin muilla kolumbialaisilla. 206 00:17:03,273 --> 00:17:08,237 Jos hän on tehnyt rikoksen, hänet pitää tuomita. 207 00:17:08,403 --> 00:17:11,323 Häntä ei voi jahdata ja tappaa kuin eläintä. 208 00:17:12,991 --> 00:17:14,701 Herra de Greiff, 209 00:17:14,785 --> 00:17:20,791 kaikki kertomanne on kiehtovaa. 210 00:17:22,543 --> 00:17:24,878 En kuitenkaan... 211 00:17:24,962 --> 00:17:29,174 En taivu amerikkalaisten painostukseen - 212 00:17:30,551 --> 00:17:33,136 kuten Gaviria. 213 00:17:35,305 --> 00:17:37,558 Sitten se tarkoittaa, 214 00:17:38,642 --> 00:17:43,021 että harkitsette sopimusta Pablon kanssa. 215 00:17:43,105 --> 00:17:46,942 Sanon vain, että Kolumbia - 216 00:17:47,651 --> 00:17:50,529 on ollut sodassa liian pitkään. 217 00:17:51,446 --> 00:17:52,573 Tietenkin. 218 00:17:59,246 --> 00:18:01,957 Amerikkalaiset tuovat tänne uutta väkeä. 219 00:18:02,958 --> 00:18:06,587 Eri kasvot, mutta samat vaikuttimet. 220 00:18:08,714 --> 00:18:11,967 He käyttävät meitä poliittisiin tarkoitusperiinsä. 221 00:18:12,217 --> 00:18:13,760 Kenties. 222 00:18:14,386 --> 00:18:18,181 Mutta meidän on hyväksyttävä apu, mistä se tuleekin. 223 00:18:19,516 --> 00:18:24,605 Gringoja on rajoitetusti, ja he ovat Carlos Holguínin ja lähetystön lähellä. 224 00:18:24,855 --> 00:18:29,318 Pablo Escobar taas saa lisää tukea. 225 00:18:29,401 --> 00:18:31,570 Kaikki Medellínissä auttavat häntä. 226 00:18:31,653 --> 00:18:35,449 - Hän vain hyötyy ajojahdista. - Puhutaan Medellínistä. 227 00:18:41,288 --> 00:18:44,499 Eversti Pinzón on piirittänyt Escobarin. 228 00:18:47,085 --> 00:18:48,712 Uskotko meidän onnistuvan? 229 00:18:55,093 --> 00:18:57,596 Kiitos, että puhuit Messinalle. 230 00:18:58,805 --> 00:19:00,766 Ihan totta. Pelastit nahkani. 231 00:19:05,312 --> 00:19:07,105 Vielä yksikin moka, Murphy... 232 00:19:07,939 --> 00:19:09,441 Tiedän. 233 00:19:10,901 --> 00:19:12,486 Toistuuko se? 234 00:19:15,072 --> 00:19:16,406 En tiedä. 235 00:19:18,617 --> 00:19:22,162 Huumejaoston politiikka ei ollut ainoa ongelmamme. 236 00:19:22,788 --> 00:19:24,873 Pinzónin suunnitelma oli käynnissä. 237 00:19:26,124 --> 00:19:28,919 Hän tuplasi poliisien määrän. 238 00:19:31,129 --> 00:19:36,051 Medellínissä oli poikkeustila, ja Holguínin tukikohta näytti Fort Apachelta. 239 00:19:37,302 --> 00:19:41,098 Minä ja Javi olimme virallisesti CNP: n vieraita. 240 00:19:41,765 --> 00:19:43,308 Saimme kaikki mukavuudet, 241 00:19:43,392 --> 00:19:46,812 joita Kolumbian poliisin vieraana saattoi odottaa. 242 00:19:47,270 --> 00:19:49,106 Eli ei yhtään mitään. 243 00:19:50,982 --> 00:19:52,484 Emmekä olleet yksin. 244 00:19:54,319 --> 00:19:59,116 Huumejaosto, CIA, keskusvakoilu ja armeija saman katon alla. 245 00:20:00,617 --> 00:20:03,912 Kaikki Pablo Escobarista yhden pysähdyksen taktiikalla. 246 00:20:07,124 --> 00:20:13,380 Gaviria julkisti uuden 1,4 miljoonan dollarin palkkion Escobarista, 247 00:20:13,463 --> 00:20:16,550 ja eversti Pinzón aktivoi uuden vinkkilinjan. 248 00:20:16,633 --> 00:20:20,762 Hänestä Javi ja minä sovimme hoitamaan sitä. 249 00:20:20,846 --> 00:20:23,932 Huolimatta siitä, että espanjani oli surkeaa. 250 00:20:24,015 --> 00:20:27,728 Hän työnsi meidät sivuun, emmekä voineet sille mitään. 251 00:20:29,354 --> 00:20:32,482 Pablo käski miestensä soittaa linjalle ärsyttääkseen. 252 00:20:33,984 --> 00:20:36,278 Vinkkilinja. Mitä haluatte raportoida? 253 00:20:40,532 --> 00:20:42,701 En tiedä, mitä odotimme. 254 00:20:42,784 --> 00:20:45,162 Monille Escobar oli sankari. 255 00:20:45,954 --> 00:20:49,541 Kuin pyytäisi Chicagoa kantelemaan Michael Jordanista. 256 00:20:49,624 --> 00:20:54,171 Ja ne, jotka eivät palvoneet Escobaria, pelkäsivät soittaa. 257 00:20:54,254 --> 00:20:55,964 Mutta meillä oli järjestelmä. 258 00:20:56,047 --> 00:20:59,050 Yksi vinkki tietystä paikasta oli turha. 259 00:20:59,134 --> 00:21:03,180 Toiseen soittoonkaan ei vielä kannattanut reagoida. 260 00:21:03,555 --> 00:21:07,684 Mutta kolme puhelua samasta paikasta eri lähteistä? 261 00:21:10,729 --> 00:21:12,647 Se oli syytä tarkistaa. 262 00:21:26,369 --> 00:21:28,497 Sanoin, että niin oli tapana tehdä. 263 00:21:29,414 --> 00:21:30,957 En väittänyt sen toimivan. 264 00:21:31,958 --> 00:21:33,418 Voi helvetti. 265 00:21:33,502 --> 00:21:34,920 Hinttarit! 266 00:21:37,964 --> 00:21:41,051 Kyvyttömyytemme saada Escobar kiinni turhautti meitä. 267 00:21:41,134 --> 00:21:44,513 Mutta Bogotássa siitä oli tulossa todellinen taakka. 268 00:21:50,268 --> 00:21:52,062 Oikeusministeri de Greiff. 269 00:21:52,145 --> 00:21:55,690 Tapasitte Fernando Duquen. 270 00:21:56,399 --> 00:21:57,484 Pitää paikkansa. 271 00:21:58,693 --> 00:22:00,362 Presidentti sanoi selkeästi, 272 00:22:00,570 --> 00:22:04,407 ettei kukaan saa kommunikoida Escobarin väen kanssa. 273 00:22:04,491 --> 00:22:08,703 Presidentin epäonneksi en tee hänelle töitä. 274 00:22:09,746 --> 00:22:12,082 Teen töitä Kolumbian kansalle. 275 00:22:12,874 --> 00:22:16,461 Ja presidentin tavoin minäkin teen töitä Kolumbian kansalle. 276 00:22:17,254 --> 00:22:20,423 Teemme kaikki yhteistyötä Escobaria vastaan. 277 00:22:20,507 --> 00:22:23,468 - Tämä ei ole yksittäinen sota... - Pelkäättekö, 278 00:22:23,552 --> 00:22:26,263 mitä saan selville, jos puhun hänen kanssaan? 279 00:22:26,346 --> 00:22:29,015 - Anteeksi, mitä? - Kertokaahan. 280 00:22:29,683 --> 00:22:33,103 Miksi teidän piti olla sinä iltana La Catedralissa? 281 00:22:33,937 --> 00:22:39,901 Miksi vankia siirtämään tarvittiin varaoikeusministeri? 282 00:22:44,614 --> 00:22:46,950 Hän ei ole kuka tahansa vanki. 283 00:22:47,033 --> 00:22:49,286 Hän on Pablo Escobar. 284 00:22:49,369 --> 00:22:52,163 Noudatin vain presidentin määräyksiä. 285 00:22:52,247 --> 00:22:54,291 En usko tuon olevan totta. 286 00:22:57,002 --> 00:22:59,254 Vihjailetteko jotain, oikeusministeri? 287 00:22:59,337 --> 00:23:03,925 - Syytättekö minua jostain? - En syytä teitä mistään. 288 00:23:04,009 --> 00:23:06,136 Ainakaan vielä. 289 00:23:07,220 --> 00:23:10,223 Mutta avaan tutkimuksen. 290 00:23:10,307 --> 00:23:12,559 Väitteistä, 291 00:23:13,560 --> 00:23:18,607 joiden mukaan autoitte Escobarin pakoon. 292 00:23:20,734 --> 00:23:22,652 Kuulkaa, oikeusministeri. 293 00:23:25,071 --> 00:23:25,905 Syökää paskaa. 294 00:23:33,455 --> 00:23:36,291 - Mitä hemmettiä teemme täällä? - Hoidamme asian. 295 00:23:36,374 --> 00:23:39,919 - Minkä asian? - Don Pablolle, veli hyvä. 296 00:23:41,880 --> 00:23:42,964 Hei. 297 00:23:43,048 --> 00:23:45,300 Herrat, voinko auttaa? 298 00:23:45,383 --> 00:23:49,512 Toki. Noudan Alvarezin nimellä tulleen paketin. 299 00:23:49,596 --> 00:23:51,723 Selvä. Ilman muuta. 300 00:23:51,806 --> 00:23:53,099 Hae se. 301 00:23:54,768 --> 00:23:58,313 Luovutetaan sen tytön suhteen. Hän ei palaa. 302 00:23:59,397 --> 00:24:01,232 Pelkäätkö sinä? 303 00:24:06,029 --> 00:24:08,573 Pidä perkeleen turpasi kiinni ja tottele. 304 00:24:24,214 --> 00:24:27,759 Tämä on maailman paras pytty. Tunnet paskahommat. 305 00:24:27,842 --> 00:24:29,010 Veli! 306 00:24:29,803 --> 00:24:31,638 Asiaa. 307 00:24:31,721 --> 00:24:33,098 Hyvä. 308 00:24:34,099 --> 00:24:37,018 Pojat, pankaa se autoon. Meillä on asioita. 309 00:24:37,852 --> 00:24:42,607 Kaivan sen kantelijaämmän silmät irti ja syötän ne hänelle. 310 00:24:50,448 --> 00:24:53,743 - Mikä numero? - Huone kolme. Sanoin jo. 311 00:25:09,676 --> 00:25:11,803 Kusipää. Sanoit hänen olevan täällä. 312 00:25:11,886 --> 00:25:14,764 Luulen hänen asuvan täällä. 313 00:25:19,144 --> 00:25:21,563 Ei hän ole paikalla. Huomenna on parempi. 314 00:25:21,646 --> 00:25:22,981 Palaamme myöhemmin. 315 00:25:24,232 --> 00:25:26,192 Ja paskat. 316 00:25:40,540 --> 00:25:41,916 Tuolla. 317 00:25:57,974 --> 00:25:59,642 Löysin jotain. 318 00:26:11,571 --> 00:26:16,075 Se ämmä. Revin häneltä kielen ja tungen perseeseen. 319 00:26:17,160 --> 00:26:20,663 Sanoinhan, ettei hän ole täällä. Hän on jo kaukana. 320 00:26:20,747 --> 00:26:23,291 - Älä puhu paskaa. - Hän ei ole täällä. 321 00:26:23,374 --> 00:26:25,043 Palaamme myöhemmin. 322 00:26:29,172 --> 00:26:31,424 Jos presidentti ei suostu sopimukseen, 323 00:26:31,508 --> 00:26:34,010 emme ole voittaneet. Eikö niin? 324 00:26:34,844 --> 00:26:40,642 Löysimme hyvän vaihtoehdon. 325 00:26:40,725 --> 00:26:42,143 Ehdottomasti. 326 00:26:43,061 --> 00:26:46,272 Jos annat minun neuvotella de Greffin kanssa - 327 00:26:46,356 --> 00:26:49,400 - ja aiheuttaa eripuraa... - Voi, Fernando. 328 00:26:49,484 --> 00:26:51,736 En maksa sinulle siitä. 329 00:26:51,820 --> 00:26:55,949 Maksat minulle johtamistaidoista, ja juuri sitä minä teen. 330 00:26:57,450 --> 00:26:59,619 Sinun on ymmärrettävä, 331 00:27:01,079 --> 00:27:05,333 että Gaviria on nyt siinä asemassa, 332 00:27:05,416 --> 00:27:11,047 että La Catedralin tapahtumat olivat hänelle nöyryyttäviä. 333 00:27:12,423 --> 00:27:16,678 Hän ajattelee, että ainoa vaihtoehto on ottaa sinut kiinni. 334 00:27:18,596 --> 00:27:20,223 Ei hän mieti - 335 00:27:20,306 --> 00:27:26,020 muita keinoja puhua kanssamme. 336 00:27:29,065 --> 00:27:32,777 De Greiff haluaa puhua. 337 00:27:33,903 --> 00:27:36,865 Hänellä on valta tehdä sopimuksia. 338 00:27:43,830 --> 00:27:45,456 Hyvä on. 339 00:27:46,499 --> 00:27:47,709 Kokeillaan sitä. 340 00:27:49,085 --> 00:27:52,839 Et usko tätä, mutta oikeusministeri - 341 00:27:52,922 --> 00:27:55,049 tukee huumeiden laillistamista. 342 00:27:55,133 --> 00:27:57,302 - Älä kuseta. - Se on totta. 343 00:27:58,678 --> 00:28:04,100 Usko pois, kärsivällisyydellä ja ajan kanssa... 344 00:28:04,183 --> 00:28:06,394 Meillä ei ole aikaa. 345 00:28:10,106 --> 00:28:12,734 Suo anteeksi. 346 00:28:12,817 --> 00:28:14,652 - Kyllä. - Kiitos. 347 00:28:14,736 --> 00:28:16,070 Blackie. 348 00:28:17,405 --> 00:28:18,907 Kiitos sinulle, Fernando. 349 00:28:19,824 --> 00:28:21,826 Kiitos paljon. 350 00:28:21,910 --> 00:28:23,077 Anteeksi. 351 00:28:34,547 --> 00:28:35,798 Mikä hätänä? 352 00:28:38,301 --> 00:28:40,136 Emme voi elää tällä tavalla. 353 00:28:40,845 --> 00:28:43,932 Juosten paikasta toiseen, pakoillen, 354 00:28:44,057 --> 00:28:46,100 toivoen hallituksen neuvottelevan. 355 00:28:46,226 --> 00:28:48,144 Gaviria neuvottelee, Tata. 356 00:28:49,771 --> 00:28:53,524 Hän on liian älykäs ja heikko ollakseen neuvottelematta. 357 00:28:56,194 --> 00:28:58,154 Miten voit olla noin rauhallinen? 358 00:28:59,989 --> 00:29:04,744 Jos Gaviria ei halua sinua vankilaan, tiedämme, mitä hän haluaa. 359 00:29:10,083 --> 00:29:12,752 Meidän on aika lähteä Kolumbiasta. 360 00:29:14,671 --> 00:29:17,882 Sovimme, ettemme lähtisi, mutta asiat ovat muuttuneet. 361 00:29:17,966 --> 00:29:19,842 Mikään ei ole muuttunut. 362 00:29:28,935 --> 00:29:33,398 Rakkaani, meillä on kaikki tarpeellinen. 363 00:29:33,481 --> 00:29:36,401 Otetaan lapset ja lähdetään muualle. 364 00:29:37,318 --> 00:29:39,821 Paikkaan, missä ei tarvitse piileksiä. 365 00:29:41,406 --> 00:29:44,909 Emme vietä loppuelämäämme pakoillen. 366 00:29:50,707 --> 00:29:52,583 Lupaan sen. 367 00:30:09,142 --> 00:30:11,853 Valmistaudu kastroitavaksi. 368 00:30:15,606 --> 00:30:19,235 Vaimosi siis lähti. 369 00:30:20,778 --> 00:30:23,740 Olit poissa tolaltasi, joit turruttaaksesi tuskan - 370 00:30:23,823 --> 00:30:27,452 ja päätit hakata jonkun Wall Streetin paskahousun. 371 00:30:28,911 --> 00:30:30,621 Jotain siihen suuntaan. 372 00:30:32,415 --> 00:30:34,375 Oliko se yksittäinen tapaus? 373 00:30:38,671 --> 00:30:43,134 Olen ollut Kolumbiassa vasta hetken. 374 00:30:46,721 --> 00:30:50,850 Sitä ennen sinä ja Peña teitte päätöksenne itsenäisesti. 375 00:30:50,933 --> 00:30:54,312 Teiltä kestää hetken tottua uuteen järjestykseen. 376 00:30:54,395 --> 00:30:56,522 Et luota minuun. Ymmärrän sen. 377 00:30:56,898 --> 00:31:00,276 Mutta jos suojelen sinua, minun on voitava luottaa sinuun. 378 00:31:00,360 --> 00:31:03,613 Muuten lähetän sinut vaimosi luokse Miamiin. 379 00:31:04,572 --> 00:31:06,699 Tuliko asia selväksi? 380 00:31:06,783 --> 00:31:08,576 Hyvinkin. 381 00:31:08,659 --> 00:31:09,744 Erinomaista. 382 00:31:11,454 --> 00:31:12,830 Voit poistua. 383 00:31:32,100 --> 00:31:35,686 Ortiz, älä päästä häntä näkyvistäsi. 384 00:31:37,188 --> 00:31:39,190 La Quica oli ostamassa pyttyä. 385 00:31:39,273 --> 00:31:42,944 Ymmärsin La Quican ja pytyn. 386 00:31:43,027 --> 00:31:45,113 Se ei ole mikä tahansa pytty. 387 00:31:45,196 --> 00:31:48,366 Pablolla oli sama La Catedralissa. Kohler. 388 00:31:48,449 --> 00:31:50,410 Ymmärsin tuon. 389 00:31:51,494 --> 00:31:54,372 Ei kerrota tuota Pinzónille. Hän nauraa. 390 00:31:54,455 --> 00:31:56,165 Tarvitsemme enemmän. 391 00:31:56,791 --> 00:31:59,460 - Mitä muuta? - Missä hänet nähtiin? 392 00:31:59,544 --> 00:32:01,921 Menossa kukkuloille San Isidor Roadilla. 393 00:32:04,090 --> 00:32:07,510 Ehkä keskusvakoilu voi lähettää koneen lentämään yli. 394 00:32:07,593 --> 00:32:09,762 Parempi kuin helvetin vinkkipuhelin. 395 00:32:10,847 --> 00:32:12,223 Tulen pian takaisin. 396 00:32:16,394 --> 00:32:18,521 - Pytyn? - Pitkä tarina. 397 00:32:19,355 --> 00:32:21,524 - Anna muistiinpanot. - Tee palvelus - 398 00:32:21,607 --> 00:32:24,652 ja pyydä heitä tarkistamaan alue. 399 00:32:24,735 --> 00:32:28,322 Etsimme mitä tahansa puhetta Escobarin sicarioilta. 400 00:32:29,198 --> 00:32:31,492 Jos tunnistat jonkun äänen, hae minut. 401 00:32:32,160 --> 00:32:36,914 Duvall 1-4-4-3-6, juttelua taajuudella 1600 megahertsiä. 402 00:32:36,998 --> 00:32:38,040 Valmiina. 403 00:32:38,124 --> 00:32:41,377 Kulta, milloin tulet? Jätit minut yksin. 404 00:32:41,461 --> 00:32:43,754 En voi. Liian vaarallista. 405 00:32:43,838 --> 00:32:46,090 Sanoit tulevasi. 406 00:32:46,174 --> 00:32:50,261 Annetaan asioiden rauhoittua. Pidetään sitten hauskaa. 407 00:32:51,471 --> 00:32:54,182 Velascon ääni. En tiedä tytöstä. 408 00:32:55,057 --> 00:32:57,185 Entä toinen puhelu? 409 00:33:01,105 --> 00:33:03,274 Liian huonolaatuinen tunnistukseen. 410 00:33:08,613 --> 00:33:11,657 Nämä otettiin pari tuntia sitten. 411 00:33:12,617 --> 00:33:15,244 Tässä on fincoja. 412 00:33:15,328 --> 00:33:18,748 Kaikkialla muualla on pienempiä taloja. Ja tässä liepeillä. 413 00:33:18,831 --> 00:33:22,001 Pienemmät eivät ole Escobarin tyyliä. 414 00:33:23,336 --> 00:33:26,589 Mistä fincasta pääsee tielle sekä idästä että lännestä? 415 00:33:27,965 --> 00:33:28,841 Tästä. 416 00:33:29,008 --> 00:33:31,802 Maasto on vaikeakulkuista mutta ajokelpoista. 417 00:33:31,886 --> 00:33:33,221 Pakko olla tämä. 418 00:33:33,304 --> 00:33:35,598 Hyökätään molemmilta puolilta. 419 00:33:35,681 --> 00:33:36,766 Hyvä. 420 00:33:36,849 --> 00:33:38,601 Hienoa. Entä Pinzón? 421 00:33:39,560 --> 00:33:41,812 Tarvitsemme ajoneuvoja ja miehiä. 422 00:33:43,022 --> 00:33:44,982 Jättäkää Pinzón minun huolekseni. 423 00:33:46,692 --> 00:33:49,028 Oikaiskaa, jos olen väärässä. 424 00:33:50,363 --> 00:33:54,408 Viime iskussa kaksi miestänne onnistui saamaan kiinni - 425 00:33:54,492 --> 00:33:58,788 Yhdysvaltain presidentin, George Bushin. 426 00:34:00,540 --> 00:34:03,834 Se perustui useisiin soittoihin vinkkilinjalle. 427 00:34:03,918 --> 00:34:07,672 Se on Velascon ääni. 428 00:34:08,422 --> 00:34:12,635 Uskotte miesteni tekevän töitä teille. 429 00:34:12,718 --> 00:34:16,055 Olette väärässä. En tee töitä teille. 430 00:34:16,138 --> 00:34:19,517 Minä päätän yhteistyöstämme. Onko selvä? 431 00:34:20,643 --> 00:34:24,021 Tiedän, mitä tapahtui miehelle, joka teki töitä kanssanne. 432 00:34:24,105 --> 00:34:26,065 Eversti Carrillolle. 433 00:34:26,148 --> 00:34:27,942 Hänet karkotettiin Espanjaan. 434 00:34:33,322 --> 00:34:34,532 Mitä hän sanoi? 435 00:34:35,408 --> 00:34:36,951 Hän sanoi ei. 436 00:34:40,955 --> 00:34:44,750 Tuo nainen ei pysy täällä kauan. Hän luovuttaa helvetin helposti. 437 00:34:45,876 --> 00:34:48,421 Mutta Messina ei luovuttanut. 438 00:34:48,504 --> 00:34:49,797 Hän soitti Crosbylle. 439 00:34:51,549 --> 00:34:53,301 Crosby soitti Gavirialle, 440 00:34:54,051 --> 00:34:55,469 ja alle 15 minuutissa... 441 00:34:55,553 --> 00:34:58,514 - Ymmärrän. - Pinzón sai potkun ahteriinsa. 442 00:34:58,598 --> 00:35:01,934 Eversti, kenraali Silva soittaa. 443 00:35:02,018 --> 00:35:03,269 Anteeksi. 444 00:35:07,857 --> 00:35:10,067 Kaikki tekevät töitä jollekulle. 445 00:35:12,153 --> 00:35:13,738 Kenraali. 446 00:35:14,905 --> 00:35:19,368 Saimme Pinzónin tanssimaan, mutta emme voineet päättää musiikkia. 447 00:35:21,871 --> 00:35:25,124 Olisimme menneet salaa ja ottaneet kiinni sen kusipään. 448 00:35:25,207 --> 00:35:29,211 Pinzón ei toiminut siten. Hän halusi potkaista oven sisään - 449 00:35:29,295 --> 00:35:31,005 ja herättää koko korttelin. 450 00:35:32,798 --> 00:35:35,134 Liikettä nyt! Poliisit tulevat! 451 00:35:35,217 --> 00:35:38,888 Autot ja rahat valmiiksi. He ovat lähellä. 452 00:35:38,971 --> 00:35:40,139 Pomo! 453 00:35:42,183 --> 00:35:44,018 Suo anteeksi. Asia on tärkeä. 454 00:35:46,103 --> 00:35:46,979 Pomo! 455 00:35:48,272 --> 00:35:49,482 Poliisi. 456 00:35:49,565 --> 00:35:52,568 He tulevat ylös kukkulaa. Meidän on lähdettävä heti. 457 00:36:02,828 --> 00:36:04,288 Kusipäät. 458 00:36:04,372 --> 00:36:06,499 Heitä tulee toiseltakin puolelta. 459 00:36:06,582 --> 00:36:08,668 - Mitä nyt? - Meidän on lähdettävä. 460 00:36:08,751 --> 00:36:10,127 Poliisit tulevat. 461 00:36:10,836 --> 00:36:12,338 Valmistelkaa autot. 462 00:36:12,421 --> 00:36:14,131 Odottakaa takana. 463 00:36:15,383 --> 00:36:17,927 Hae lapset. Meidän on lähdettävä heti. 464 00:36:30,147 --> 00:36:33,442 Tänne päin. Nopeasti! 465 00:36:38,447 --> 00:36:41,575 Pian. Tunnelin läpi. 466 00:36:48,374 --> 00:36:51,460 Piirittäkää talo! Vauhtia! 467 00:37:29,915 --> 00:37:31,333 He ovat poissa. 468 00:37:32,960 --> 00:37:37,631 Eversti, talossa ei ole ketään. 469 00:37:39,884 --> 00:37:41,260 Voi paska. 470 00:37:42,636 --> 00:37:43,804 Lepo. 471 00:37:46,766 --> 00:37:51,103 On syytä muistaa, että Pablon ura perustui poliisien välttämiseen. 472 00:37:51,854 --> 00:37:56,150 Monissa fincoissa oli juuri sitä varten rakennettuja tunneleita. 473 00:37:56,233 --> 00:37:58,652 Vaikka hän ei käyttänyt niitä mielellään. 474 00:37:59,570 --> 00:38:02,990 Hän saattoi olla vainoharhainen, 475 00:38:03,073 --> 00:38:08,287 mutta jos ihmiset jahtaavat, se ei ole vainoharhaisuutta vaan fiksuutta. 476 00:38:33,646 --> 00:38:34,897 Hän oli täällä. 477 00:38:43,364 --> 00:38:45,241 Tulkaa sisään. 478 00:38:50,079 --> 00:38:51,372 Makuuhuoneet - 479 00:38:53,541 --> 00:38:55,167 ovat oikealla. 480 00:39:09,056 --> 00:39:10,975 Kaikki on hyvin. 481 00:39:11,058 --> 00:39:14,436 Ei. Tällä kertaa ei ole. 482 00:39:14,520 --> 00:39:17,940 Kultaseni, jos Pablo sanoo, että kaikki on hyvin, 483 00:39:18,023 --> 00:39:20,067 - asia on niin. - Puhuinko sinulle? 484 00:39:22,486 --> 00:39:24,655 Puhun miehelleni. 485 00:39:26,657 --> 00:39:28,868 Se oli hyvin lähellä. 486 00:39:28,951 --> 00:39:30,828 Ja mitä huomenna? 487 00:39:30,911 --> 00:39:33,455 Haluatko lasten näkevän, kun sinut tapetaan? 488 00:39:33,581 --> 00:39:35,416 Ei kukaan kuole. 489 00:39:37,042 --> 00:39:38,627 Hoidan asian. 490 00:39:39,670 --> 00:39:40,921 Miten? 491 00:39:41,714 --> 00:39:43,090 Kerro, miten. 492 00:39:44,884 --> 00:39:46,302 Neuvottelemallako? 493 00:39:47,386 --> 00:39:50,180 Eilen sinut oltiin tappaa neuvottelujen takia. 494 00:39:51,432 --> 00:39:54,226 Jos hoidat asian, hoida se kunnolla. 495 00:40:06,655 --> 00:40:08,282 Älä ole huolissasi. 496 00:40:20,794 --> 00:40:23,464 Kaikkina vuosina jahdatessani Escobaria - 497 00:40:23,589 --> 00:40:27,176 voin laskea yhdellä kädellä hetket, kun olimme saada hänet. 498 00:40:27,301 --> 00:40:29,345 Joka kerta unohdimme kaksi asiaa, 499 00:40:29,428 --> 00:40:31,221 jotka jo tiesimme hänestä. 500 00:40:31,305 --> 00:40:33,098 Lähelle pääsyllä ei ole väliä. 501 00:40:33,182 --> 00:40:37,478 Ja Pablo on vaarallisin silloin, kun on jäämäisillään kiinni. 502 00:41:05,339 --> 00:41:08,634 Kaduilla oli paljon kyttiä, joten oli helppo unohtaa, 503 00:41:10,511 --> 00:41:12,680 että kaupunki oli yhä Escobarin. 504 00:41:16,350 --> 00:41:19,353 Hän sieti kaikkea neuvottelujen takia. 505 00:41:22,147 --> 00:41:24,358 Kun mies perheineen ajetaan kotoaan - 506 00:41:24,441 --> 00:41:26,193 keskellä yötä... 507 00:41:26,276 --> 00:41:28,320 Se ei ollut neuvottelu. 508 00:41:28,404 --> 00:41:29,363 Escobarille - 509 00:41:30,614 --> 00:41:32,324 se oli sotaa. 510 00:41:32,408 --> 00:41:33,367 Valmiina. 511 00:41:36,662 --> 00:41:39,707 Kaikki ovat valmiina, pomo. Mikä on käskysi? 512 00:41:40,582 --> 00:41:41,750 Tehkää se. 513 00:41:47,589 --> 00:41:48,966 - Mitä nyt? - Valmiina. 514 00:41:53,554 --> 00:41:55,180 Olemme valmiit. 515 00:42:23,917 --> 00:42:25,210 Tule. 516 00:42:58,494 --> 00:43:00,079 Nasta lautaan! 517 00:43:53,048 --> 00:43:54,424 Tee se, veli. 518 00:43:55,759 --> 00:43:57,719 Se on kylmä, helvetin hintti! 519 00:43:57,803 --> 00:44:00,264 Tapa hänet! Tee se, ämmä! 520 00:44:00,347 --> 00:44:01,306 Tapa hänet!