1 00:00:05,577 --> 00:00:08,539 EINE NETFLIX ORIGINAL SERIE 2 00:00:10,499 --> 00:00:14,545 Nach wahren Begebenheiten. 3 00:00:14,628 --> 00:00:18,674 Einige Szenen, Figuren, Namen, Schauplätze und Ereignisse 4 00:00:18,757 --> 00:00:22,761 sind jedoch aus dramaturgischen Gründen fiktiv. 5 00:00:25,556 --> 00:00:28,225 Okay. Weiter geht's. 6 00:00:31,311 --> 00:00:32,980 Hier die Einzelheiten: 7 00:00:33,939 --> 00:00:36,108 Viertausend Soldaten... 8 00:00:37,025 --> 00:00:40,320 ...ein 250-Mann-Team aus Kolumbiens Elitestreitkräften... 9 00:00:42,614 --> 00:00:45,200 ...Zehntausende abgefeuerter Kugeln... 10 00:00:48,829 --> 00:00:50,497 ...sieben Hunde... 11 00:00:51,456 --> 00:00:53,292 ...und vier verdammte Helikopter. 12 00:00:54,501 --> 00:00:57,921 Pablo Escobar war umstellt, und das mitten in der Pampa. 13 00:00:58,630 --> 00:01:01,633 Diesmal würde er auf keinen Fall davonkommen... 14 00:01:01,717 --> 00:01:02,593 Nicht wahr? 15 00:01:02,926 --> 00:01:04,011 Hey, Jimenez. 16 00:01:04,094 --> 00:01:07,181 Meinst du, die Spezialeinheit hat ihn umgelegt? 17 00:01:07,264 --> 00:01:09,266 Wenn man ihn überhaupt totkriegt. 18 00:01:14,480 --> 00:01:16,899 Wie meinst du das? Wovon redest du da? 19 00:01:17,566 --> 00:01:19,193 Keine Ahnung. 20 00:01:19,276 --> 00:01:21,737 Ich hörte, er hat 20 Kugeln abgekriegt. 21 00:01:22,404 --> 00:01:24,615 Erst wurde er mit Blei vollgepumpt. 22 00:01:24,698 --> 00:01:28,035 Dann verbrannte man die Leiche und verstreute die Asche. 23 00:01:29,620 --> 00:01:33,957 Es heißt, er sei wiederauferstanden, 24 00:01:34,041 --> 00:01:37,169 zu jedem von denen gegangen, die ihn erschossen haben, 25 00:01:37,252 --> 00:01:39,171 und habe sie im Schlaf umgelegt. 26 00:01:40,130 --> 00:01:41,423 So ein Quatsch. 27 00:01:41,506 --> 00:01:43,383 Still! Da kommt jemand. 28 00:01:44,676 --> 00:01:46,845 Wir sind Soldaten der Nationalarmee! 29 00:01:46,929 --> 00:01:49,181 Stehen bleiben! Identifizieren Sie sich! 30 00:01:49,932 --> 00:01:51,600 Wir sind bewaffnet! 31 00:02:07,908 --> 00:02:09,451 Señor Escobar. 32 00:02:10,285 --> 00:02:13,247 Tut mir leid, wir dürfen Sie nicht durchlassen. 33 00:02:13,330 --> 00:02:15,749 Wir müssen Sie festnehmen. 34 00:02:25,968 --> 00:02:27,844 Junge, ich muss leider sagen... 35 00:02:29,972 --> 00:02:33,100 ...dass ich das bedauerlicherweise nicht gestatten kann. 36 00:02:42,025 --> 00:02:43,443 Verzeihung. 37 00:02:57,374 --> 00:03:00,085 Du sagst niemandem auch nur ein Wort, klar? 38 00:04:42,479 --> 00:04:43,689 Genau. 39 00:04:45,899 --> 00:04:47,901 Das Leben ist nicht fair, Mann. 40 00:04:48,610 --> 00:04:50,737 Pablo Escobar? 41 00:04:50,821 --> 00:04:52,948 Der war auf dem Weg nach Hause. 42 00:04:53,031 --> 00:04:55,867 Connie und ich dagegen saßen tief in der Tinte, 43 00:04:55,951 --> 00:04:57,619 und das Beste kam erst noch. 44 00:04:57,703 --> 00:05:02,374 - Das ist eben mein Job. - Komm mir bloß nicht so. 45 00:05:02,457 --> 00:05:04,584 Ich weiß, was dein Scheißjob ist. 46 00:05:04,668 --> 00:05:07,963 Von Drogenkartellen gekidnappt werden, gehört nicht dazu. 47 00:05:08,046 --> 00:05:10,799 Es tut mir echt leid. Ich weiß, das ist hart. 48 00:05:10,882 --> 00:05:14,845 Aber Connie, ich war doch nie in Gefahr. 49 00:05:15,470 --> 00:05:17,180 Jetzt bin ich doch bei dir. 50 00:05:21,810 --> 00:05:25,772 Ich will nur, dass wir in Sicherheit sind. 51 00:05:27,232 --> 00:05:30,235 Ich will hier weg, verdammt. Ich will nach Hause. 52 00:05:39,035 --> 00:05:40,829 - Murphy. - Escobar ist draußen. 53 00:05:41,872 --> 00:05:43,165 - Was? - Er ist draußen. 54 00:05:43,248 --> 00:05:48,545 Er nahm Sandoval als Geisel, und als die Armee kam... ist er geflohen. 55 00:05:48,628 --> 00:05:49,921 Einfach rausspaziert. 56 00:05:55,010 --> 00:05:58,305 Hol mich in zehn Minuten ab. Wir treffen uns unten. 57 00:06:05,687 --> 00:06:07,564 Escobar ist entflohen. 58 00:06:13,695 --> 00:06:15,280 Und wissen Sie, was? 59 00:06:16,198 --> 00:06:18,158 Das freute mich. 60 00:06:20,076 --> 00:06:22,913 Der Fuchs war aus dem Bau, und die Jagd ging los. 61 00:06:25,707 --> 00:06:29,544 Ja, das war der größte Fehler, der je im Strafvollzug passierte. 62 00:06:29,628 --> 00:06:32,005 Zum Glück war es nicht unser Fehler. 63 00:06:32,631 --> 00:06:33,590 Das... 64 00:06:34,466 --> 00:06:36,801 ...ist peinlich für das ganze Land. 65 00:06:40,263 --> 00:06:41,389 Also... 66 00:06:42,933 --> 00:06:45,310 - Wie gehen wir vor? - Herr Präsident... 67 00:06:48,313 --> 00:06:53,693 Escobar wird sich wieder in der Stadt etablieren wollen, 68 00:06:53,777 --> 00:06:57,364 und er und seine Sicarios dürfen nicht frei herumlaufen. 69 00:06:57,447 --> 00:07:00,909 Meine Empfehlung wäre, dass wir Medellín besetzen. 70 00:07:00,992 --> 00:07:04,663 Polizei auf allen Straßen. Hausdurchsuchungen. 71 00:07:04,746 --> 00:07:08,458 Wir sperren die Straßen. Richten Kontrollposten ein. 72 00:07:08,542 --> 00:07:10,252 Üben Druck aus, bis er kommt. 73 00:07:10,335 --> 00:07:14,506 - Wer sollte so einen Einsatz leiten? - Colonel Pinzón, Sir. 74 00:07:17,050 --> 00:07:19,511 - Er soll sofort anfangen. - Gewiss. 75 00:07:23,014 --> 00:07:26,434 - Bist du verletzt? - Nein, mir geht's gut. 76 00:07:26,518 --> 00:07:30,564 Ich konnte nicht mit ihm reden, mit Escobar nicht verhandeln. 77 00:07:32,941 --> 00:07:35,485 - Ich verstehe. - Warum bist du reingegangen? 78 00:07:35,569 --> 00:07:37,612 Ich spürte, da stimmte was nicht. 79 00:07:37,696 --> 00:07:41,491 Ariza sagte, er hätte nur den Befehl, die Umgebung abzusichern. 80 00:07:41,575 --> 00:07:44,286 Er hat gelogen. Ich selbst erteilte den Befehl. 81 00:07:44,578 --> 00:07:47,497 Ruh dich aus, aber komm bald wieder. 82 00:07:47,581 --> 00:07:50,792 Du bist der Einzige, dem ich vertrauen kann. 83 00:07:51,877 --> 00:07:53,003 Ja, Sir. 84 00:08:01,303 --> 00:08:04,890 Schon gut. Bin gleich zurück. Entschuldigung, Doña Hermilda. 85 00:08:07,726 --> 00:08:08,852 Boss. 86 00:08:10,604 --> 00:08:12,939 - Freut mich. - Gut, dass Sie zurück sind. 87 00:08:13,023 --> 00:08:14,608 Schön, dich zu sehen. 88 00:08:14,691 --> 00:08:16,818 Er ist hier. Er ist es. 89 00:08:16,902 --> 00:08:20,655 - Gelobt sei der Herr. Ich wusste es. - Wie geht's dir, Bruder? 90 00:08:27,996 --> 00:08:29,915 Gott sei Dank. 91 00:08:31,666 --> 00:08:33,460 - Oh mein Sohn! - Wie geht's dir? 92 00:08:33,543 --> 00:08:34,836 - Mir geht's gut. - Gut? 93 00:08:34,920 --> 00:08:36,296 - Wie geht's dir? - Gut. 94 00:08:36,379 --> 00:08:37,964 - Dir geht's gut? - Ja. 95 00:08:45,430 --> 00:08:48,308 - Ich hab getan, was ich konnte, Papa. - Ich weiß. 96 00:08:49,059 --> 00:08:50,644 Ich weiß. 97 00:08:50,727 --> 00:08:52,687 Ich bin sehr stolz auf dich. 98 00:08:54,064 --> 00:08:55,774 Ich hab dich sehr lieb. 99 00:09:05,825 --> 00:09:07,118 Ich bin's, dein Papa. 100 00:09:10,372 --> 00:09:14,501 ...dich und deine Familie. Möge er euch immer beschützen. 101 00:09:14,584 --> 00:09:16,086 Ich danke euch so sehr. 102 00:09:16,169 --> 00:09:18,213 Ihr seid tolle Jungs. 103 00:09:23,426 --> 00:09:26,930 - Hört den Polizeifunk ab. - Ja. 104 00:09:27,013 --> 00:09:30,225 Und stört mich nur, wenn unbedingt nötig. 105 00:09:30,308 --> 00:09:31,935 Wie Sie wünschen, Boss. 106 00:09:32,894 --> 00:09:34,604 Sehr gut. 107 00:09:36,731 --> 00:09:38,316 Sehr gut, meine Herren. 108 00:09:39,109 --> 00:09:40,568 Sehr gut. 109 00:09:52,038 --> 00:09:54,666 Holt alles aus dem Wagen und bringt es rüber. 110 00:10:09,931 --> 00:10:12,058 Ich dachte, ich hätte dich verloren. 111 00:10:13,393 --> 00:10:15,520 Du wirst mich niemals verlieren. 112 00:10:18,648 --> 00:10:20,859 Und was jetzt, Pablo? 113 00:10:20,942 --> 00:10:22,736 Was machen wir jetzt? 114 00:10:23,862 --> 00:10:28,533 Ich hab getan, was ich tun musste, Tata. 115 00:10:30,660 --> 00:10:32,704 Ich mach das schon. 116 00:10:34,539 --> 00:10:39,044 Alles wird gut. Wir werden glücklich sein 117 00:10:39,127 --> 00:10:43,089 und zufrieden, und zusammen, vereint. 118 00:10:43,173 --> 00:10:44,382 Aber... 119 00:10:45,467 --> 00:10:46,801 Immer. 120 00:10:56,561 --> 00:10:57,979 Immer. 121 00:10:59,647 --> 00:11:02,567 - Sag, dass du mich nie verlässt. - Niemals. 122 00:11:04,486 --> 00:11:05,904 Versprich es mir. 123 00:11:09,365 --> 00:11:10,992 Ich verspreche es. 124 00:11:13,745 --> 00:11:15,955 Ich verspreche es dir, mein Liebling. 125 00:11:38,937 --> 00:11:41,189 Pablo Escobar ist ausgebrochen. 126 00:11:47,946 --> 00:11:51,449 Er brach nach einem bizarren Showdown zwischen... 127 00:11:51,533 --> 00:11:55,703 Am nächsten Morgen wusste es jeder, und alle Welt sah auf Medellín. 128 00:11:55,787 --> 00:11:59,958 Das war nicht nur eine Fahndung... es war eine Invasion. 129 00:12:00,875 --> 00:12:04,671 Gaviria wollte von Tür zu Tür gehen, um Escobar zu fangen. 130 00:12:04,754 --> 00:12:06,548 Und wir wollten da mitmischen. 131 00:12:08,424 --> 00:12:11,594 Immerhin vertraten wir hier Amerika. 132 00:12:11,678 --> 00:12:15,014 Wir hielten uns für die Jungs, die Ergebnisse liefern. 133 00:12:16,432 --> 00:12:17,809 Mannomann. 134 00:12:18,726 --> 00:12:22,105 Agent Murphy, Agent Peña. DEA. 135 00:12:22,188 --> 00:12:25,942 Ich weiß, DEA, aber ich muss das mit Colonel Pinzón abklären. 136 00:12:26,025 --> 00:12:27,068 Warten Sie kurz. 137 00:12:27,902 --> 00:12:31,030 - Sagt dir der Name Pinzón was? - Nein. 138 00:12:33,950 --> 00:12:35,159 Siehst du das? 139 00:12:36,536 --> 00:12:38,413 Wir sind wohl nicht eingeladen. 140 00:12:38,496 --> 00:12:41,249 Meine Herren, warten Sie kurz hier. 141 00:12:41,332 --> 00:12:44,335 Wir lassen Sie rein, wenn das Gelände gesichert ist. 142 00:12:44,419 --> 00:12:46,462 Ja, wenn drinnen alles weg ist. 143 00:12:47,630 --> 00:12:50,300 Wir müssen alles wegbringen. 144 00:12:51,134 --> 00:12:54,429 - Was meinen Sie mit "alles"? - Alles. Die Labore... 145 00:12:55,346 --> 00:13:01,644 ...die Büros, die Verstecke, die Lager... Wir bringen alles weg. 146 00:13:01,728 --> 00:13:03,730 Boss, sogar die Labore? 147 00:13:04,397 --> 00:13:06,691 Die sind gut bewacht. Ist kein Problem. 148 00:13:06,774 --> 00:13:10,945 Komm schon, weißt du nicht, was in La Catedral los ist? 149 00:13:11,029 --> 00:13:15,617 Die Cops gehen alle Dokumente durch, die ihr zurückgelassen habt. 150 00:13:15,700 --> 00:13:17,827 Wir können keinem trauen, Mistkerle. 151 00:13:17,911 --> 00:13:23,875 - Wen nennst du Mistkerl, du Hurensohn? - Wir bringen alles weg. 152 00:13:25,668 --> 00:13:27,337 - Klar? - Ja, Sir. 153 00:13:27,420 --> 00:13:29,047 Ja, Don Pablo. 154 00:13:29,130 --> 00:13:31,507 Wir brauchen auch mehr Leute. 155 00:13:32,467 --> 00:13:34,928 Wir haben gestern viele Kumpel verloren. 156 00:13:36,262 --> 00:13:39,057 - Mögen sie in Frieden ruhen. - Amen. 157 00:13:43,353 --> 00:13:44,646 Und noch etwas. 158 00:13:45,355 --> 00:13:49,901 Ich brauch 'nen Fahrer mit weißer Weste, der mich in der Stadt rumfährt. 159 00:13:49,984 --> 00:13:55,698 Er muss smart und loyal sein und darf keine Angst haben. 160 00:13:56,658 --> 00:13:57,951 - Klar, Boss. - Boss, 161 00:13:58,034 --> 00:14:02,538 tut mir leid, aber Sie dürfen nichts riskieren. 162 00:14:02,622 --> 00:14:05,083 Ja, Don Pablo, ich gebe Velasco recht. 163 00:14:06,084 --> 00:14:10,630 Alle sollen wissen, Pablo Escobar versteckt sich nicht wie eine Ratte. 164 00:14:13,967 --> 00:14:15,718 Denn wir... 165 00:14:16,886 --> 00:14:21,307 ...sind das Medellín-Kartell, verdammt noch mal! 166 00:14:21,391 --> 00:14:26,479 Nicht vergessen... das Medellín-Kartell war nicht nur eine große Gang. 167 00:14:26,562 --> 00:14:29,357 Es bestand aus einem Haufen kleinerer Gangs. 168 00:14:29,440 --> 00:14:31,192 Einem Kollektiv, sozusagen. 169 00:14:31,276 --> 00:14:35,238 Und Pablo war der Ansicht, er sei immer noch der Anführer. 170 00:14:36,197 --> 00:14:39,409 Er glaubte, alle Dealer seien ihm Tribut schuldig. 171 00:14:40,535 --> 00:14:42,787 Nur einer, der Tausende getötet hatte, 172 00:14:42,870 --> 00:14:46,708 konnte glauben, Judy Moncada vergäße, was er ihrem Mann Kiko 173 00:14:46,791 --> 00:14:49,335 und seinem Partner Galeano angetan hatte, 174 00:14:49,419 --> 00:14:52,213 die sein Geschäft führten, während er einsaß. 175 00:14:52,297 --> 00:14:55,591 Was für ein Irrer. Er dachte, sie hätten ihn bestohlen... 176 00:14:56,342 --> 00:14:58,761 Und sie hatten daraufhin das Nachsehen. 177 00:14:58,845 --> 00:14:59,887 Pablo, nicht! 178 00:15:03,308 --> 00:15:06,936 Glaub doch, was immer du glauben willst, du Mistkerl! 179 00:15:07,020 --> 00:15:09,314 Warum er dachte, das fände Judy okay? 180 00:15:09,397 --> 00:15:11,983 Dem war jedenfalls nicht so. 181 00:15:12,734 --> 00:15:17,196 Zusammen mit ihrem Bruder Jaime und dem Sicherheitschef Diego Murillo, 182 00:15:17,280 --> 00:15:22,285 auch bekannt als Don Berna, hatte sie das Medellín-Kartell verlassen. 183 00:15:22,368 --> 00:15:26,122 Und jetzt, da Pablo wieder frei war, wollten sie Rache nehmen. 184 00:15:27,665 --> 00:15:31,669 Was die anderen Gangs anging, die waren für alles zu haben. 185 00:15:35,089 --> 00:15:37,717 Wie zum Beispiel die Prisco-Brüder. 186 00:15:37,800 --> 00:15:42,722 Ricardo, der ÄIteste, war ein angesehenes Mitglied der Ärztegemeinde. 187 00:15:47,810 --> 00:15:49,812 Er hatte sich nicht festgelegt. 188 00:15:49,896 --> 00:15:53,900 Ebenso wenig wie die Gallón-Bande, die ein Jahr später berühmt wurde, 189 00:15:53,983 --> 00:15:57,153 als sie den Fußballer Andrés Escobar ermordeten, 190 00:15:57,236 --> 00:16:01,908 weil er bei der WM von 1994 aus Versehen ein Eigentor geschossen hatte. 191 00:16:02,825 --> 00:16:06,662 Aber das war kein Fußballspiel. Es ging um das Kokaingeschäft. 192 00:16:06,746 --> 00:16:09,957 Auf wessen Seite man war, hing von zwei Dingen ab: 193 00:16:10,041 --> 00:16:12,210 dem besseren Deal 194 00:16:12,293 --> 00:16:14,629 und den besten Chancen in diesem Krieg. 195 00:16:14,712 --> 00:16:19,717 - Schon wieder? Lass das. Entspann dich. - Wie bitte? Was soll ich denn machen? 196 00:16:19,801 --> 00:16:22,845 Soll ich hier warten, bis Pablo zur Tür hereinkommt 197 00:16:22,929 --> 00:16:26,057 und mich und meine Tochter tötet? Dich kriegt er auch. 198 00:16:26,140 --> 00:16:28,643 - Wie findest du das? - So was tut er nicht. 199 00:16:28,726 --> 00:16:30,686 Jaime, wo lebst du denn? 200 00:16:31,813 --> 00:16:34,649 Wenn er noch keinen getötet hat, plant er das. 201 00:16:35,358 --> 00:16:40,154 Ist es dir nicht aufgefallen, Berna? Judy, dir auch nicht? 202 00:16:40,238 --> 00:16:42,782 Gaviria überschwemmt die Stadt mit Cops. 203 00:16:42,865 --> 00:16:45,785 An jeder Straßenecke steht einer. 204 00:16:46,661 --> 00:16:48,830 Pablo kann nichts machen. 205 00:16:48,913 --> 00:16:52,834 Dann müssen wir das Schwein töten, bevor die Polizei ihn findet. 206 00:16:52,917 --> 00:16:54,419 Judy, hör her. 207 00:16:55,503 --> 00:16:57,505 Hör mir zu! Hör zu! 208 00:16:57,588 --> 00:17:02,009 Pablo ist im Moment wie eine Ratte in einem Käfig. Kapiert? 209 00:17:02,093 --> 00:17:03,636 Jaime. 210 00:17:04,720 --> 00:17:08,307 Weißt du trotz allem immer noch nicht, wozu Pablo fähig ist? 211 00:17:08,391 --> 00:17:12,311 - Wir dürfen ihn nicht unterschätzen. - Du sagst es, Berna. 212 00:17:12,395 --> 00:17:15,314 Und uns sollte man auch nicht unterschätzen. 213 00:17:15,398 --> 00:17:17,567 Pablo hat nur noch wenige Freunde. 214 00:17:17,650 --> 00:17:20,278 Pablo wird immer Freunde haben. 215 00:17:20,361 --> 00:17:24,699 Berna, alle sollen wissen, was Kiko passiert ist. 216 00:17:26,033 --> 00:17:31,164 Es muss klar sein, wenn man Escobar treu ist, 217 00:17:31,247 --> 00:17:33,416 kriegt man eine Kugel in den Kopf. 218 00:17:33,499 --> 00:17:37,712 Alle sollen wissen, auf welcher Seite sie stehen sollten. 219 00:17:37,795 --> 00:17:39,088 Judy... 220 00:17:41,340 --> 00:17:43,342 Was machen wir mit den Laboren? 221 00:17:46,304 --> 00:17:47,763 Was schlägst du vor? 222 00:17:50,099 --> 00:17:53,561 Ich denke, wir schließen sie, wenigstens für eine Weile. 223 00:17:55,146 --> 00:17:59,901 Wir müssen uns bedeckt halten, bis Pablo tot oder verhaftet ist. 224 00:17:59,984 --> 00:18:04,197 Das ist dumm, Berna. Was für einen Sinn ergibt das? 225 00:18:04,280 --> 00:18:07,992 Viele andere hörten gleichzeitig mit uns auf, Pablo zu bezahlen. 226 00:18:08,075 --> 00:18:10,161 Tun wir uns mit ihnen zusammen. 227 00:18:10,244 --> 00:18:13,456 Da wären die Priscos. Ich hab gestern Ricardo gesehen. 228 00:18:13,539 --> 00:18:15,166 Ich rede mit ihm. 229 00:18:15,249 --> 00:18:18,085 Jaime, bei denen musst du vorsichtig sein. 230 00:18:23,633 --> 00:18:25,009 Hallo? 231 00:18:25,092 --> 00:18:27,011 Einen Moment bitte. 232 00:18:27,094 --> 00:18:28,304 Ricardo? 233 00:18:32,433 --> 00:18:33,643 Don Pablo. 234 00:18:37,980 --> 00:18:40,608 Natürlich. Es gab nichts zu entscheiden. 235 00:18:41,442 --> 00:18:43,861 Sie wissen, Sie können immer auf uns zählen. 236 00:18:55,248 --> 00:18:56,582 Süßer! 237 00:18:59,168 --> 00:19:00,586 Hey! 238 00:19:00,670 --> 00:19:01,754 Schwuchtel! 239 00:19:01,837 --> 00:19:04,340 Was geht, Limón? 240 00:19:04,423 --> 00:19:07,593 - Mistkerl. - Wie geht's, Bruder? Gut, oder was? 241 00:19:07,677 --> 00:19:12,598 Quica, mein Lieber, komm und schenk mir die besten 20 Minuten meines Lebens. 242 00:19:12,682 --> 00:19:14,684 Was machst du hier? Gehst du rein? 243 00:19:14,767 --> 00:19:16,894 Nein, bin nicht wegen der Nutten da. 244 00:19:16,978 --> 00:19:20,690 - Was dann? - Ich wollte zu dir, Bruder. 245 00:19:22,066 --> 00:19:26,404 Und wie ich sehe, fährst du immer noch Nutten rum. 246 00:19:26,487 --> 00:19:28,406 Du weißt, ich muss Miete zahlen. 247 00:19:29,240 --> 00:19:33,244 Hör mal, Limón, willst du dir was dazu verdienen? 248 00:19:34,203 --> 00:19:35,580 Womit denn? 249 00:19:36,372 --> 00:19:39,750 - Nichts anderes, Mann. - Wen soll ich fahren? 250 00:19:40,876 --> 00:19:42,670 Pablo Escobar, Bruder. 251 00:19:42,753 --> 00:19:47,758 - Leck mich, du Arsch. - Ich mein's ernst. Komm her. 252 00:19:47,842 --> 00:19:51,887 Der Boss will, dass wir jemanden finden. 253 00:19:52,430 --> 00:19:55,308 Einen, der sauber ist, den die Cops nicht kennen. 254 00:19:56,350 --> 00:19:58,060 Er geht in den Kofferraum. 255 00:19:59,937 --> 00:20:04,483 - Wo fahre ich ihn hin? - Wo immer er hin will. Keine Fragen. 256 00:20:06,569 --> 00:20:08,321 Was sagst du dazu? 257 00:20:11,574 --> 00:20:15,828 Überall sind Cops. Nehmen wir ein Mädchen mit, damit's nicht auffällt. 258 00:20:18,581 --> 00:20:21,834 - Welcher Nutte vertraust du? - Das sind Nutten. 259 00:20:21,917 --> 00:20:24,337 Wem dann, Mann? 260 00:20:25,004 --> 00:20:26,881 - Nein. - Nein? 261 00:20:28,299 --> 00:20:29,550 - Danke. - Warum nicht? 262 00:20:29,634 --> 00:20:31,886 - Nein. - Was ist daran falsch? Nichts. 263 00:20:31,969 --> 00:20:35,306 - Ich hab zu tun, Jhon. - Das ist egal, Maritza. 264 00:20:36,098 --> 00:20:37,183 Ja? 265 00:20:38,684 --> 00:20:40,686 Frag eine, die du immer rumfährst. 266 00:20:40,770 --> 00:20:42,563 - Geht nicht. - Geh aus dem Weg. 267 00:20:42,647 --> 00:20:46,442 Maritza, ich brauche dich. 268 00:20:46,525 --> 00:20:49,487 Leichter hast du noch nie Geld verdient. 269 00:20:49,570 --> 00:20:54,200 Du kannst deinen zweiten Job aufgeben. Damit ist deine Tochter versorgt. 270 00:20:54,283 --> 00:20:58,704 War ich nicht immer gut zu dir? Ich hab euch immer geholfen, oder? 271 00:20:58,788 --> 00:21:02,708 Und? Stimmt das? 272 00:21:05,544 --> 00:21:07,546 Du bist ein Mistkerl, weißt du? 273 00:21:09,715 --> 00:21:10,966 Also? 274 00:21:31,529 --> 00:21:34,782 - Wer ist das? - Ein Freund. Man kann ihm vertrauen. 275 00:21:34,865 --> 00:21:38,119 Was ist los, Quica? Das ist das Mädchen, das ich meinte. 276 00:21:44,417 --> 00:21:45,710 Fahren wir. 277 00:21:46,419 --> 00:21:48,713 Pass gut auf dich auf, Mäuschen. 278 00:21:51,132 --> 00:21:53,008 - Alles gut? - Alles gut, Mann. 279 00:21:53,092 --> 00:21:54,427 Ich folge dir, Bruder. 280 00:21:55,177 --> 00:21:58,097 - Wer ist die Schlampe? - Beine zusammen, Rosa. 281 00:21:58,180 --> 00:21:59,932 So gehen die Blumen kaputt. 282 00:22:00,015 --> 00:22:02,977 Du Scheißkerl. Meine Muschi duftet super. 283 00:22:04,186 --> 00:22:06,939 Kaufst du deine Nutten jetzt auf dem Markt ein? 284 00:22:07,022 --> 00:22:08,691 Werd nicht zickig. 285 00:22:08,774 --> 00:22:11,736 Wenn du heute Nachmittag besser gelaunt bist, 286 00:22:11,819 --> 00:22:13,404 darfst du mit mir ficken. 287 00:22:15,030 --> 00:22:17,199 Verfickter Quica. 288 00:22:17,283 --> 00:22:20,286 Maul halten. Rein mit dir! Pass auf! 289 00:22:26,625 --> 00:22:29,462 Suchen Sie was für Ihren nächsten Firmenausflug? 290 00:22:29,545 --> 00:22:32,465 Oder vielleicht eine Reise mit der Familie? 291 00:22:32,548 --> 00:22:38,387 Wie wär's mit rundum freier Sicht auf die Landschaft von Antioquia? 292 00:22:39,680 --> 00:22:42,892 5500 Quadratmeter kreative Wohnfläche. 293 00:22:47,062 --> 00:22:48,606 Perfekt für Gäste. 294 00:22:50,649 --> 00:22:53,402 All das bietet La Catedral. 295 00:22:54,028 --> 00:22:55,571 Dem einen ein Knast... 296 00:22:55,654 --> 00:22:56,864 MEINE ERSTE MILLION 297 00:22:56,947 --> 00:22:58,991 ...dem Rest der Welt ein Palast. 298 00:23:02,620 --> 00:23:05,206 Ja, es war ein wunderschöner Ort. 299 00:23:05,289 --> 00:23:07,625 Als die Cops damit fertig waren, 300 00:23:07,708 --> 00:23:10,669 überließen sie uns freundlicherweise den Rest. 301 00:23:16,050 --> 00:23:20,387 Das und Mein Kampf. Zwei Klassiker des 20. Jahrhunderts. 302 00:23:20,471 --> 00:23:23,474 Ja, was wohl die Miete kostet? Ich will hier wohnen. 303 00:23:26,143 --> 00:23:30,523 Hey, Javi, meinst du, Den Haag will ein paar von denen? 304 00:23:30,606 --> 00:23:33,651 Wieso fasst du das alles ohne Handschuhe an? 305 00:23:44,578 --> 00:23:48,040 Wir sollten den Kram mitnehmen. Ist besser als unserer. 306 00:23:48,123 --> 00:23:51,919 Pinzóns Leute haben alles Brauchbare mitgenommen. Nichts mehr da. 307 00:23:52,002 --> 00:23:55,339 - Ich glaub, ich hab was Hilfreiches. - Ach ja? 308 00:23:56,966 --> 00:23:57,800 Was denn? 309 00:24:02,721 --> 00:24:03,847 Warte. 310 00:24:14,191 --> 00:24:16,569 Bereit? Mach die Augen zu. 311 00:24:17,987 --> 00:24:18,904 So ist's gut. 312 00:24:20,114 --> 00:24:23,784 Es ist ein Häschen, mein Schatz. Sei vorsichtig mit ihm. 313 00:24:27,121 --> 00:24:28,372 Boss? 314 00:24:45,723 --> 00:24:47,308 Hören Sie, Don Pablo... 315 00:24:48,017 --> 00:24:50,978 ...das ist der Mann, von dem ich erzählt habe, Limón. 316 00:24:51,061 --> 00:24:53,147 Er ist Guarazapos Cousin. 317 00:24:53,981 --> 00:24:58,485 Limón! Komm her, Mann. Na komm schon. 318 00:25:04,950 --> 00:25:06,785 Freut mich, Sie kennenzulernen. 319 00:25:07,786 --> 00:25:10,581 Keine Sorge, Boss. Wir kennen uns schon lange. 320 00:25:10,664 --> 00:25:13,792 Er hatte noch nie mit den Cops zu tun. Er ist sauber. 321 00:25:13,876 --> 00:25:15,586 Und woher kommst du? 322 00:25:15,669 --> 00:25:20,299 Ich wurde in Envigado geboren, Sir. Meine Ma wohnt in einem Barrio von Ihnen. 323 00:25:22,718 --> 00:25:24,303 Freut mich sehr. 324 00:25:25,346 --> 00:25:27,222 - Und das Mädchen? - Sie... 325 00:25:27,306 --> 00:25:29,058 Sie ist eine Freundin, Boss. 326 00:25:29,933 --> 00:25:32,895 Wir waren zusammen in der Schule. Ich kenne sie gut. 327 00:25:32,978 --> 00:25:36,815 Und ich weiß, wo sie arbeitet. Wir können ihr vertrauen, Boss. 328 00:25:39,109 --> 00:25:40,486 Hör her, Limón... 329 00:25:43,947 --> 00:25:46,533 Weißt du, was es heißt, für mich zu arbeiten? 330 00:25:46,617 --> 00:25:49,036 Es ist eine Ehre, für Sie zu arbeiten. 331 00:25:50,204 --> 00:25:53,123 Sie haben für die Armen in Medellín so viel getan. 332 00:25:55,501 --> 00:25:57,795 Wenn ich mein Leben für Sie geben muss... 333 00:25:59,296 --> 00:26:00,881 ...tue ich das, Boss. 334 00:26:06,303 --> 00:26:07,179 Also gut. 335 00:26:10,683 --> 00:26:12,226 Kofferraum auf. 336 00:26:18,148 --> 00:26:21,527 Nach La Catedral war der nächste Halt Carlos Holguín... 337 00:26:22,653 --> 00:26:26,365 ...die alte Polizeiakademie, die jetzt als Ausgangspunkt herhielt 338 00:26:26,448 --> 00:26:28,283 für die Suche nach Escobar. 339 00:26:29,993 --> 00:26:32,621 Der neue Anführer war Colonel Pinzón, 340 00:26:32,705 --> 00:26:35,708 der dafür berühmt war, dass er die USA liebte. 341 00:26:35,791 --> 00:26:40,087 Als Gefallen für Ihre Regierung lasse ich Sie an der Fahndung teilnehmen. 342 00:26:40,170 --> 00:26:45,217 Aber ich setze die Grenzen und treffe alle Entscheidungen. 343 00:26:45,843 --> 00:26:49,179 Wenn das inakzeptabel ist, reden Sie mit dem Präsidenten. 344 00:26:49,263 --> 00:26:53,350 Selbstverständlich, Colonel. Ich hoffe, das war kein schlechter Start. 345 00:26:53,434 --> 00:26:56,895 Nicht doch. Jeder Einsatz braucht eine feste Hierarchie. 346 00:27:08,449 --> 00:27:11,869 Ich hoffe, dass Sie hier gut arbeiten können. 347 00:27:13,120 --> 00:27:16,457 - Wie, Sie meinen das hier? Das... - Das reicht völlig aus. 348 00:27:18,500 --> 00:27:20,961 - Danke, Colonel. - Gerne. 349 00:27:26,091 --> 00:27:28,302 Wow, das ist von 1962. 350 00:27:35,058 --> 00:27:37,269 Wie die meisten von Pablos Tricks 351 00:27:37,352 --> 00:27:41,440 waren die Kühnheit und Einfachheit mit dem Taxi verdammt gut. 352 00:27:42,191 --> 00:27:45,527 Wer würde schon annehmen, dass der siebtreichste Mann der Welt 353 00:27:45,611 --> 00:27:48,572 im Kofferraum eines schäbigen Taxis herumfährt? 354 00:27:48,655 --> 00:27:50,699 Keine Sorge, Mann. Alles gut. 355 00:27:50,783 --> 00:27:55,329 So schlau das auch war, Pablo war keiner, der etwas dem Zufall überließ. 356 00:27:56,121 --> 00:27:59,374 Trotz seiner Abwesenheit hatte er noch treue Anhänger in Medellín. 357 00:28:01,919 --> 00:28:05,464 Und ein Netzwerk aus Spähern... hauptsächlich Kinder. 358 00:28:06,131 --> 00:28:08,383 Und die waren überall in den Comunas. 359 00:28:09,843 --> 00:28:12,679 Die Späher wussten, welche Straßen frei waren 360 00:28:12,763 --> 00:28:14,807 und welche man meiden musste. 361 00:28:17,309 --> 00:28:18,519 Alles frei. 362 00:28:31,782 --> 00:28:32,991 Wo sind wir? 363 00:28:38,080 --> 00:28:41,208 - Was machen wir hier? - Runter und versteck dich. 364 00:28:41,291 --> 00:28:43,460 - John, ich... - Scheiße, Maritza, 365 00:28:43,544 --> 00:28:47,256 ich hab keine Zeit für Erklärungen. Mach einfach, okay? 366 00:29:19,288 --> 00:29:20,789 Don Pablo. 367 00:29:20,873 --> 00:29:22,332 - Hallo. - Willkommen. 368 00:29:22,416 --> 00:29:25,544 Danke. Nein, bleiben Sie sitzen. 369 00:29:25,627 --> 00:29:27,671 - Wie geht's? - Sehr gut. 370 00:29:27,754 --> 00:29:29,298 Schön, das freut mich. 371 00:29:31,216 --> 00:29:34,261 - Rojas. - Don Pablo. 372 00:29:34,344 --> 00:29:35,679 - Sir. - Wie geht's? 373 00:29:35,762 --> 00:29:37,306 Und Ihnen? Wie unerwartet. 374 00:29:37,389 --> 00:29:39,433 - Mir geht's sehr gut. - Leute... 375 00:29:42,060 --> 00:29:44,146 - Was zu trinken? Kaffee? - Nein. 376 00:29:44,229 --> 00:29:47,649 - Darf ich etwas bringen? - Danke, nein. 377 00:29:49,902 --> 00:29:52,529 - Wie geht's? - Gut, Sir. Alles ist gut. 378 00:29:52,613 --> 00:29:55,699 - Wie geht's Maribel? - Gut, Sir. Danke. 379 00:29:55,782 --> 00:29:57,367 Gut, Bruder. 380 00:29:57,451 --> 00:29:59,870 Was ist mit den Lagern los? 381 00:30:00,913 --> 00:30:05,167 - Die sehen sehr leer aus. - Na, nach allem, was passiert ist... 382 00:30:06,293 --> 00:30:12,674 ...mit Señor Galeano und Señor Moncada... Die Leute sind nervös, wissen Sie? 383 00:30:12,758 --> 00:30:17,471 Diese Frau, Judy Moncada, redet mit den Leuten. 384 00:30:18,597 --> 00:30:20,515 Es wollen nicht alle zahlen. 385 00:30:25,270 --> 00:30:28,232 - Das ist es? - Ja, Sir. Ich dachte, das wissen Sie. 386 00:30:28,315 --> 00:30:32,319 - Ich sagte, sie sollen... - Ganz ruhig. Keine Sorge. 387 00:30:33,445 --> 00:30:36,573 Das Problem lösen wir bald. 388 00:30:36,657 --> 00:30:37,866 Ja, Sir. 389 00:30:40,744 --> 00:30:42,246 In der Zwischenzeit... 390 00:30:43,789 --> 00:30:46,875 ...will ich, dass du in die Büros in Laureles ziehst. 391 00:30:48,252 --> 00:30:50,379 Hier ist es nicht mehr sicher. 392 00:30:50,462 --> 00:30:53,173 - Klar, Sir. Wie Sie wünschen. - Gut. 393 00:30:53,924 --> 00:30:55,592 Und mach die voll, bitte. 394 00:31:08,855 --> 00:31:10,065 Don Pablo. 395 00:31:10,565 --> 00:31:12,067 - Sir... - Sind Sie es? 396 00:31:12,150 --> 00:31:14,278 - Wie geht's, Sir? - Schatz! 397 00:31:14,361 --> 00:31:17,739 Schatz! Don Pablo steht vor unserem Haus. 398 00:31:17,823 --> 00:31:19,199 Don Pablo? 399 00:31:19,283 --> 00:31:21,076 - Don Pablo! - Hallo. Wie geht's? 400 00:31:21,159 --> 00:31:22,577 - Gut, und Ihnen? - Gut. 401 00:31:22,661 --> 00:31:24,871 - Er ist es! - Sir, wie geht's Ihnen? 402 00:31:24,955 --> 00:31:27,291 - Was macht die Gesundheit? - Sehr gut! 403 00:31:27,374 --> 00:31:29,835 Gut. Wie geht's Ihnen allen? Gut? 404 00:31:29,918 --> 00:31:31,503 - Wie geht's Ihnen? - Gut. 405 00:31:31,586 --> 00:31:33,005 Er ist es. 406 00:31:33,088 --> 00:31:34,589 Leibhaftig? 407 00:31:34,673 --> 00:31:38,093 - Gut? - Boss, wir sollten los. 408 00:31:38,176 --> 00:31:42,848 - Sie sollen mich sehen. - Wie geht es Ihnen? 409 00:31:42,931 --> 00:31:44,683 Mir geht's gut, und Ihnen? 410 00:31:44,766 --> 00:31:47,102 - Hier, Boss, hinter Ihnen. - Hier. Lass sehen. 411 00:31:49,229 --> 00:31:52,357 - Großzügig wie immer, Don Pablo. - Für Sie. 412 00:31:52,441 --> 00:31:55,402 - Danke, Don Pablo. - Für den Arzt, Sir. 413 00:31:55,485 --> 00:31:57,779 - Danke. - Passen Sie gut auf sich auf. 414 00:31:59,656 --> 00:32:01,074 Für Sie, Señora. 415 00:32:01,658 --> 00:32:04,161 - Und für Sie, Señor. - Herzlichen Dank, Don Pablo. 416 00:32:27,142 --> 00:32:32,147 Im Ernst? Direkt vor meiner Nase? Muss ich dich nicht oft genug sehen? 417 00:32:35,275 --> 00:32:36,443 So ist's besser. 418 00:32:38,278 --> 00:32:42,032 Ein Mädchen auf Leitung drei. Sie will einen Ami sprechen. 419 00:32:45,035 --> 00:32:46,453 Keiner? 420 00:32:48,830 --> 00:32:51,333 Das mit "Ami" haben Sie doch verstanden? 421 00:32:52,626 --> 00:32:54,544 Murphy! 422 00:32:54,628 --> 00:32:57,214 - Was ist, Mann? - Blas mir einen. 423 00:33:01,343 --> 00:33:04,679 - DEA-Agent Peña. - Hören Sie gut zu. 424 00:33:05,347 --> 00:33:08,683 Ich weiß, wo Sie einen von Escobars Leuten finden. 425 00:33:09,810 --> 00:33:11,061 Ach ja? Welchen denn? 426 00:33:12,145 --> 00:33:14,147 Es gibt doch eine Belohnung, oder? 427 00:33:14,940 --> 00:33:16,942 Ja, die gibt es. 428 00:33:17,025 --> 00:33:20,070 Welche Info haben Sie, Señorita? Von wem reden Sie? 429 00:33:23,115 --> 00:33:24,491 Von La Quica. 430 00:33:27,369 --> 00:33:28,662 La Quica? 431 00:33:29,579 --> 00:33:31,832 Sie kennen La Quica? 432 00:33:31,915 --> 00:33:34,501 Er war beim Puff in der 23. Straße. 433 00:33:34,584 --> 00:33:37,254 Fuhr mit einem Taxi weg und kam später wieder. 434 00:33:38,380 --> 00:33:40,006 Arbeiten Sie dort? 435 00:33:43,593 --> 00:33:44,636 Ja. 436 00:33:45,554 --> 00:33:46,805 Wann war das? 437 00:33:48,390 --> 00:33:50,392 Vor ein paar Stunden. 438 00:33:50,475 --> 00:33:53,186 Also gut, wir gehen der Sache nach. 439 00:33:56,022 --> 00:33:58,608 - War das echt? - Finden wir's raus. 440 00:34:11,955 --> 00:34:15,292 - Wie glaubhaft ist das? - Der Anruf war unaufgefordert. 441 00:34:15,375 --> 00:34:17,586 Sie wollte einen Amerikaner sprechen. 442 00:34:17,669 --> 00:34:19,546 Wir brauchen Wagen und Männer. 443 00:34:19,629 --> 00:34:22,674 Meine Männer haben hier zu tun oder sind unterwegs. 444 00:34:22,757 --> 00:34:25,886 Ich zieh keinen ab, um falschen Hinweisen nachzujagen. 445 00:34:25,969 --> 00:34:29,014 Wenn es echt ist, kann uns La Quica Pablo liefern. 446 00:34:31,391 --> 00:34:33,310 Also gut. Legen Sie los. 447 00:34:33,393 --> 00:34:36,188 Seit wann brauchen Sie 'ne Ausrede für den Puff? 448 00:34:38,648 --> 00:34:41,067 Es ist eine Untersuchung wert, Colonel. 449 00:34:41,860 --> 00:34:43,320 Wir brauchen nicht viel. 450 00:34:49,242 --> 00:34:51,203 Ein Fahrzeug, drei Männer. 451 00:34:51,953 --> 00:34:53,413 Danke. 452 00:35:00,378 --> 00:35:03,798 - Hast du das Labor geschlossen? - Himmel. 453 00:35:03,882 --> 00:35:07,219 Nein, Berna, das habe ich nicht, weil es unnötig ist. 454 00:35:08,303 --> 00:35:11,890 - Hör zu, Jaime... - Nein, hör du zu. Es reicht. 455 00:35:11,973 --> 00:35:14,267 Ich hab mit Ricardo Prisco gesprochen. 456 00:35:14,351 --> 00:35:19,356 Er unterstützt uns. Es ist alles geklärt. Alles gut. Was wollen wir noch? 457 00:35:19,439 --> 00:35:22,692 Du solltest bei denen doch vorsichtig sein. 458 00:35:22,776 --> 00:35:23,902 Jetzt hör gut zu. 459 00:35:23,985 --> 00:35:27,614 Erstens halten die zu uns, seit Pablo Kiko getötet hat, ja? 460 00:35:27,697 --> 00:35:32,077 Zweitens weiß Ricardo, dass Treue zu Pablo zu 'ner Kugel im Kopf führt. 461 00:35:32,160 --> 00:35:36,498 Und sie schicken zur Sicherheit Männer, damit du beruhigt bist... 462 00:35:36,581 --> 00:35:37,874 Was? 463 00:35:37,958 --> 00:35:41,211 Du hast ihnen die Adresse des Labors gegeben? 464 00:35:41,294 --> 00:35:44,089 Sei kein Idiot. Wie sollten sie sonst herkommen? 465 00:35:45,090 --> 00:35:47,342 Jaime, hör her. 466 00:35:47,425 --> 00:35:50,637 Verschwinde sofort. Raus da und komm sofort her! 467 00:35:50,720 --> 00:35:53,098 Hör her! Sei nicht so paranoid, Mann! 468 00:35:54,724 --> 00:35:56,726 Jaime! Sofort raus da! 469 00:35:56,810 --> 00:35:58,728 - Sofort! - Kommt spielen, Wichser! 470 00:36:00,605 --> 00:36:02,566 Jaime! Jaime! 471 00:36:02,649 --> 00:36:03,650 Raus da! 472 00:36:08,196 --> 00:36:10,615 Was ist los, Ricardo? 473 00:36:12,492 --> 00:36:14,327 Das ist doch scheiße, Mann. 474 00:36:15,287 --> 00:36:17,497 Ricardo, leg die Waffe weg. 475 00:36:18,707 --> 00:36:21,042 Weg damit. Pablo ist jetzt schwach. 476 00:36:21,126 --> 00:36:23,086 Das weißt du. 477 00:36:23,169 --> 00:36:25,505 Die Stadt ist voller Polizei. 478 00:36:26,881 --> 00:36:28,883 Pablo kann sich nicht rühren. 479 00:36:29,509 --> 00:36:31,636 Ricardo, leg die Waffe weg. 480 00:36:38,435 --> 00:36:40,186 Hallo, Jaime. 481 00:36:42,314 --> 00:36:43,523 Jaime. 482 00:36:43,607 --> 00:36:46,860 - Berna, wie geht's? - Wer spricht da? 483 00:36:46,943 --> 00:36:51,823 Hier ist Pablo. Du willst sicher mit Jaime sprechen, was? 484 00:36:54,868 --> 00:36:56,411 Berna, hilf mir, Mann. 485 00:36:56,494 --> 00:37:00,332 Berna, rede mit Pablo. Erklär ihm alles! Hilf mir! 486 00:37:00,415 --> 00:37:01,791 Pablo, nein! Warte! 487 00:37:09,382 --> 00:37:11,843 Und jetzt, du fetter Hurensohn... 488 00:37:12,552 --> 00:37:17,390 ...kommen wir dich holen und die Schlampe, die du beschützt. 489 00:37:17,474 --> 00:37:20,727 Pablo, du hast eben einen großen Fehler gemacht. 490 00:37:20,810 --> 00:37:22,520 Sag den anderen... 491 00:37:23,396 --> 00:37:24,230 Wer ist das? 492 00:37:25,106 --> 00:37:29,361 ...dass Pablo Escobar Respekt gebührt, 493 00:37:29,444 --> 00:37:31,071 du Hurensohn. 494 00:37:37,327 --> 00:37:39,746 Dieser Arsch! Seine ganze Familie, ja? 495 00:37:39,829 --> 00:37:42,916 Ich will, dass seine ganze Familie stirbt! 496 00:37:42,999 --> 00:37:45,293 Dieser fette Wichser! 497 00:37:45,377 --> 00:37:48,254 Mistkerl! 498 00:37:49,214 --> 00:37:50,715 Hör her, Judy... 499 00:37:52,884 --> 00:37:56,388 Das mit Jaime tut mir leid, und die anderen Todesfälle auch. 500 00:37:57,055 --> 00:38:00,016 Wir müssen akzeptieren, dass wir diesmal verloren haben. 501 00:38:01,017 --> 00:38:04,854 Aber weißt du, was? Ich halte bis zum Ende zu dir. 502 00:38:04,938 --> 00:38:09,150 Und wenn du weiter gegen Pablo vorgehen willst, sag's mir. 503 00:38:09,234 --> 00:38:15,031 Wir finden Verbündete. Und Leute. Wir werden viele brauchen. 504 00:38:17,367 --> 00:38:18,451 Ja. 505 00:38:26,626 --> 00:38:27,877 Du hast recht. 506 00:38:30,755 --> 00:38:31,965 Ja. 507 00:38:35,176 --> 00:38:38,221 Wir müssen die Dinge so nehmen, wie sie sind. 508 00:38:38,304 --> 00:38:40,598 Die Wahrheit, so wie sie ist. 509 00:38:41,891 --> 00:38:44,102 Und die Wahrheit ist Folgende, Berna... 510 00:38:46,271 --> 00:38:48,940 Ich kenne jemanden, der sehr mächtig ist. 511 00:38:50,734 --> 00:38:53,278 Und der will Pablo genauso töten wie ich. 512 00:39:03,329 --> 00:39:06,583 Die Gassen verlaufen hier am Haus... und hier. 513 00:39:06,666 --> 00:39:09,419 Wir lassen den anderen Wagen hinten warten. 514 00:39:09,502 --> 00:39:13,131 - Und das ist keine Falle? - Das weiß ich nicht. 515 00:39:19,387 --> 00:39:22,015 - Murphy. - Hey, ich bin's. 516 00:39:22,098 --> 00:39:23,975 Hey, Schatz. 517 00:39:24,058 --> 00:39:26,853 Ich hab zu tun. Ich ruf dich gleich zurück. 518 00:39:27,604 --> 00:39:29,230 Wir sind am Flughafen. 519 00:39:30,732 --> 00:39:32,066 Wo seid ihr? 520 00:39:32,150 --> 00:39:33,359 Ich kann nicht mehr. 521 00:39:34,152 --> 00:39:36,863 Ich nehme Olivia mit nach Miami. 522 00:39:36,946 --> 00:39:38,406 Nein. Hör mir bitte zu. 523 00:39:38,490 --> 00:39:41,075 Bitte, das kannst du nicht machen. Nicht so. 524 00:39:41,159 --> 00:39:43,203 Meine Schwester hilft mir. 525 00:39:43,286 --> 00:39:45,455 - Wir sind da, wenn du uns brauchst. - Schatz... 526 00:39:45,538 --> 00:39:49,209 Hier ist nicht der rechte Ort für Olivia, bei dem, was los ist. 527 00:39:49,292 --> 00:39:51,002 Wo es doch sichere Orte gibt. 528 00:39:51,085 --> 00:39:53,797 Du bist in Bogotá sicher, neben der Botschaft. 529 00:39:53,880 --> 00:39:56,382 - Verehrte Fluggäste, Flug 274... - Ich muss. 530 00:39:56,466 --> 00:40:00,386 Connie, bitte lass uns drüber reden. Steig nicht ein. Warte, ja? 531 00:40:00,470 --> 00:40:01,721 Ich komme sofort. 532 00:40:01,805 --> 00:40:03,097 Tut mir leid. 533 00:40:05,683 --> 00:40:09,395 Hey, ich bin doch da. Okay? 534 00:40:11,856 --> 00:40:13,858 - Sie ist am Flughafen. - Fahr. 535 00:40:13,942 --> 00:40:17,237 Tut mir leid, ich muss weg. Leute, tut mir leid. 536 00:40:18,696 --> 00:40:19,989 Also gut. 537 00:40:54,482 --> 00:40:55,692 Hallo, Fernando. 538 00:40:59,529 --> 00:41:01,948 Das hast du gut gemacht. 539 00:41:03,032 --> 00:41:05,785 Hier, du kriegst nicht nur zwei, sondern drei. 540 00:41:06,911 --> 00:41:13,334 Du hast echt Talent, deshalb bekommst du drei Grüne statt zwei. 541 00:41:18,840 --> 00:41:23,928 Was machst du heute Abend? Ich kenne 'nen netten Laden. 542 00:41:24,679 --> 00:41:26,389 Wir könnten uns amüsieren. 543 00:41:27,307 --> 00:41:30,810 Geht nicht. Ich muss mich um meine Tochter kümmern. 544 00:41:35,148 --> 00:41:38,026 - Mist. Gib mir 30 Minuten, Limón. - Alles klar. 545 00:41:38,109 --> 00:41:40,028 Ich werde eine von denen ficken. 546 00:41:44,282 --> 00:41:45,533 Schätzchen... 547 00:41:47,744 --> 00:41:49,120 Danke, Maritza. 548 00:41:57,587 --> 00:41:59,088 Du Schwein. 549 00:42:25,949 --> 00:42:28,618 Entschuldigung! Entschuldigung! 550 00:42:28,701 --> 00:42:32,622 - Der Flug nach Miami. - Gate 39, aber... Das geht nicht. Sir! 551 00:42:32,705 --> 00:42:34,207 DEA. Ich muss mit. 552 00:42:34,290 --> 00:42:37,460 Tut mir leid, Sir... Die Maschine ist bereits weg. 553 00:42:41,965 --> 00:42:45,677 Sir, bitte. Sie dürfen da nicht durch. Sir! 554 00:42:51,140 --> 00:42:54,852 Hier, jetzt nach rechts. Die Nächste rechts. 555 00:42:54,936 --> 00:42:57,355 Kennst dich hier aus, was, Peña? 556 00:42:57,438 --> 00:42:59,315 Ja, ja, ja. 557 00:42:59,399 --> 00:43:01,067 Lass uns einfach fahren. 558 00:43:32,306 --> 00:43:33,224 Genieß es. 559 00:43:42,233 --> 00:43:43,901 Jetzt geht's Ihnen wohl gut? 560 00:43:46,946 --> 00:43:49,323 Oh, Scheiße. Danke, Mann. Mist. 561 00:43:51,576 --> 00:43:54,912 Sie haben keine Ahnung, was ein Kilo von dem Zeug kostet. 562 00:43:56,748 --> 00:43:57,582 Kommen Sie. 563 00:43:57,665 --> 00:44:00,126 - Und Sie, Golden Boy? - Wovon reden Sie, Mann? 564 00:44:01,044 --> 00:44:03,755 Bis es verarbeitet, verschifft, 565 00:44:03,838 --> 00:44:09,844 an Ihre Kumpel an der... Upper East Side verteilt ist? Ja. 566 00:44:09,927 --> 00:44:13,306 Mann, wir wollen keine Probleme. Alles cool? 567 00:44:20,897 --> 00:44:22,231 Sechs... 568 00:44:23,274 --> 00:44:24,734 ...Menschenleben. 569 00:44:26,569 --> 00:44:27,862 So viel kostet es. 570 00:44:27,945 --> 00:44:29,655 Was sagen Sie dazu? 571 00:44:29,739 --> 00:44:33,409 Das waren sechs Menschen. Sechs werden ermordet, 572 00:44:33,493 --> 00:44:36,996 wann immer Sie und Ihr Kumpel da drüben... 573 00:44:37,872 --> 00:44:40,249 - Das tut mir leid. - Ach ja? 574 00:45:04,190 --> 00:45:06,734 Ja? Gefällt dir das? Ja? 575 00:45:09,779 --> 00:45:13,366 Da ist das Taxi. Park da links. Da. 576 00:45:21,332 --> 00:45:23,209 Ganz ruhig. Ganz ruhig! 577 00:45:24,794 --> 00:45:26,546 Okay, gehen wir. 578 00:45:29,674 --> 00:45:31,300 Okay. Wartet hier auf mich. 579 00:45:52,697 --> 00:45:55,116 - Trujillo! - Fahr rum! 580 00:45:57,785 --> 00:45:59,871 Los! Weg da! 581 00:46:03,207 --> 00:46:04,333 Bruder! 582 00:46:04,917 --> 00:46:06,419 Verdammt. Was ist denn? 583 00:46:06,502 --> 00:46:08,629 - Quica! - Wo ist das Problem? 584 00:46:08,713 --> 00:46:10,548 Wir müssen weg. Beeil dich! 585 00:46:18,097 --> 00:46:19,682 Bruder! Schnell, Quica! 586 00:46:45,124 --> 00:46:47,293 Das sind Bullen, Mann! Lauf! 587 00:47:00,097 --> 00:47:01,474 Verteilt euch. 588 00:47:38,052 --> 00:47:41,097 Suchen Sie nicht weiter. Hier isst man am besten. 589 00:47:45,434 --> 00:47:46,644 Verdammt. 590 00:47:48,646 --> 00:47:49,647 Verdammt. 591 00:47:55,152 --> 00:47:56,737 Die Situation ist so... 592 00:47:57,655 --> 00:48:02,535 Durch Ihre Flucht haben wir kaum noch Möglichkeiten. 593 00:48:02,618 --> 00:48:05,454 Wäre ich nicht geflohen, hätten sie mich getötet. 594 00:48:07,081 --> 00:48:09,500 Oder ich würde im US-Knast verrotten. 595 00:48:10,626 --> 00:48:16,465 - Du wirst Gaviria sagen... - Gaviria machen die Medien fertig. 596 00:48:17,675 --> 00:48:20,011 Der Zeitpunkt ist schlecht. 597 00:48:22,221 --> 00:48:25,975 Du wirst Gaviria sagen... 598 00:48:31,564 --> 00:48:35,609 Ich bin willens, meine restliche Strafe in La Catedral abzusitzen. 599 00:48:35,693 --> 00:48:37,236 Wie Sie wollen. 600 00:48:38,154 --> 00:48:41,323 - Ich fahre morgen früh nach Bogotá zurück. - Nein. 601 00:48:44,744 --> 00:48:51,459 Wir dürfen nicht auf morgen verschieben, was wir heute erledigen können. 602 00:48:51,542 --> 00:48:52,418 Stimmt's? 603 00:49:01,343 --> 00:49:04,263 Herr Präsident, Fernando Duque ist am Apparat. 604 00:49:07,224 --> 00:49:10,770 - Ich hab ihm nichts zu sagen. - Ich mach das. Geh vor. 605 00:49:12,938 --> 00:49:15,816 Señor Duque. Hier Eduardo Sandoval. 606 00:49:15,900 --> 00:49:19,945 Herr Vizeminister, ich habe eine wichtige Nachricht von Señor Escobar. 607 00:49:21,405 --> 00:49:26,911 Er will die Bedingungen für seine Rückkehr nach La Catedral verhandeln. 608 00:49:29,580 --> 00:49:31,415 Schalten Sie den Fernseher ein. 609 00:49:38,923 --> 00:49:42,134 - Was sagt er? - Wir sollen den Fernseher einschalten. 610 00:50:04,115 --> 00:50:06,158 Guten Abend, liebe Mitbürger. 611 00:50:06,242 --> 00:50:12,581 In den letzten anderthalb Jahren haben wir den Frieden genossen, 612 00:50:12,665 --> 00:50:15,292 auf den wir über ein Jahrzehnt warteten. 613 00:50:15,751 --> 00:50:18,087 Jetzt können wir zur Arbeit fahren, 614 00:50:18,170 --> 00:50:22,842 unsere Kinder zur Schule bringen, und die kleinen Freuden genießen... 615 00:50:23,968 --> 00:50:27,972 ...ohne dass hinter jeder Straßenecke eine Gefahr lauert. 616 00:50:29,807 --> 00:50:33,060 Dieser Frieden wird durch Pablo Escobars Flucht bedroht. 617 00:50:33,144 --> 00:50:39,275 Escobar gilt als der blutigste Narco-Terrorist überhaupt. 618 00:50:41,402 --> 00:50:44,613 Diese Geschichte nimmt heute eine Wendung. 619 00:50:46,615 --> 00:50:48,659 Aber ich brauche Ihre Hilfe. 620 00:50:49,827 --> 00:50:53,706 Wir müssen als ein Volk, als ein Land zusammenhalten, 621 00:50:53,789 --> 00:50:57,168 damit seine Terrorherrschaft sofort ein Ende nimmt. 622 00:50:59,378 --> 00:51:01,881 Deshalb trete ich heute vor Sie 623 00:51:02,840 --> 00:51:07,636 und biete eine Belohnung von 1,4 Millionen Dollar 624 00:51:07,720 --> 00:51:11,390 für jede Information, die zu seiner Ergreifung führt. 625 00:51:14,059 --> 00:51:17,188 Meine Hoffnung ist, dass durch diese Belohnung 626 00:51:18,522 --> 00:51:22,401 endlich der Tag kommt, an dem unser Land sich aus Pablos Griff befreit 627 00:51:22,818 --> 00:51:28,240 und keine Geisel mehr ist von Terror, Einschüchterung... 628 00:51:29,658 --> 00:51:31,202 ...und Mord. 629 00:51:31,285 --> 00:51:33,621 Ich möchte, dass ganz klar ist, 630 00:51:34,663 --> 00:51:36,707 dass ich unter keinen Umständen 631 00:51:38,083 --> 00:51:40,544 mit Pablo Escobar verhandeln werde.