1
00:00:54,080 --> 00:00:56,765
সুপ্রভাত, সার্জেন্ট।
2
00:00:56,960 --> 00:00:59,247
সুপ্রভাত, পায়সা।
আমাদের জন্য কী এনেছ?
3
00:00:59,320 --> 00:01:04,247
প্লাম্বিং ভালভ,
কিছু পরিষ্কার তোয়ালে,
4
00:01:04,320 --> 00:01:06,402
আর গার্ডদের জন্য
অতিরিক্ত ইউনিফর্ম।
5
00:01:15,000 --> 00:01:17,048
যেতে দাও।
চেক করা হয়ে গেছে।
6
00:01:17,240 --> 00:01:19,049
যাও। যাও, পায়সা।
7
00:01:19,240 --> 00:01:20,844
ধন্যবাদ, সার্জেন্ট।
8
00:01:20,920 --> 00:01:22,729
- দিনটা ভালো কাটুক।
- তোমারও।
9
00:01:22,920 --> 00:01:26,163
- ভালো থেকো, পায়সা।
- ধন্যবাদ! আপনি ভালো থাকুন, সার্জেন্ট।
10
00:01:36,040 --> 00:01:38,964
এসকোবারের জেলের নাম ছিল
লা ক্যাটেড্রাল,
11
00:01:39,040 --> 00:01:41,850
কিন্তু আমরা এর নাম দিয়েছিলাম
"ক্লাব মেডিন"।
12
00:01:42,680 --> 00:01:45,047
সেটা ছিল এক
"বিশাল বড় মিথ্যা" এর প্রতিমূর্তি।
13
00:01:45,240 --> 00:01:48,847
বাইরে থেকে দেখতে
বেশ পুরানো আর বাজে ছিল।
14
00:01:48,960 --> 00:01:52,362
কিন্তু ভেতরে,
কাহিনী ছিল ভিন্ন।
15
00:01:53,280 --> 00:01:56,966
বাকিরা?
এসকোবারের লোক।
16
00:01:57,040 --> 00:01:59,805
ওর এলাকার সব
বাছাই করা খুনী।
17
00:02:01,760 --> 00:02:04,684
তুমি এসেছ, বন্ধু!
18
00:02:04,760 --> 00:02:07,411
- কী খবর, ভেলাস্কো?
- ভালো রে, ভাই। ট্রিপ কেমন ছিল?
19
00:02:07,520 --> 00:02:09,488
ভালোই।
পথটা অনেকখানি!
20
00:02:09,560 --> 00:02:11,244
- তাই?
- সেই মাল!
21
00:02:11,360 --> 00:02:12,691
কোনো সমস্যা হয়েছিল?
22
00:02:12,760 --> 00:02:15,445
না। কোনো সমস্যা হয়নি।
সুন্দরভাবে এসে পড়েছি।
23
00:02:15,520 --> 00:02:19,684
সব এনেছি, সাথে পাবলোর
চেয়ে পাঠানো স্পেশাল মাল।
24
00:02:19,760 --> 00:02:21,489
- কী হচ্ছে, ভাই?
- কালু!
25
00:02:21,560 --> 00:02:25,201
- আমি তো ভেবেছিলাম তুমি আমাদের কথা ভুলেই গেছ।
- তো দেখাই এবার।
26
00:02:27,440 --> 00:02:31,604
ওরে! ঠিক আছে, মাম্মারা!
মই নিয়ে আয়!
27
00:02:31,680 --> 00:02:35,730
জেলে শুধু গুন্ডারাই
এসকোবারের জন্য কাজ করতো না।
28
00:02:35,840 --> 00:02:37,410
গার্ডরাও করতো।
29
00:02:37,480 --> 00:02:39,926
- লা ক্যাটেড্রালে স্বাগতম।
- হ্যালো।
30
00:02:40,000 --> 00:02:43,846
নিচে এসো, সোনামণিরা।
31
00:02:43,920 --> 00:02:46,048
আমরা তোমাদের খেয়াল রাখবো।
32
00:02:51,080 --> 00:02:52,969
ওর চুক্তি অনুযায়ী,
33
00:02:53,040 --> 00:02:57,921
না কোনো পুলিশ না কোনো মিলিটারি
ওর জেলখানার দুই মাইলের মধ্যে আসতে পারতো।
34
00:02:58,000 --> 00:03:02,050
এই লোকটাকে আমি যতই অপছন্দ করি না কেন,
কিন্তু বলতেই হবে...
35
00:03:02,160 --> 00:03:04,242
ও বেশ সুন্দর একটা
চুক্তি করেছিল।
36
00:03:17,160 --> 00:03:20,323
জলদি! জলদি!
কী? খুব ভারী?
37
00:03:21,600 --> 00:03:24,683
- দেখে তো বেশ সুস্বাদু মনে হচ্ছে, পায়সা।
- ঠিক আছে, গলদা।
38
00:04:02,240 --> 00:04:05,767
এসকোবার ওর জন্য
মোটেও কোনো জেলখানা বানায়নি।
39
00:04:05,840 --> 00:04:08,411
ও বানিয়েছিল দুর্গ।
40
00:04:08,640 --> 00:04:12,964
কিন্তু তুমি যতই সাজাও না কেন...
খাঁচা তো আসলে খাঁচাই।
41
00:04:41,840 --> 00:04:43,251
বস।
42
00:04:43,840 --> 00:04:45,365
একটা খবর পেয়েছি।
43
00:04:45,440 --> 00:04:48,171
মোনকাডা আর গালেয়ানো
ম্যাক্সিকো আর ক্যারেবিয়ান দিয়ে
44
00:04:48,240 --> 00:04:50,561
১০,০০০ কিলো
বের করতে পেরেছে।
45
00:04:50,640 --> 00:04:52,722
ওরা লড়াইয়ের জন্য
ট্যাক্স দিয়েছে?
46
00:04:52,800 --> 00:04:56,088
হ্যাঁ, বস, কিন্তু আপনি যখন থেকে
সরকারের সাথে চুক্তি করেছেন,
47
00:04:56,160 --> 00:04:58,481
তখন থেকে
অনেকেই নালিশ করছে।
48
00:04:59,840 --> 00:05:05,768
আমার জেলের ভেতর আর বাইরের খরচ
অবশ্যই সবার থেকে ওঠাতে হবে।
49
00:05:05,840 --> 00:05:07,001
বুঝেছি।
50
00:05:07,240 --> 00:05:10,961
মোনকাডা আর গালেয়ানো বলছিল
ক্যালি কার্টেল যুদ্ধ বিরতির প্রস্তুতি নিচ্ছে।
51
00:05:11,200 --> 00:05:12,645
হুম।
52
00:05:13,320 --> 00:05:15,129
যেমনটা আমি।
53
00:05:17,360 --> 00:05:20,682
আমরা একটা সাময়িক
যুদ্ধ বিরতি নিয়ে আপোষ করব।
54
00:05:20,760 --> 00:05:24,651
কিন্তু আগে,
ওর কিছু লোক মারব।
55
00:05:27,280 --> 00:05:31,285
স্যরি, বস, কিন্তু ক্যালি কার্টেল
এটাকে যুদ্ধের কাজ ভাববে,
56
00:05:31,360 --> 00:05:33,124
তাই নয় কি?
57
00:05:41,360 --> 00:05:43,647
যুদ্ধের উদ্দেশ্য হচ্ছে...
58
00:05:44,760 --> 00:05:46,603
শান্তি।
59
00:05:49,680 --> 00:05:53,048
এসকোবারের জেল যাওয়াতে
যদি কোনো উপকার হয়ে থাকে,
60
00:05:53,120 --> 00:05:56,124
সেটা ছিল বোগোটায়
অবশেষে শান্তি ফিরে আসা।
61
00:05:56,200 --> 00:06:00,125
কনি আর আমি সেই সুযোগের সৎ ব্যবহার করে
দত্তক নেওয়ার কাজ শুরু করি।
62
00:06:00,200 --> 00:06:02,521
যুদ্ধে অনেকেই অনাথ হয়।
63
00:06:02,720 --> 00:06:06,202
এই একজনের...
আমরা কিছু করতে পারতাম।
64
00:06:06,280 --> 00:06:10,205
ওহ, তোমার গোলাপিটা পছন্দ,
তাই না? হ্যাঁ, পছন্দ।
65
00:06:10,280 --> 00:06:12,851
ওহ, অর্কিড, দেখো!
66
00:06:13,840 --> 00:06:16,081
এটা কী? "ক্যাটেলিয়া"।
67
00:06:17,080 --> 00:06:19,082
এর মানে "মনোহর"। হুম।
68
00:06:19,160 --> 00:06:22,448
একদম আমার সাথে যায়।
69
00:06:25,280 --> 00:06:30,047
ওহ, বাচ্চাদের জিনিস কেনা
আর বাসার জন্য চারাগাছ...
70
00:06:30,160 --> 00:06:32,128
আমরা এখন পরিবার।
71
00:06:32,200 --> 00:06:34,248
আমরা ঘরকুনো প্রাণী।
72
00:06:34,320 --> 00:06:35,924
- এটা নিবে?
- হ্যাঁ।
73
00:06:36,040 --> 00:06:38,691
তুমিও এটা চাও? হ্যাঁ।
74
00:06:43,840 --> 00:06:45,205
এলিজাবেথ কেমন হবে?
75
00:06:46,120 --> 00:06:48,043
আমার মায়ের নামে?
মজা নিচ্ছ?
76
00:06:49,440 --> 00:06:54,002
স্প্যানিশে "এলিজাবেথ" কে কী বলে?
"ইসাবেল"? ইসাবেল নামটা সুন্দর।
77
00:06:54,200 --> 00:06:57,522
- আমার "অলিভিয়া" পছন্দ।
- অলিভিয়া ভালোই।
78
00:07:03,040 --> 00:07:04,804
ধুর ছাই।
79
00:07:06,160 --> 00:07:08,242
ওহ না!
80
00:07:10,440 --> 00:07:12,807
- সমস্যা কী?
- স্টিভ...
81
00:07:13,000 --> 00:07:14,411
আমার গাড়ির
কী হাল করেছিস দেখ।
82
00:07:14,600 --> 00:07:16,364
- কোথায়?
- ট্রাফিকের অবস্থা দেখ।
83
00:07:16,440 --> 00:07:18,761
- দেখ গাড়ির কী হাল করেছিস!
- আহ! কিছুই হয়নি।
84
00:07:18,840 --> 00:07:20,683
- এই গাড়ি চালাবো কীভাবে?
- কিছুই তো হয়নি।
85
00:07:20,760 --> 00:07:22,649
কেমন ট্রাফিক জ্যাম লেগেছে দেখ।
86
00:07:22,720 --> 00:07:23,562
হ্যাঁ, ভাই!
87
00:07:27,840 --> 00:07:29,922
আর তুই স্প্যানিশও বলতে পারিস না?
যা এখান থেকে।
88
00:07:30,000 --> 00:07:31,923
- আমার সাথে লাগতে আসিস না, চুতিয়া।
- শান্ত হ ভাই।
89
00:07:32,000 --> 00:07:36,688
মাদারচোদ। মারবি আমাকে?
এখানে কী করতে এসেছিস, শালা হিজরা?
90
00:07:36,880 --> 00:07:39,326
আমার সম্মান পাওয়া উচিত রে, শালা বোকাচোদা।
তো, ঠিক আছে তাহলে।
91
00:07:39,400 --> 00:07:42,131
কী, মারবি আমাকে?
তুই আর কে?
92
00:07:42,320 --> 00:07:44,209
মা গো...
93
00:07:44,400 --> 00:07:48,041
আচ্ছা, শান্ত হ ভাই।
ঠিক আছে। ঠিক আছে।
94
00:07:51,120 --> 00:07:53,043
- শান্ত হ, ভাই।
- ঠিক আছে এবার?
95
00:07:53,160 --> 00:07:55,686
- ঠিক আছে ভাই। শান্ত হ।
- ঠিক আছে?
96
00:07:55,760 --> 00:07:57,683
আচ্ছা, শান্ত হ।
97
00:08:12,040 --> 00:08:15,010
হ্যাঁ, আমার
"অলিভিয়া" পছন্দ হয়েছে।
98
00:08:23,559 --> 00:08:38,994
অনুবাদেঃ সৈয়দ ফাহমিদুল ইসলাম
99
00:08:39,370 --> 00:08:55,913
সম্পাদনায়ঃ সৈয়দ ফাহমিদুল ইসলাম
100
00:08:56,690 --> 00:09:06,830
ফেসবুক আইডিঃ
www.facebook.com/S.fahmidul.islam.7
101
00:09:07,190 --> 00:09:17,150
সাবসিন আইডিঃ
https://subscene.com/u/1021455
102
00:09:40,060 --> 00:09:43,990
NARCOS
103
00:09:56,400 --> 00:09:59,643
- শুনতে পাচ্ছ?
- কী?
104
00:09:59,720 --> 00:10:03,566
মানুষজন। বাচ্চা। হাসি।
105
00:10:03,760 --> 00:10:07,082
এমনকি বিক্রেতারাও
বের হয়েছে।
106
00:10:09,280 --> 00:10:14,047
আর এসবের কারণ আমরা এসকোবারের হাতে
ওর নিজের জেলের চাবিটা দিয়েছি।
107
00:10:14,120 --> 00:10:16,282
তুমি ঠিক কাজই করেছ।
108
00:10:16,360 --> 00:10:18,010
তাই?
109
00:10:20,160 --> 00:10:22,162
তোমার খুশি হওয়া উচিত।
110
00:10:23,200 --> 00:10:26,329
অবশেষে, মানুষজন নিজেদের
স্বাভাবিক জীবনে ফিরতে পারছে।
111
00:10:26,400 --> 00:10:29,290
অবশেষে... শান্তি বিরাজ করছে।
112
00:10:52,120 --> 00:10:56,444
আমরা পাবলোর সাথে কথা বলেছি,
সে আপোষ করতে চায়।
113
00:11:00,880 --> 00:11:03,850
কিছুক্ষণ আগেই আমার
দশজন লোককে মেরে ফেলা হয়েছে।
114
00:11:04,040 --> 00:11:06,646
তো তোমরা এভাবে
আপোষ করতে চাও?
115
00:11:07,600 --> 00:11:09,045
দুইটা জিনিস, পাচো।
116
00:11:09,240 --> 00:11:15,930
প্রথমত... গালেয়ানো আর আমার
ওসব খুনে কোনো হাত নেই।
117
00:11:16,000 --> 00:11:20,369
আর দ্বিতীয়ত...
এটা যুদ্ধ, পাচো।
118
00:11:20,440 --> 00:11:24,490
সবখানেই শুধু মানুষ মরছে,
সাথে আমাদেরও মরেছে।
119
00:11:28,760 --> 00:11:31,366
লস অ্যাঞ্জেলসের ঝামেলাটা
মিটমাট করতে
120
00:11:31,440 --> 00:11:34,922
আমরা তিন মিলিয়ন ডলার
দিতে ইচ্ছুক।
121
00:11:37,000 --> 00:11:39,765
পাবলো ১২ মিলিয়নের নিচে
নিবে না, পাচো।
122
00:11:41,120 --> 00:11:44,920
বারো মিলিয়ন তো
তোমার কাছে কিছুই না।
123
00:11:49,240 --> 00:11:51,049
একটা ব্যাপার জানবে?
124
00:11:51,240 --> 00:11:53,607
শেষ।
125
00:11:53,800 --> 00:11:55,882
কী শেষ?
126
00:11:55,960 --> 00:11:59,169
মেডিন কার্টেল।
127
00:11:59,280 --> 00:12:01,647
না, তুমি ভুল, পাচো।
128
00:12:01,840 --> 00:12:04,844
আমরা তোমার চেয়ে
দ্বিগুণ মাল এক্সপোর্ট করছি।
129
00:12:04,920 --> 00:12:08,686
এই বালছাল শোনানোর জন্য
এখানে ডেকেছিলে?
130
00:12:09,640 --> 00:12:14,726
পাবলো তোমাদের দুজনের থেকে
মাসে আড়াই লাখ ডলার ট্যাক্স নিচ্ছে।
131
00:12:14,800 --> 00:12:16,723
ও এইভাবে বন্ধু আর
সহযোগীদের সাথে চলে?
132
00:12:16,960 --> 00:12:21,966
ভুলে যেও না, পাবলো এমিলিও
এসকোবার গভিরিয়ার বদৌলতেই,
133
00:12:22,040 --> 00:12:26,329
এক্সট্রাডিশন নিয়ম বাতিল হয়েছে।
এতে লাভ পাচ্ছ না?
134
00:12:26,520 --> 00:12:28,966
ওই আমাদের
এসব ঝামেলায় ফেলেছে।
135
00:12:29,040 --> 00:12:33,887
নেতা আর পুলিশদের মেরে,
রাস্তাঘাটে আর প্লেনে বোমা আক্রমণ কোরে।
136
00:12:34,080 --> 00:12:37,084
ওই এই যুদ্ধ শুরু করেছে।
137
00:12:39,320 --> 00:12:41,368
আমরা আপোষ করছি কি না?
138
00:12:44,760 --> 00:12:49,368
এসকোবারের সারেন্ডার চুক্তি মোতাবেক,
সার্চ ব্লক ভেঙে ফেলা হয়েছিল,
139
00:12:49,560 --> 00:12:52,530
আর কর্নেল কারিয়োকে
দেশের বাইরে ট্রান্সফার করে দেওয়া হয়।
140
00:12:52,600 --> 00:12:57,242
কিছুদিনের জন্য,
কারিয়োর যুদ্ধ বন্ধ হয়ে গেছিল।
141
00:12:57,320 --> 00:13:00,164
বুঝছি না ওরা তোমাকে
স্পেন পাঠাচ্ছে কেন।
142
00:13:00,240 --> 00:13:01,685
এমন না যে
কোকেনের যুদ্ধ থেমে গেছে।
143
00:13:01,800 --> 00:13:03,609
গালেয়ানো আর মোনকাডা এখন
এসকোবারের হয়ে হাল ধরেছে।
144
00:13:05,920 --> 00:13:07,729
আমার উপরের কর্মকর্তারা বলছে
আমি নাকি একটু বেশি বাড়াবাড়ি করছি।
145
00:13:09,320 --> 00:13:13,882
কমসেকম এসকোবার জেলে আছে আর...
আর এটা জেনে থাকো কাজটা তোমার জন্যই সম্ভব হয়েছে।
146
00:13:15,680 --> 00:13:17,011
জেলে?
147
00:13:18,560 --> 00:13:21,689
আমি জানি গ্রিংগোদের আকাশপথে
প্লেন ছাড়ার অনুমতি নেই, কিন্তু...
148
00:13:23,040 --> 00:13:26,203
কলোম্বিয়ার মিলিটারি থেকে,
আমি কিছু ছবি পেয়েছি।
149
00:13:29,480 --> 00:13:32,643
আমি চাই তোমরা ছবি গুলো দেখে বলো
এগুলো আসলেই জেল বলে মনে হয় কিনা।
150
00:13:36,440 --> 00:13:39,125
শালায় ফুটবল মাঠও বানিয়েছে।
151
00:13:39,320 --> 00:13:41,243
এসকোবার এখন আরও বেশি
কোকেন পাচার করছে।
152
00:13:41,320 --> 00:13:43,527
কলোম্বিয়ার সরকারের
চাপ ছাড়াই,
153
00:13:43,600 --> 00:13:46,001
ওর চিন্তা শুধু
ক্যালি কার্টেলকে নিয়ে।
154
00:13:48,960 --> 00:13:50,883
স্বীকার করতেই হচ্ছে, ভাইয়েরা...
155
00:13:53,000 --> 00:13:55,082
ও জিতেছে।
156
00:13:59,480 --> 00:14:01,289
এসে পড়েছি, ভাইসব!
157
00:14:05,960 --> 00:14:08,566
- ভাইসব!
- কি ঝাঁকি খাওয়ালে, পায়সা।
158
00:14:08,640 --> 00:14:10,881
গাড়ি চালানো
কোত্থেকে শিখেছ?
159
00:14:11,720 --> 00:14:14,485
আমরা দশ মিলিয়নে
কথা সেরেছি।
160
00:14:14,560 --> 00:14:17,882
এটা আমাদের লস অ্যাঞ্জেলসের ঝামেলায়
কাজে দিবে আর যুদ্ধও শেষ হবে।
161
00:14:19,480 --> 00:14:21,608
প্রস্তাবটা ভালোই মনে হচ্ছে।
162
00:14:21,680 --> 00:14:23,967
এর মানে কী জানেন, বস?
163
00:14:24,040 --> 00:14:27,840
আমরা আমাদের পরিকাঠামো নিয়ন্ত্রণ করতে পারব
আর সরকারও বুঝতে পারবে না।
164
00:14:27,920 --> 00:14:33,211
এই পন্থায়, আমরা... এক মাসেরও কম সময়ে
আমাদের এক্সপোর্ট দ্বিগুণ করতে পারব।
165
00:14:37,320 --> 00:14:39,049
টাকার প্রস্তাব
দেওয়ার সময়...
166
00:14:40,040 --> 00:14:42,088
ওর আচরণ কেমন ছিল?
167
00:14:43,880 --> 00:14:46,201
"আচরণ কেমন ছিল" মানে?
168
00:14:47,320 --> 00:14:49,049
ওর ব্যবহার কেমন ছিল?
169
00:14:50,040 --> 00:14:52,407
বেশ... ও খুব ভদ্রভাবে
কথা বলেছিল, পাবলো।
170
00:14:52,600 --> 00:14:54,329
কেমন ভদ্রভাবে?
171
00:14:54,400 --> 00:14:57,483
- ও শান্তি চাচ্ছে, আমাদের মতোই।
- হ্যাঁ, কিন্তু...
172
00:14:57,560 --> 00:15:00,609
আমাদের সমাধানের ব্যাপারে যখন বললে
তখন ওর প্রতিক্রিয়া কেমন ছিল?
173
00:15:00,800 --> 00:15:02,370
পজিটিভ ছিল।
174
00:15:02,440 --> 00:15:04,761
তোমাদের টাকার প্রস্তাব দিলো,
ব্যস এটুকুই?
175
00:15:06,680 --> 00:15:11,049
বেশ... প্রথমে তিন মিলিয়ন
ডলার দিয়ে শুরু করেছিল। তাই না?
176
00:15:11,240 --> 00:15:13,129
- হুম।
- কিন্তু আমরা না করে দিয়ে বললাম,
177
00:15:13,320 --> 00:15:14,970
তুমি বারোর নিচে
রাজি হবে না।
178
00:15:15,040 --> 00:15:19,250
তাই ও দশের প্রস্তাব দিলো,
আর আমাদেরও ঠিক মনে হলো।
179
00:15:20,240 --> 00:15:22,686
তিন মিলিয়নের
প্রস্তাব দিয়েছিল?
180
00:15:23,840 --> 00:15:27,890
আমাদের বাজিয়ে দেখছিল।
ও জানতো আমরা রাজি হবো না।
181
00:15:28,080 --> 00:15:33,849
ও যদি সত্যিই আমার সম্মান কোরে থাকে,
তবে আমি বিশে রাজি হলেই ও কৃতজ্ঞ থাকবে।
182
00:15:34,600 --> 00:15:38,491
ঠিক বলেছেন, বস।
এক মারেই ২০।
183
00:15:44,320 --> 00:15:47,210
ওকে বোলো
আমি ত্রিশের নিচে খুশি না।
184
00:15:48,400 --> 00:15:50,243
ক্যালি কার্টেল
রাজি হবে না, পাবলো।
185
00:15:50,440 --> 00:15:54,684
ত্রিশ মিলিয়ন...
যদি ক্যালি শান্তি চায়।
186
00:16:19,880 --> 00:16:21,450
খুব ভালো।
187
00:16:29,680 --> 00:16:32,809
আর যুদ্ধের ট্যাক্সটাও
বাড়ানো লাগবে।
188
00:16:35,840 --> 00:16:38,969
এখন থেকে প্রতি মাসে,
এক মিলিয়ন,
189
00:16:39,040 --> 00:16:42,726
তোমাদের দুজনের...
আর আমাদের বাকি পার্টনারদের জন্যও।
190
00:16:51,800 --> 00:16:54,690
বানচোত, ওকে হারানোর
আর সময় পেলে না।
191
00:16:58,520 --> 00:17:02,161
যদি আমাদের কাছে নির্ভরযোগ্য প্রমাণ থাকে যে
এসকোবার সারেন্ডারের শর্ত লঙ্ঘন করছে,
192
00:17:02,240 --> 00:17:03,844
তখন ওকে আসল জেলে
পাঠানোই লাগবে,
193
00:17:03,960 --> 00:17:05,769
আমাদের এসব ছবির থেকেও
বেশিকিছু লাগবে।
194
00:17:05,840 --> 00:17:08,127
আমাদের স্যাটেলাইট কমিউনিকেশন বা
কল ট্যাপ দিতে পারবেন?
195
00:17:08,200 --> 00:17:10,806
জেলের উপর নো ফ্লাই জোন আছে,
সাথে অ্যান্টি-এয়ারক্রাফট গান
196
00:17:10,880 --> 00:17:13,087
যা জারি করেছে
কলোম্বিয়ার আর্মি।
197
00:17:13,160 --> 00:17:15,083
নোন্যান জানতে পারলে
কপালে দুঃখ আছে।
198
00:17:15,160 --> 00:17:17,162
কল ট্যাপ করা ছাড়া
ওর কিছুই ছিঁড়তে পারব না।
199
00:17:17,240 --> 00:17:19,242
- তার দরকার হবে না।
- কী? কেন হবে না?
200
00:17:19,320 --> 00:17:21,004
ওরা ফোন ব্যবহার করছে না।
201
00:17:21,960 --> 00:17:24,281
- এটা কী?
- আমি এক মাইল দূর থেকে খাঁচা দেখতে পারি।
202
00:17:24,360 --> 00:17:26,442
এভাবেই ওরা খবর পাঠাচ্ছে।
203
00:17:29,840 --> 00:17:32,491
আমাদের হাই-টেক
স্পাই প্লেনের চোখে ধুলো দিতে,
204
00:17:32,560 --> 00:17:36,451
পাবলো সবচেয়ে
আদিম পদ্ধতি ব্যবহার করে।
205
00:17:36,520 --> 00:17:38,727
পাবলো আসলেই চালাক।
206
00:17:41,640 --> 00:17:43,881
- কিছু পেলে?
- না রে, ভাই।
207
00:17:44,840 --> 00:17:46,842
তুমি তো আরেক কানা।
আমাকে দাও।
208
00:17:59,360 --> 00:18:02,807
ওহ, একটা যাচ্ছে।
209
00:18:02,880 --> 00:18:06,043
- উপরে বামদিক। নিচে আসছে।
- পেয়েছি।
210
00:18:07,000 --> 00:18:07,967
- পেয়েছ?
- হ্যাঁ।
211
00:18:08,040 --> 00:18:09,087
নিচে।
212
00:18:12,640 --> 00:18:13,687
আহ...
213
00:18:15,120 --> 00:18:16,884
শালার কবুতর যা দ্রুত!
214
00:18:18,280 --> 00:18:19,611
বন্ধুক দাও।
215
00:18:19,680 --> 00:18:22,889
- বলতে চাচ্ছ আমি নিশানা লাগাতে জানি না?
- হ্যাঁ, তাই বলছি।
216
00:18:22,960 --> 00:18:24,291
নাও।
217
00:18:27,600 --> 00:18:28,681
তোমার নিশানা তো মাশাল্লাহ।
218
00:18:28,920 --> 00:18:30,729
- আসছে, আসছে।
- পেয়েছি।
219
00:18:30,800 --> 00:18:32,723
- উপরে ডানদিক।
- পেয়েছি।
220
00:18:33,600 --> 00:18:34,840
মারো।
221
00:18:35,640 --> 00:18:36,607
মারো!
222
00:18:41,480 --> 00:18:43,084
কখনো পাখি মেরেছ?
223
00:18:46,800 --> 00:18:51,283
না, মারিনি,
শালা... অসভ্য।
224
00:18:58,640 --> 00:19:00,847
কোপ।
225
00:19:04,160 --> 00:19:06,322
স্প্যানিশে লেখা।
পড়ো।
226
00:19:09,040 --> 00:19:13,728
"সুরঙ্গে এল পায়সা
ডেলিভারি দিবে।"
227
00:19:15,360 --> 00:19:18,204
মাদারচোদটা জেলের নিচে
সুরঙ্গ বানিয়েছে।
228
00:19:20,400 --> 00:19:23,529
পাবলোর সাথে কথা বলে
আমরা একটা চুক্তি করেছি।
229
00:19:23,640 --> 00:19:24,971
- হুম?
- হুম।
230
00:19:26,560 --> 00:19:28,562
আমরা...
231
00:19:29,680 --> 00:19:32,251
- এক মিলিয়ন ডলারে রাজি হয়েছি।
- কী?
232
00:19:35,880 --> 00:19:37,120
ঠিক।
233
00:19:40,040 --> 00:19:42,247
কার্তাহেনায় বাসার কী হবে?
234
00:19:42,320 --> 00:19:44,129
আর হচ্ছে না, তাই না?
235
00:19:44,200 --> 00:19:46,521
কার্তাহেনায় বাসা চাও?
236
00:19:46,600 --> 00:19:50,286
- অবশ্যই।
- ঠিক আছে... হবে।
237
00:19:50,360 --> 00:19:51,850
তোমার কি মনে হচ্ছে না
পরিস্থিতির উন্নতি হচ্ছে?
238
00:19:51,960 --> 00:19:54,930
না, আমার তো মনে হচ্ছে
পরিস্থিতি আরও বিগড়াচ্ছে।
239
00:19:55,120 --> 00:19:59,569
সব ঠিক হওয়ার পরিবর্তে...
আরও খারাপের দিকে যাচ্ছে।
240
00:20:00,440 --> 00:20:01,771
হুম।
241
00:20:04,640 --> 00:20:07,450
পাবলো ক্যালির সাথে
সন্ধি করতে চায় না।
242
00:20:07,560 --> 00:20:10,564
এখন, তোমার থেকে নেওয়া
যুদ্ধের ট্যাক্সের কী হলো?
243
00:20:10,640 --> 00:20:14,486
আড়াই লাখ অনেক ছিল।
244
00:20:14,560 --> 00:20:17,689
আর এখন এক মিলিয়ন?
হাস্যকর।
245
00:20:17,760 --> 00:20:21,845
আমার কী করা উচিত বলে তোমার মনে হয়?
পাবলোকে কল করে বলবো যে এত টাকা দিতে পারব না?
246
00:20:21,920 --> 00:20:24,287
- অবশ্যই না।
- তাহলে আমি বুঝছি না।
247
00:20:24,360 --> 00:20:29,446
- আমাকে কী করতে বলছ?
- এটা ঠিক না, কিকো, আর তা তুমিও জানো।
248
00:20:32,560 --> 00:20:36,451
দেখো, আমি... পাবলোকে শ্রদ্ধা করি।
সত্যিই করি।
249
00:20:39,480 --> 00:20:42,768
কিন্তু ব্যাপার হচ্ছে, ওর আজকাল
কী হয়েছে আমি জানি না।
250
00:20:49,400 --> 00:20:52,006
জানি না।
হয়তো বিষণ্ণতায় ভুগছে।
251
00:20:52,880 --> 00:20:57,966
আমরা আছি জাকুজিতে...
252
00:20:59,040 --> 00:21:00,849
মুক্ত।
253
00:21:05,080 --> 00:21:07,082
- আমাকে ভালোবাসো?
- ওহ...
254
00:21:07,200 --> 00:21:10,682
ফালতামি বন্ধ করো।
আমার মেজাজ খারাপ হচ্ছে।
255
00:21:14,600 --> 00:21:19,128
নিয়মের বাইরে, জেলের উপর
অবলোহিত ক্যামেরা লাগানো...
256
00:21:19,200 --> 00:21:21,567
- আমাদের কিছু হাইটেক প্লেন উড়িয়েছি।
- কোনো সুরঙ্গ নেই।
257
00:21:21,640 --> 00:21:25,486
টেমোগ্রাফি রিপোর্ট কিছুই ইঙ্গিত করছে না।
সেইমিক রিপোর্টেও, কিছু নেই।
258
00:21:25,560 --> 00:21:27,130
আমরা রেডিও ফ্রিকোয়েন্সির এনার্জি
পরিমাপ করতে পারি কি?
259
00:21:27,320 --> 00:21:29,846
বেশ, আমরা চেষ্টা করে দেখতে পারি।
৩০ ফিটের বেশি গভীরে যেতে পারবে না।
260
00:21:29,920 --> 00:21:32,969
যদি ও সুরঙ্গ দিয়ে মাল পার করে থাকে,
তবে নিশ্চিত ওদিক দিয়েই বের হবে।
261
00:21:33,160 --> 00:21:36,767
যদি সেখানে সুরঙ্গ থাকে,
তবে সেটা ওকে চীন পর্যন্ত খুড়তে হবে।
262
00:21:37,480 --> 00:21:38,288
শুভকামনা রইলো।
263
00:21:47,200 --> 00:21:48,770
হয়তো আমরা...
264
00:21:49,920 --> 00:21:52,890
আমরা মিলিটারিকে লাইট ডিটেকশন
আর রেঞ্জিংয়ের জন্য বলতে পারি।
265
00:21:52,960 --> 00:21:56,203
নোন্যান গর্ত খোড়ার অনুমতি দিলে
আমাদের সম্ভাবনাটা আরও বেড়ে যাবে।
266
00:21:59,560 --> 00:22:02,325
- ঠিক আছে, ভাই, আমি যাই।
- নাহ, শেষ করো।
267
00:22:02,400 --> 00:22:04,402
না, এখানে সিগারেটও
খেতে পারব না।
268
00:22:08,040 --> 00:22:09,371
কিছু পেলে?
269
00:22:10,200 --> 00:22:14,205
এইসব ছবিতে গোটা পাহাড়-পর্বত জুড়ে
একটা সুরঙ্গেরও দেখা মিললো না।
270
00:22:14,280 --> 00:22:15,805
হুম।
271
00:22:15,880 --> 00:22:19,043
বেশ, এইসবে আমি ব্যস যা
দেখতে পাচ্ছি তা হচ্ছে ট্রাক।
272
00:22:21,560 --> 00:22:24,325
- খাওয়া শেষ, সোনা?
- হ্যাঁ।
273
00:22:48,640 --> 00:22:50,210
কী ব্যাপার?
274
00:22:51,120 --> 00:22:52,690
থেমে গেছে?
275
00:22:54,320 --> 00:22:55,606
সুপ্রভাত।
276
00:22:55,680 --> 00:22:57,330
- কী ব্যাপার?
- তুমি "পায়সা"?
277
00:22:57,400 --> 00:23:00,324
- হ্যাঁ।
- দেখা হয়ে ভালো লাগলো। আমি হাভার পেনিয়া।
278
00:23:00,440 --> 00:23:03,603
একটা উপকার করো,
ট্রাক থেকে নেমে পড়ো।
279
00:23:06,360 --> 00:23:09,364
- কী হচ্ছে?
- ভয় পেও না।
280
00:23:11,800 --> 00:23:13,848
মুখটা ট্রাকের দিকে ঘোরাও।
281
00:23:20,080 --> 00:23:21,525
চলো।
282
00:23:23,440 --> 00:23:25,681
আরেকটা উপকার করো।
283
00:23:25,800 --> 00:23:27,290
দরজাটা খোলো।
284
00:23:36,160 --> 00:23:37,241
দেখো।
285
00:23:46,520 --> 00:23:48,648
আমরা একটা গুরুত্বপূর্ণ
ডেলিভারি মিস করে গেছি।
286
00:23:48,840 --> 00:23:55,200
সেক্স টয়, চটি বই, ওয়াটার বেড,
আর এক আইনসম্মত চিঠিপত্রের কোর্স।
287
00:23:55,880 --> 00:23:58,531
জেলে বসে বিরক্ত খাচ্ছে।
288
00:23:58,600 --> 00:24:01,968
দেখো, গ্রিংগোরা...
এসব করার তোমাদের কোনো অধিকার নেই।
289
00:24:02,040 --> 00:24:04,361
আলবাত আছে।
290
00:24:04,440 --> 00:24:10,447
তুমি ব্যস ট্রাকের বোতামটায় চাপ দিবে
বাকিটা আমরা সামলে নিব, ঠিক আছে?
291
00:24:10,520 --> 00:24:15,447
বস যদি জানতে পারে তোমাদের আমি ট্রাকে
ক্যামেরা লাগাতে দিয়েছি, তাহলে আমাকে আর জ্যান্ত রাখবে না।
292
00:24:15,520 --> 00:24:16,646
কী বললো?
293
00:24:16,840 --> 00:24:18,922
বললো পাবলো জানতে পারলে,
ওকে জ্যান্ত রাখবে না।
294
00:24:20,640 --> 00:24:22,130
আমিগো...
295
00:24:25,400 --> 00:24:27,846
পাবলো তোমার বস?
296
00:24:27,920 --> 00:24:30,207
অ্যাঁ? আচ্ছা।
297
00:24:39,920 --> 00:24:43,527
আমি তোমার বস।
ঠিক আছে?
298
00:24:43,600 --> 00:24:46,206
ঠিক আছে, ঠিক আছে!
যা বলবে তাই করব।
299
00:24:46,280 --> 00:24:47,611
করবে?
300
00:24:54,280 --> 00:24:56,521
ঠিক আছ, বন্ধু?
301
00:25:30,040 --> 00:25:31,121
দিনটা শুভ হোক।
302
00:25:42,760 --> 00:25:45,570
তো এটা কী?
কী দেখছি আসলে?
303
00:25:45,640 --> 00:25:48,644
- ক্লাব মেডিন।
- এইসব লা ক্যাটেড্রালে গেছে।
304
00:25:48,720 --> 00:25:52,008
কিছু বিগ স্ক্রিন টিভি,
সুন্দর স্টেরিও ইকুইপমেন্ট।
305
00:25:52,200 --> 00:25:55,283
এটা রোলেট হুইল,
আর কিছু মদ।
306
00:25:55,360 --> 00:25:59,046
দেখে ভালো লাগছে বিচারকরা কর্মকর্তাদের সাথে
সোজা এয়ারপোর্ট থেকে চলে এসেছে।
307
00:25:59,280 --> 00:26:01,886
জাকুজিটা হাভির মনে ধরেছে।
308
00:26:02,880 --> 00:26:05,087
জুকবক্সের সাথে
পতিতারা তো আছেই।
309
00:26:05,280 --> 00:26:07,328
আর অবশ্যই, গলদা চিংড়ি।
310
00:26:11,840 --> 00:26:15,162
- এটা তো...
- হ্যাঁ, রোলেট হুইল।
311
00:26:15,240 --> 00:26:18,323
লা ক্যাটেড্রালে ও পুরো
ক্যাসিনো খুলে বসেছে।
312
00:26:19,320 --> 00:26:23,245
- ছবিগুলো কোত্থেকে পেলে?
- ডিইএ এর থেকে।
313
00:26:23,320 --> 00:26:25,163
জানতাম।
314
00:26:25,240 --> 00:26:27,163
ছবি ব্যস এই কয়টাই না।
315
00:26:27,240 --> 00:26:30,005
ওদের কাছে বিচারক,
স্থানীয় সরকারি কর্মকর্তা,
316
00:26:30,080 --> 00:26:35,041
অন্যান্য নার্কোস, আর পতিতাদেরও ছবি আছে...
এমনকি ফুটবল খেলোয়াড়রাও পাবলোর সাথে দেখা করতে আসে।
317
00:26:37,320 --> 00:26:40,802
- আর কে দেখেছে?
- কেউ না, যতদূর জানি।
318
00:26:40,880 --> 00:26:45,204
এজন্য আমাদের এক্ষুনি
কিছু একটা করতে হবে।
319
00:26:45,280 --> 00:26:49,285
তোমার কী মনে হয় ডিইএ ছবিগুলো
মিডিয়াতে ফাঁস করার জন্য সক্ষম?
320
00:26:49,360 --> 00:26:54,127
ডিইএ যে কোনো কিছুর জন্যই সক্ষম।
তাই আমাদের এক্ষুনি কিছু করতে হবে।
321
00:26:57,240 --> 00:27:01,643
এক সময়, এসকোবার...
কলোম্বিয়াকে নিজের ইশারায় নাচাতো।
322
00:27:03,080 --> 00:27:05,731
আর এখন ও
নিজের জেলের মালিক।
323
00:27:07,640 --> 00:27:12,043
যদি আমাকে
লা ক্যাটেড্রালের পতিতা...
324
00:27:12,920 --> 00:27:14,729
আর দেশে বোমা আক্রমণের
কোনো একটা বেছে নিতে হয়...
325
00:27:20,600 --> 00:27:23,809
তবে আমি এই মহিলাদের কাছে
চিরকৃতজ্ঞ থাকবো।
326
00:27:30,320 --> 00:27:33,449
শুভ জন্মদিন, পাবলো!
327
00:27:35,080 --> 00:27:37,765
- সাবধানে।
- পুচকিটা সাবধানে নামাও!
328
00:27:39,400 --> 00:27:40,925
কেমন আছ?
স্বাগতম।
329
00:27:41,760 --> 00:27:45,242
- হ্যাপি বার্থডে।
- হ্যালো, সোনা।
330
00:28:08,840 --> 00:28:11,969
আমি এদেরকে ভাড়া করেছিলাম?
বিশ্বাস তো হয় না।
331
00:28:12,040 --> 00:28:16,204
এরা সত্যিই দারুণ, কালু।
আমার পছন্দ হয়েছে।
332
00:28:16,280 --> 00:28:21,411
এই, পাবলো, বলো...
আজকাল কী করছ? হুম!
333
00:28:21,480 --> 00:28:24,404
- কীভাবে সময় কাটাচ্ছ?
- পরিবারের কথা মনে করা ছাড়া?
334
00:28:24,640 --> 00:28:25,971
ওহ! অবশ্যই।
335
00:28:27,240 --> 00:28:29,766
- ও বই লেখছে।
- হুম!
336
00:28:29,840 --> 00:28:31,842
- মা।
- কী?
337
00:28:32,040 --> 00:28:35,442
আমি কি মিথ্যা বলেছি?
তুই তো বই লেখছিস।
338
00:28:35,640 --> 00:28:37,529
প্লিজ, মা।
339
00:28:37,720 --> 00:28:39,245
বেশ, তাহলে, তুই-ই বল।
340
00:28:44,720 --> 00:28:47,963
- ম্যাগাজিন আর্টিক্যালের কালেকশন।
- অনেকগুলো।
341
00:28:48,080 --> 00:28:52,210
- ক্লিপিংস। কার্টুনের বই।
- ওহ , কার্টুন!
342
00:28:52,280 --> 00:28:54,965
পৃথিবী জুড়ে
বিভিন্ন পত্রিকা ও ম্যাগাজিন।
343
00:28:55,160 --> 00:28:57,606
জানো কী?
ওর ব্যাপারে মানুষ প্রতিদিন লেখালেখি করে।
344
00:28:57,840 --> 00:29:00,127
- কারণ ওকে সবাই ভালোবাসে।
- হ্যাঁ বুঝতেই পারছি।
345
00:29:00,200 --> 00:29:03,329
এখানে মনকে ব্যস্ত রাখতে হলে
কিছু না কিছু ব্যবস্থা করতে হবে।
346
00:29:03,520 --> 00:29:08,048
হ্যাঁ, সোনা। আর তোমার ব্যবসায় সাহায্যের জন্য তো
জুডির স্বামী আর গালেয়ানো আছেই।
347
00:29:08,120 --> 00:29:11,329
হ্যাঁ, মনে পড়লো,
কিকোকে দায়িত্ব দেওয়া জন্য
348
00:29:11,400 --> 00:29:13,801
ও তোমার প্রতি
অনেক কৃতজ্ঞ।
349
00:29:13,880 --> 00:29:15,370
অনেক ধন্যবাদ।
350
00:29:15,600 --> 00:29:17,204
- আমরা কার্তাহেনা...
- কোথায়?
351
00:29:17,280 --> 00:29:19,601
- কার্তাহেনায় ছিলাম গত সপ্তাহে।
- ও, আচ্ছা?
352
00:29:19,800 --> 00:29:23,009
ওহ, হ্যাঁ, আমরা সেখানে খুব
সুন্দর কয়েকটা দিন কাটিয়েছি।
353
00:29:23,080 --> 00:29:24,969
এভাবে আয়েস করতে পারো বলে
নিশ্চয়ই খুব ভালো লাগে।
354
00:29:25,200 --> 00:29:27,362
- দারুণ।
- অসাধারণ, টাটা। তুমি চিন্তাও করতে পারবে না।
355
00:29:27,440 --> 00:29:30,091
কিন্তু বলতেই হচ্ছে,
কার্তাহেনা অনেক ব্যয়বহুল।
356
00:29:30,160 --> 00:29:32,925
ওহ, একদম সাধ্যের বাইরে।
357
00:29:33,040 --> 00:29:36,442
এছাড়া, এই "ক্যালির সাথে যুদ্ধ"
পুরো ব্যাপারটা,
358
00:29:36,520 --> 00:29:39,603
বেশ কঠিন, জানোই তো,
আমাদের যা ট্যাক্স দিতে হবে।
359
00:29:39,680 --> 00:29:43,969
আমরা বুঝি এটা সম্ভব না,
কিন্তু কিছু করারও তো আর নেই।
360
00:29:44,040 --> 00:29:45,565
তো ঠিক আছে।
361
00:29:53,400 --> 00:29:55,129
কিকো অসন্তুষ্ট?
362
00:29:57,880 --> 00:29:59,803
না ও বলছিল।
363
00:30:03,520 --> 00:30:06,000
ও অসন্তুষ্ট নয়, পাবলো,
ও অসন্তুষ্ট নয়।
364
00:30:06,080 --> 00:30:10,290
এই বিশাল ত্যাগ যা তুমি করছ
তার ব্যাপারে সবাই অবগত,
365
00:30:10,480 --> 00:30:13,131
তাই এটা আমার
স্বাভাবিক মনে হয়, তাই না?
366
00:30:13,320 --> 00:30:14,924
আমরা তোমার পাশে থাকবো
এটাই স্বাভাবিক।
367
00:30:15,160 --> 00:30:18,562
বেশ, আমার স্বাভাবিক মনে হয়...
সত্যিই মনে হয়।
368
00:30:23,600 --> 00:30:26,888
হুয়ান পাবলিটো, যাও বাবার সাথে
কিছুক্ষণ খেলো, ঠিক আছে?
369
00:30:26,960 --> 00:30:29,804
সোনা, বাচ্চাদের সাথে
তোমার কিছুক্ষণ খেলা উচিত।
370
00:30:35,320 --> 00:30:36,810
উপহারটা এখানে রেখে যাও।
371
00:30:37,560 --> 00:30:38,891
আমি সামলে রাখব।
372
00:31:00,400 --> 00:31:04,803
স্যান্ডোভালের থেকে খবর পেলাম, গাভিরিয়া
এসকোবারের নিয়ম ভাঙায় কোনো পদক্ষেপ নিবে না।
373
00:31:07,840 --> 00:31:10,127
কারিয়ো ঠিক বলেছিল।
পাবলো জিতেছে।
374
00:31:12,080 --> 00:31:13,491
ওগুলো কী?
375
00:31:15,000 --> 00:31:18,163
এগুলো আমার...
সাধনার তালিকা।
376
00:31:38,920 --> 00:31:40,570
ছিঁড়ে ফেলো।
377
00:32:21,720 --> 00:32:22,960
মাফ চা!
378
00:32:23,160 --> 00:32:26,209
মাফ চা!
379
00:32:27,320 --> 00:32:29,971
- তুই দেখছিলি?
- হ্যাঁ।
380
00:32:30,040 --> 00:32:31,610
মাফ চা!
381
00:32:31,720 --> 00:32:33,609
স্যরি, বস।
382
00:32:34,640 --> 00:32:36,529
ইচ্ছেকরে করিনি।
383
00:32:42,600 --> 00:32:44,170
- ব্যাপার না।
- ঠিক আছেন, বস?
384
00:32:44,240 --> 00:32:46,561
ব্যাপার না।
খেলাধুলোয় এমন হয়।
385
00:32:46,640 --> 00:32:49,211
যাও, যাও।
তোমরা চালিয়ে যাও।
386
00:32:52,360 --> 00:32:53,930
বস, আপনি ঠিক আছেন?
387
00:32:56,200 --> 00:32:57,406
বস।
388
00:32:58,240 --> 00:33:01,483
মাফ করবেন, বস,
কিন্তু আপনার সাথে কিছু কথা ছিল।
389
00:33:01,560 --> 00:33:03,005
সব ঠিক আছে?
390
00:33:04,520 --> 00:33:07,808
- বস, একটা সমস্যা হয়েছে।
- কী সমস্যা?
391
00:33:08,040 --> 00:33:10,805
মনে আছে মোনকাডা আর গালেয়ানোর
সেই বিশাল সিপমেন্টের কথা
392
00:33:10,880 --> 00:33:14,521
- যেটা বোয়াকাতে বাজেয়াপ্ত করে নিয়েছিল?
- হ্যাঁ।
393
00:33:14,600 --> 00:33:17,570
- ২৫০ কিলো।
- একদম।
394
00:33:17,680 --> 00:33:21,969
ভাবতে পারেন, একজন চাষি মাঠে
তিন মিলিয়ন ডলার পোঁতা পেয়েছে?
395
00:33:22,040 --> 00:33:23,485
বস, জানেন কোথায়?
396
00:33:25,040 --> 00:33:26,530
রিওনেগ্রোতে।
397
00:33:27,440 --> 00:33:32,526
সত্য ঘটনা। আর মনোযোগ দাও,
কারণ এরপর অনেকের জীবন পাল্টে যাবে।
398
00:33:33,880 --> 00:33:37,248
আমি বলেছিলাম মনে আছে,
কার্টেল এতই টাকা কামাচ্ছে যে
399
00:33:37,320 --> 00:33:39,163
ওদের টাকা
পুঁতে রাখা লাগছে?
400
00:33:39,280 --> 00:33:41,487
আর গুপ্তধনের মানচিত্র ছিল
ব্ল্যাকবিয়ার্ডের কাছে।
401
00:33:41,560 --> 00:33:45,360
বেশ, ওকে বাগে পাওয়ার পর,
অনেক গুপ্তধনেরই সন্ধান জানতে পেরেছিলাম আমরা...
402
00:33:45,440 --> 00:33:47,283
কিন্তু সব না।
403
00:33:47,360 --> 00:33:51,285
হঠাৎ একদিন,
রিওনেগ্রোর এক মাঠে,
404
00:33:51,360 --> 00:33:56,002
এক চাষি যে গালেয়ানো আর মোনকাডার জন্য
কাজ করে সে একটা গুপ্তধন পেয়ে যায়।
405
00:33:56,080 --> 00:33:58,765
প্রথমে, বেচারা ভেবেছিল
লাশ পেয়েছে।
406
00:33:58,960 --> 00:34:02,203
আগে, বহু লাশ
মাঠে পোঁতা হয়েছে।
407
00:34:03,160 --> 00:34:05,845
চাষি তক্ষুনি বুঝে গেছিল
টাকাটা নার্কোদের।
408
00:34:05,920 --> 00:34:09,720
সে ভয় পেয়ে যায় যে টাকাটা নিলে
হয়তো তাকেও পুঁতে ফেলা হবে।
409
00:34:09,920 --> 00:34:12,571
তাই ও টাকাটা
এসবে সম্পৃক্ত কাউকে দেয়,
410
00:34:12,640 --> 00:34:14,927
যে আরেকজনকে দেয়...
411
00:34:15,000 --> 00:34:19,210
যে টাকাটা পাবলোর গুন্ডাদের লেফটেন্যান্ট...
ভেলাস্কোর হাতে দেয়।
412
00:34:20,400 --> 00:34:22,880
সবখানেতেই টাকা লুকানো হচ্ছে।
413
00:34:23,800 --> 00:34:27,964
গেরিলা, প্যারামিলিটারি,
নার্কোস...
414
00:34:28,960 --> 00:34:31,611
- সবাই টাকা মাটির নিচে লুকাচ্ছে।
- হ্যাঁ, জানি।
415
00:34:31,840 --> 00:34:34,764
কিন্তু জমিটা মোনকাডা
আর গালেয়ানোর?
416
00:34:36,440 --> 00:34:38,966
ব্যাপারটা আপনার কাছে
অদ্ভুত মনে হয় না, বস?
417
00:34:39,920 --> 00:34:41,843
আমার তো
অদ্ভুত মনে হয়।
418
00:35:10,400 --> 00:35:13,847
দেখো। টাকাগুলো...
419
00:35:13,920 --> 00:35:18,084
মাঠে পাওয়া গেছে।
420
00:35:18,280 --> 00:35:20,681
এ তো সৌভাগ্য, পাবলো।
421
00:35:21,680 --> 00:35:26,083
তোমাদের জন্য
নাও হতে পারে।
422
00:35:31,040 --> 00:35:35,443
রিওনেগ্রোতে,
জমিটা তোমাদের ছিল।
423
00:35:35,640 --> 00:35:39,042
কিন্তু পাবলো,
জমিগুলো ৩০০ একরেরও বেশি,
424
00:35:39,120 --> 00:35:42,283
আর আমাদের বেশিরভাগই
চাষিদের ভাড়া দিয়ে রেখেছি।
425
00:35:44,200 --> 00:35:45,486
হুম।
426
00:35:46,800 --> 00:35:52,045
তোমরা বলেছিলে যে ২৫০ কিলোর
সিপমেন্টটা বাজেয়াপ্ত হয়েছে।
427
00:35:52,120 --> 00:35:53,565
হ্যাঁ বলেছিলাম।
428
00:35:53,760 --> 00:35:55,967
ঐ সিপমেন্টের
সমপরিমাণ টাকা এগুলো।
429
00:35:56,160 --> 00:35:58,401
তোর মুখ খুলতে কে বলেছে?
430
00:35:58,600 --> 00:36:01,843
তো কি মিথ্যা? হুম?
431
00:36:02,800 --> 00:36:06,043
পাবলো, তোমার কি মনে হয়
আমরা তোমার থেকে চুরি করছি?
432
00:36:06,120 --> 00:36:08,964
আমরা বাজেয়াপ্তের
পুরো কাহিনীটা সাজিয়েছি?
433
00:36:09,040 --> 00:36:12,010
যদি চাও, বোয়াকার
পুলিশদের থেকে খোঁজ নিতে পারো।
434
00:36:12,080 --> 00:36:16,483
ঠিক, বোয়াকার পুলিশ তো সব
দুধে ধোয়া তুলসীপাতা, তাই না?
435
00:36:18,640 --> 00:36:21,644
মনে রেখো জমিটা আমরা
গুস্তাভোর থেকে কিনেছিলাম।
436
00:36:21,840 --> 00:36:27,768
আমার মনেও আছে গুস্তাভো বলেছিল
ও প্রতিটা কোণায় টাকা লুকিয়ে রেখেছে।
437
00:36:30,280 --> 00:36:35,730
গুস্তাভো কখনোই ভুলে না...
ও টাকা কোথায় লুকায়।
438
00:36:36,840 --> 00:36:41,482
তোমার মাথায় এসব বালছাল কে ঢুকিয়েছে, পাবলো?
এই বোকাচোদাগুলো?
439
00:36:41,720 --> 00:36:43,961
এরা তো পারলে
নিজের মাকেও বেচে দিবে।
440
00:36:44,160 --> 00:36:47,846
- আমরা পার্টনার ও বন্ধু।
- হুম।
441
00:36:49,360 --> 00:36:53,968
হয়তো ট্যাক্স বাড়ানোর কারণে
টাকাগুলো হারিয়ে গেছে?
442
00:36:54,160 --> 00:36:57,130
ফালতু কথা। আমি সবসময়
ট্যাক্স দিয়েছি আর কখনোই কিছু বলিনি।
443
00:36:57,200 --> 00:36:59,521
মিথ্যা কথা।
444
00:37:01,480 --> 00:37:05,485
- কারণ তোমার বউয়ের কাছে অসন্তোষের কথা জানিয়েছ।
- মোটেও না।
445
00:37:05,560 --> 00:37:08,689
তোমার কোনো ধারণা নেই
জুডির সাথে আমার কী কথা হয়েছে।
446
00:37:09,520 --> 00:37:11,488
আমি বুঝছি এসব
তোমার জন্য কঠিন, পাবলো...
447
00:37:11,560 --> 00:37:13,164
কী কঠিন?
448
00:37:13,360 --> 00:37:16,887
এই তো, সব দেখভাল করা।
তাই তো আমাদের ভাড়া করেছ।
449
00:37:16,960 --> 00:37:19,930
- যাতে আমরা এসব দেখাশোনা করতে পারি।
- হুম।
450
00:37:23,040 --> 00:37:25,486
আমাদের উপর
বিশ্বাস আছে তো, তাই না?
451
00:37:27,080 --> 00:37:28,650
বুঝতে পারছি এসব তোমাকে
চিন্তায় ফেলছে...
452
00:37:28,720 --> 00:37:31,644
- আমাকে কি চিন্তিত মনে হচ্ছে?
- না, আমি সেভাবে বলতে চাইনি।
453
00:37:31,840 --> 00:37:34,411
- তুমি নিশ্চয়তার সাথে বলছ...
- না, না, আমি বলতে চেয়েছি যে...
454
00:37:34,520 --> 00:37:39,765
- আমার তো মনে হয় চিন্তা হচ্ছে তোমার।
- আমরা কিছুই করিনি, পাবলো!
455
00:37:41,720 --> 00:37:47,011
এই গলায় বলছ...
কিছু করোনি?
456
00:37:48,600 --> 00:37:53,128
যেন আমি কোনো ভোদাই।
টাকাটা আমার কি না?!
457
00:37:53,320 --> 00:37:54,242
না, পাবলো।
458
00:37:54,320 --> 00:37:58,245
টাকাটা নিয়ে
রিওনেগ্রোতে লুকিয়েছ কি না?!
459
00:37:58,440 --> 00:38:00,283
নিশ্চিতভাবে,
এরাই আপনার টাকা লুকিয়েছে, বস।
460
00:38:00,480 --> 00:38:03,245
- এটাই সত্যি, শালা মিথ্যুকের দল।
- অবশ্যই, ও...
461
00:38:03,320 --> 00:38:05,561
- চুপ কর, মাদারচোদ!
- চোরের মায়ের বড় গলা!
462
00:38:05,640 --> 00:38:09,531
চুপ, মাদারচোদ!
মুখ সামলে কথা বলবি!
463
00:38:14,040 --> 00:38:16,202
পাবলো, আমার দিকে দেখো, ভাই।
464
00:38:18,120 --> 00:38:20,361
আমরা একটা পরিবার।
465
00:38:21,440 --> 00:38:25,240
তুমি আমার মেয়ের ধর্মপিতা।
466
00:38:25,320 --> 00:38:28,608
আর গালেয়ানোর বাচ্চাদেরও।
467
00:38:30,200 --> 00:38:31,361
কী হচ্ছে এসব?
468
00:38:37,360 --> 00:38:39,328
আমাদের সম্পর্ক ভাইয়ের মতো।
469
00:38:40,720 --> 00:38:43,929
আমরা পার্টনার ও বন্ধু।
470
00:38:44,120 --> 00:38:47,090
আমাদের সারাটা জীবন
এসব করে এসেছি, পাবলো।
471
00:38:47,160 --> 00:38:50,767
মায়ামিতে আমাদের প্রথম ট্রিপ
একসাথে করেছিলাম।
472
00:38:50,840 --> 00:38:56,722
আমরা একসাথে এত টাকা বানিয়েছি যে
কোথায় খরচ করব জানি না।
473
00:38:57,800 --> 00:38:59,802
সমস্যা কী?
474
00:39:00,640 --> 00:39:02,927
কী হচ্ছে?
475
00:39:05,880 --> 00:39:08,565
আমরা দুজন তোমাকে
অনেক ভালোবাসি।
476
00:39:08,640 --> 00:39:10,847
আর আমরা কৃতজ্ঞ।
477
00:39:32,720 --> 00:39:34,245
ঠিক আছে।
478
00:39:35,920 --> 00:39:38,685
এখানে আটকে থাকলে...
479
00:39:39,800 --> 00:39:41,848
যে কেউই পাগল হয়ে যাবে।
480
00:39:58,440 --> 00:40:00,966
পায়সা! পায়সা!
481
00:40:03,120 --> 00:40:06,727
বেশ, তো ভাই,
এমন হয়েই থাকে, তাই না?
482
00:40:08,040 --> 00:40:11,283
তোমার যা লাগে তার জন্য আমরা আছি।
আমাদের উপর ভরসা রাখো।
483
00:40:11,480 --> 00:40:13,289
আমি মায়ামিতে
ট্রিপ মারতে যাবো।
484
00:40:13,360 --> 00:40:16,364
তোমার বিনোদনের জন্য
ছোটখাট কিছু জিনিস আনবো, ঠিক আছে?
485
00:40:19,080 --> 00:40:20,411
ডন পাবলো।
486
00:40:50,600 --> 00:40:53,444
পাবলো, এমন কোরো না!
পাবলো, না!
487
00:41:17,520 --> 00:41:20,490
তুই একটা কুকুর,
খানকির ছেলে!
488
00:41:25,960 --> 00:41:30,170
নিজের বন্ধুকে মারতে
কেমন লাগছে?
489
00:41:31,480 --> 00:41:33,926
আমরা তোর টাকা চুরি করেছি
এটাই শুনতে চাস?
490
00:41:38,280 --> 00:41:44,162
আর দিন শেষে, সেটাই বিশ্বাস করবি
যেটা বিশ্বাস করতে চাস, মাদারচোদ।
491
00:41:55,960 --> 00:41:57,530
বিদায়, কিকো।
492
00:42:01,600 --> 00:42:05,321
সত্যিকারের পুরুষ হয়ে থাকলে
মার আমাকে, মাদারচোদ।
493
00:42:05,400 --> 00:42:07,641
নিজ হাতে মার!
494
00:42:07,720 --> 00:42:10,087
কার সাথে কথা বলছিস, বানচোত?
495
00:42:13,680 --> 00:42:15,762
মাদারচোদ!
496
00:42:36,120 --> 00:42:37,406
এক সেকেন্ড!
497
00:42:37,600 --> 00:42:39,489
সাবধানে রে, ভাই।
498
00:42:45,920 --> 00:42:48,571
দেখ মরা লাশের থেকে
কী পেলাম।
499
00:43:03,160 --> 00:43:05,367
মানে কি!
সব মাংস পুড়িয়ে ফেলবি!
500
00:43:05,440 --> 00:43:08,091
তোর হয়েছেটা কী? দেখতে পাচ্ছিস না
গন্ধটা ঢাকার জন্য এমন করছি?
501
00:43:08,160 --> 00:43:12,404
- হ্যাঁ, সব পুড়ানোর দরকার নেই।
- এত মাংস দিয়ে কী করব?
502
00:43:12,480 --> 00:43:15,370
- তুই কী করবি?
- কী করতে পারি আমি?
503
00:43:15,440 --> 00:43:17,169
কী?
504
00:43:30,080 --> 00:43:32,242
বস, ঠিক আছেন?
505
00:43:33,840 --> 00:43:35,842
কিছু লাগবে, বস?
506
00:43:37,800 --> 00:43:40,804
আমরা মাংস গ্রিল করছি।
খাবেন?
507
00:43:42,040 --> 00:43:44,407
না। খিদে নেই।
508
00:44:11,880 --> 00:44:13,370
নাভেগান্তে।
509
00:44:14,320 --> 00:44:15,890
বস।
510
00:44:16,720 --> 00:44:20,247
- আমি করব?
- না, থাক।
511
00:44:20,320 --> 00:44:23,085
এটা আমার প্রিয়।
আমার ভালো লাগে করতে।
512
00:44:23,880 --> 00:44:26,645
গাড়িটা সুন্দর।
513
00:44:27,480 --> 00:44:30,165
গালেয়ানো আর মোনকাডার
কোনো খবর?
514
00:44:31,720 --> 00:44:35,725
মনে হচ্ছে গুজব সত্যি, বস।
515
00:44:40,360 --> 00:44:42,089
দুর্ভাগ্যজনক ব্যাপার।
516
00:44:44,760 --> 00:44:46,649
ওদের সর্তক করেছিলাম।
517
00:44:46,720 --> 00:44:49,724
চারা বাঁকা হলে,
গাছও বাঁকাই হবে।
518
00:44:56,720 --> 00:44:59,610
ডিইএ এর সাথে এখনও
তোমার যোগাযোগ আছে?
519
00:44:59,680 --> 00:45:03,287
হাভার পেনিয়া?
অবশ্যই।
520
00:45:03,360 --> 00:45:06,330
ওর সাথে যোগাযোগ করে
গুজব নিশ্চিত করে দাও।
521
00:45:06,520 --> 00:45:10,081
আমাদের মতো ওরাও
এসকোবারের পেছন মারতে চায়।
522
00:45:12,600 --> 00:45:14,967
কাল থেকে
ওর কোনো খোঁজ নেই।
523
00:45:15,160 --> 00:45:18,881
সবাইকে ফোন করেছি।
আমার খুব চিন্তা হচ্ছে।
524
00:45:18,960 --> 00:45:22,328
পাবলো বলেছিল
ওরা কা ক্যাটেড্রাল থেকে চলে গেছে।
525
00:45:22,400 --> 00:45:24,402
শান্ত হও, সোনা।
526
00:45:25,280 --> 00:45:26,964
তোমার স্বামী ঠিক আছে।
527
00:45:28,160 --> 00:45:30,401
না। না, ধন্যবাদ।
528
00:45:32,640 --> 00:45:37,487
হয়তো... জরুরি কোথাও
যাওয়ার ছিল?
529
00:45:37,680 --> 00:45:39,444
নাহলে কিছু না বলেই
গেছে হয়তো।
530
00:45:39,640 --> 00:45:41,608
আমাদের স্বামীরা তো
এমনই করে।
531
00:45:41,680 --> 00:45:44,251
হ্যাঁ, ব্যাপার একটু
অদ্ভুত মনে হয় না?
532
00:45:44,320 --> 00:45:48,689
কিকো একদম পরিষ্কার বলেছিল
ও পাবলোর সাথে লা ক্যাটেড্রালে দেখা করতে যাচ্ছে।
533
00:45:48,760 --> 00:45:50,330
তারপর বাড়ি ফিরবে।
534
00:45:50,560 --> 00:45:55,009
আমরা আরেকটা বাচ্চা নেওয়ার চেষ্টা করছি।
মনে হয় বলেছিলাম তোমাকে।
535
00:45:55,200 --> 00:45:59,808
না? আমরা আরেকটা বাচ্চা নেওয়ার চেষ্টা করছি,
আর এটা ঠিক সময়,
536
00:45:59,880 --> 00:46:03,202
তাই আমাদের খুব
গুরুত্বপূর্ণ একটা ডেট ছিল।
537
00:46:03,320 --> 00:46:07,450
তুমি নিশ্চিত পাবলো বলেছে
কিকো লা ক্যাটেড্রাল ছেড়ে গেছে?
538
00:46:10,920 --> 00:46:13,651
বলতে চাচ্ছ
আমার স্বামী মিথ্যুক?
539
00:46:15,000 --> 00:46:17,207
আমি আমার স্বামীকে
ফেরত চাই।
540
00:46:20,080 --> 00:46:24,324
যদি পাবলো টাটাকে বলে থাকে
ওরা গেছে...
541
00:46:24,520 --> 00:46:26,727
তবে অবশ্যই গেছে।
542
00:46:27,600 --> 00:46:32,845
শোনো...
পাবলো তোমার বাচ্চাদের ধর্মপিতা।
543
00:46:32,920 --> 00:46:35,287
ও কখনোই ওদের
ক্ষতি করবে না।
544
00:46:47,120 --> 00:46:49,964
চলো ডন পাবলো এসকোবারের ব্যাপারে
কথা বলা যাক।
545
00:46:51,920 --> 00:46:54,491
গুজব রটেছে ও গালেয়ানো আর
মোনকাডার খুন করেছে।
546
00:46:56,720 --> 00:46:58,290
কোথায়, জেলে?
547
00:47:01,120 --> 00:47:03,691
হ্যাঁ, হ্যাঁ।
548
00:47:03,760 --> 00:47:05,649
"জেলে।"
549
00:47:05,760 --> 00:47:08,764
এর কোনো মানে হয় না।
ওরা তো পার্টনার।
550
00:47:09,760 --> 00:47:14,891
পাবলো এলিমিও এসকোবারের
কোনো পার্টনার হয় না।
551
00:47:14,960 --> 00:47:18,521
ফালতু কথা।
কোত্থেকে জানলে?
552
00:47:19,520 --> 00:47:23,844
মৃতের আত্মীয়স্বজনরা...
ওদের খুঁজে বেরাচ্ছে।
553
00:47:24,040 --> 00:47:28,329
বেচারারা গেছে ঠিকই,
কিন্তু আর ফেরেনি।
554
00:47:31,320 --> 00:47:34,767
তো ভাইয়েরা আমি তোমাদের একটা
সিরিয়াস প্রশ্ন জিজ্ঞেস করব।
555
00:47:36,240 --> 00:47:38,561
এসকোবারকে ধরা
তোমাদের জন্য কতটা জরুরি?
556
00:47:39,640 --> 00:47:42,484
কত দূর যেতে পারবে?
557
00:47:42,560 --> 00:47:44,722
কতদূর নিয়ে যেতে চাচ্ছ?
558
00:47:44,960 --> 00:47:51,002
বেশ, আমাদের কাছে তথ্য আছে
যা একে অপরের কাজে দিতে পারে।
559
00:47:51,200 --> 00:47:52,850
না।
560
00:47:53,640 --> 00:47:55,085
না, আমরা তথ্যের
কারবার করি না।
561
00:47:55,160 --> 00:47:57,083
- এক সেকেন্ড।
- না।
562
00:47:57,160 --> 00:47:59,242
ও একজন ইনফর্মার, হাভি।
563
00:47:59,320 --> 00:48:02,290
যাই ভাবছ, সেটা হবে না।
আমি চাই না।
564
00:48:02,400 --> 00:48:05,483
তথ্যের জন্য ধন্যবাদ।
চলো এবার।
565
00:48:10,000 --> 00:48:12,810
তোমার পার্টনারকে...
566
00:48:15,400 --> 00:48:17,721
পারলে বোঝাও।
567
00:48:21,360 --> 00:48:27,049
মোনকাডা আর গালেয়ানো যাচ্ছে
লা ক্যাটেড্রালে, শেষ ৯টা ২০শে।
568
00:48:29,480 --> 00:48:32,131
সবাই ফিরে গেছে...
569
00:48:34,800 --> 00:48:36,928
যায়নি মোনকাডা,
যায়নি গালেয়ানো।
570
00:48:43,920 --> 00:48:48,244
ব্যক্তিগতভাবে, নার্কোসের মরা নিয়ে
আমাদের তেমন মাথা ব্যথা ছিল না।
571
00:48:48,480 --> 00:48:51,882
এর মানে মেডিন কার্টেলে আরও বেশি
গ্যাঞ্জাম আর বিভ্রান্তি।
572
00:48:52,760 --> 00:48:56,606
কিন্তু আমরা চাচ্ছিলাম এসকোবারকে
জেল থেকে বের করে,
573
00:48:56,680 --> 00:48:59,650
আসলে জেলে ঢুকাতে,
নাকি কোনো দুর্গে...
574
00:48:59,720 --> 00:49:02,166
যেখানে ও নিজের শত্রুদের থেকে
প্রতিশোধ নিতে পারবে।
575
00:49:03,400 --> 00:49:04,970
তুমি নিশ্চিত?
576
00:49:05,040 --> 00:49:08,931
হয়তো আমরা রাজনীতি করতে পারি
নয়তো আমাদের কাজ।
577
00:49:10,280 --> 00:49:13,363
বেশ, রাজনীতিতে আমরা
কোনো কালেই ভালো ছিলাম না।
578
00:49:15,160 --> 00:49:16,810
কী মনে হয়?
579
00:49:22,600 --> 00:49:25,490
ছবিগুলোর তদন্ত করা দরকার।
580
00:49:26,640 --> 00:49:28,290
আর বিশ্বাস করুন,
আমি সেটা করছি।
581
00:49:34,600 --> 00:49:38,321
যদি এটা সত্যি হয়,
তবে ঝড় শুরু হবে, জানেন তো?
582
00:49:46,280 --> 00:49:48,248
- এক্ষুনি আসছি।
- গ্রাসিয়াস।
583
00:49:50,560 --> 00:49:52,881
বেশ...
584
00:49:52,960 --> 00:49:54,883
মারা খাক
প্রেসিডেন্ট গাভিরিয়া।
585
00:49:55,080 --> 00:49:56,809
মারা খাক নোন্যান।
586
00:49:57,000 --> 00:49:59,048
মারা খাক লা ক্যাটেড্রাল।
587
00:50:00,960 --> 00:50:02,928
মারা খাক পাবলো।
588
00:50:06,059 --> 00:50:17,994
অনুবাদেঃ সৈয়দ ফাহমিদুল ইসলাম
589
00:50:19,370 --> 00:50:31,913
সম্পাদনায়ঃ সৈয়দ ফাহমিদুল ইসলাম