1 00:00:54,080 --> 00:00:56,765 সুপ্রভাত, সার্জেন্ট। 2 00:00:56,960 --> 00:00:59,247 সুপ্রভাত, পায়সা। আমাদের জন্য কী এনেছ? 3 00:00:59,320 --> 00:01:04,247 প্লাম্বিং ভালভ, কিছু পরিষ্কার তোয়ালে, 4 00:01:04,320 --> 00:01:06,402 আর গার্ডদের জন্য অতিরিক্ত ইউনিফর্ম। 5 00:01:15,000 --> 00:01:17,048 যেতে দাও। চেক করা হয়ে গেছে। 6 00:01:17,240 --> 00:01:19,049 যাও। যাও, পায়সা। 7 00:01:19,240 --> 00:01:20,844 ধন্যবাদ, সার্জেন্ট। 8 00:01:20,920 --> 00:01:22,729 - দিনটা ভালো কাটুক। - তোমারও। 9 00:01:22,920 --> 00:01:26,163 - ভালো থেকো, পায়সা। - ধন্যবাদ! আপনি ভালো থাকুন, সার্জেন্ট। 10 00:01:36,040 --> 00:01:38,964 এসকোবারের জেলের নাম ছিল লা ক্যাটেড্রাল, 11 00:01:39,040 --> 00:01:41,850 কিন্তু আমরা এর নাম দিয়েছিলাম "ক্লাব মেডিন"। 12 00:01:42,680 --> 00:01:45,047 সেটা ছিল এক "বিশাল বড় মিথ্যা" এর প্রতিমূর্তি। 13 00:01:45,240 --> 00:01:48,847 বাইরে থেকে দেখতে বেশ পুরানো আর বাজে ছিল। 14 00:01:48,960 --> 00:01:52,362 কিন্তু ভেতরে, কাহিনী ছিল ভিন্ন। 15 00:01:53,280 --> 00:01:56,966 বাকিরা? এসকোবারের লোক। 16 00:01:57,040 --> 00:01:59,805 ওর এলাকার সব বাছাই করা খুনী। 17 00:02:01,760 --> 00:02:04,684 তুমি এসেছ, বন্ধু! 18 00:02:04,760 --> 00:02:07,411 - কী খবর, ভেলাস্কো? - ভালো রে, ভাই। ট্রিপ কেমন ছিল? 19 00:02:07,520 --> 00:02:09,488 ভালোই। পথটা অনেকখানি! 20 00:02:09,560 --> 00:02:11,244 - তাই? - সেই মাল! 21 00:02:11,360 --> 00:02:12,691 কোনো সমস্যা হয়েছিল? 22 00:02:12,760 --> 00:02:15,445 না। কোনো সমস্যা হয়নি। সুন্দরভাবে এসে পড়েছি। 23 00:02:15,520 --> 00:02:19,684 সব এনেছি, সাথে পাবলোর চেয়ে পাঠানো স্পেশাল মাল। 24 00:02:19,760 --> 00:02:21,489 - কী হচ্ছে, ভাই? - কালু! 25 00:02:21,560 --> 00:02:25,201 - আমি তো ভেবেছিলাম তুমি আমাদের কথা ভুলেই গেছ। - তো দেখাই এবার। 26 00:02:27,440 --> 00:02:31,604 ওরে! ঠিক আছে, মাম্মারা! মই নিয়ে আয়! 27 00:02:31,680 --> 00:02:35,730 জেলে শুধু গুন্ডারাই এসকোবারের জন্য কাজ করতো না। 28 00:02:35,840 --> 00:02:37,410 গার্ডরাও করতো। 29 00:02:37,480 --> 00:02:39,926 - লা ক্যাটেড্রালে স্বাগতম। - হ্যালো। 30 00:02:40,000 --> 00:02:43,846 নিচে এসো, সোনামণিরা। 31 00:02:43,920 --> 00:02:46,048 আমরা তোমাদের খেয়াল রাখবো। 32 00:02:51,080 --> 00:02:52,969 ওর চুক্তি অনুযায়ী, 33 00:02:53,040 --> 00:02:57,921 না কোনো পুলিশ না কোনো মিলিটারি ওর জেলখানার দুই মাইলের মধ্যে আসতে পারতো। 34 00:02:58,000 --> 00:03:02,050 এই লোকটাকে আমি যতই অপছন্দ করি না কেন, কিন্তু বলতেই হবে... 35 00:03:02,160 --> 00:03:04,242 ও বেশ সুন্দর একটা চুক্তি করেছিল। 36 00:03:17,160 --> 00:03:20,323 জলদি! জলদি! কী? খুব ভারী? 37 00:03:21,600 --> 00:03:24,683 - দেখে তো বেশ সুস্বাদু মনে হচ্ছে, পায়সা। - ঠিক আছে, গলদা। 38 00:04:02,240 --> 00:04:05,767 এসকোবার ওর জন্য মোটেও কোনো জেলখানা বানায়নি। 39 00:04:05,840 --> 00:04:08,411 ও বানিয়েছিল দুর্গ। 40 00:04:08,640 --> 00:04:12,964 কিন্তু তুমি যতই সাজাও না কেন... খাঁচা তো আসলে খাঁচাই। 41 00:04:41,840 --> 00:04:43,251 বস। 42 00:04:43,840 --> 00:04:45,365 একটা খবর পেয়েছি। 43 00:04:45,440 --> 00:04:48,171 মোনকাডা আর গালেয়ানো ম্যাক্সিকো আর ক্যারেবিয়ান দিয়ে 44 00:04:48,240 --> 00:04:50,561 ১০,০০০ কিলো বের করতে পেরেছে। 45 00:04:50,640 --> 00:04:52,722 ওরা লড়াইয়ের জন্য ট্যাক্স দিয়েছে? 46 00:04:52,800 --> 00:04:56,088 হ্যাঁ, বস, কিন্তু আপনি যখন থেকে সরকারের সাথে চুক্তি করেছেন, 47 00:04:56,160 --> 00:04:58,481 তখন থেকে অনেকেই নালিশ করছে। 48 00:04:59,840 --> 00:05:05,768 আমার জেলের ভেতর আর বাইরের খরচ অবশ্যই সবার থেকে ওঠাতে হবে। 49 00:05:05,840 --> 00:05:07,001 বুঝেছি। 50 00:05:07,240 --> 00:05:10,961 মোনকাডা আর গালেয়ানো বলছিল ক্যালি কার্টেল যুদ্ধ বিরতির প্রস্তুতি নিচ্ছে। 51 00:05:11,200 --> 00:05:12,645 হুম। 52 00:05:13,320 --> 00:05:15,129 যেমনটা আমি। 53 00:05:17,360 --> 00:05:20,682 আমরা একটা সাময়িক যুদ্ধ বিরতি নিয়ে আপোষ করব। 54 00:05:20,760 --> 00:05:24,651 কিন্তু আগে, ওর কিছু লোক মারব। 55 00:05:27,280 --> 00:05:31,285 স্যরি, বস, কিন্তু ক্যালি কার্টেল এটাকে যুদ্ধের কাজ ভাববে, 56 00:05:31,360 --> 00:05:33,124 তাই নয় কি? 57 00:05:41,360 --> 00:05:43,647 যুদ্ধের উদ্দেশ্য হচ্ছে... 58 00:05:44,760 --> 00:05:46,603 শান্তি। 59 00:05:49,680 --> 00:05:53,048 এসকোবারের জেল যাওয়াতে যদি কোনো উপকার হয়ে থাকে, 60 00:05:53,120 --> 00:05:56,124 সেটা ছিল বোগোটায় অবশেষে শান্তি ফিরে আসা। 61 00:05:56,200 --> 00:06:00,125 কনি আর আমি সেই সুযোগের সৎ ব্যবহার করে দত্তক নেওয়ার কাজ শুরু করি। 62 00:06:00,200 --> 00:06:02,521 যুদ্ধে অনেকেই অনাথ হয়। 63 00:06:02,720 --> 00:06:06,202 এই একজনের... আমরা কিছু করতে পারতাম। 64 00:06:06,280 --> 00:06:10,205 ওহ, তোমার গোলাপিটা পছন্দ, তাই না? হ্যাঁ, পছন্দ। 65 00:06:10,280 --> 00:06:12,851 ওহ, অর্কিড, দেখো! 66 00:06:13,840 --> 00:06:16,081 এটা কী? "ক্যাটেলিয়া"। 67 00:06:17,080 --> 00:06:19,082 এর মানে "মনোহর"। হুম। 68 00:06:19,160 --> 00:06:22,448 একদম আমার সাথে যায়। 69 00:06:25,280 --> 00:06:30,047 ওহ, বাচ্চাদের জিনিস কেনা আর বাসার জন্য চারাগাছ... 70 00:06:30,160 --> 00:06:32,128 আমরা এখন পরিবার। 71 00:06:32,200 --> 00:06:34,248 আমরা ঘরকুনো প্রাণী। 72 00:06:34,320 --> 00:06:35,924 - এটা নিবে? - হ্যাঁ। 73 00:06:36,040 --> 00:06:38,691 তুমিও এটা চাও? হ্যাঁ। 74 00:06:43,840 --> 00:06:45,205 এলিজাবেথ কেমন হবে? 75 00:06:46,120 --> 00:06:48,043 আমার মায়ের নামে? মজা নিচ্ছ? 76 00:06:49,440 --> 00:06:54,002 স্প্যানিশে "এলিজাবেথ" কে কী বলে? "ইসাবেল"? ইসাবেল নামটা সুন্দর। 77 00:06:54,200 --> 00:06:57,522 - আমার "অলিভিয়া" পছন্দ। - অলিভিয়া ভালোই। 78 00:07:03,040 --> 00:07:04,804 ধুর ছাই। 79 00:07:06,160 --> 00:07:08,242 ওহ না! 80 00:07:10,440 --> 00:07:12,807 - সমস্যা কী? - স্টিভ... 81 00:07:13,000 --> 00:07:14,411 আমার গাড়ির কী হাল করেছিস দেখ। 82 00:07:14,600 --> 00:07:16,364 - কোথায়? - ট্রাফিকের অবস্থা দেখ। 83 00:07:16,440 --> 00:07:18,761 - দেখ গাড়ির কী হাল করেছিস! - আহ! কিছুই হয়নি। 84 00:07:18,840 --> 00:07:20,683 - এই গাড়ি চালাবো কীভাবে? - কিছুই তো হয়নি। 85 00:07:20,760 --> 00:07:22,649 কেমন ট্রাফিক জ্যাম লেগেছে দেখ। 86 00:07:22,720 --> 00:07:23,562 হ্যাঁ, ভাই! 87 00:07:27,840 --> 00:07:29,922 আর তুই স্প্যানিশও বলতে পারিস না? যা এখান থেকে। 88 00:07:30,000 --> 00:07:31,923 - আমার সাথে লাগতে আসিস না, চুতিয়া। - শান্ত হ ভাই। 89 00:07:32,000 --> 00:07:36,688 মাদারচোদ। মারবি আমাকে? এখানে কী করতে এসেছিস, শালা হিজরা? 90 00:07:36,880 --> 00:07:39,326 আমার সম্মান পাওয়া উচিত রে, শালা বোকাচোদা। তো, ঠিক আছে তাহলে। 91 00:07:39,400 --> 00:07:42,131 কী, মারবি আমাকে? তুই আর কে? 92 00:07:42,320 --> 00:07:44,209 মা গো... 93 00:07:44,400 --> 00:07:48,041 আচ্ছা, শান্ত হ ভাই। ঠিক আছে। ঠিক আছে। 94 00:07:51,120 --> 00:07:53,043 - শান্ত হ, ভাই। - ঠিক আছে এবার? 95 00:07:53,160 --> 00:07:55,686 - ঠিক আছে ভাই। শান্ত হ। - ঠিক আছে? 96 00:07:55,760 --> 00:07:57,683 আচ্ছা, শান্ত হ। 97 00:08:12,040 --> 00:08:15,010 হ্যাঁ, আমার "অলিভিয়া" পছন্দ হয়েছে। 98 00:08:23,559 --> 00:08:38,994 অনুবাদেঃ সৈয়দ ফাহমিদুল ইসলাম 99 00:08:39,370 --> 00:08:55,913 সম্পাদনায়ঃ সৈয়দ ফাহমিদুল ইসলাম 100 00:08:56,690 --> 00:09:06,830 ফেসবুক আইডিঃ www.facebook.com/S.fahmidul.islam.7 101 00:09:07,190 --> 00:09:17,150 সাবসিন আইডিঃ https://subscene.com/u/1021455 102 00:09:40,060 --> 00:09:43,990 NARCOS 103 00:09:56,400 --> 00:09:59,643 - শুনতে পাচ্ছ? - কী? 104 00:09:59,720 --> 00:10:03,566 মানুষজন। বাচ্চা। হাসি। 105 00:10:03,760 --> 00:10:07,082 এমনকি বিক্রেতারাও বের হয়েছে। 106 00:10:09,280 --> 00:10:14,047 আর এসবের কারণ আমরা এসকোবারের হাতে ওর নিজের জেলের চাবিটা দিয়েছি। 107 00:10:14,120 --> 00:10:16,282 তুমি ঠিক কাজই করেছ। 108 00:10:16,360 --> 00:10:18,010 তাই? 109 00:10:20,160 --> 00:10:22,162 তোমার খুশি হওয়া উচিত। 110 00:10:23,200 --> 00:10:26,329 অবশেষে, মানুষজন নিজেদের স্বাভাবিক জীবনে ফিরতে পারছে। 111 00:10:26,400 --> 00:10:29,290 অবশেষে... শান্তি বিরাজ করছে। 112 00:10:52,120 --> 00:10:56,444 আমরা পাবলোর সাথে কথা বলেছি, সে আপোষ করতে চায়। 113 00:11:00,880 --> 00:11:03,850 কিছুক্ষণ আগেই আমার দশজন লোককে মেরে ফেলা হয়েছে। 114 00:11:04,040 --> 00:11:06,646 তো তোমরা এভাবে আপোষ করতে চাও? 115 00:11:07,600 --> 00:11:09,045 দুইটা জিনিস, পাচো। 116 00:11:09,240 --> 00:11:15,930 প্রথমত... গালেয়ানো আর আমার ওসব খুনে কোনো হাত নেই। 117 00:11:16,000 --> 00:11:20,369 আর দ্বিতীয়ত... এটা যুদ্ধ, পাচো। 118 00:11:20,440 --> 00:11:24,490 সবখানেই শুধু মানুষ মরছে, সাথে আমাদেরও মরেছে। 119 00:11:28,760 --> 00:11:31,366 লস অ্যাঞ্জেলসের ঝামেলাটা মিটমাট করতে 120 00:11:31,440 --> 00:11:34,922 আমরা তিন মিলিয়ন ডলার দিতে ইচ্ছুক। 121 00:11:37,000 --> 00:11:39,765 পাবলো ১২ মিলিয়নের নিচে নিবে না, পাচো। 122 00:11:41,120 --> 00:11:44,920 বারো মিলিয়ন তো তোমার কাছে কিছুই না। 123 00:11:49,240 --> 00:11:51,049 একটা ব্যাপার জানবে? 124 00:11:51,240 --> 00:11:53,607 শেষ। 125 00:11:53,800 --> 00:11:55,882 কী শেষ? 126 00:11:55,960 --> 00:11:59,169 মেডিন কার্টেল। 127 00:11:59,280 --> 00:12:01,647 না, তুমি ভুল, পাচো। 128 00:12:01,840 --> 00:12:04,844 আমরা তোমার চেয়ে দ্বিগুণ মাল এক্সপোর্ট করছি। 129 00:12:04,920 --> 00:12:08,686 এই বালছাল শোনানোর জন্য এখানে ডেকেছিলে? 130 00:12:09,640 --> 00:12:14,726 পাবলো তোমাদের দুজনের থেকে মাসে আড়াই লাখ ডলার ট্যাক্স নিচ্ছে। 131 00:12:14,800 --> 00:12:16,723 ও এইভাবে বন্ধু আর সহযোগীদের সাথে চলে? 132 00:12:16,960 --> 00:12:21,966 ভুলে যেও না, পাবলো এমিলিও এসকোবার গভিরিয়ার বদৌলতেই, 133 00:12:22,040 --> 00:12:26,329 এক্সট্রাডিশন নিয়ম বাতিল হয়েছে। এতে লাভ পাচ্ছ না? 134 00:12:26,520 --> 00:12:28,966 ওই আমাদের এসব ঝামেলায় ফেলেছে। 135 00:12:29,040 --> 00:12:33,887 নেতা আর পুলিশদের মেরে, রাস্তাঘাটে আর প্লেনে বোমা আক্রমণ কোরে। 136 00:12:34,080 --> 00:12:37,084 ওই এই যুদ্ধ শুরু করেছে। 137 00:12:39,320 --> 00:12:41,368 আমরা আপোষ করছি কি না? 138 00:12:44,760 --> 00:12:49,368 এসকোবারের সারেন্ডার চুক্তি মোতাবেক, সার্চ ব্লক ভেঙে ফেলা হয়েছিল, 139 00:12:49,560 --> 00:12:52,530 আর কর্নেল কারিয়োকে দেশের বাইরে ট্রান্সফার করে দেওয়া হয়। 140 00:12:52,600 --> 00:12:57,242 কিছুদিনের জন্য, কারিয়োর যুদ্ধ বন্ধ হয়ে গেছিল। 141 00:12:57,320 --> 00:13:00,164 বুঝছি না ওরা তোমাকে স্পেন পাঠাচ্ছে কেন। 142 00:13:00,240 --> 00:13:01,685 এমন না যে কোকেনের যুদ্ধ থেমে গেছে। 143 00:13:01,800 --> 00:13:03,609 গালেয়ানো আর মোনকাডা এখন এসকোবারের হয়ে হাল ধরেছে। 144 00:13:05,920 --> 00:13:07,729 আমার উপরের কর্মকর্তারা বলছে আমি নাকি একটু বেশি বাড়াবাড়ি করছি। 145 00:13:09,320 --> 00:13:13,882 কমসেকম এসকোবার জেলে আছে আর... আর এটা জেনে থাকো কাজটা তোমার জন্যই সম্ভব হয়েছে। 146 00:13:15,680 --> 00:13:17,011 জেলে? 147 00:13:18,560 --> 00:13:21,689 আমি জানি গ্রিংগোদের আকাশপথে প্লেন ছাড়ার অনুমতি নেই, কিন্তু... 148 00:13:23,040 --> 00:13:26,203 কলোম্বিয়ার মিলিটারি থেকে, আমি কিছু ছবি পেয়েছি। 149 00:13:29,480 --> 00:13:32,643 আমি চাই তোমরা ছবি গুলো দেখে বলো এগুলো আসলেই জেল বলে মনে হয় কিনা। 150 00:13:36,440 --> 00:13:39,125 শালায় ফুটবল মাঠও বানিয়েছে। 151 00:13:39,320 --> 00:13:41,243 এসকোবার এখন আরও বেশি কোকেন পাচার করছে। 152 00:13:41,320 --> 00:13:43,527 কলোম্বিয়ার সরকারের চাপ ছাড়াই, 153 00:13:43,600 --> 00:13:46,001 ওর চিন্তা শুধু ক্যালি কার্টেলকে নিয়ে। 154 00:13:48,960 --> 00:13:50,883 স্বীকার করতেই হচ্ছে, ভাইয়েরা... 155 00:13:53,000 --> 00:13:55,082 ও জিতেছে। 156 00:13:59,480 --> 00:14:01,289 এসে পড়েছি, ভাইসব! 157 00:14:05,960 --> 00:14:08,566 - ভাইসব! - কি ঝাঁকি খাওয়ালে, পায়সা। 158 00:14:08,640 --> 00:14:10,881 গাড়ি চালানো কোত্থেকে শিখেছ? 159 00:14:11,720 --> 00:14:14,485 আমরা দশ মিলিয়নে কথা সেরেছি। 160 00:14:14,560 --> 00:14:17,882 এটা আমাদের লস অ্যাঞ্জেলসের ঝামেলায় কাজে দিবে আর যুদ্ধও শেষ হবে। 161 00:14:19,480 --> 00:14:21,608 প্রস্তাবটা ভালোই মনে হচ্ছে। 162 00:14:21,680 --> 00:14:23,967 এর মানে কী জানেন, বস? 163 00:14:24,040 --> 00:14:27,840 আমরা আমাদের পরিকাঠামো নিয়ন্ত্রণ করতে পারব আর সরকারও বুঝতে পারবে না। 164 00:14:27,920 --> 00:14:33,211 এই পন্থায়, আমরা... এক মাসেরও কম সময়ে আমাদের এক্সপোর্ট দ্বিগুণ করতে পারব। 165 00:14:37,320 --> 00:14:39,049 টাকার প্রস্তাব দেওয়ার সময়... 166 00:14:40,040 --> 00:14:42,088 ওর আচরণ কেমন ছিল? 167 00:14:43,880 --> 00:14:46,201 "আচরণ কেমন ছিল" মানে? 168 00:14:47,320 --> 00:14:49,049 ওর ব্যবহার কেমন ছিল? 169 00:14:50,040 --> 00:14:52,407 বেশ... ও খুব ভদ্রভাবে কথা বলেছিল, পাবলো। 170 00:14:52,600 --> 00:14:54,329 কেমন ভদ্রভাবে? 171 00:14:54,400 --> 00:14:57,483 - ও শান্তি চাচ্ছে, আমাদের মতোই। - হ্যাঁ, কিন্তু... 172 00:14:57,560 --> 00:15:00,609 আমাদের সমাধানের ব্যাপারে যখন বললে তখন ওর প্রতিক্রিয়া কেমন ছিল? 173 00:15:00,800 --> 00:15:02,370 পজিটিভ ছিল। 174 00:15:02,440 --> 00:15:04,761 তোমাদের টাকার প্রস্তাব দিলো, ব্যস এটুকুই? 175 00:15:06,680 --> 00:15:11,049 বেশ... প্রথমে তিন মিলিয়ন ডলার দিয়ে শুরু করেছিল। তাই না? 176 00:15:11,240 --> 00:15:13,129 - হুম। - কিন্তু আমরা না করে দিয়ে বললাম, 177 00:15:13,320 --> 00:15:14,970 তুমি বারোর নিচে রাজি হবে না। 178 00:15:15,040 --> 00:15:19,250 তাই ও দশের প্রস্তাব দিলো, আর আমাদেরও ঠিক মনে হলো। 179 00:15:20,240 --> 00:15:22,686 তিন মিলিয়নের প্রস্তাব দিয়েছিল? 180 00:15:23,840 --> 00:15:27,890 আমাদের বাজিয়ে দেখছিল। ও জানতো আমরা রাজি হবো না। 181 00:15:28,080 --> 00:15:33,849 ও যদি সত্যিই আমার সম্মান কোরে থাকে, তবে আমি বিশে রাজি হলেই ও কৃতজ্ঞ থাকবে। 182 00:15:34,600 --> 00:15:38,491 ঠিক বলেছেন, বস। এক মারেই ২০। 183 00:15:44,320 --> 00:15:47,210 ওকে বোলো আমি ত্রিশের নিচে খুশি না। 184 00:15:48,400 --> 00:15:50,243 ক্যালি কার্টেল রাজি হবে না, পাবলো। 185 00:15:50,440 --> 00:15:54,684 ত্রিশ মিলিয়ন... যদি ক্যালি শান্তি চায়। 186 00:16:19,880 --> 00:16:21,450 খুব ভালো। 187 00:16:29,680 --> 00:16:32,809 আর যুদ্ধের ট্যাক্সটাও বাড়ানো লাগবে। 188 00:16:35,840 --> 00:16:38,969 এখন থেকে প্রতি মাসে, এক মিলিয়ন, 189 00:16:39,040 --> 00:16:42,726 তোমাদের দুজনের... আর আমাদের বাকি পার্টনারদের জন্যও। 190 00:16:51,800 --> 00:16:54,690 বানচোত, ওকে হারানোর আর সময় পেলে না। 191 00:16:58,520 --> 00:17:02,161 যদি আমাদের কাছে নির্ভরযোগ্য প্রমাণ থাকে যে এসকোবার সারেন্ডারের শর্ত লঙ্ঘন করছে, 192 00:17:02,240 --> 00:17:03,844 তখন ওকে আসল জেলে পাঠানোই লাগবে, 193 00:17:03,960 --> 00:17:05,769 আমাদের এসব ছবির থেকেও বেশিকিছু লাগবে। 194 00:17:05,840 --> 00:17:08,127 আমাদের স্যাটেলাইট কমিউনিকেশন বা কল ট্যাপ দিতে পারবেন? 195 00:17:08,200 --> 00:17:10,806 জেলের উপর নো ফ্লাই জোন আছে, সাথে অ্যান্টি-এয়ারক্রাফট গান 196 00:17:10,880 --> 00:17:13,087 যা জারি করেছে কলোম্বিয়ার আর্মি। 197 00:17:13,160 --> 00:17:15,083 নোন্যান জানতে পারলে কপালে দুঃখ আছে। 198 00:17:15,160 --> 00:17:17,162 কল ট্যাপ করা ছাড়া ওর কিছুই ছিঁড়তে পারব না। 199 00:17:17,240 --> 00:17:19,242 - তার দরকার হবে না। - কী? কেন হবে না? 200 00:17:19,320 --> 00:17:21,004 ওরা ফোন ব্যবহার করছে না। 201 00:17:21,960 --> 00:17:24,281 - এটা কী? - আমি এক মাইল দূর থেকে খাঁচা দেখতে পারি। 202 00:17:24,360 --> 00:17:26,442 এভাবেই ওরা খবর পাঠাচ্ছে। 203 00:17:29,840 --> 00:17:32,491 আমাদের হাই-টেক স্পাই প্লেনের চোখে ধুলো দিতে, 204 00:17:32,560 --> 00:17:36,451 পাবলো সবচেয়ে আদিম পদ্ধতি ব্যবহার করে। 205 00:17:36,520 --> 00:17:38,727 পাবলো আসলেই চালাক। 206 00:17:41,640 --> 00:17:43,881 - কিছু পেলে? - না রে, ভাই। 207 00:17:44,840 --> 00:17:46,842 তুমি তো আরেক কানা। আমাকে দাও। 208 00:17:59,360 --> 00:18:02,807 ওহ, একটা যাচ্ছে। 209 00:18:02,880 --> 00:18:06,043 - উপরে বামদিক। নিচে আসছে। - পেয়েছি। 210 00:18:07,000 --> 00:18:07,967 - পেয়েছ? - হ্যাঁ। 211 00:18:08,040 --> 00:18:09,087 নিচে। 212 00:18:12,640 --> 00:18:13,687 আহ... 213 00:18:15,120 --> 00:18:16,884 শালার কবুতর যা দ্রুত! 214 00:18:18,280 --> 00:18:19,611 বন্ধুক দাও। 215 00:18:19,680 --> 00:18:22,889 - বলতে চাচ্ছ আমি নিশানা লাগাতে জানি না? - হ্যাঁ, তাই বলছি। 216 00:18:22,960 --> 00:18:24,291 নাও। 217 00:18:27,600 --> 00:18:28,681 তোমার নিশানা তো মাশাল্লাহ। 218 00:18:28,920 --> 00:18:30,729 - আসছে, আসছে। - পেয়েছি। 219 00:18:30,800 --> 00:18:32,723 - উপরে ডানদিক। - পেয়েছি। 220 00:18:33,600 --> 00:18:34,840 মারো। 221 00:18:35,640 --> 00:18:36,607 মারো! 222 00:18:41,480 --> 00:18:43,084 কখনো পাখি মেরেছ? 223 00:18:46,800 --> 00:18:51,283 না, মারিনি, শালা... অসভ্য। 224 00:18:58,640 --> 00:19:00,847 কোপ। 225 00:19:04,160 --> 00:19:06,322 স্প্যানিশে লেখা। পড়ো। 226 00:19:09,040 --> 00:19:13,728 "সুরঙ্গে এল পায়সা ডেলিভারি দিবে।" 227 00:19:15,360 --> 00:19:18,204 মাদারচোদটা জেলের নিচে সুরঙ্গ বানিয়েছে। 228 00:19:20,400 --> 00:19:23,529 পাবলোর সাথে কথা বলে আমরা একটা চুক্তি করেছি। 229 00:19:23,640 --> 00:19:24,971 - হুম? - হুম। 230 00:19:26,560 --> 00:19:28,562 আমরা... 231 00:19:29,680 --> 00:19:32,251 - এক মিলিয়ন ডলারে রাজি হয়েছি। - কী? 232 00:19:35,880 --> 00:19:37,120 ঠিক। 233 00:19:40,040 --> 00:19:42,247 কার্তাহেনায় বাসার কী হবে? 234 00:19:42,320 --> 00:19:44,129 আর হচ্ছে না, তাই না? 235 00:19:44,200 --> 00:19:46,521 কার্তাহেনায় বাসা চাও? 236 00:19:46,600 --> 00:19:50,286 - অবশ্যই। - ঠিক আছে... হবে। 237 00:19:50,360 --> 00:19:51,850 তোমার কি মনে হচ্ছে না পরিস্থিতির উন্নতি হচ্ছে? 238 00:19:51,960 --> 00:19:54,930 না, আমার তো মনে হচ্ছে পরিস্থিতি আরও বিগড়াচ্ছে। 239 00:19:55,120 --> 00:19:59,569 সব ঠিক হওয়ার পরিবর্তে... আরও খারাপের দিকে যাচ্ছে। 240 00:20:00,440 --> 00:20:01,771 হুম। 241 00:20:04,640 --> 00:20:07,450 পাবলো ক্যালির সাথে সন্ধি করতে চায় না। 242 00:20:07,560 --> 00:20:10,564 এখন, তোমার থেকে নেওয়া যুদ্ধের ট্যাক্সের কী হলো? 243 00:20:10,640 --> 00:20:14,486 আড়াই লাখ অনেক ছিল। 244 00:20:14,560 --> 00:20:17,689 আর এখন এক মিলিয়ন? হাস্যকর। 245 00:20:17,760 --> 00:20:21,845 আমার কী করা উচিত বলে তোমার মনে হয়? পাবলোকে কল করে বলবো যে এত টাকা দিতে পারব না? 246 00:20:21,920 --> 00:20:24,287 - অবশ্যই না। - তাহলে আমি বুঝছি না। 247 00:20:24,360 --> 00:20:29,446 - আমাকে কী করতে বলছ? - এটা ঠিক না, কিকো, আর তা তুমিও জানো। 248 00:20:32,560 --> 00:20:36,451 দেখো, আমি... পাবলোকে শ্রদ্ধা করি। সত্যিই করি। 249 00:20:39,480 --> 00:20:42,768 কিন্তু ব্যাপার হচ্ছে, ওর আজকাল কী হয়েছে আমি জানি না। 250 00:20:49,400 --> 00:20:52,006 জানি না। হয়তো বিষণ্ণতায় ভুগছে। 251 00:20:52,880 --> 00:20:57,966 আমরা আছি জাকুজিতে... 252 00:20:59,040 --> 00:21:00,849 মুক্ত। 253 00:21:05,080 --> 00:21:07,082 - আমাকে ভালোবাসো? - ওহ... 254 00:21:07,200 --> 00:21:10,682 ফালতামি বন্ধ করো। আমার মেজাজ খারাপ হচ্ছে। 255 00:21:14,600 --> 00:21:19,128 নিয়মের বাইরে, জেলের উপর অবলোহিত ক্যামেরা লাগানো... 256 00:21:19,200 --> 00:21:21,567 - আমাদের কিছু হাইটেক প্লেন উড়িয়েছি। - কোনো সুরঙ্গ নেই। 257 00:21:21,640 --> 00:21:25,486 টেমোগ্রাফি রিপোর্ট কিছুই ইঙ্গিত করছে না। সেইমিক রিপোর্টেও, কিছু নেই। 258 00:21:25,560 --> 00:21:27,130 আমরা রেডিও ফ্রিকোয়েন্সির এনার্জি পরিমাপ করতে পারি কি? 259 00:21:27,320 --> 00:21:29,846 বেশ, আমরা চেষ্টা করে দেখতে পারি। ৩০ ফিটের বেশি গভীরে যেতে পারবে না। 260 00:21:29,920 --> 00:21:32,969 যদি ও সুরঙ্গ দিয়ে মাল পার করে থাকে, তবে নিশ্চিত ওদিক দিয়েই বের হবে। 261 00:21:33,160 --> 00:21:36,767 যদি সেখানে সুরঙ্গ থাকে, তবে সেটা ওকে চীন পর্যন্ত খুড়তে হবে। 262 00:21:37,480 --> 00:21:38,288 শুভকামনা রইলো। 263 00:21:47,200 --> 00:21:48,770 হয়তো আমরা... 264 00:21:49,920 --> 00:21:52,890 আমরা মিলিটারিকে লাইট ডিটেকশন আর রেঞ্জিংয়ের জন্য বলতে পারি। 265 00:21:52,960 --> 00:21:56,203 নোন্যান গর্ত খোড়ার অনুমতি দিলে আমাদের সম্ভাবনাটা আরও বেড়ে যাবে। 266 00:21:59,560 --> 00:22:02,325 - ঠিক আছে, ভাই, আমি যাই। - নাহ, শেষ করো। 267 00:22:02,400 --> 00:22:04,402 না, এখানে সিগারেটও খেতে পারব না। 268 00:22:08,040 --> 00:22:09,371 কিছু পেলে? 269 00:22:10,200 --> 00:22:14,205 এইসব ছবিতে গোটা পাহাড়-পর্বত জুড়ে একটা সুরঙ্গেরও দেখা মিললো না। 270 00:22:14,280 --> 00:22:15,805 হুম। 271 00:22:15,880 --> 00:22:19,043 বেশ, এইসবে আমি ব্যস যা দেখতে পাচ্ছি তা হচ্ছে ট্রাক। 272 00:22:21,560 --> 00:22:24,325 - খাওয়া শেষ, সোনা? - হ্যাঁ। 273 00:22:48,640 --> 00:22:50,210 কী ব্যাপার? 274 00:22:51,120 --> 00:22:52,690 থেমে গেছে? 275 00:22:54,320 --> 00:22:55,606 সুপ্রভাত। 276 00:22:55,680 --> 00:22:57,330 - কী ব্যাপার? - তুমি "পায়সা"? 277 00:22:57,400 --> 00:23:00,324 - হ্যাঁ। - দেখা হয়ে ভালো লাগলো। আমি হাভার পেনিয়া। 278 00:23:00,440 --> 00:23:03,603 একটা উপকার করো, ট্রাক থেকে নেমে পড়ো। 279 00:23:06,360 --> 00:23:09,364 - কী হচ্ছে? - ভয় পেও না। 280 00:23:11,800 --> 00:23:13,848 মুখটা ট্রাকের দিকে ঘোরাও। 281 00:23:20,080 --> 00:23:21,525 চলো। 282 00:23:23,440 --> 00:23:25,681 আরেকটা উপকার করো। 283 00:23:25,800 --> 00:23:27,290 দরজাটা খোলো। 284 00:23:36,160 --> 00:23:37,241 দেখো। 285 00:23:46,520 --> 00:23:48,648 আমরা একটা গুরুত্বপূর্ণ ডেলিভারি মিস করে গেছি। 286 00:23:48,840 --> 00:23:55,200 সেক্স টয়, চটি বই, ওয়াটার বেড, আর এক আইনসম্মত চিঠিপত্রের কোর্স। 287 00:23:55,880 --> 00:23:58,531 জেলে বসে বিরক্ত খাচ্ছে। 288 00:23:58,600 --> 00:24:01,968 দেখো, গ্রিংগোরা... এসব করার তোমাদের কোনো অধিকার নেই। 289 00:24:02,040 --> 00:24:04,361 আলবাত আছে। 290 00:24:04,440 --> 00:24:10,447 তুমি ব্যস ট্রাকের বোতামটায় চাপ দিবে বাকিটা আমরা সামলে নিব, ঠিক আছে? 291 00:24:10,520 --> 00:24:15,447 বস যদি জানতে পারে তোমাদের আমি ট্রাকে ক্যামেরা লাগাতে দিয়েছি, তাহলে আমাকে আর জ্যান্ত রাখবে না। 292 00:24:15,520 --> 00:24:16,646 কী বললো? 293 00:24:16,840 --> 00:24:18,922 বললো পাবলো জানতে পারলে, ওকে জ্যান্ত রাখবে না। 294 00:24:20,640 --> 00:24:22,130 আমিগো... 295 00:24:25,400 --> 00:24:27,846 পাবলো তোমার বস? 296 00:24:27,920 --> 00:24:30,207 অ্যাঁ? আচ্ছা। 297 00:24:39,920 --> 00:24:43,527 আমি তোমার বস। ঠিক আছে? 298 00:24:43,600 --> 00:24:46,206 ঠিক আছে, ঠিক আছে! যা বলবে তাই করব। 299 00:24:46,280 --> 00:24:47,611 করবে? 300 00:24:54,280 --> 00:24:56,521 ঠিক আছ, বন্ধু? 301 00:25:30,040 --> 00:25:31,121 দিনটা শুভ হোক। 302 00:25:42,760 --> 00:25:45,570 তো এটা কী? কী দেখছি আসলে? 303 00:25:45,640 --> 00:25:48,644 - ক্লাব মেডিন। - এইসব লা ক্যাটেড্রালে গেছে। 304 00:25:48,720 --> 00:25:52,008 কিছু বিগ স্ক্রিন টিভি, সুন্দর স্টেরিও ইকুইপমেন্ট। 305 00:25:52,200 --> 00:25:55,283 এটা রোলেট হুইল, আর কিছু মদ। 306 00:25:55,360 --> 00:25:59,046 দেখে ভালো লাগছে বিচারকরা কর্মকর্তাদের সাথে সোজা এয়ারপোর্ট থেকে চলে এসেছে। 307 00:25:59,280 --> 00:26:01,886 জাকুজিটা হাভির মনে ধরেছে। 308 00:26:02,880 --> 00:26:05,087 জুকবক্সের সাথে পতিতারা তো আছেই। 309 00:26:05,280 --> 00:26:07,328 আর অবশ্যই, গলদা চিংড়ি। 310 00:26:11,840 --> 00:26:15,162 - এটা তো... - হ্যাঁ, রোলেট হুইল। 311 00:26:15,240 --> 00:26:18,323 লা ক্যাটেড্রালে ও পুরো ক্যাসিনো খুলে বসেছে। 312 00:26:19,320 --> 00:26:23,245 - ছবিগুলো কোত্থেকে পেলে? - ডিইএ এর থেকে। 313 00:26:23,320 --> 00:26:25,163 জানতাম। 314 00:26:25,240 --> 00:26:27,163 ছবি ব্যস এই কয়টাই না। 315 00:26:27,240 --> 00:26:30,005 ওদের কাছে বিচারক, স্থানীয় সরকারি কর্মকর্তা, 316 00:26:30,080 --> 00:26:35,041 অন্যান্য নার্কোস, আর পতিতাদেরও ছবি আছে... এমনকি ফুটবল খেলোয়াড়রাও পাবলোর সাথে দেখা করতে আসে। 317 00:26:37,320 --> 00:26:40,802 - আর কে দেখেছে? - কেউ না, যতদূর জানি। 318 00:26:40,880 --> 00:26:45,204 এজন্য আমাদের এক্ষুনি কিছু একটা করতে হবে। 319 00:26:45,280 --> 00:26:49,285 তোমার কী মনে হয় ডিইএ ছবিগুলো মিডিয়াতে ফাঁস করার জন্য সক্ষম? 320 00:26:49,360 --> 00:26:54,127 ডিইএ যে কোনো কিছুর জন্যই সক্ষম। তাই আমাদের এক্ষুনি কিছু করতে হবে। 321 00:26:57,240 --> 00:27:01,643 এক সময়, এসকোবার... কলোম্বিয়াকে নিজের ইশারায় নাচাতো। 322 00:27:03,080 --> 00:27:05,731 আর এখন ও নিজের জেলের মালিক। 323 00:27:07,640 --> 00:27:12,043 যদি আমাকে লা ক্যাটেড্রালের পতিতা... 324 00:27:12,920 --> 00:27:14,729 আর দেশে বোমা আক্রমণের কোনো একটা বেছে নিতে হয়... 325 00:27:20,600 --> 00:27:23,809 তবে আমি এই মহিলাদের কাছে চিরকৃতজ্ঞ থাকবো। 326 00:27:30,320 --> 00:27:33,449 শুভ জন্মদিন, পাবলো! 327 00:27:35,080 --> 00:27:37,765 - সাবধানে। - পুচকিটা সাবধানে নামাও! 328 00:27:39,400 --> 00:27:40,925 কেমন আছ? স্বাগতম। 329 00:27:41,760 --> 00:27:45,242 - হ্যাপি বার্থডে। - হ্যালো, সোনা। 330 00:28:08,840 --> 00:28:11,969 আমি এদেরকে ভাড়া করেছিলাম? বিশ্বাস তো হয় না। 331 00:28:12,040 --> 00:28:16,204 এরা সত্যিই দারুণ, কালু। আমার পছন্দ হয়েছে। 332 00:28:16,280 --> 00:28:21,411 এই, পাবলো, বলো... আজকাল কী করছ? হুম! 333 00:28:21,480 --> 00:28:24,404 - কীভাবে সময় কাটাচ্ছ? - পরিবারের কথা মনে করা ছাড়া? 334 00:28:24,640 --> 00:28:25,971 ওহ! অবশ্যই। 335 00:28:27,240 --> 00:28:29,766 - ও বই লেখছে। - হুম! 336 00:28:29,840 --> 00:28:31,842 - মা। - কী? 337 00:28:32,040 --> 00:28:35,442 আমি কি মিথ্যা বলেছি? তুই তো বই লেখছিস। 338 00:28:35,640 --> 00:28:37,529 প্লিজ, মা। 339 00:28:37,720 --> 00:28:39,245 বেশ, তাহলে, তুই-ই বল। 340 00:28:44,720 --> 00:28:47,963 - ম্যাগাজিন আর্টিক্যালের কালেকশন। - অনেকগুলো। 341 00:28:48,080 --> 00:28:52,210 - ক্লিপিংস। কার্টুনের বই। - ওহ , কার্টুন! 342 00:28:52,280 --> 00:28:54,965 পৃথিবী জুড়ে বিভিন্ন পত্রিকা ও ম্যাগাজিন। 343 00:28:55,160 --> 00:28:57,606 জানো কী? ওর ব্যাপারে মানুষ প্রতিদিন লেখালেখি করে। 344 00:28:57,840 --> 00:29:00,127 - কারণ ওকে সবাই ভালোবাসে। - হ্যাঁ বুঝতেই পারছি। 345 00:29:00,200 --> 00:29:03,329 এখানে মনকে ব্যস্ত রাখতে হলে কিছু না কিছু ব্যবস্থা করতে হবে। 346 00:29:03,520 --> 00:29:08,048 হ্যাঁ, সোনা। আর তোমার ব্যবসায় সাহায্যের জন্য তো জুডির স্বামী আর গালেয়ানো আছেই। 347 00:29:08,120 --> 00:29:11,329 হ্যাঁ, মনে পড়লো, কিকোকে দায়িত্ব দেওয়া জন্য 348 00:29:11,400 --> 00:29:13,801 ও তোমার প্রতি অনেক কৃতজ্ঞ। 349 00:29:13,880 --> 00:29:15,370 অনেক ধন্যবাদ। 350 00:29:15,600 --> 00:29:17,204 - আমরা কার্তাহেনা... - কোথায়? 351 00:29:17,280 --> 00:29:19,601 - কার্তাহেনায় ছিলাম গত সপ্তাহে। - ও, আচ্ছা? 352 00:29:19,800 --> 00:29:23,009 ওহ, হ্যাঁ, আমরা সেখানে খুব সুন্দর কয়েকটা দিন কাটিয়েছি। 353 00:29:23,080 --> 00:29:24,969 এভাবে আয়েস করতে পারো বলে নিশ্চয়ই খুব ভালো লাগে। 354 00:29:25,200 --> 00:29:27,362 - দারুণ। - অসাধারণ, টাটা। তুমি চিন্তাও করতে পারবে না। 355 00:29:27,440 --> 00:29:30,091 কিন্তু বলতেই হচ্ছে, কার্তাহেনা অনেক ব্যয়বহুল। 356 00:29:30,160 --> 00:29:32,925 ওহ, একদম সাধ্যের বাইরে। 357 00:29:33,040 --> 00:29:36,442 এছাড়া, এই "ক্যালির সাথে যুদ্ধ" পুরো ব্যাপারটা, 358 00:29:36,520 --> 00:29:39,603 বেশ কঠিন, জানোই তো, আমাদের যা ট্যাক্স দিতে হবে। 359 00:29:39,680 --> 00:29:43,969 আমরা বুঝি এটা সম্ভব না, কিন্তু কিছু করারও তো আর নেই। 360 00:29:44,040 --> 00:29:45,565 তো ঠিক আছে। 361 00:29:53,400 --> 00:29:55,129 কিকো অসন্তুষ্ট? 362 00:29:57,880 --> 00:29:59,803 না ও বলছিল। 363 00:30:03,520 --> 00:30:06,000 ও অসন্তুষ্ট নয়, পাবলো, ও অসন্তুষ্ট নয়। 364 00:30:06,080 --> 00:30:10,290 এই বিশাল ত্যাগ যা তুমি করছ তার ব্যাপারে সবাই অবগত, 365 00:30:10,480 --> 00:30:13,131 তাই এটা আমার স্বাভাবিক মনে হয়, তাই না? 366 00:30:13,320 --> 00:30:14,924 আমরা তোমার পাশে থাকবো এটাই স্বাভাবিক। 367 00:30:15,160 --> 00:30:18,562 বেশ, আমার স্বাভাবিক মনে হয়... সত্যিই মনে হয়। 368 00:30:23,600 --> 00:30:26,888 হুয়ান পাবলিটো, যাও বাবার সাথে কিছুক্ষণ খেলো, ঠিক আছে? 369 00:30:26,960 --> 00:30:29,804 সোনা, বাচ্চাদের সাথে তোমার কিছুক্ষণ খেলা উচিত। 370 00:30:35,320 --> 00:30:36,810 উপহারটা এখানে রেখে যাও। 371 00:30:37,560 --> 00:30:38,891 আমি সামলে রাখব। 372 00:31:00,400 --> 00:31:04,803 স্যান্ডোভালের থেকে খবর পেলাম, গাভিরিয়া এসকোবারের নিয়ম ভাঙায় কোনো পদক্ষেপ নিবে না। 373 00:31:07,840 --> 00:31:10,127 কারিয়ো ঠিক বলেছিল। পাবলো জিতেছে। 374 00:31:12,080 --> 00:31:13,491 ওগুলো কী? 375 00:31:15,000 --> 00:31:18,163 এগুলো আমার... সাধনার তালিকা। 376 00:31:38,920 --> 00:31:40,570 ছিঁড়ে ফেলো। 377 00:32:21,720 --> 00:32:22,960 মাফ চা! 378 00:32:23,160 --> 00:32:26,209 মাফ চা! 379 00:32:27,320 --> 00:32:29,971 - তুই দেখছিলি? - হ্যাঁ। 380 00:32:30,040 --> 00:32:31,610 মাফ চা! 381 00:32:31,720 --> 00:32:33,609 স্যরি, বস। 382 00:32:34,640 --> 00:32:36,529 ইচ্ছেকরে করিনি। 383 00:32:42,600 --> 00:32:44,170 - ব্যাপার না। - ঠিক আছেন, বস? 384 00:32:44,240 --> 00:32:46,561 ব্যাপার না। খেলাধুলোয় এমন হয়। 385 00:32:46,640 --> 00:32:49,211 যাও, যাও। তোমরা চালিয়ে যাও। 386 00:32:52,360 --> 00:32:53,930 বস, আপনি ঠিক আছেন? 387 00:32:56,200 --> 00:32:57,406 বস। 388 00:32:58,240 --> 00:33:01,483 মাফ করবেন, বস, কিন্তু আপনার সাথে কিছু কথা ছিল। 389 00:33:01,560 --> 00:33:03,005 সব ঠিক আছে? 390 00:33:04,520 --> 00:33:07,808 - বস, একটা সমস্যা হয়েছে। - কী সমস্যা? 391 00:33:08,040 --> 00:33:10,805 মনে আছে মোনকাডা আর গালেয়ানোর সেই বিশাল সিপমেন্টের কথা 392 00:33:10,880 --> 00:33:14,521 - যেটা বোয়াকাতে বাজেয়াপ্ত করে নিয়েছিল? - হ্যাঁ। 393 00:33:14,600 --> 00:33:17,570 - ২৫০ কিলো। - একদম। 394 00:33:17,680 --> 00:33:21,969 ভাবতে পারেন, একজন চাষি মাঠে তিন মিলিয়ন ডলার পোঁতা পেয়েছে? 395 00:33:22,040 --> 00:33:23,485 বস, জানেন কোথায়? 396 00:33:25,040 --> 00:33:26,530 রিওনেগ্রোতে। 397 00:33:27,440 --> 00:33:32,526 সত্য ঘটনা। আর মনোযোগ দাও, কারণ এরপর অনেকের জীবন পাল্টে যাবে। 398 00:33:33,880 --> 00:33:37,248 আমি বলেছিলাম মনে আছে, কার্টেল এতই টাকা কামাচ্ছে যে 399 00:33:37,320 --> 00:33:39,163 ওদের টাকা পুঁতে রাখা লাগছে? 400 00:33:39,280 --> 00:33:41,487 আর গুপ্তধনের মানচিত্র ছিল ব্ল্যাকবিয়ার্ডের কাছে। 401 00:33:41,560 --> 00:33:45,360 বেশ, ওকে বাগে পাওয়ার পর, অনেক গুপ্তধনেরই সন্ধান জানতে পেরেছিলাম আমরা... 402 00:33:45,440 --> 00:33:47,283 কিন্তু সব না। 403 00:33:47,360 --> 00:33:51,285 হঠাৎ একদিন, রিওনেগ্রোর এক মাঠে, 404 00:33:51,360 --> 00:33:56,002 এক চাষি যে গালেয়ানো আর মোনকাডার জন্য কাজ করে সে একটা গুপ্তধন পেয়ে যায়। 405 00:33:56,080 --> 00:33:58,765 প্রথমে, বেচারা ভেবেছিল লাশ পেয়েছে। 406 00:33:58,960 --> 00:34:02,203 আগে, বহু লাশ মাঠে পোঁতা হয়েছে। 407 00:34:03,160 --> 00:34:05,845 চাষি তক্ষুনি বুঝে গেছিল টাকাটা নার্কোদের। 408 00:34:05,920 --> 00:34:09,720 সে ভয় পেয়ে যায় যে টাকাটা নিলে হয়তো তাকেও পুঁতে ফেলা হবে। 409 00:34:09,920 --> 00:34:12,571 তাই ও টাকাটা এসবে সম্পৃক্ত কাউকে দেয়, 410 00:34:12,640 --> 00:34:14,927 যে আরেকজনকে দেয়... 411 00:34:15,000 --> 00:34:19,210 যে টাকাটা পাবলোর গুন্ডাদের লেফটেন্যান্ট... ভেলাস্কোর হাতে দেয়। 412 00:34:20,400 --> 00:34:22,880 সবখানেতেই টাকা লুকানো হচ্ছে। 413 00:34:23,800 --> 00:34:27,964 গেরিলা, প্যারামিলিটারি, নার্কোস... 414 00:34:28,960 --> 00:34:31,611 - সবাই টাকা মাটির নিচে লুকাচ্ছে। - হ্যাঁ, জানি। 415 00:34:31,840 --> 00:34:34,764 কিন্তু জমিটা মোনকাডা আর গালেয়ানোর? 416 00:34:36,440 --> 00:34:38,966 ব্যাপারটা আপনার কাছে অদ্ভুত মনে হয় না, বস? 417 00:34:39,920 --> 00:34:41,843 আমার তো অদ্ভুত মনে হয়। 418 00:35:10,400 --> 00:35:13,847 দেখো। টাকাগুলো... 419 00:35:13,920 --> 00:35:18,084 মাঠে পাওয়া গেছে। 420 00:35:18,280 --> 00:35:20,681 এ তো সৌভাগ্য, পাবলো। 421 00:35:21,680 --> 00:35:26,083 তোমাদের জন্য নাও হতে পারে। 422 00:35:31,040 --> 00:35:35,443 রিওনেগ্রোতে, জমিটা তোমাদের ছিল। 423 00:35:35,640 --> 00:35:39,042 কিন্তু পাবলো, জমিগুলো ৩০০ একরেরও বেশি, 424 00:35:39,120 --> 00:35:42,283 আর আমাদের বেশিরভাগই চাষিদের ভাড়া দিয়ে রেখেছি। 425 00:35:44,200 --> 00:35:45,486 হুম। 426 00:35:46,800 --> 00:35:52,045 তোমরা বলেছিলে যে ২৫০ কিলোর সিপমেন্টটা বাজেয়াপ্ত হয়েছে। 427 00:35:52,120 --> 00:35:53,565 হ্যাঁ বলেছিলাম। 428 00:35:53,760 --> 00:35:55,967 ঐ সিপমেন্টের সমপরিমাণ টাকা এগুলো। 429 00:35:56,160 --> 00:35:58,401 তোর মুখ খুলতে কে বলেছে? 430 00:35:58,600 --> 00:36:01,843 তো কি মিথ্যা? হুম? 431 00:36:02,800 --> 00:36:06,043 পাবলো, তোমার কি মনে হয় আমরা তোমার থেকে চুরি করছি? 432 00:36:06,120 --> 00:36:08,964 আমরা বাজেয়াপ্তের পুরো কাহিনীটা সাজিয়েছি? 433 00:36:09,040 --> 00:36:12,010 যদি চাও, বোয়াকার পুলিশদের থেকে খোঁজ নিতে পারো। 434 00:36:12,080 --> 00:36:16,483 ঠিক, বোয়াকার পুলিশ তো সব দুধে ধোয়া তুলসীপাতা, তাই না? 435 00:36:18,640 --> 00:36:21,644 মনে রেখো জমিটা আমরা গুস্তাভোর থেকে কিনেছিলাম। 436 00:36:21,840 --> 00:36:27,768 আমার মনেও আছে গুস্তাভো বলেছিল ও প্রতিটা কোণায় টাকা লুকিয়ে রেখেছে। 437 00:36:30,280 --> 00:36:35,730 গুস্তাভো কখনোই ভুলে না... ও টাকা কোথায় লুকায়। 438 00:36:36,840 --> 00:36:41,482 তোমার মাথায় এসব বালছাল কে ঢুকিয়েছে, পাবলো? এই বোকাচোদাগুলো? 439 00:36:41,720 --> 00:36:43,961 এরা তো পারলে নিজের মাকেও বেচে দিবে। 440 00:36:44,160 --> 00:36:47,846 - আমরা পার্টনার ও বন্ধু। - হুম। 441 00:36:49,360 --> 00:36:53,968 হয়তো ট্যাক্স বাড়ানোর কারণে টাকাগুলো হারিয়ে গেছে? 442 00:36:54,160 --> 00:36:57,130 ফালতু কথা। আমি সবসময় ট্যাক্স দিয়েছি আর কখনোই কিছু বলিনি। 443 00:36:57,200 --> 00:36:59,521 মিথ্যা কথা। 444 00:37:01,480 --> 00:37:05,485 - কারণ তোমার বউয়ের কাছে অসন্তোষের কথা জানিয়েছ। - মোটেও না। 445 00:37:05,560 --> 00:37:08,689 তোমার কোনো ধারণা নেই জুডির সাথে আমার কী কথা হয়েছে। 446 00:37:09,520 --> 00:37:11,488 আমি বুঝছি এসব তোমার জন্য কঠিন, পাবলো... 447 00:37:11,560 --> 00:37:13,164 কী কঠিন? 448 00:37:13,360 --> 00:37:16,887 এই তো, সব দেখভাল করা। তাই তো আমাদের ভাড়া করেছ। 449 00:37:16,960 --> 00:37:19,930 - যাতে আমরা এসব দেখাশোনা করতে পারি। - হুম। 450 00:37:23,040 --> 00:37:25,486 আমাদের উপর বিশ্বাস আছে তো, তাই না? 451 00:37:27,080 --> 00:37:28,650 বুঝতে পারছি এসব তোমাকে চিন্তায় ফেলছে... 452 00:37:28,720 --> 00:37:31,644 - আমাকে কি চিন্তিত মনে হচ্ছে? - না, আমি সেভাবে বলতে চাইনি। 453 00:37:31,840 --> 00:37:34,411 - তুমি নিশ্চয়তার সাথে বলছ... - না, না, আমি বলতে চেয়েছি যে... 454 00:37:34,520 --> 00:37:39,765 - আমার তো মনে হয় চিন্তা হচ্ছে তোমার। - আমরা কিছুই করিনি, পাবলো! 455 00:37:41,720 --> 00:37:47,011 এই গলায় বলছ... কিছু করোনি? 456 00:37:48,600 --> 00:37:53,128 যেন আমি কোনো ভোদাই। টাকাটা আমার কি না?! 457 00:37:53,320 --> 00:37:54,242 না, পাবলো। 458 00:37:54,320 --> 00:37:58,245 টাকাটা নিয়ে রিওনেগ্রোতে লুকিয়েছ কি না?! 459 00:37:58,440 --> 00:38:00,283 নিশ্চিতভাবে, এরাই আপনার টাকা লুকিয়েছে, বস। 460 00:38:00,480 --> 00:38:03,245 - এটাই সত্যি, শালা মিথ্যুকের দল। - অবশ্যই, ও... 461 00:38:03,320 --> 00:38:05,561 - চুপ কর, মাদারচোদ! - চোরের মায়ের বড় গলা! 462 00:38:05,640 --> 00:38:09,531 চুপ, মাদারচোদ! মুখ সামলে কথা বলবি! 463 00:38:14,040 --> 00:38:16,202 পাবলো, আমার দিকে দেখো, ভাই। 464 00:38:18,120 --> 00:38:20,361 আমরা একটা পরিবার। 465 00:38:21,440 --> 00:38:25,240 তুমি আমার মেয়ের ধর্মপিতা। 466 00:38:25,320 --> 00:38:28,608 আর গালেয়ানোর বাচ্চাদেরও। 467 00:38:30,200 --> 00:38:31,361 কী হচ্ছে এসব? 468 00:38:37,360 --> 00:38:39,328 আমাদের সম্পর্ক ভাইয়ের মতো। 469 00:38:40,720 --> 00:38:43,929 আমরা পার্টনার ও বন্ধু। 470 00:38:44,120 --> 00:38:47,090 আমাদের সারাটা জীবন এসব করে এসেছি, পাবলো। 471 00:38:47,160 --> 00:38:50,767 মায়ামিতে আমাদের প্রথম ট্রিপ একসাথে করেছিলাম। 472 00:38:50,840 --> 00:38:56,722 আমরা একসাথে এত টাকা বানিয়েছি যে কোথায় খরচ করব জানি না। 473 00:38:57,800 --> 00:38:59,802 সমস্যা কী? 474 00:39:00,640 --> 00:39:02,927 কী হচ্ছে? 475 00:39:05,880 --> 00:39:08,565 আমরা দুজন তোমাকে অনেক ভালোবাসি। 476 00:39:08,640 --> 00:39:10,847 আর আমরা কৃতজ্ঞ। 477 00:39:32,720 --> 00:39:34,245 ঠিক আছে। 478 00:39:35,920 --> 00:39:38,685 এখানে আটকে থাকলে... 479 00:39:39,800 --> 00:39:41,848 যে কেউই পাগল হয়ে যাবে। 480 00:39:58,440 --> 00:40:00,966 পায়সা! পায়সা! 481 00:40:03,120 --> 00:40:06,727 বেশ, তো ভাই, এমন হয়েই থাকে, তাই না? 482 00:40:08,040 --> 00:40:11,283 তোমার যা লাগে তার জন্য আমরা আছি। আমাদের উপর ভরসা রাখো। 483 00:40:11,480 --> 00:40:13,289 আমি মায়ামিতে ট্রিপ মারতে যাবো। 484 00:40:13,360 --> 00:40:16,364 তোমার বিনোদনের জন্য ছোটখাট কিছু জিনিস আনবো, ঠিক আছে? 485 00:40:19,080 --> 00:40:20,411 ডন পাবলো। 486 00:40:50,600 --> 00:40:53,444 পাবলো, এমন কোরো না! পাবলো, না! 487 00:41:17,520 --> 00:41:20,490 তুই একটা কুকুর, খানকির ছেলে! 488 00:41:25,960 --> 00:41:30,170 নিজের বন্ধুকে মারতে কেমন লাগছে? 489 00:41:31,480 --> 00:41:33,926 আমরা তোর টাকা চুরি করেছি এটাই শুনতে চাস? 490 00:41:38,280 --> 00:41:44,162 আর দিন শেষে, সেটাই বিশ্বাস করবি যেটা বিশ্বাস করতে চাস, মাদারচোদ। 491 00:41:55,960 --> 00:41:57,530 বিদায়, কিকো। 492 00:42:01,600 --> 00:42:05,321 সত্যিকারের পুরুষ হয়ে থাকলে মার আমাকে, মাদারচোদ। 493 00:42:05,400 --> 00:42:07,641 নিজ হাতে মার! 494 00:42:07,720 --> 00:42:10,087 কার সাথে কথা বলছিস, বানচোত? 495 00:42:13,680 --> 00:42:15,762 মাদারচোদ! 496 00:42:36,120 --> 00:42:37,406 এক সেকেন্ড! 497 00:42:37,600 --> 00:42:39,489 সাবধানে রে, ভাই। 498 00:42:45,920 --> 00:42:48,571 দেখ মরা লাশের থেকে কী পেলাম। 499 00:43:03,160 --> 00:43:05,367 মানে কি! সব মাংস পুড়িয়ে ফেলবি! 500 00:43:05,440 --> 00:43:08,091 তোর হয়েছেটা কী? দেখতে পাচ্ছিস না গন্ধটা ঢাকার জন্য এমন করছি? 501 00:43:08,160 --> 00:43:12,404 - হ্যাঁ, সব পুড়ানোর দরকার নেই। - এত মাংস দিয়ে কী করব? 502 00:43:12,480 --> 00:43:15,370 - তুই কী করবি? - কী করতে পারি আমি? 503 00:43:15,440 --> 00:43:17,169 কী? 504 00:43:30,080 --> 00:43:32,242 বস, ঠিক আছেন? 505 00:43:33,840 --> 00:43:35,842 কিছু লাগবে, বস? 506 00:43:37,800 --> 00:43:40,804 আমরা মাংস গ্রিল করছি। খাবেন? 507 00:43:42,040 --> 00:43:44,407 না। খিদে নেই। 508 00:44:11,880 --> 00:44:13,370 নাভেগান্তে। 509 00:44:14,320 --> 00:44:15,890 বস। 510 00:44:16,720 --> 00:44:20,247 - আমি করব? - না, থাক। 511 00:44:20,320 --> 00:44:23,085 এটা আমার প্রিয়। আমার ভালো লাগে করতে। 512 00:44:23,880 --> 00:44:26,645 গাড়িটা সুন্দর। 513 00:44:27,480 --> 00:44:30,165 গালেয়ানো আর মোনকাডার কোনো খবর? 514 00:44:31,720 --> 00:44:35,725 মনে হচ্ছে গুজব সত্যি, বস। 515 00:44:40,360 --> 00:44:42,089 দুর্ভাগ্যজনক ব্যাপার। 516 00:44:44,760 --> 00:44:46,649 ওদের সর্তক করেছিলাম। 517 00:44:46,720 --> 00:44:49,724 চারা বাঁকা হলে, গাছও বাঁকাই হবে। 518 00:44:56,720 --> 00:44:59,610 ডিইএ এর সাথে এখনও তোমার যোগাযোগ আছে? 519 00:44:59,680 --> 00:45:03,287 হাভার পেনিয়া? অবশ্যই। 520 00:45:03,360 --> 00:45:06,330 ওর সাথে যোগাযোগ করে গুজব নিশ্চিত করে দাও। 521 00:45:06,520 --> 00:45:10,081 আমাদের মতো ওরাও এসকোবারের পেছন মারতে চায়। 522 00:45:12,600 --> 00:45:14,967 কাল থেকে ওর কোনো খোঁজ নেই। 523 00:45:15,160 --> 00:45:18,881 সবাইকে ফোন করেছি। আমার খুব চিন্তা হচ্ছে। 524 00:45:18,960 --> 00:45:22,328 পাবলো বলেছিল ওরা কা ক্যাটেড্রাল থেকে চলে গেছে। 525 00:45:22,400 --> 00:45:24,402 শান্ত হও, সোনা। 526 00:45:25,280 --> 00:45:26,964 তোমার স্বামী ঠিক আছে। 527 00:45:28,160 --> 00:45:30,401 না। না, ধন্যবাদ। 528 00:45:32,640 --> 00:45:37,487 হয়তো... জরুরি কোথাও যাওয়ার ছিল? 529 00:45:37,680 --> 00:45:39,444 নাহলে কিছু না বলেই গেছে হয়তো। 530 00:45:39,640 --> 00:45:41,608 আমাদের স্বামীরা তো এমনই করে। 531 00:45:41,680 --> 00:45:44,251 হ্যাঁ, ব্যাপার একটু অদ্ভুত মনে হয় না? 532 00:45:44,320 --> 00:45:48,689 কিকো একদম পরিষ্কার বলেছিল ও পাবলোর সাথে লা ক্যাটেড্রালে দেখা করতে যাচ্ছে। 533 00:45:48,760 --> 00:45:50,330 তারপর বাড়ি ফিরবে। 534 00:45:50,560 --> 00:45:55,009 আমরা আরেকটা বাচ্চা নেওয়ার চেষ্টা করছি। মনে হয় বলেছিলাম তোমাকে। 535 00:45:55,200 --> 00:45:59,808 না? আমরা আরেকটা বাচ্চা নেওয়ার চেষ্টা করছি, আর এটা ঠিক সময়, 536 00:45:59,880 --> 00:46:03,202 তাই আমাদের খুব গুরুত্বপূর্ণ একটা ডেট ছিল। 537 00:46:03,320 --> 00:46:07,450 তুমি নিশ্চিত পাবলো বলেছে কিকো লা ক্যাটেড্রাল ছেড়ে গেছে? 538 00:46:10,920 --> 00:46:13,651 বলতে চাচ্ছ আমার স্বামী মিথ্যুক? 539 00:46:15,000 --> 00:46:17,207 আমি আমার স্বামীকে ফেরত চাই। 540 00:46:20,080 --> 00:46:24,324 যদি পাবলো টাটাকে বলে থাকে ওরা গেছে... 541 00:46:24,520 --> 00:46:26,727 তবে অবশ্যই গেছে। 542 00:46:27,600 --> 00:46:32,845 শোনো... পাবলো তোমার বাচ্চাদের ধর্মপিতা। 543 00:46:32,920 --> 00:46:35,287 ও কখনোই ওদের ক্ষতি করবে না। 544 00:46:47,120 --> 00:46:49,964 চলো ডন পাবলো এসকোবারের ব্যাপারে কথা বলা যাক। 545 00:46:51,920 --> 00:46:54,491 গুজব রটেছে ও গালেয়ানো আর মোনকাডার খুন করেছে। 546 00:46:56,720 --> 00:46:58,290 কোথায়, জেলে? 547 00:47:01,120 --> 00:47:03,691 হ্যাঁ, হ্যাঁ। 548 00:47:03,760 --> 00:47:05,649 "জেলে।" 549 00:47:05,760 --> 00:47:08,764 এর কোনো মানে হয় না। ওরা তো পার্টনার। 550 00:47:09,760 --> 00:47:14,891 পাবলো এলিমিও এসকোবারের কোনো পার্টনার হয় না। 551 00:47:14,960 --> 00:47:18,521 ফালতু কথা। কোত্থেকে জানলে? 552 00:47:19,520 --> 00:47:23,844 মৃতের আত্মীয়স্বজনরা... ওদের খুঁজে বেরাচ্ছে। 553 00:47:24,040 --> 00:47:28,329 বেচারারা গেছে ঠিকই, কিন্তু আর ফেরেনি। 554 00:47:31,320 --> 00:47:34,767 তো ভাইয়েরা আমি তোমাদের একটা সিরিয়াস প্রশ্ন জিজ্ঞেস করব। 555 00:47:36,240 --> 00:47:38,561 এসকোবারকে ধরা তোমাদের জন্য কতটা জরুরি? 556 00:47:39,640 --> 00:47:42,484 কত দূর যেতে পারবে? 557 00:47:42,560 --> 00:47:44,722 কতদূর নিয়ে যেতে চাচ্ছ? 558 00:47:44,960 --> 00:47:51,002 বেশ, আমাদের কাছে তথ্য আছে যা একে অপরের কাজে দিতে পারে। 559 00:47:51,200 --> 00:47:52,850 না। 560 00:47:53,640 --> 00:47:55,085 না, আমরা তথ্যের কারবার করি না। 561 00:47:55,160 --> 00:47:57,083 - এক সেকেন্ড। - না। 562 00:47:57,160 --> 00:47:59,242 ও একজন ইনফর্মার, হাভি। 563 00:47:59,320 --> 00:48:02,290 যাই ভাবছ, সেটা হবে না। আমি চাই না। 564 00:48:02,400 --> 00:48:05,483 তথ্যের জন্য ধন্যবাদ। চলো এবার। 565 00:48:10,000 --> 00:48:12,810 তোমার পার্টনারকে... 566 00:48:15,400 --> 00:48:17,721 পারলে বোঝাও। 567 00:48:21,360 --> 00:48:27,049 মোনকাডা আর গালেয়ানো যাচ্ছে লা ক্যাটেড্রালে, শেষ ৯টা ২০শে। 568 00:48:29,480 --> 00:48:32,131 সবাই ফিরে গেছে... 569 00:48:34,800 --> 00:48:36,928 যায়নি মোনকাডা, যায়নি গালেয়ানো। 570 00:48:43,920 --> 00:48:48,244 ব্যক্তিগতভাবে, নার্কোসের মরা নিয়ে আমাদের তেমন মাথা ব্যথা ছিল না। 571 00:48:48,480 --> 00:48:51,882 এর মানে মেডিন কার্টেলে আরও বেশি গ্যাঞ্জাম আর বিভ্রান্তি। 572 00:48:52,760 --> 00:48:56,606 কিন্তু আমরা চাচ্ছিলাম এসকোবারকে জেল থেকে বের করে, 573 00:48:56,680 --> 00:48:59,650 আসলে জেলে ঢুকাতে, নাকি কোনো দুর্গে... 574 00:48:59,720 --> 00:49:02,166 যেখানে ও নিজের শত্রুদের থেকে প্রতিশোধ নিতে পারবে। 575 00:49:03,400 --> 00:49:04,970 তুমি নিশ্চিত? 576 00:49:05,040 --> 00:49:08,931 হয়তো আমরা রাজনীতি করতে পারি নয়তো আমাদের কাজ। 577 00:49:10,280 --> 00:49:13,363 বেশ, রাজনীতিতে আমরা কোনো কালেই ভালো ছিলাম না। 578 00:49:15,160 --> 00:49:16,810 কী মনে হয়? 579 00:49:22,600 --> 00:49:25,490 ছবিগুলোর তদন্ত করা দরকার। 580 00:49:26,640 --> 00:49:28,290 আর বিশ্বাস করুন, আমি সেটা করছি। 581 00:49:34,600 --> 00:49:38,321 যদি এটা সত্যি হয়, তবে ঝড় শুরু হবে, জানেন তো? 582 00:49:46,280 --> 00:49:48,248 - এক্ষুনি আসছি। - গ্রাসিয়াস। 583 00:49:50,560 --> 00:49:52,881 বেশ... 584 00:49:52,960 --> 00:49:54,883 মারা খাক প্রেসিডেন্ট গাভিরিয়া। 585 00:49:55,080 --> 00:49:56,809 মারা খাক নোন্যান। 586 00:49:57,000 --> 00:49:59,048 মারা খাক লা ক্যাটেড্রাল। 587 00:50:00,960 --> 00:50:02,928 মারা খাক পাবলো। 588 00:50:06,059 --> 00:50:17,994 অনুবাদেঃ সৈয়দ ফাহমিদুল ইসলাম 589 00:50:19,370 --> 00:50:31,913 সম্পাদনায়ঃ সৈয়দ ফাহমিদুল ইসলাম