1 00:00:52,178 --> 00:00:54,848 Godmorgen. 2 00:00:55,057 --> 00:00:57,308 Godmorgen. Hvad kommer du med? 3 00:00:57,392 --> 00:01:02,313 Jeg har ventiler, rene håndklæder 4 00:01:02,397 --> 00:01:04,482 og ekstra uniformer til vagterne. 5 00:01:13,075 --> 00:01:15,118 Lad ham passere. Vi har tjekket ham. 6 00:01:15,326 --> 00:01:17,120 Fortsæt bare. 7 00:01:17,328 --> 00:01:18,914 Tak. 8 00:01:18,997 --> 00:01:20,790 Farvel. 9 00:01:20,999 --> 00:01:24,252 - Farvel. - Tak. Farvel. 10 00:01:34,137 --> 00:01:37,057 Escobars fængsel hed La Catedral, 11 00:01:37,140 --> 00:01:39,935 men vi kaldte det "Club Medellín." 12 00:01:40,769 --> 00:01:43,105 Det var indbegrebet af "den store løgn". 13 00:01:43,312 --> 00:01:46,942 Det var endda bygget, så det så ramponeret ud udefra. 14 00:01:47,025 --> 00:01:50,445 Men inden for murene var historien en helt anden. 15 00:01:51,362 --> 00:01:55,033 De andre fanger var Escobars sicarios. 16 00:01:55,117 --> 00:01:57,869 Udvalgte mordere fra hans hjemby. 17 00:01:59,829 --> 00:02:02,749 Min ven, du er kommet! 18 00:02:02,832 --> 00:02:05,501 - Hvordan går det, Velasco? - Godt, min ven. Hvordan gik turen? 19 00:02:05,585 --> 00:02:07,545 Fint, fint. Sikke en lang køretur! 20 00:02:07,629 --> 00:02:09,338 - Ja? - Det er virkelig varmt. 21 00:02:09,422 --> 00:02:10,757 Var der nogen problemer? 22 00:02:10,840 --> 00:02:13,509 Nej. Alt gik helt perfekt. 23 00:02:13,593 --> 00:02:17,764 Jeg købte alt, også de særlige ting, som Pablo bad om. 24 00:02:17,847 --> 00:02:19,557 - Hvad så, makker? - Blackie! 25 00:02:19,641 --> 00:02:23,269 - Jeg troede, du havde glemt os. - Nu skal du bare se. 26 00:02:25,521 --> 00:02:29,692 Du godeste. Okay, venner. Kom med en stige! 27 00:02:29,776 --> 00:02:33,822 Sicarios var ikke de eneste i fængslet, der arbejdede for Escobar. 28 00:02:33,905 --> 00:02:35,490 Det gjorde vagterne også. 29 00:02:35,573 --> 00:02:37,993 - Velkommen til La Catedral. - Hej. 30 00:02:38,076 --> 00:02:40,203 Kom bare, de damer. 31 00:02:41,997 --> 00:02:44,124 Vi skal nok passe på jer. 32 00:02:49,171 --> 00:02:51,047 Ifølge aftalen med ham 33 00:02:51,131 --> 00:02:56,011 skulle strissere og soldater holde sig mindst tre kilometer fra fængslet. 34 00:02:56,094 --> 00:03:00,140 Selvom jeg hadede ham, så måtte jeg indrømme, 35 00:03:00,223 --> 00:03:02,308 at han havde fået en god aftale. 36 00:03:15,238 --> 00:03:18,407 Kom så! Hurtigt! Hvad? Er det tungt? 37 00:03:19,701 --> 00:03:22,745 - Det ser lækkert ud. - Godt, hummere. 38 00:04:00,324 --> 00:04:03,828 Escobar havde ikke bygget et fængsel til sig selv. 39 00:04:03,912 --> 00:04:06,497 Han havde bygget en fæstning. 40 00:04:06,706 --> 00:04:11,044 Men uanset, hvordan man indretter sig, er et bur stadig et bur. 41 00:04:39,906 --> 00:04:41,157 Undskyld, chef. 42 00:04:41,908 --> 00:04:43,451 Jeg har en rapport. 43 00:04:43,534 --> 00:04:46,246 Moncada og Galeano melder, at vi fik 10.000 kilo 44 00:04:46,329 --> 00:04:48,623 gennem Mexico og Caribien. 45 00:04:48,706 --> 00:04:50,792 Betalte de afgiften? 46 00:04:50,875 --> 00:04:54,170 Ja, men siden du lavede den aftale med regeringen, 47 00:04:54,254 --> 00:04:56,547 er der mange andre, der har klaget. 48 00:04:57,924 --> 00:05:03,846 Alle skal være med til at dække mine udgifter i og uden for fængslet. 49 00:05:03,930 --> 00:05:05,098 Forstået. 50 00:05:05,307 --> 00:05:09,060 Moncada og Galeano sagde, Cali-kartellet gør klar til våbenhvile. 51 00:05:11,395 --> 00:05:13,189 Det gør jeg også. 52 00:05:15,441 --> 00:05:18,778 Vi forhandler våbenhvile. 53 00:05:18,861 --> 00:05:22,740 Men først skal vi dræbe et par af hans mænd. 54 00:05:25,368 --> 00:05:29,372 Men det vil Cali-kartellet bare se som en krigserklæring, 55 00:05:29,455 --> 00:05:31,207 tror du ikke? 56 00:05:39,423 --> 00:05:41,717 Formålet med krig... 57 00:05:42,844 --> 00:05:44,679 er fred. 58 00:05:47,765 --> 00:05:51,102 Hvis der var én fordel ved, at Escobar var bag tremmer, 59 00:05:51,186 --> 00:05:54,189 så var det, at der endelig var fred i Bogotá. 60 00:05:54,272 --> 00:05:58,193 Det udnyttede Connie og jeg til at påbegynde adoptionsansøgningen. 61 00:05:58,276 --> 00:06:00,611 Krigen førte til mange forældreløse. 62 00:06:00,820 --> 00:06:04,282 En af dem kunne vi gøre noget ved. 63 00:06:04,366 --> 00:06:08,286 Kan du lide de lyserøde? Ja, det kan du. 64 00:06:08,370 --> 00:06:10,913 Se, orkidéer! 65 00:06:11,914 --> 00:06:14,167 Hvad er det for en? "Cattleya." 66 00:06:15,168 --> 00:06:17,170 Det betyder "yndefuld". 67 00:06:17,253 --> 00:06:19,547 Jamen det er jo lige mig så. 68 00:06:23,343 --> 00:06:28,139 At købe babyudstyr og planter til lejligheden... 69 00:06:28,223 --> 00:06:30,183 gør os til en familie. 70 00:06:30,266 --> 00:06:32,310 Vi er velafrettede dyr. 71 00:06:32,394 --> 00:06:34,020 - Vil du have den? - Ja. 72 00:06:34,103 --> 00:06:36,772 Vil du have den? Ja. 73 00:06:41,903 --> 00:06:43,279 Hvad med Elizabeth? 74 00:06:44,197 --> 00:06:46,115 Opkaldt efter min mor? Det mener du ikke! 75 00:06:47,575 --> 00:06:52,121 Hvad er "Elizabeth" på spansk? Er det "Isabel"? Isabel er fint. 76 00:06:52,288 --> 00:06:55,583 - Jeg kan nu godt lide "Olivia." - Olivia er OK. 77 00:07:01,130 --> 00:07:02,882 Fuck. 78 00:07:04,259 --> 00:07:05,760 Pis! 79 00:07:08,512 --> 00:07:10,890 - Hvad sker der? - Steve. 80 00:07:11,099 --> 00:07:12,475 Se, hvad du har gjort ved min bil. 81 00:07:12,683 --> 00:07:14,436 - Hvor? - Se lige trafikken. 82 00:07:14,518 --> 00:07:16,854 Se, hvad du gjorde ved min bil! 83 00:07:16,938 --> 00:07:18,773 - Hvordan skal jeg nu køre? - Det er ingenting. 84 00:07:18,856 --> 00:07:20,733 Se lige den trafikprop, det giver. 85 00:07:20,816 --> 00:07:21,650 Ja, for fanden! 86 00:07:25,905 --> 00:07:27,990 Og du taler ikke engang spansk! Ud med dig. 87 00:07:28,074 --> 00:07:29,992 - Mig skal du ikke snyde. - Tag det roligt. 88 00:07:30,076 --> 00:07:34,747 For helvede. Slår du mig? Hvad fanden er du kommet for, nar? 89 00:07:34,956 --> 00:07:37,417 Jeg fortjener respekt, din fede nar. Sådan er det. 90 00:07:37,500 --> 00:07:40,211 Vil du banke mig? Hvem skal hjælpe dig med det? 91 00:07:40,420 --> 00:07:42,297 Hold da... 92 00:07:42,464 --> 00:07:46,134 Tag det nu roligt. Det er OK. Det er OK. 93 00:07:49,220 --> 00:07:51,139 - Slap af, dit røvhul. - OK? 94 00:07:51,222 --> 00:07:53,766 - Slap af. OK. - OK? 95 00:07:53,849 --> 00:07:55,768 OK, slap af. 96 00:07:56,727 --> 00:07:58,438 Udvis dog lidt tolerance. 97 00:08:10,116 --> 00:08:13,077 Ja, "Olivia" lyder godt. 98 00:09:54,470 --> 00:09:57,723 - Hørte du det? - Hvad? 99 00:09:57,806 --> 00:10:01,644 Mennesker, børn. Latter. 100 00:10:01,852 --> 00:10:05,147 Selv gadesælgerne er derude igen. 101 00:10:07,358 --> 00:10:11,028 Bare fordi vi gav Escobar nøglerne til hans eget fængsel. 102 00:10:12,196 --> 00:10:14,365 Du gjorde det rigtige. 103 00:10:14,449 --> 00:10:16,075 Synes du det? 104 00:10:18,244 --> 00:10:20,246 Du burde da være glad. 105 00:10:21,289 --> 00:10:24,417 Folk kan endelig vende tilbage til hverdagen. 106 00:10:24,500 --> 00:10:27,378 Endelig... er der fred. 107 00:10:50,192 --> 00:10:54,530 Vi talte med Pablo, og han er forhandlingsvillig. 108 00:10:58,951 --> 00:11:01,912 Ti af mine mænd er lige blevet nakket. 109 00:11:02,121 --> 00:11:05,583 Er det sådan, I indleder forhandlingerne? 110 00:11:05,667 --> 00:11:07,126 To ting, Pacho. 111 00:11:07,335 --> 00:11:14,008 For det første havde Galeano og jeg intet at gøre med de dødsfald. 112 00:11:14,091 --> 00:11:18,429 Og for det andet... Der er jo krig, Pacho. 113 00:11:18,513 --> 00:11:22,558 Folk dør overalt, og vi har også selv lidt tab. 114 00:11:26,854 --> 00:11:29,440 Vi er villige til at betale tre millioner dollar 115 00:11:29,524 --> 00:11:32,985 som afslutning på den uenighed, vi havde i Los Angeles. 116 00:11:35,070 --> 00:11:37,823 Pablo accepterer intet mindre end 12 millioner dollar. 117 00:11:39,200 --> 00:11:42,995 12 millioner er vand for dig. 118 00:11:47,333 --> 00:11:49,126 Ved du hvad? 119 00:11:49,335 --> 00:11:51,671 Det er slut. 120 00:11:51,879 --> 00:11:53,964 Hvad er slut? 121 00:11:54,048 --> 00:11:56,384 Medellín-kartellet. 122 00:11:57,343 --> 00:11:59,721 Nej, der tager du fejl. 123 00:11:59,928 --> 00:12:02,931 Vi eksporterer dobbelt så meget som du. 124 00:12:03,015 --> 00:12:06,769 Har du inviteret mig for at fylde mig med det pis? 125 00:12:07,729 --> 00:12:12,816 Pablo sagde, I to skulle betale en afgift på 250.000 dollar om måneden. 126 00:12:12,900 --> 00:12:14,818 Er det sådan, han behandler sine venner og kolleger? 127 00:12:15,027 --> 00:12:20,032 Husk på, at takket være Pablo Emilio Escobar Gaviria 128 00:12:20,115 --> 00:12:24,412 opgav de udleveringerne. Det passer jer jo fint, ikke? 129 00:12:24,620 --> 00:12:27,039 Det var ham, der igangsatte alt det rod. 130 00:12:27,122 --> 00:12:31,960 Med at dræbe politikere og strissere og bomber på gaderne og i flyene. 131 00:12:32,169 --> 00:12:35,172 Han igangsatte sgu da krigen. 132 00:12:37,383 --> 00:12:39,427 Skal vi forhandle eller hvad? 133 00:12:42,846 --> 00:12:47,435 En del af aftalen med Escobar var, at Bloque de Búsqueda blev opløst, 134 00:12:47,643 --> 00:12:50,605 og oberst Carrillo blev sendt ud af landet. 135 00:12:50,688 --> 00:12:55,317 Carrillos krig var indtil videre forbi. 136 00:12:55,401 --> 00:12:58,237 Jeg fatter ikke, hvorfor de sender dig til Spanien. 137 00:12:58,320 --> 00:12:59,781 Kokainkrigen er jo ikke slut. 138 00:12:59,863 --> 00:13:01,699 Galeano og Moncada dækker over Escobar. 139 00:13:03,992 --> 00:13:05,787 Ledelsen siger, jeg går for hårdt frem. 140 00:13:07,413 --> 00:13:11,959 Escobar er fængslet, så du kan rejse velvidende, at det til dels skyldtes dig. 141 00:13:13,753 --> 00:13:15,087 Fængslet? 142 00:13:16,631 --> 00:13:19,759 Jeg ved, I gringoer ikke må foretage flyvninger mere, men... 143 00:13:21,135 --> 00:13:24,263 Jeg har nogle billeder fra Colombias militær. 144 00:13:27,558 --> 00:13:30,728 Dem skal I se. Sig så, om det måske ligner et fængsel? 145 00:13:34,523 --> 00:13:37,192 Han har fandeme en fodboldbane. 146 00:13:37,401 --> 00:13:39,320 Escobar handler mere kokain end nogensinde før. 147 00:13:39,403 --> 00:13:41,614 Uden Colombias regering på nakken 148 00:13:41,697 --> 00:13:44,074 skal han kun bekymre sig om Cali-kartellet. 149 00:13:47,035 --> 00:13:48,954 Se det dog i øjnene... 150 00:13:51,081 --> 00:13:53,167 Han vandt. 151 00:13:57,546 --> 00:13:59,381 Så er vi her! 152 00:14:04,052 --> 00:14:06,639 - De herrer! - Sikke en bumletur. 153 00:14:06,722 --> 00:14:08,974 Hvor har du lært at køre? 154 00:14:09,809 --> 00:14:12,561 Vi indgik aftalen ved ti millioner dollar. 155 00:14:12,645 --> 00:14:15,981 Det løser det problem, vi havde i Los Angeles, og afslutter krigen. 156 00:14:17,566 --> 00:14:19,694 Det lyder som et godt forslag. 157 00:14:19,777 --> 00:14:22,029 Ved du, hvad det betyder? 158 00:14:22,112 --> 00:14:25,908 Vi kan bevare infrastrukturen, uden at regeringen fatter en brik. 159 00:14:25,991 --> 00:14:31,288 Sådan kan vi fordoble eksporten på mindre end en måned. 160 00:14:35,417 --> 00:14:37,127 Hvordan opførte han sig... 161 00:14:38,128 --> 00:14:40,172 da han tilbød dig pengene? 162 00:14:41,965 --> 00:14:44,301 Hvad mener du med, hvordan han opførte sig? 163 00:14:45,386 --> 00:14:47,137 Hvordan var han? 164 00:14:48,138 --> 00:14:50,474 Tja... Han udviste respekt. 165 00:14:50,683 --> 00:14:52,393 Hvordan respekt? 166 00:14:52,476 --> 00:14:55,563 - Ligesom os ønsker han fred. - Ja, men... 167 00:14:55,646 --> 00:14:58,691 Hvordan reagerede han, da du fortalte ham om løsningen? 168 00:14:58,900 --> 00:15:00,442 Positivt. 169 00:15:00,526 --> 00:15:02,862 Tilbød han dig bare pengene? 170 00:15:04,780 --> 00:15:09,117 Han lagde ud med tre millioner. Ikke? 171 00:15:10,244 --> 00:15:13,038 Men vi sagde nej og sagde, du ikke gik med til mindre end 12. 172 00:15:13,121 --> 00:15:17,334 Så han tilbød ti, og vi syntes, det lød fair. 173 00:15:18,335 --> 00:15:20,755 Tilbød han tre millioner? 174 00:15:21,923 --> 00:15:25,968 Han stak en finger i jorden. Han vidste, vi ikke ville gå med til det. 175 00:15:26,176 --> 00:15:31,933 Hvis han virkelig respekterede mig, ville han være glad, hvis jeg tog 20. 176 00:15:32,683 --> 00:15:36,562 Nemlig, chef. Bed om 20. På én gang. 177 00:15:42,401 --> 00:15:45,279 Sig, at jeg ikke accepterer mindre end 30. 178 00:15:46,488 --> 00:15:48,323 Det går Cali-kartellet ikke med til. 179 00:15:48,532 --> 00:15:52,745 30 millioner... hvis Cali vil have fred. 180 00:16:17,979 --> 00:16:19,521 Udmærket. 181 00:16:27,780 --> 00:16:30,866 Jeg hæver også krigsafgiften. 182 00:16:33,911 --> 00:16:37,039 Fra nu af er det en million om måneden 183 00:16:37,122 --> 00:16:40,793 for jer begge to og alle vores øvrige partnere. 184 00:16:49,885 --> 00:16:52,763 Kunne du ikke bare have ladet ham vinde, din fede nar? 185 00:16:56,600 --> 00:17:00,228 Får vi konkrete beviser på, at Escobar krænker overgivelsesvilkårene, 186 00:17:00,312 --> 00:17:01,939 skal de sende ham til et rigtigt fængsel, 187 00:17:02,023 --> 00:17:03,858 men så skal vi bruge mere end de luftfotografier. 188 00:17:03,941 --> 00:17:06,193 Hvad med satellitkommunikation og aflytninger? 189 00:17:06,276 --> 00:17:08,863 Der er flyveforbud over fængslet, og Colombias hær har 190 00:17:08,946 --> 00:17:11,156 antiluftskyts til at håndhæve forbuddet. 191 00:17:11,239 --> 00:17:13,158 Du får røven i klemme, hvis Noonan opdager det. 192 00:17:13,241 --> 00:17:15,243 Vi finder ikke en skid om ham uden de aflytninger. 193 00:17:15,327 --> 00:17:17,329 - Vi har ikke brug for dem. - Gu har vi da så. 194 00:17:17,412 --> 00:17:19,081 De bruger ikke telefoner. 195 00:17:20,041 --> 00:17:22,376 - Hvad fanden er det? - Kan du ikke kende et dueslag? 196 00:17:22,459 --> 00:17:24,503 Det er sådan, de sender beskederne. 197 00:17:27,923 --> 00:17:30,551 For at undgå vores højteknologiske fly 198 00:17:30,634 --> 00:17:34,513 brugte Pablo den mest lavteknologiske kommunikationsform. 199 00:17:34,596 --> 00:17:36,807 Han var godt nok opfindsom. 200 00:17:39,727 --> 00:17:41,979 - Kan du se noget? - Niks. 201 00:17:42,938 --> 00:17:44,940 Du er jo blind som en muldvarp. Giv mig den. 202 00:17:59,496 --> 00:18:00,956 Der er en. 203 00:18:01,040 --> 00:18:04,126 - Klokken ti. Den flyver lavt. - Jeg har den. 204 00:18:05,086 --> 00:18:06,045 - Har du den? - Ja. 205 00:18:06,128 --> 00:18:07,170 Lavt. 206 00:18:13,218 --> 00:18:14,970 Det er fandeme en hurtig due. 207 00:18:16,346 --> 00:18:17,681 Giv mig geværet. 208 00:18:17,765 --> 00:18:20,976 - Siger du, jeg ikke kan ramme? - Ja, jeg siger, du ikke kan ramme. 209 00:18:21,060 --> 00:18:22,352 Her. 210 00:18:25,689 --> 00:18:26,774 Du skyder ad helvede til. 211 00:18:26,982 --> 00:18:28,817 - Pas på. - Jeg har den. 212 00:18:28,901 --> 00:18:30,819 - Klokken fire. - Jeg har den. 213 00:18:31,695 --> 00:18:32,905 Skyd. 214 00:18:33,739 --> 00:18:34,698 Skyd! 215 00:18:39,578 --> 00:18:41,163 Har du nogensinde jagtet ænder? 216 00:18:44,875 --> 00:18:49,379 Nej, jeg har sgu da ej, din... bonderøv. 217 00:18:57,679 --> 00:18:58,931 Bingo. 218 00:19:02,225 --> 00:19:04,394 Det er på spansk. Læs det. 219 00:19:07,106 --> 00:19:11,819 "Levering til El Paisa i tunnelen." 220 00:19:13,445 --> 00:19:16,281 Den skiderik har sgu bygget en tunnel under fængslet. 221 00:19:18,492 --> 00:19:22,121 Vi talte med Pablo og indgik en aftale. 222 00:19:24,623 --> 00:19:26,625 Vi var enige om... 223 00:19:27,751 --> 00:19:30,337 - en million dollar. - Hvad? 224 00:19:33,966 --> 00:19:35,217 Ja. 225 00:19:38,137 --> 00:19:40,305 Hvad med huset i Cartagena? 226 00:19:40,388 --> 00:19:42,183 Det bliver ikke til noget, vel? 227 00:19:42,265 --> 00:19:44,601 Vil du have dit hus i Cartagena? 228 00:19:44,685 --> 00:19:48,355 - Selvfølgelig. - Godt... så får du det. 229 00:19:48,438 --> 00:19:49,940 Kan du ikke se, at tingene går bedre? 230 00:19:50,024 --> 00:19:52,985 Nej, jeg kan se, det bliver mere indviklet. 231 00:19:53,194 --> 00:19:57,656 I stedet for at blive bedre... bliver det bare værre. 232 00:20:02,703 --> 00:20:05,539 Pablo vil ikke have fred med Cali. 233 00:20:05,622 --> 00:20:08,625 Hvad med den krigsafgift, han opkræver? 234 00:20:08,709 --> 00:20:12,546 250.000 dollar var mange penge. 235 00:20:12,629 --> 00:20:15,757 Og nu er det en million? Latterligt. 236 00:20:15,841 --> 00:20:19,928 Hvad synes du, jeg skal gøre? Ringe og sige, jeg ikke vil betale? 237 00:20:20,012 --> 00:20:22,347 - Nej da. - Så fatter jeg ikke en meter. 238 00:20:22,430 --> 00:20:27,519 - Hvad skal jeg gøre? - Det er forkert, Kiko, og det ved du godt. 239 00:20:30,647 --> 00:20:34,526 Jeg kan godt lide Pablo. Jeg kan lide ham. 240 00:20:37,571 --> 00:20:40,824 Men jeg ved ikke, hvad der er med ham mere. 241 00:20:47,497 --> 00:20:50,084 Jeg ved det ikke. Måske er han deprimeret. 242 00:20:50,959 --> 00:20:56,048 Vi sidder her i en jacuzzi... 243 00:20:57,132 --> 00:20:58,926 på fri fod. 244 00:21:03,180 --> 00:21:05,182 Elsker du mig? 245 00:21:05,266 --> 00:21:08,769 Hold op med at lave pis. Så bliver jeg sur. 246 00:21:12,689 --> 00:21:17,194 Trods ordrerne fløj vi alligevel hen over fængslet et par gange 247 00:21:17,278 --> 00:21:19,654 - med vores infrarøde kameraer. - Ingen tunneler. 248 00:21:19,738 --> 00:21:23,575 Tomografirapporten viste ikke noget. Seismiske målinger, nada. 249 00:21:23,658 --> 00:21:25,202 Kan vi måle radiofrekvensenergien? 250 00:21:25,410 --> 00:21:27,913 Vi kan da prøve. Den trænger kun 30 fod ned. 251 00:21:27,996 --> 00:21:31,041 Fragter han ting ind via tunnelen, så går han også ud den vej. 252 00:21:31,250 --> 00:21:34,836 Er der en tunnel, så må han have gravet helt til Kina. 253 00:21:35,545 --> 00:21:36,379 Held og lykke. 254 00:21:45,264 --> 00:21:46,848 Måske kan vi... 255 00:21:48,016 --> 00:21:50,978 Vi kan bede militæret om at afsøge det hele lidt. 256 00:21:51,061 --> 00:21:54,273 Så er der bedre mulighed for, at Noonan giver grønt lys for os. 257 00:21:57,651 --> 00:22:00,403 - Godt, det er nok for i aften. - Nej, gør det nu færdigt. 258 00:22:00,487 --> 00:22:02,489 Nej, man må ikke engang ryge herinde. 259 00:22:06,118 --> 00:22:07,452 Ingenting? 260 00:22:08,287 --> 00:22:11,873 Luftfotografierne viser ikke en eneste tunnel på hele bjergsiden. 261 00:22:13,959 --> 00:22:17,129 Jeg kan kun se den lastbil. 262 00:22:19,631 --> 00:22:22,384 - Er du færdig? - Ja. 263 00:22:46,908 --> 00:22:48,285 Hvad skete der? 264 00:22:49,203 --> 00:22:50,745 Er du gået i stå? 265 00:22:52,414 --> 00:22:53,665 Godmorgen. 266 00:22:53,748 --> 00:22:55,417 - Hvad så? - Er du "Paisa"? 267 00:22:55,500 --> 00:22:58,420 - Ja. - Rart at møde dig. Javier Peña. 268 00:22:58,503 --> 00:23:01,673 Gør mig en tjeneste og skrub ud af lastbilen. 269 00:23:04,426 --> 00:23:07,429 - Hvad sker der? - Du skal ikke være bange. 270 00:23:09,890 --> 00:23:11,933 Op ad lastbilen. 271 00:23:18,148 --> 00:23:19,607 Kom så. 272 00:23:21,526 --> 00:23:23,778 Gør mig en til tjeneste. 273 00:23:23,862 --> 00:23:25,364 Åbn den. 274 00:23:34,248 --> 00:23:35,332 Kom så. 275 00:23:45,008 --> 00:23:46,718 Vi gik lige glip af en vigtig leverance. 276 00:23:46,927 --> 00:23:53,267 Sexlegetøj, gamle pornoblade, en vandseng, et brevkursus i jura. 277 00:23:55,060 --> 00:23:56,603 Han røvkeder sig derinde. 278 00:23:56,686 --> 00:24:00,023 Hør her... I har ikke ret til at gøre det. 279 00:24:00,107 --> 00:24:02,443 Selvfølgelig har vi ret til det. 280 00:24:02,525 --> 00:24:08,531 Tryk på knappen i lastbilen, så klarer vi resten, OK? 281 00:24:08,615 --> 00:24:13,578 Opdager chefen, at jeg lod jer sætte kameraer op i vognen, så er jeg færdig. 282 00:24:13,661 --> 00:24:14,704 Hvad sagde han? 283 00:24:14,913 --> 00:24:16,998 Han siger, at hvis Pablo opdager det, så slår han ham ihjel. 284 00:24:18,708 --> 00:24:20,210 Amigo... 285 00:24:23,464 --> 00:24:25,924 Er Pablo din chef? 286 00:24:26,007 --> 00:24:28,302 Ja? Ja. 287 00:24:38,019 --> 00:24:41,606 Jeg er din chef. Ikke? 288 00:24:41,689 --> 00:24:44,276 Det er OK! Jeg skal nok gøre, som du siger. 289 00:24:44,359 --> 00:24:45,693 Ja. 290 00:24:52,367 --> 00:24:54,619 Er du OK, min ven? 291 00:25:28,111 --> 00:25:29,196 Farvel. 292 00:25:40,832 --> 00:25:43,626 Hvad er så det? Hvad er det, jeg ser på? 293 00:25:43,710 --> 00:25:46,713 - Club Medellín. - Det er alt sammen sendt til La Catedral. 294 00:25:46,796 --> 00:25:50,091 Der er storskærme, stereoudstyr... 295 00:25:50,300 --> 00:25:53,345 Det er et roulettehjul, lidt sprut... 296 00:25:53,428 --> 00:25:57,140 Det er godt, at dommerne kunne komme med embedsmanden fra lufthavnen. 297 00:25:57,349 --> 00:25:59,976 Javi er ret vild med den jacuzzi. 298 00:26:00,977 --> 00:26:03,146 Husk jukeboksen og luderne. 299 00:26:03,355 --> 00:26:05,399 Og selvfølgelig hummerne. 300 00:26:09,903 --> 00:26:13,240 - Det er et... - Ja, det er et roulettehjul. 301 00:26:13,323 --> 00:26:16,410 Han har et kasino i La Catedral. 302 00:26:17,411 --> 00:26:21,331 - Hvor har du billederne fra? - Fra DEA. 303 00:26:21,415 --> 00:26:23,250 Naturligvis. 304 00:26:23,333 --> 00:26:25,252 Det er ikke kun de billeder. 305 00:26:25,335 --> 00:26:28,088 De har også billeder af dommere, lokale embedsmænd, 306 00:26:28,171 --> 00:26:33,134 andre narkobaroner, ludere... Selv fodboldspillere besøger Pablo. 307 00:26:35,387 --> 00:26:38,890 - Hvem har ellers set dem? - Ingen, så vidt jeg ved. 308 00:26:38,973 --> 00:26:41,184 Derfor skal vi også handle nu. 309 00:26:43,353 --> 00:26:47,357 Tror du, DEA kan lække billederne til medierne? 310 00:26:47,441 --> 00:26:52,195 DEA kan alt. Derfor skal vi gøre noget nu. 311 00:26:55,323 --> 00:26:59,702 Escobar... ejede engang hele Colombia. 312 00:27:01,162 --> 00:27:03,790 Nu ejer han kun sit eget fængsel. 313 00:27:05,708 --> 00:27:10,130 Skulle jeg vælge mellem ludere i La Catedral... 314 00:27:11,005 --> 00:27:12,799 eller bomber i hele landet... 315 00:27:18,680 --> 00:27:21,891 ville jeg være de kvinder evigt taknemmelig. 316 00:27:28,398 --> 00:27:31,526 Tillykke med fødselsdagen! 317 00:27:33,153 --> 00:27:35,822 - Pas på. - Pas på med den lille pige! 318 00:27:37,449 --> 00:27:39,075 Hvordan går det? Velkommen. 319 00:27:40,661 --> 00:27:43,330 Hej, skat. 320 00:28:06,936 --> 00:28:10,023 Er det dem, jeg hyrede? Det er da løgn. 321 00:28:10,106 --> 00:28:11,608 De er virkelig gode, Blackie. 322 00:28:11,816 --> 00:28:14,277 Jeg kan godt lide dem. 323 00:28:14,361 --> 00:28:18,615 Kom nu, Pablo, fortæl... Hvad går du og laver? 324 00:28:19,574 --> 00:28:22,494 - Hvad fordriver du tiden med? - Ud over at savne sin familie? 325 00:28:23,620 --> 00:28:25,246 Naturligvis. 326 00:28:25,330 --> 00:28:27,040 Han er ved at skrive en bog. 327 00:28:27,915 --> 00:28:29,917 - Mor. - Hvad? 328 00:28:30,126 --> 00:28:33,505 Passer det måske ikke? Du skriver da en bog. 329 00:28:33,714 --> 00:28:35,590 Mor altså. 330 00:28:35,798 --> 00:28:37,342 Jamen så fortæl det selv. 331 00:28:42,805 --> 00:28:46,059 - Det er en række artikler. - Mange artikler. 332 00:28:46,142 --> 00:28:50,271 - Udklip. En bog med tegneserier. - Tegneserier! 333 00:28:50,355 --> 00:28:53,024 Fra aviser og blade fra hele verden. 334 00:28:53,233 --> 00:28:55,694 Og ved du hvad? Folk skriver til ham hver dag. 335 00:28:55,902 --> 00:28:58,154 - Fordi de elsker ham. - Ja, det kan jeg forestille mig. 336 00:28:58,238 --> 00:29:01,408 Man er nødt til at holde sig beskæftiget. 337 00:29:01,616 --> 00:29:06,120 Ja, skat. Og du har Judys mand og Galeano til at hjælpe dig med forretningerne. 338 00:29:06,204 --> 00:29:09,416 Ja, og Kiko er dig bare så taknemmelig 339 00:29:09,499 --> 00:29:11,876 for det store ansvar, du har givet ham. 340 00:29:11,959 --> 00:29:13,461 Mange tak. 341 00:29:13,670 --> 00:29:15,213 - Vi var i Cartagena... - Hvor? 342 00:29:15,296 --> 00:29:17,674 - Vi var i Cartagena i sidste uge. - Jaså. 343 00:29:17,882 --> 00:29:21,094 Ja, vi havde det skønt og slappede af nogle dage. 344 00:29:21,177 --> 00:29:23,054 Det må være rart sådan at kunne slappe af. 345 00:29:23,263 --> 00:29:25,432 - Dejligt. - Skønt, Tata. Du skulle bare vide... 346 00:29:25,515 --> 00:29:28,142 Men jeg siger dig bare, at det er dyrt i Cartegena. 347 00:29:28,226 --> 00:29:31,020 Det er simpelthen så dyrt. 348 00:29:31,104 --> 00:29:34,524 Og hele den der "krig med Cali" 349 00:29:34,608 --> 00:29:37,694 er altså svært, ikke? Med den afgift, vi skal betale. 350 00:29:37,778 --> 00:29:42,031 Vi ved godt, det ikke er let, men vi kan ikke gøre ret meget ved det. 351 00:29:42,115 --> 00:29:43,658 Det er okay. 352 00:29:51,499 --> 00:29:53,209 Har Kiko beklaget sig? 353 00:29:55,962 --> 00:29:57,880 Han nævnte det. 354 00:30:01,593 --> 00:30:04,095 Han klagede ikke. Det gjorde han ikke. 355 00:30:04,178 --> 00:30:08,349 Alle her er godt klar over alt det, du har ofret. 356 00:30:08,558 --> 00:30:11,185 Så jeg tror bare, det er normalt, ikke? 357 00:30:11,394 --> 00:30:13,020 Det er normalt, at vi støtter dig. 358 00:30:13,229 --> 00:30:16,650 Jeg tror, det er normalt... Det gør jeg altså. 359 00:30:21,696 --> 00:30:24,949 Juan Pablito, leg lidt med din far, ikke? 360 00:30:25,032 --> 00:30:27,869 Skat, leg lidt med børnene. 361 00:30:33,416 --> 00:30:34,876 Læg gaven her. 362 00:30:35,627 --> 00:30:36,961 Jeg passer på den. 363 00:30:58,483 --> 00:31:02,863 Sandoval siger, at Gaviria ikke gør en skid ved Escobars overtrædelser. 364 00:31:05,907 --> 00:31:08,201 Carrillo havde ret. Han vandt. 365 00:31:10,161 --> 00:31:11,579 Hvad er det? 366 00:31:13,080 --> 00:31:16,250 Det er min resultatliste. 367 00:31:37,021 --> 00:31:38,648 Makulér dem. 368 00:32:19,814 --> 00:32:20,982 Sig undskyld! 369 00:32:21,232 --> 00:32:22,650 Sig undskyld! 370 00:32:22,734 --> 00:32:24,277 Sig undskyld! 371 00:32:25,403 --> 00:32:28,030 - Så du det? - Ja. 372 00:32:28,114 --> 00:32:29,699 Sig undskyld! 373 00:32:29,783 --> 00:32:31,701 Undskyld, chef. 374 00:32:32,702 --> 00:32:34,621 Jeg mente det ikke. 375 00:32:40,126 --> 00:32:42,253 - Slap af. - Er du OK, chef? 376 00:32:42,336 --> 00:32:44,631 Slap af. Sådan er spillet jo. 377 00:32:44,714 --> 00:32:47,300 I kan bare fortsætte. 378 00:32:50,428 --> 00:32:52,013 Er du OK? 379 00:32:54,265 --> 00:32:55,475 Chef. 380 00:32:56,309 --> 00:32:59,562 Undskyld, chef, men jeg er nødt til at tale med dig. 381 00:32:59,646 --> 00:33:01,063 Alt i orden? 382 00:33:02,607 --> 00:33:05,902 - Chef, vi har et problem. - Hvad? 383 00:33:06,110 --> 00:33:08,404 Kan du huske, at Moncada og Galeano havde en stor forsendelse, 384 00:33:08,488 --> 00:33:12,617 - der blev snuppet i Boyacá? - Ja. 385 00:33:12,700 --> 00:33:15,662 - 250 kilo. - Nemlig. 386 00:33:15,745 --> 00:33:20,041 Men tænk bare! En landmand fandt tre millioner dollar begravet på marken... 387 00:33:20,124 --> 00:33:21,542 Vil du gætte, hvor det var? 388 00:33:23,127 --> 00:33:24,587 I Rionegro. 389 00:33:25,505 --> 00:33:30,593 Det passer. Og hør godt efter, for det ændrer en masse liv. 390 00:33:31,970 --> 00:33:35,306 Kan I huske, at jeg sagde, at kartellet tjente så mange penge, 391 00:33:35,389 --> 00:33:37,224 at de måtte begrave dem? 392 00:33:37,350 --> 00:33:39,560 Og Blackbeard havde skattekortet. 393 00:33:39,644 --> 00:33:43,439 Efter vi knaldede ham, sladrede han om meget af det... 394 00:33:43,523 --> 00:33:45,358 Men ikke om det hele. 395 00:33:45,441 --> 00:33:49,362 Men en skønne dag på en mark i Rionegro 396 00:33:49,445 --> 00:33:54,075 fandt en landmand, der arbejdede for Galeano og Moncada, nogle af dem. 397 00:33:54,158 --> 00:33:56,828 Først troede staklen, at han var stødt på et lig. 398 00:33:57,037 --> 00:34:00,289 Dem havde man i årenes løb begravet mange af på markerne. 399 00:34:01,248 --> 00:34:03,918 Landmanden vidste, at det var narkopenge. 400 00:34:04,002 --> 00:34:07,797 Han var hunderæd for, at de ville dræbe ham, hvis han tog dem. 401 00:34:08,006 --> 00:34:10,633 Så han tog pengene med til en fyr, der havde forbindelserne i orden. 402 00:34:10,717 --> 00:34:13,011 Han gav dem til en anden fyr, 403 00:34:13,094 --> 00:34:17,264 der gav dem til Pablos øverste sicario... Velasco. 404 00:34:18,474 --> 00:34:20,977 Der er penge gravet ned overalt. 405 00:34:21,895 --> 00:34:26,024 Guerillaen, paramilitæret, narkobaronerne... 406 00:34:27,025 --> 00:34:29,694 - Alle begraver penge. - Ja, det ved jeg godt. 407 00:34:29,903 --> 00:34:32,822 Men på lige netop Moncadas og Galeanos jord? 408 00:34:34,532 --> 00:34:37,035 Er det ikke ret underligt? 409 00:34:37,994 --> 00:34:39,913 Jeg synes, det er mærkeligt. 410 00:35:08,482 --> 00:35:11,903 Hør her. Alle pengene 411 00:35:11,986 --> 00:35:16,157 blev fundet... på en mark. 412 00:35:16,365 --> 00:35:18,743 Det er heldigt. 413 00:35:19,744 --> 00:35:24,165 Eller det kan være uheldigt. For jer begge to. 414 00:35:29,129 --> 00:35:33,507 Det var på din jord, i Rionegro. 415 00:35:33,716 --> 00:35:37,137 Men der er jo mere end 121 hektarer, 416 00:35:37,219 --> 00:35:40,347 og de fleste af os har forpagtet jorden til landmændene. 417 00:35:44,894 --> 00:35:50,108 Du sagde, du fik konfiskeret en ladning på 250 kilo. 418 00:35:50,191 --> 00:35:51,651 Ja. 419 00:35:51,859 --> 00:35:54,028 Det svarer den ladning til i kontanter. 420 00:35:54,236 --> 00:35:56,489 Hvem har bedt dig om at sige noget? 421 00:35:56,697 --> 00:35:58,574 Stemmer det ikke? 422 00:36:00,868 --> 00:36:04,122 Tror du, vi stjæler fra dig? 423 00:36:04,205 --> 00:36:07,041 At vi løj om konfiskeringen? 424 00:36:07,125 --> 00:36:10,086 Du kan selv spørge politiet i Boyacá. 425 00:36:10,170 --> 00:36:14,548 Ja, for politiet i Boyacá er så ærlige... 426 00:36:16,717 --> 00:36:19,720 Husk på, at vi købte jorden af Gustavo. 427 00:36:19,929 --> 00:36:25,852 Jeg kan huske Gustavo sige, at der var penge gemt overalt. 428 00:36:28,354 --> 00:36:33,818 Gustavo... ville aldrig glemme, hvor han havde begravet penge. 429 00:36:34,902 --> 00:36:39,573 Hvem har fyldt dig med det pis? Er det de røvhuller? 430 00:36:39,782 --> 00:36:45,913 De ville fandeme da sælge deres egen mor! Vi er makkere og venner. 431 00:36:47,456 --> 00:36:52,045 Måske forsvandt de penge, fordi jeg satte afgiften op? 432 00:36:52,253 --> 00:36:55,215 Pis og papir. Jeg betalte den afgift uden at klage. 433 00:36:55,297 --> 00:36:57,591 Det er løgn. 434 00:36:59,552 --> 00:37:03,556 - For du brokkede dig jo til din kone. - Jeg har ikke klaget. 435 00:37:03,639 --> 00:37:06,767 Du aner ikke, hvad jeg taler med Judy om. 436 00:37:07,601 --> 00:37:09,562 Jeg ved godt, det er svært for dig... 437 00:37:09,645 --> 00:37:11,231 Hvad er det, der er svært for mig? 438 00:37:11,438 --> 00:37:14,942 At styre alt det her. Derfor har du jo bedt os om det. 439 00:37:15,026 --> 00:37:17,987 Så vi kan styre og passe det. 440 00:37:21,115 --> 00:37:23,576 Du stoler da på os, ikke? 441 00:37:25,161 --> 00:37:26,704 Jeg ved godt, det gør dig nervøs... 442 00:37:26,787 --> 00:37:29,707 - Ser jeg måske nervøs ud? - Nej, det var ikke det, jeg mente. 443 00:37:29,916 --> 00:37:32,501 - Du sagde helt sikkert, at... - Nej, det, jeg mente, var... 444 00:37:32,585 --> 00:37:37,840 - Jeg tror, det er dig, der er nervøs. - Vi har fandeme ikke gjort noget! 445 00:37:39,800 --> 00:37:45,098 Med den tone... Siger du så, at du intet har gjort? 446 00:37:46,682 --> 00:37:51,187 Som om jeg er dum! Er det mine penge eller ej? 447 00:37:51,395 --> 00:37:52,313 Nej, Pablo. 448 00:37:52,396 --> 00:37:56,317 Tog I dem og begravede dem i Rionegro eller ej? 449 00:37:56,525 --> 00:37:58,360 De har helt sikkert gemt dine penge. 450 00:37:58,569 --> 00:38:01,322 - Det passer, I to løgnhalse. - Selvfølgelig er han... 451 00:38:01,405 --> 00:38:03,657 - Hold kæft, din pikansjos! - I er nogle tyve! 452 00:38:03,741 --> 00:38:07,620 Hold så kæft, sagde jeg! Du skal fandeme vise respekt! 453 00:38:12,125 --> 00:38:14,294 Pablo, se nu på mig. 454 00:38:16,212 --> 00:38:18,422 Vi er familie. 455 00:38:19,506 --> 00:38:23,303 Du er min datters gudfar. 456 00:38:23,385 --> 00:38:26,680 Og du er gudfar til Galeanos børn. 457 00:38:28,266 --> 00:38:29,433 Hvad sker der? 458 00:38:35,439 --> 00:38:37,399 Vi er som brødre. 459 00:38:38,818 --> 00:38:41,988 Vi er partnere og venner. 460 00:38:42,196 --> 00:38:45,158 Vi har været med hele vores liv! 461 00:38:45,241 --> 00:38:48,828 Vi tog til Miami sammen den første gang. 462 00:38:48,911 --> 00:38:54,792 Vi tjente så mange penge sammen, at vi ikke kan huske, hvad vi købte for dem. 463 00:38:55,876 --> 00:38:57,878 Hvad er problemet? 464 00:38:58,712 --> 00:39:01,007 Hvad sker der? 465 00:39:03,968 --> 00:39:06,637 Vi to holder meget af dig. 466 00:39:06,720 --> 00:39:08,931 Og vi er dybt taknemmelige. 467 00:39:30,786 --> 00:39:32,330 Godt. 468 00:39:33,998 --> 00:39:36,750 At kukkelure herinde... 469 00:39:37,877 --> 00:39:39,920 kan gøre enhver paranoid. 470 00:40:01,192 --> 00:40:04,820 Skidt sker, ikke? 471 00:40:06,113 --> 00:40:09,367 Vi vil gøre alt for dig. Bare stol på os. 472 00:40:09,575 --> 00:40:11,369 Jeg tager en tur til Miami. 473 00:40:11,452 --> 00:40:14,455 Jeg henter lidt, du kan underholde dig med, ikke? 474 00:40:48,697 --> 00:40:51,533 Pablo, lad være! Nej! 475 00:41:15,599 --> 00:41:18,560 Du er en køter, dit røvhul! 476 00:41:24,024 --> 00:41:28,237 Hvordan er det at skide på dit eget imperium? 477 00:41:29,571 --> 00:41:31,991 Skal vi sige, at vi huggede pengene? 478 00:41:36,370 --> 00:41:42,251 Du tror alligevel kun på, hvad du selv vil, din nar. 479 00:41:54,054 --> 00:41:55,597 Farvel, Kiko. 480 00:41:59,685 --> 00:42:02,522 Så dræb mig som den store mand, du er, dit røvhul. 481 00:42:03,481 --> 00:42:05,732 Dræb mig dog selv! 482 00:42:05,816 --> 00:42:08,152 Hvem fanden taler du til? 483 00:42:11,780 --> 00:42:13,824 Fede røvhul! 484 00:42:34,220 --> 00:42:35,471 Vent lidt! 485 00:42:35,679 --> 00:42:37,557 Pas nu på. 486 00:42:44,021 --> 00:42:46,648 Se, hvad ham den døde gav mig. 487 00:43:01,247 --> 00:43:03,457 Hvad fanden! Du brænder jo alt kødet! 488 00:43:03,541 --> 00:43:06,168 Hvad fejler du? Kan du ikke se, jeg gør det for at dække over lugten? 489 00:43:06,252 --> 00:43:10,464 - Jo, men nu skal vi ikke brænde det hele. - Hvad skal vi gøre med alt det kød? 490 00:43:10,548 --> 00:43:13,426 - Hvad vil du gøre? - Hvad skal jeg gøre? 491 00:43:13,509 --> 00:43:15,261 Hvad? 492 00:43:28,148 --> 00:43:30,317 Er du OK? 493 00:43:31,902 --> 00:43:33,904 Er der noget, du mangler? 494 00:43:35,864 --> 00:43:38,867 Vi griller noget kød. Vil du have noget? 495 00:43:40,119 --> 00:43:42,496 Nej, jeg er ikke sulten. 496 00:44:09,982 --> 00:44:11,442 Navegante. 497 00:44:12,401 --> 00:44:13,944 Chef. 498 00:44:14,820 --> 00:44:18,324 - Skal jeg polere den? - Nej, slap af. 499 00:44:18,407 --> 00:44:21,160 Det er min yndlingsbil. Den er god. 500 00:44:21,952 --> 00:44:24,705 Det er også en smuk bil. 501 00:44:25,581 --> 00:44:28,250 Er der noget nyt om Galeano og Moncada? 502 00:44:31,003 --> 00:44:33,797 Rygterne taler vist sandt, chef. 503 00:44:38,427 --> 00:44:40,179 Det er en skam. 504 00:44:42,848 --> 00:44:44,725 Jeg advarede dem jo. 505 00:44:44,808 --> 00:44:47,811 Som man sår, så høster man. 506 00:44:54,818 --> 00:44:57,697 Har du stadig den der kontakt hos DEA? 507 00:44:57,779 --> 00:45:01,367 Javier Peña? Naturligvis. 508 00:45:01,450 --> 00:45:04,411 Kontakt ham og bekræft rygterne. 509 00:45:04,620 --> 00:45:08,165 De er lige så opsat som vi på at knalde Escobar. 510 00:45:10,668 --> 00:45:16,965 Jeg har ikke hørt fra ham siden i går. Jeg har ringet til alle. Jeg er bekymret. 511 00:45:17,049 --> 00:45:20,386 Pablo sagde, de kørte fra La Catedral. 512 00:45:20,469 --> 00:45:22,471 Slap nu af, søde. 513 00:45:23,347 --> 00:45:25,057 Din mand har det fint. 514 00:45:26,225 --> 00:45:28,477 Nej, tak. 515 00:45:30,730 --> 00:45:35,568 Måske... skulle de skynde sig et andet sted hen? 516 00:45:35,776 --> 00:45:37,528 Eller måske tog de af sted uden at sige noget. 517 00:45:37,737 --> 00:45:39,697 Sådan er mænd jo. 518 00:45:39,780 --> 00:45:42,324 Ja, men er det ikke lidt underligt? 519 00:45:42,408 --> 00:45:46,746 Kiko sagde helt tydeligt, han skulle til møde med Pablo i La Catedral. 520 00:45:46,828 --> 00:45:48,414 Han sagde, han kom hjem senere. 521 00:45:48,622 --> 00:45:53,085 Vi vil gerne være gravide igen. Det har jeg vist fortalt dig. 522 00:45:53,293 --> 00:45:57,881 Nej? Altså vi prøver at blive gravide, og lige nu er tidspunktet optimalt, 523 00:45:57,964 --> 00:46:01,301 så vi skulle noget vigtigt. 524 00:46:01,385 --> 00:46:05,514 Er du sikker på, at Pablo sagde, at Kiko kørte fra La Catedral? 525 00:46:09,017 --> 00:46:11,729 Siger du, at min mand lyver? 526 00:46:13,063 --> 00:46:15,274 Jeg vil have min mand tilbage. 527 00:46:18,151 --> 00:46:22,406 Hvis Pablo sagde til Tata, at de tog af sted... 528 00:46:22,615 --> 00:46:24,784 så tog de også af sted. 529 00:46:25,701 --> 00:46:30,914 Hør nu her... Pablo er gudfar til jeres børn. 530 00:46:30,997 --> 00:46:33,375 Han ville aldrig gøre dem noget. 531 00:46:45,220 --> 00:46:48,056 Lad os tale om Don Pablo Escobar. 532 00:46:50,016 --> 00:46:52,561 Rygterne svirrer om, at han dræbte Galeano og Moncada. 533 00:46:54,814 --> 00:46:56,356 Hvor? I fængslet? 534 00:46:59,192 --> 00:47:03,739 Ja. I "fængslet." 535 00:47:03,823 --> 00:47:06,826 Det giver jo ingen mening. De er makkere. 536 00:47:07,827 --> 00:47:12,956 Nu hænger "mening" og Pablo Emilio Escobar Gaviria jo ikke helt sammen. 537 00:47:13,039 --> 00:47:16,585 Pis og papir. Hvor har du det fra? 538 00:47:17,586 --> 00:47:21,923 Familien til dem, han dræbte... er ude med riven. 539 00:47:22,132 --> 00:47:26,386 Staklerne kom ind, men de kom aldrig ud igen. 540 00:47:29,389 --> 00:47:32,852 Jeg vil spørge jer om noget vigtigt. 541 00:47:34,311 --> 00:47:36,647 Hvor opsatte er I på at få fat i Escobar? 542 00:47:37,731 --> 00:47:40,567 Hvor langt vil I gå? 543 00:47:40,651 --> 00:47:42,820 Hvad har du i sinde? 544 00:47:43,028 --> 00:47:49,075 Vi har jo begge adgang til oplysninger, vi kan udveksle. 545 00:47:49,284 --> 00:47:50,911 Nej. 546 00:47:51,704 --> 00:47:53,163 Nej. Vi udveksler ikke oplysninger. 547 00:47:53,246 --> 00:47:55,165 - Vent nu lige lidt. - Nej. 548 00:47:55,248 --> 00:47:57,334 Han er stikker, Javi. 549 00:47:57,417 --> 00:48:00,379 Hvad du end laver, så stinker det. Jeg vil ikke have noget. 550 00:48:00,462 --> 00:48:03,549 Tak for tippet. Kom. 551 00:48:08,094 --> 00:48:10,890 Din makker... 552 00:48:13,475 --> 00:48:15,811 skal nok overtales lidt. 553 00:48:19,439 --> 00:48:25,111 Moncada og Galeano tager til La Catedral. Tidsstemplet klokken 9:20. 554 00:48:27,573 --> 00:48:30,200 Fra og med den dag... 555 00:48:32,870 --> 00:48:34,996 er Moncada og Galeano væk. 556 00:48:42,003 --> 00:48:46,341 Vi var selv ligeglade med et par døde narkobaroner. 557 00:48:46,550 --> 00:48:49,970 Så var der bare mere kaos og forvirring i Medellín-kartellet. 558 00:48:50,846 --> 00:48:54,683 Men vi ville have Escobar ud af det der skide "fængsel" 559 00:48:54,767 --> 00:48:57,728 og sendt i et rigtigt fængsel. Ikke en fæstning... 560 00:48:57,811 --> 00:49:00,230 men hvor hans fjender kunne hævne sig. 561 00:49:01,481 --> 00:49:02,983 Er du sikker? 562 00:49:03,108 --> 00:49:06,987 Enten leger vi politik, eller også får vi jobbet fra hånden. 563 00:49:08,363 --> 00:49:11,450 Vi var alligevel aldrig særligt gode til at lege politik. 564 00:49:13,368 --> 00:49:14,870 Hvad siger du så? 565 00:49:20,667 --> 00:49:23,545 Billederne er værd at se på. 566 00:49:24,713 --> 00:49:26,381 Tro mig, det gør jeg også. 567 00:49:32,679 --> 00:49:36,391 Hvis det passer, er der godt nok lort i maskineriet, ikke? 568 00:49:44,357 --> 00:49:46,318 - Jeg kommer igen om lidt. - Gracias. 569 00:49:48,654 --> 00:49:52,950 Op i røven med præsident Gaviria. 570 00:49:53,158 --> 00:49:54,868 Op i røven med Noonan. 571 00:49:55,076 --> 00:49:57,120 Op i røven med La Catedral. 572 00:49:59,039 --> 00:50:01,000 Og op i røven med Pablo. 573 00:50:03,810 --> 00:50:12,310 Ripped and synced by ---===DBRETAiL===---