1 00:00:54,395 --> 00:00:57,065 Goedemorgen, sergeant. 2 00:00:57,274 --> 00:00:59,525 Goedemorgen, Paisa. Wat heb je voor ons? 3 00:00:59,609 --> 00:01:04,530 Afsluiters voor leidingen, stapels schone handdoeken... 4 00:01:04,614 --> 00:01:06,699 ...en extra cipier-uniformen. 5 00:01:15,292 --> 00:01:17,335 Doorlaten. Hij is gecheckt. 6 00:01:17,543 --> 00:01:19,337 Rij maar door, Paisa. 7 00:01:19,545 --> 00:01:21,131 Dank je wel, sergeant. 8 00:01:21,214 --> 00:01:23,007 Goedendag. 9 00:01:23,841 --> 00:01:26,469 Goedendag, Paisa. - Dank je. Goedendag, sergeant. 10 00:01:36,354 --> 00:01:39,274 Escobars gevangenis heette La Catedral... 11 00:01:39,357 --> 00:01:42,568 ...maar wij noemden het Club Medellín. 12 00:01:42,986 --> 00:01:45,322 De uitvoering van de grote leugen. 13 00:01:45,529 --> 00:01:49,159 Een oude, vervallen buitenkant. 14 00:01:49,242 --> 00:01:52,662 De binnenkant was het tegendeel. 15 00:01:53,579 --> 00:01:57,250 De andere gevangenen? Escobars huurmoordenaars. 16 00:01:57,334 --> 00:02:00,419 Geselecteerde killers uit zijn geboortestad. 17 00:02:02,046 --> 00:02:04,966 Je bent er, m'n vriend. 18 00:02:05,049 --> 00:02:07,718 Hoe gaat 't, Velasco? - Goed, vriend. Hoe was de reis? 19 00:02:07,802 --> 00:02:09,762 Goed. Wat een eind rijden. 20 00:02:09,846 --> 00:02:11,555 Echt? - Het is bloedheet. 21 00:02:11,639 --> 00:02:12,974 Geen problemen gehad onderweg? 22 00:02:13,057 --> 00:02:15,726 Niets. Perfect. Volkomen geslaagd. 23 00:02:15,810 --> 00:02:19,981 Ik heb alles bij me, ook de speciale zaken waar Pablo om vroeg. 24 00:02:20,064 --> 00:02:21,774 Hoe gaat het, maat? - Blackie. 25 00:02:21,858 --> 00:02:26,070 Ik dacht dat je ons vergeten was. - Moet je kijken. 26 00:02:27,738 --> 00:02:31,909 Jongens, kom met die ladder. 27 00:02:31,993 --> 00:02:36,039 De huurmoordenaars werkten er niet als enigen voor Escobar. 28 00:02:36,122 --> 00:02:37,707 De cipiers deden dat ook. 29 00:02:37,790 --> 00:02:40,210 Welkom in La Catedral. - Hallo. 30 00:02:40,293 --> 00:02:42,420 Kom maar, dames. 31 00:02:44,214 --> 00:02:46,341 Wij zorgen wel voor jullie. 32 00:02:51,388 --> 00:02:53,264 Volgens zijn eigen voorwaarden... 33 00:02:53,348 --> 00:02:58,228 ...konden politie en leger niet dichterbij komen dan drie km van de gevangenis. 34 00:02:58,311 --> 00:03:02,357 Ik had een hekel aan hem, maar ik moest toch erkennen... 35 00:03:02,440 --> 00:03:04,901 ...dat hij het aardig geregeld had. 36 00:03:17,455 --> 00:03:20,624 Kom op, een beetje sneller. Is het zwaar? 37 00:03:21,918 --> 00:03:24,962 Dat ziet er heerlijk uit. - Lekker, kreeft. 38 00:04:02,541 --> 00:04:06,045 Escobar had helemaal geen gevangenis gebouwd. 39 00:04:06,129 --> 00:04:08,714 Het was een fort. 40 00:04:08,923 --> 00:04:13,552 Maar hoe je die ook inricht, een kooi blijft een kooi. 41 00:04:42,123 --> 00:04:43,541 Pardon, baas. 42 00:04:44,125 --> 00:04:45,668 Ik heb een verslag. 43 00:04:45,751 --> 00:04:48,463 Moncada en Galeano melden dat er 10.000 kilo... 44 00:04:48,546 --> 00:04:50,840 ...door Mexico en de Caraïben ging. 45 00:04:50,923 --> 00:04:53,009 Hebben ze de belasting betaald? 46 00:04:53,092 --> 00:04:56,387 Ja, baas. Maar sinds de regeling met de regering... 47 00:04:56,471 --> 00:04:58,764 ...wordt er veel geklaagd. 48 00:05:00,141 --> 00:05:06,063 Mijn kosten binnen en buiten de gevangenis moeten door iedereen gedekt worden. 49 00:05:06,147 --> 00:05:07,315 Begrepen. 50 00:05:07,524 --> 00:05:11,277 Moncada en Galeano zeggen dat Cali een staakt-het-vuren voorbereidt. 51 00:05:13,612 --> 00:05:15,406 Net als ik. 52 00:05:17,658 --> 00:05:20,995 We gaan onderhandelen over een bestand. 53 00:05:21,078 --> 00:05:25,249 Maar we gaan eerst een paar van hun mannen doden. 54 00:05:27,585 --> 00:05:31,589 Sorry, baas, maar het Calikartel zal dat zien als een oorlogsdaad. 55 00:05:31,672 --> 00:05:33,424 Denk je ook niet? 56 00:05:41,640 --> 00:05:44,268 Het doel van oorlog... 57 00:05:45,061 --> 00:05:47,271 ...is vrede. 58 00:05:49,982 --> 00:05:53,319 Als Escobars gevangenschap één voordeel had... 59 00:05:53,403 --> 00:05:56,406 ...dan was het dat Bogotá eindelijk rustig werd. 60 00:05:56,489 --> 00:06:00,410 Connie en ik besloten tot adoptie over te gaan. 61 00:06:00,493 --> 00:06:02,828 De oorlog maakte veel wezen. 62 00:06:03,037 --> 00:06:06,499 We konden iets betekenen voor een ervan. 63 00:06:07,333 --> 00:06:10,503 Jij vindt die roze mooi, niet? 64 00:06:10,587 --> 00:06:13,130 Kijk, orchideeën. 65 00:06:14,131 --> 00:06:16,675 Hoe heet deze? Cattleya. 66 00:06:17,385 --> 00:06:19,387 Dat betekent 'elegant'. 67 00:06:19,470 --> 00:06:21,764 Net zoals ik dus. 68 00:06:25,560 --> 00:06:30,356 Babyspulletjes kopen en planten voor in de flat... 69 00:06:30,440 --> 00:06:32,400 ...we zijn een gezin. 70 00:06:32,483 --> 00:06:34,527 We zijn tamme dieren. 71 00:06:34,611 --> 00:06:36,237 Wil je deze? 72 00:06:36,320 --> 00:06:38,155 Wil jij die ook? 73 00:06:44,120 --> 00:06:45,496 Is Elizabeth wat? 74 00:06:46,414 --> 00:06:48,332 Zoals mijn moeder? Grapje? 75 00:06:49,750 --> 00:06:54,297 Wat is Elizabeth in 't Spaans? Isabel, toch? Isabel is mooi. 76 00:06:54,505 --> 00:06:57,800 Ik vind Olivia leuk. - Kan ook. 77 00:07:10,729 --> 00:07:13,107 Wat is er, vriend? - Steve. 78 00:07:13,316 --> 00:07:14,692 Kijk wat je gedaan hebt. 79 00:07:14,900 --> 00:07:16,653 Waar dan? - Alles staat vast. 80 00:07:16,735 --> 00:07:19,071 Kijk wat je gedaan hebt. 81 00:07:19,155 --> 00:07:20,990 Hoe moet ik hiermee rijden? - Het is niks. 82 00:07:21,073 --> 00:07:22,950 Al het verkeer zit vast. 83 00:07:23,033 --> 00:07:23,867 Ja, man. 84 00:07:28,122 --> 00:07:30,207 Je praat niet eens Spaans. Donder op. 85 00:07:30,291 --> 00:07:32,209 Rot op, klootzak. - Rustig. 86 00:07:32,293 --> 00:07:36,964 Wou je me slaan, hufter? Wat kom je hier eigenlijk doen, flikker? 87 00:07:37,173 --> 00:07:39,634 Ik wil respect, klootzak. Wat moet je nou? 88 00:07:39,717 --> 00:07:42,428 Hoeveel komen er nog van jullie soort? 89 00:07:44,681 --> 00:07:48,351 Rustig maar. Het is al goed. 90 00:07:51,437 --> 00:07:53,356 Rustig maar. - Zo goed? 91 00:07:53,439 --> 00:07:55,983 Relax, man. - Zo goed? 92 00:07:56,066 --> 00:07:57,985 Rustig maar. 93 00:07:58,944 --> 00:08:01,113 Een beetje verdraagzaamheid. 94 00:08:12,333 --> 00:08:15,294 Ja, Olivia is leuk. 95 00:09:56,687 --> 00:09:59,940 Hoor je dat? - Wat? 96 00:10:00,023 --> 00:10:03,861 Mensen. Kinderen. Gelach. 97 00:10:04,069 --> 00:10:07,573 De verkopers zijn zelfs weer buiten. 98 00:10:09,575 --> 00:10:13,579 Allemaal omdat we Escobar z'n eigen gevangenis gaven. 99 00:10:14,413 --> 00:10:16,582 Dat was de goede beslissing. 100 00:10:16,666 --> 00:10:18,292 Denk je? 101 00:10:20,461 --> 00:10:22,921 Je zou blij moeten zijn. 102 00:10:23,506 --> 00:10:26,634 De mensen kunnen weer hun normale leven leiden. 103 00:10:26,717 --> 00:10:29,595 Eindelijk is er vrede. 104 00:10:52,409 --> 00:10:56,955 We hebben met Pablo gesproken. Hij wil wel onderhandelen. 105 00:11:01,168 --> 00:11:04,129 Er zijn zojuist tien van mijn mensen gedood. 106 00:11:04,338 --> 00:11:07,800 Beginnen jullie zo aan onderhandelingen? 107 00:11:07,884 --> 00:11:09,343 Twee dingen, Pacho. 108 00:11:09,552 --> 00:11:16,225 Ten eerste, Mr Galeano en ik hebben niets te maken met die doden. 109 00:11:16,308 --> 00:11:20,646 En ten tweede... Het is oorlog, Pacho. 110 00:11:20,730 --> 00:11:24,983 Er vallen overal doden. Wij lijden ook verliezen. 111 00:11:29,071 --> 00:11:31,657 We zijn bereid drie miljoen dollar te betalen... 112 00:11:31,741 --> 00:11:35,202 ...om het conflict op te lossen dat we hadden in LA. 113 00:11:37,287 --> 00:11:40,040 Pablo wil minstens 12 miljoen dollar, Pacho. 114 00:11:41,417 --> 00:11:45,212 12 miljoen is niks voor jou. 115 00:11:49,550 --> 00:11:51,343 Zal ik je wat zeggen? 116 00:11:51,552 --> 00:11:53,888 Het bestaat niet meer. 117 00:11:54,096 --> 00:11:56,181 Wat bestaat niet meer? 118 00:11:56,265 --> 00:11:58,601 Het Medellínkartel. 119 00:11:59,560 --> 00:12:01,938 Je vergist je, Pacho. 120 00:12:02,145 --> 00:12:05,148 Wij exporteren twee keer zoveel als jullie. 121 00:12:05,232 --> 00:12:08,986 Moest ik hier komen om dit gelul aan te horen? 122 00:12:09,946 --> 00:12:15,033 Pablo laat jullie 250.000 dollar belasting per maand betalen. 123 00:12:15,117 --> 00:12:17,035 Zo behandelt hij z'n vrienden en partners? 124 00:12:17,244 --> 00:12:22,249 Vergeet niet dat dankzij Pablo Emilio Escobar Gaviria... 125 00:12:22,332 --> 00:12:26,629 ...de uitlevering is afgeschaft. Heb jij daar geen voordeel van? 126 00:12:26,837 --> 00:12:29,256 Hij heeft ons hierin meegesleept. 127 00:12:29,339 --> 00:12:34,177 Politici en agenten doden, bomaanslagen op straat en in vliegtuigen. 128 00:12:34,386 --> 00:12:37,389 Hij is deze klere-oorlog begonnen. 129 00:12:39,600 --> 00:12:41,644 Gaan we nog onderhandelen of niet? 130 00:12:45,063 --> 00:12:49,652 Een onderdeel van Pablo's overgave-deal was de ontmanteling van Search Bloc... 131 00:12:49,860 --> 00:12:52,822 ...en kolonel Carrillo werd overgeplaatst naar 't buitenland. 132 00:12:52,905 --> 00:12:57,534 Carrillo's oorlog was voorlopig voorbij. 133 00:12:57,618 --> 00:13:00,454 Ik snap niet waarom je naar Spanje moet. 134 00:13:00,537 --> 00:13:01,998 De cocaïne-oorlog is niet voorbij. 135 00:13:02,080 --> 00:13:03,916 Galeano en Moncada werken voor Escobar. 136 00:13:06,209 --> 00:13:08,004 Ik ben te hard, volgens m'n bazen. 137 00:13:09,630 --> 00:13:14,176 Escobar zit in de gevangenis en jij hielp daaraan mee. 138 00:13:15,970 --> 00:13:17,304 Gevangenis? 139 00:13:18,848 --> 00:13:21,976 Jullie gringo's mogen geen vluchten meer maken, maar... 140 00:13:23,352 --> 00:13:26,480 ...ik heb wat foto's, via het Colombiaanse leger. 141 00:13:29,775 --> 00:13:33,111 Kijk eens of dit een gevangenis is. 142 00:13:36,740 --> 00:13:39,409 Hij heeft een voetbalveld. 143 00:13:39,618 --> 00:13:41,537 Escobar voert meer coke uit dan ooit. 144 00:13:41,620 --> 00:13:43,831 Zonder druk van de regering... 145 00:13:43,914 --> 00:13:46,542 ...is zijn enige zorg het Calikartel. 146 00:13:49,252 --> 00:13:51,171 Laten we eerlijk zijn... 147 00:13:53,298 --> 00:13:55,384 ...hij heeft gewonnen. 148 00:13:59,763 --> 00:14:01,598 We zijn er, heren. 149 00:14:06,269 --> 00:14:08,856 Heren. - Wat een hobbelige weg, Paisa. 150 00:14:08,939 --> 00:14:11,191 Je rijdt als een ezel. 151 00:14:12,026 --> 00:14:14,778 We kwamen uit op tien miljoen dollar. 152 00:14:14,862 --> 00:14:18,198 Dat lost het probleem op van LA en eindigt de oorlog. 153 00:14:19,783 --> 00:14:21,911 Klinkt als een goed voorstel. 154 00:14:21,994 --> 00:14:24,246 Weet je wat het betekent, baas? 155 00:14:24,329 --> 00:14:28,125 We houden onze infrastructuur en de regering weet nergens van. 156 00:14:28,208 --> 00:14:33,505 We kunnen onze export zo verdubbelen, in nog geen maand. 157 00:14:37,634 --> 00:14:39,344 Hoe gedroeg hij zich... 158 00:14:40,345 --> 00:14:42,389 ...toen hij het geld bood? 159 00:14:44,182 --> 00:14:46,518 Hoe bedoel je? 160 00:14:47,603 --> 00:14:49,354 Hoe was z'n houding? 161 00:14:50,355 --> 00:14:52,691 Respectvol. 162 00:14:52,900 --> 00:14:54,610 Hoe dan? 163 00:14:54,693 --> 00:14:57,780 Hij wil vrede, net als wij. - Ja, maar... 164 00:14:57,863 --> 00:15:00,908 ...hoe reageerde hij op onze oplossing? 165 00:15:01,117 --> 00:15:02,659 Positief. 166 00:15:02,743 --> 00:15:05,079 Hij bood jullie 't geld, zomaar? 167 00:15:06,997 --> 00:15:11,334 Hij begon met drie miljoen. Toch? 168 00:15:12,461 --> 00:15:15,255 We zeiden dat je minstens 12 miljoen wilde. 169 00:15:15,338 --> 00:15:19,635 Hij bood tien, dat leek ons een mooie deal. 170 00:15:20,552 --> 00:15:23,221 Hij bood drie miljoen? 171 00:15:24,140 --> 00:15:28,185 Hij probeerde ons uit. Hij wist dat het te laag was. 172 00:15:28,393 --> 00:15:34,150 Als hij echt respect voor me had, zou hij graag 20 bieden. 173 00:15:34,900 --> 00:15:39,071 Zo is 't, baas. Vraag om 20. In één keer. 174 00:15:44,618 --> 00:15:47,663 Zeg hem dat ik minstens 30 miljoen wil. 175 00:15:48,705 --> 00:15:50,540 Het Calikartel zal nee zeggen. 176 00:15:50,749 --> 00:15:54,962 30 miljoen, als ze vrede willen. 177 00:16:20,196 --> 00:16:21,738 Goed. 178 00:16:29,997 --> 00:16:33,083 Ik moet de belasting ook verhogen. 179 00:16:36,128 --> 00:16:39,256 Eén miljoen per maand, vanaf nu. 180 00:16:39,339 --> 00:16:43,635 Voor jullie allebei en alle andere partners. 181 00:16:52,102 --> 00:16:55,147 Je had 'm moeten laten winnen, eikel. 182 00:16:58,817 --> 00:17:02,445 Als we kunnen bewijzen dat Escobar zijn voorwaarden overtreedt... 183 00:17:02,529 --> 00:17:04,156 ...dan moet hij naar een echte gevangenis. 184 00:17:04,240 --> 00:17:06,075 We hebben meer nodig dan deze luchtfoto's. 185 00:17:06,158 --> 00:17:08,410 Kun je satellietgesprekken of taps krijgen? 186 00:17:08,493 --> 00:17:11,080 De gevangenis heeft een no-flyzone met luchtafweer... 187 00:17:11,163 --> 00:17:13,373 ...van het Colombiaanse leger. 188 00:17:13,456 --> 00:17:15,375 Jullie spelen met vuur als Noonan het ontdekt. 189 00:17:15,458 --> 00:17:17,460 Zonder taps bereiken we niks. 190 00:17:17,544 --> 00:17:19,546 Die zijn niet nodig. - Echt wel. 191 00:17:19,629 --> 00:17:21,673 Ze gebruiken geen telefoons. 192 00:17:22,258 --> 00:17:24,593 Wat is dat? - Een duiventil. 193 00:17:24,676 --> 00:17:27,096 Zo versturen ze hun berichten. 194 00:17:30,140 --> 00:17:32,768 Om onze hightech spionagevliegtuigen te ontwijken... 195 00:17:32,851 --> 00:17:36,730 ...koos Pablo voor de meest low-tech vorm van communicatie. 196 00:17:36,813 --> 00:17:38,899 Ik zei nooit dat hij niet sluw was. 197 00:17:41,944 --> 00:17:44,196 Zie je al iets? - Nee. 198 00:17:45,155 --> 00:17:47,365 Je bent zo blind als een mol. Laat mij eens. 199 00:18:01,713 --> 00:18:03,173 Daar gaat er een. 200 00:18:03,257 --> 00:18:06,343 Op tien uur. Een laagvlieger. - Ik zie hem. 201 00:18:07,303 --> 00:18:08,262 Zie je hem? 202 00:18:08,345 --> 00:18:09,387 Laag. 203 00:18:15,435 --> 00:18:17,187 Da's een snelle duif. 204 00:18:18,563 --> 00:18:19,898 Geef mij dat geweer. 205 00:18:19,982 --> 00:18:23,193 Vind jij me een slechte schutter? - Ja, dat vind ik. 206 00:18:23,277 --> 00:18:24,569 Hou vast. 207 00:18:27,906 --> 00:18:28,991 Een shit-schutter. 208 00:18:29,199 --> 00:18:31,034 Komt ie. - Ik zie hem. 209 00:18:31,118 --> 00:18:33,036 Op één uur. - Ik zie hem. 210 00:18:33,912 --> 00:18:35,122 Schiet. 211 00:18:35,956 --> 00:18:36,915 Schiet dan. 212 00:18:41,795 --> 00:18:44,173 Nooit op eenden gejaagd? 213 00:18:47,092 --> 00:18:51,596 Nee, ik heb nooit op eenden gejaagd. Stomme boer. 214 00:18:59,896 --> 00:19:01,148 Hebbes. 215 00:19:04,442 --> 00:19:06,611 In het Spaans. Lees het. 216 00:19:09,323 --> 00:19:14,036 'Aflevering met El Paisa in de tunnel.' 217 00:19:15,662 --> 00:19:19,041 Die klootzak bouwde een tunnel onder de gevangenis. 218 00:19:20,709 --> 00:19:24,462 We sloten een overeenkomst met Pablo. 219 00:19:26,840 --> 00:19:28,925 We gingen akkoord met... 220 00:19:29,968 --> 00:19:32,554 ...één miljoen dollar. - Wat? 221 00:19:40,354 --> 00:19:42,522 En het huis in Cartagena? 222 00:19:42,605 --> 00:19:44,400 Dat gaat nu zeker niet door? 223 00:19:44,482 --> 00:19:46,818 Wil je een huis in Cartagena? 224 00:19:46,902 --> 00:19:50,572 Natuurlijk. - Dan krijg je dat. 225 00:19:50,655 --> 00:19:52,157 Zie je geen verbetering? 226 00:19:52,241 --> 00:19:55,202 Ik zie alles moeilijker worden. 227 00:19:55,411 --> 00:19:59,873 In plaats van beter wordt het alsmaar slechter. 228 00:20:04,920 --> 00:20:07,756 Pablo wil geen vrede met Cali. 229 00:20:07,839 --> 00:20:10,842 En die belasting die hij je oplegt? 230 00:20:10,926 --> 00:20:14,763 250.000 dollar was al veel geld. 231 00:20:14,846 --> 00:20:17,974 En nu een miljoen? Bespottelijk. 232 00:20:18,058 --> 00:20:22,145 Wat moet ik dan doen? Pablo zeggen dat ik niet betaal? 233 00:20:22,229 --> 00:20:24,564 Natuurlijk niet. - Dan snap ik het niet. 234 00:20:24,647 --> 00:20:29,736 Wat wil je dan dat ik doe? - Het klopt niet, Kiko. En dat weet je. 235 00:20:32,864 --> 00:20:36,743 Luister, ik aanbid Pablo. Ik aanbid hem. 236 00:20:39,788 --> 00:20:43,166 Maar ik weet niet wat er aan de hand is met hem. 237 00:20:49,714 --> 00:20:52,301 Hij is misschien depressief. 238 00:20:53,176 --> 00:20:58,556 Wij zitten hier in een jacuzzi... 239 00:20:59,891 --> 00:21:01,393 ...in vrijheid. 240 00:21:05,397 --> 00:21:07,399 Hou je van me? 241 00:21:07,483 --> 00:21:10,986 Stop met die onzin. Je maakt me kwaad. 242 00:21:14,906 --> 00:21:19,411 Het mocht niet, maar we vlogen boven de gevangenis... 243 00:21:19,495 --> 00:21:21,871 ...met onze infraroodcamera's. - Geen tunnels. 244 00:21:21,955 --> 00:21:25,792 Het tomografisch rapport geeft niks aan. Seismische meting, nada. 245 00:21:25,875 --> 00:21:27,419 Een radiofrequentie-meting? 246 00:21:27,627 --> 00:21:30,130 We kunnen 't proberen. Niet dieper dan zo'n 10 meter. 247 00:21:30,213 --> 00:21:33,258 Als er drugs binnenkomen via de tunnel, gaan die er zo ook uit. 248 00:21:33,467 --> 00:21:37,053 Als er een tunnel is, dan komt die uit in China. 249 00:21:37,762 --> 00:21:38,596 Succes. 250 00:21:47,481 --> 00:21:49,065 Misschien kunnen we... 251 00:21:50,233 --> 00:21:53,195 ...het leger vragen om lichtdetectie en een meting. 252 00:21:53,278 --> 00:21:56,781 Noonan zal nog eerder een wichelroede goedkeuren. 253 00:21:59,868 --> 00:22:02,620 Ik stop ermee voor vandaag. - Maak het af. 254 00:22:02,704 --> 00:22:04,956 Nee, ik mag hier niet eens roken. 255 00:22:08,335 --> 00:22:09,752 Niks? 256 00:22:10,504 --> 00:22:14,090 Volgens deze luchtfoto's is er geen enkele tunnel. 257 00:22:16,176 --> 00:22:19,346 Het enige wat ik overal zie, is deze vrachtwagen. 258 00:22:21,848 --> 00:22:24,601 Ben je klaar daarmee? 259 00:22:49,125 --> 00:22:50,835 Wat is er aan de hand? 260 00:22:51,420 --> 00:22:52,962 Autopech? 261 00:22:54,631 --> 00:22:55,882 Goedemorgen. 262 00:22:55,965 --> 00:22:57,634 Wat is er? - Ben jij de Paisa? 263 00:22:57,717 --> 00:23:00,637 Ja. - Aangenaam. Javier Peña. 264 00:23:00,720 --> 00:23:03,056 Uitstappen, graag. 265 00:23:06,643 --> 00:23:09,854 Wat is er? - Wees niet bang. 266 00:23:12,107 --> 00:23:14,150 Sta tegen de vrachtwagen. 267 00:23:20,365 --> 00:23:21,824 Kom mee. 268 00:23:23,743 --> 00:23:25,995 Doe me nog een lol. 269 00:23:26,079 --> 00:23:27,581 Maak open. 270 00:23:36,465 --> 00:23:37,549 Ga je gang. 271 00:23:47,225 --> 00:23:48,935 Er was een belangrijke levering. 272 00:23:49,144 --> 00:23:55,484 Seksspeeltjes, Hustlers, een waterbed en een thuisstudie rechten. 273 00:23:57,277 --> 00:23:58,820 Hij verveelt zich dood, daar. 274 00:23:58,903 --> 00:24:02,240 Luister, gringo's, jullie mogen dit niet doen. 275 00:24:02,324 --> 00:24:04,660 Natuurlijk mogen we dit wel. 276 00:24:04,742 --> 00:24:10,748 Jij bedient het knopje in de cabine. Wij doen de rest. 277 00:24:10,832 --> 00:24:15,795 De baas maakt me af zodra hij weet dat er camera's zijn. 278 00:24:15,878 --> 00:24:16,921 Wat zei hij? 279 00:24:17,130 --> 00:24:19,633 Als Pablo erachter komt, maakt hij hem af. 280 00:24:20,925 --> 00:24:22,427 Vriend... 281 00:24:25,681 --> 00:24:28,141 ...Pablo is je baas? 282 00:24:40,236 --> 00:24:43,823 Ik ben jouw baas. Ja? 283 00:24:43,906 --> 00:24:46,784 Goed. Ik doe wat je zegt. 284 00:24:54,584 --> 00:24:56,836 Gaat het, vriend? 285 00:25:30,328 --> 00:25:31,413 Goedendag. 286 00:25:43,049 --> 00:25:45,843 Wat is dit? Wat stelt dit voor? 287 00:25:45,927 --> 00:25:48,930 Club Medellín. - Dit is allemaal naar La Catedral gegaan. 288 00:25:49,013 --> 00:25:52,308 Grootformaat-tv's, dure stereo-apparatuur. 289 00:25:52,517 --> 00:25:55,562 Dat is een roulettewiel, een beetje drank. 290 00:25:55,645 --> 00:25:59,357 De rechters en de luchthavenfunctionaris konden ook komen. 291 00:25:59,566 --> 00:26:02,485 Javi is gek op deze jacuzzi. 292 00:26:03,194 --> 00:26:05,363 De jukebox met de hoeren... 293 00:26:05,572 --> 00:26:07,699 ...en natuurlijk de kreeft. 294 00:26:12,120 --> 00:26:15,457 Dit is een... - Ja, een roulettewiel. 295 00:26:15,540 --> 00:26:18,794 Hij heeft een casino in La Catedral. 296 00:26:19,628 --> 00:26:23,548 Hoe kom je aan die foto's? - Van de DEA. 297 00:26:23,632 --> 00:26:25,467 Dat had ik kunnen weten. 298 00:26:25,550 --> 00:26:27,469 Het zijn niet alleen die foto's. 299 00:26:27,552 --> 00:26:30,305 Er zijn foto's van rechters, lokale ambtenaren... 300 00:26:30,388 --> 00:26:35,644 ...andere narco's, prostituees. Voetbalspelers komen ook op bezoek. 301 00:26:37,604 --> 00:26:41,107 Wie zag deze nog meer? - Niemand, zover ik weet. 302 00:26:41,190 --> 00:26:43,401 Daarom moeten we nu handelen. 303 00:26:45,570 --> 00:26:49,574 Denk je dat de DEA deze foto's naar de pers kan lekken? 304 00:26:49,658 --> 00:26:54,663 De DEA kan van alles doen. Daarom moeten we nu handelen. 305 00:26:57,540 --> 00:27:02,253 Escobar had ooit heel Colombia in zijn zak. 306 00:27:03,379 --> 00:27:06,924 Hij is nu alleen nog eigenaar van zijn eigen gevangenis. 307 00:27:07,925 --> 00:27:12,764 Als ik moest kiezen tussen de prostituees van La Catedral... 308 00:27:13,222 --> 00:27:15,016 ...of bommen in het land... 309 00:27:20,897 --> 00:27:24,108 ...dan ben ik deze vrouwen voor altijd dankbaar. 310 00:27:30,615 --> 00:27:33,951 Gefeliciteerd met je verjaardag, Pablo. 311 00:27:35,370 --> 00:27:38,039 Pas op het afstapje. - Voorzichtig met die kleine. 312 00:27:39,666 --> 00:27:41,543 Hoe gaat het? Welkom. 313 00:27:42,878 --> 00:27:44,962 Hallo, schat. 314 00:28:09,153 --> 00:28:12,240 Heb ik hen ingehuurd? Dat geloof ik niet. 315 00:28:12,323 --> 00:28:13,825 Ze zijn echt goed, Blackie. 316 00:28:14,033 --> 00:28:16,494 Ik vind ze goed. 317 00:28:16,578 --> 00:28:20,832 Vertel eens, Pablo, wat doe je tegenwoordig? 318 00:28:21,791 --> 00:28:24,711 Hoe vul je je tijd? - Behalve met z'n gezin missen? 319 00:28:25,837 --> 00:28:27,255 Natuurlijk. 320 00:28:27,547 --> 00:28:29,257 Hij schrijft een boek. 321 00:28:30,132 --> 00:28:32,134 Moeder. - Wat? 322 00:28:32,343 --> 00:28:35,722 Klopt dat niet? Je schrijft toch een boek? 323 00:28:35,931 --> 00:28:37,807 Toe, mama. 324 00:28:38,015 --> 00:28:39,559 Vertel jij het dan. 325 00:28:45,022 --> 00:28:48,276 Het zijn tijdschriftartikelen. - Artikelen. 326 00:28:48,359 --> 00:28:52,488 Knipsels. Het is een cartoonboek. - O, cartoons. 327 00:28:52,572 --> 00:28:55,241 Uit kranten en tijdschriften van heel de wereld. 328 00:28:55,450 --> 00:28:57,911 Weet je? Mensen schrijven hem elke dag. 329 00:28:58,119 --> 00:29:00,371 Ze houden van hem. - Ik kan me dat voorstellen. 330 00:29:00,455 --> 00:29:03,625 Je moet je geest ergens mee bezighouden. 331 00:29:03,833 --> 00:29:08,337 Je hebt ook Judy's man en Galeano die je helpen met de handel. 332 00:29:08,421 --> 00:29:11,633 Kiko is je enorm dankbaar... 333 00:29:11,716 --> 00:29:14,093 ...voor alle verantwoordelijkheid die je hem gaf. 334 00:29:14,176 --> 00:29:15,678 Dank je wel. 335 00:29:15,887 --> 00:29:17,430 We waren in Cartagena... - Waar? 336 00:29:17,513 --> 00:29:19,891 In Cartagena. Vorige week. - Juist. 337 00:29:20,099 --> 00:29:23,311 We hadden daar een paar verrukkelijke dagen. 338 00:29:23,394 --> 00:29:25,271 Fijn om zo te relaxen. 339 00:29:25,480 --> 00:29:27,649 Wat fijn. - Onvoorstelbaar. 340 00:29:27,732 --> 00:29:30,359 Cartagena is wel ontzettend duur. 341 00:29:30,443 --> 00:29:33,237 Het is niet te betalen. 342 00:29:33,321 --> 00:29:36,741 Met die strijd met Cali... 343 00:29:36,825 --> 00:29:39,911 ...en de belasting die we moeten betalen, is het zwaar. 344 00:29:39,995 --> 00:29:44,248 Maar dat snappen we. Dat is nu eenmaal zo. 345 00:29:44,332 --> 00:29:45,875 Het is goed zo. 346 00:29:53,716 --> 00:29:55,426 Klaagde Kiko daarover? 347 00:29:58,179 --> 00:30:00,097 Hij noemde het. 348 00:30:03,810 --> 00:30:06,312 Hij heeft niet geklaagd, Pablo. 349 00:30:06,395 --> 00:30:10,566 Iedereen hier weet dat jij een groot offer brengt. 350 00:30:10,775 --> 00:30:13,402 Ik vind het dus normaal... 351 00:30:13,611 --> 00:30:15,237 ...dat we jou ondersteunen. 352 00:30:15,446 --> 00:30:18,867 Ik vind het normaal. Echt. 353 00:30:23,913 --> 00:30:27,166 Juan Pablito, ga met je vader spelen. 354 00:30:27,249 --> 00:30:30,795 Je moet echt even met de kinderen spelen, schat. 355 00:30:35,633 --> 00:30:37,760 Laat het cadeau maar hier. 356 00:30:37,844 --> 00:30:39,178 Ik let erop. 357 00:31:00,700 --> 00:31:05,080 Volgens Sandoval doet Gaviria niks aan Escobars overtredingen. 358 00:31:08,124 --> 00:31:10,418 Carrillo had gelijk. Hij heeft gewonnen. 359 00:31:12,378 --> 00:31:13,796 Wat zijn dat? 360 00:31:15,297 --> 00:31:18,676 Dit is mijn succeslijst. 361 00:31:39,238 --> 00:31:40,865 Versnipper ze. 362 00:32:22,031 --> 00:32:24,867 Bied je excuses aan, klootzak. 363 00:32:24,951 --> 00:32:26,494 Bied je excuses aan. 364 00:32:32,000 --> 00:32:33,918 Sorry, baas. 365 00:32:34,919 --> 00:32:36,838 Dat was niet m'n bedoeling. 366 00:32:42,343 --> 00:32:44,470 Rustig maar. - Gaat het, baas? 367 00:32:44,553 --> 00:32:46,848 Het hoort bij het spel. 368 00:32:46,931 --> 00:32:49,517 Gaan jullie maar door. 369 00:32:52,645 --> 00:32:54,230 Gaat het wel? 370 00:32:56,482 --> 00:32:57,900 Baas. 371 00:32:58,526 --> 00:33:01,779 Ik moet even met je spreken. 372 00:33:01,863 --> 00:33:03,614 Gaat het? 373 00:33:04,824 --> 00:33:08,119 We hebben een probleem. - Wat voor probleem? 374 00:33:08,327 --> 00:33:10,621 Weet je nog, die grote lading van Moncada en Galeano... 375 00:33:10,705 --> 00:33:14,834 ...die in Boyacá in beslag is genomen? - Ja. 376 00:33:14,917 --> 00:33:17,879 250 kilo. - Precies. 377 00:33:17,962 --> 00:33:22,258 Een boer vond drie miljoen dollar, begraven in een veld. 378 00:33:22,341 --> 00:33:23,759 Weet je waar, baas? 379 00:33:25,344 --> 00:33:26,804 In Rionegro. 380 00:33:27,722 --> 00:33:32,810 Waar gebeurd. Let op: Het verandert veel levens. 381 00:33:34,187 --> 00:33:37,523 Weet je nog dat het kartel zoveel geld verdiende... 382 00:33:37,606 --> 00:33:39,441 ...dat ze het moesten begraven? 383 00:33:39,567 --> 00:33:41,777 Zwartbaard had de schatkaart. 384 00:33:41,861 --> 00:33:45,656 Nadat we hem oppakten, gaf hij veel door... 385 00:33:45,740 --> 00:33:47,575 ...maar niet alles. 386 00:33:47,658 --> 00:33:51,579 Zo kon het gebeuren dat in een veld in Rionegro... 387 00:33:51,662 --> 00:33:56,292 ...iets gevonden werd door een boer die werkte voor Galeano en Moncada. 388 00:33:56,375 --> 00:33:59,045 De arme man dacht eerst dat 't een lichaam was. 389 00:33:59,254 --> 00:34:03,382 Daarvan waren er veel begraven, door de jaren heen. 390 00:34:03,465 --> 00:34:06,135 De boer wist meteen dat het narco-geld was. 391 00:34:06,219 --> 00:34:10,014 Hij zag zichzelf al begraven worden als hij het hield. 392 00:34:10,223 --> 00:34:12,850 Hij bracht het geld dus naar iemand met contacten... 393 00:34:12,934 --> 00:34:15,228 ...die het naar een ander bracht... 394 00:34:15,311 --> 00:34:19,481 ...en die bracht het naar Velasco, Pablo's huurmoordenaar-luitenant. 395 00:34:20,691 --> 00:34:23,194 Er ligt overal geld. 396 00:34:24,112 --> 00:34:28,241 De guerrilla's, de paramilities, de narco's... 397 00:34:29,242 --> 00:34:31,911 Iedereen begraaft geld. - Weet ik. 398 00:34:32,120 --> 00:34:35,039 Maar net op de grond van Moncada en Galeano? 399 00:34:36,749 --> 00:34:39,252 Vind je dat niet vreemd, baas? 400 00:34:40,211 --> 00:34:42,130 Ik wel. 401 00:35:10,699 --> 00:35:14,120 Kijk. Al dit geld... 402 00:35:14,203 --> 00:35:18,374 ...is gevonden in een veld. 403 00:35:18,582 --> 00:35:20,960 Jij hebt geluk, Pablo. 404 00:35:21,961 --> 00:35:26,382 Of het is pech. Voor jullie allebei. 405 00:35:31,346 --> 00:35:35,724 Het lag in jullie grond, in Rionegro. 406 00:35:35,933 --> 00:35:39,354 Maar Pablo, dat gebied is meer dan 300 hectare groot... 407 00:35:39,436 --> 00:35:42,564 ...en het meeste is verpacht aan de boeren. 408 00:35:47,111 --> 00:35:52,325 Jullie zeiden dat jullie een lading van 250 kilo waren kwijtgeraakt. 409 00:35:52,408 --> 00:35:53,868 Dat klopt. 410 00:35:54,076 --> 00:35:56,245 Die lading had dezelfde waarde. 411 00:35:56,453 --> 00:35:58,706 Werd jou iets gevraagd? 412 00:35:58,914 --> 00:36:00,791 Of niet? 413 00:36:02,710 --> 00:36:06,339 Pablo, denk je dat we jou bestelen? 414 00:36:06,422 --> 00:36:09,258 Dat we het hele verhaal over de inbeslagname hebben verzonnen? 415 00:36:09,342 --> 00:36:12,303 Je kunt het natrekken bij de politie in Boyacá. 416 00:36:12,387 --> 00:36:16,765 Want agenten in Boyacá zijn zo eerlijk. Ja toch? 417 00:36:18,934 --> 00:36:21,937 We kochten die grond van Gustavo. 418 00:36:22,146 --> 00:36:28,069 Gustavo had nog gezegd dat je overal geld had begraven. 419 00:36:30,571 --> 00:36:36,035 Gustavo zou nooit vergeten waar hij geld had begraven. 420 00:36:37,119 --> 00:36:41,790 Wie vertelt jou dit allemaal, Pablo? Die eikels daar? 421 00:36:41,999 --> 00:36:48,130 Zij verkopen hun eigen moeder nog. We zijn allemaal partners en vrienden. 422 00:36:49,673 --> 00:36:54,262 Verdween er soms geld omdat ik de belasting had verhoogd? 423 00:36:54,470 --> 00:36:57,432 Onzin. Ik heb betaald en ik klaagde nooit. 424 00:36:57,514 --> 00:36:59,808 Dat lieg je. 425 00:37:01,769 --> 00:37:05,773 Je hebt tegen je vrouw geklaagd. - Ik heb niet geklaagd. 426 00:37:05,856 --> 00:37:08,984 Jij weet niet wat ik allemaal met Judy bespreek. 427 00:37:09,818 --> 00:37:11,779 Ik snap dat het moeilijk is voor je, Pablo... 428 00:37:11,862 --> 00:37:13,448 Wat is moeilijk voor me? 429 00:37:13,655 --> 00:37:17,159 Dit alles beheren. Daarom heb je ons aangesteld. 430 00:37:17,243 --> 00:37:20,204 Zodat we ervoor kunnen zorgen. 431 00:37:23,332 --> 00:37:25,876 Je vertrouwt ons toch? 432 00:37:27,378 --> 00:37:28,921 Ik snap dat je ongerust bent... 433 00:37:29,004 --> 00:37:31,340 Zie ik er ongerust uit? - Zo bedoelde ik het niet. 434 00:37:31,424 --> 00:37:34,718 Je klonk anders vrij zeker... - Nee, wat ik wilde zeggen... 435 00:37:34,802 --> 00:37:40,057 Volgens mij ben jij ongerust. - We hebben niks gedaan, Pablo. 436 00:37:42,017 --> 00:37:47,315 Zeg je op zo'n manier dat jullie niks hebben gedaan? 437 00:37:48,899 --> 00:37:53,404 Alsof ik een idioot ben. Is het mijn geld, of niet? 438 00:37:53,612 --> 00:37:54,530 Nee, Pablo. 439 00:37:54,613 --> 00:37:58,534 Begroeven jullie het in Rionegro, of niet? 440 00:37:58,742 --> 00:38:00,577 Ik weet zeker dat 't jouw geld was. 441 00:38:00,786 --> 00:38:03,539 Het is waar, jullie zijn leugenaars. - Natuurlijk, hij... 442 00:38:03,622 --> 00:38:05,874 Hou je bek, klootzak. - Smerige dieven. 443 00:38:05,958 --> 00:38:09,837 Hou je bek, klootzak. Je moet me respecteren, flikker. 444 00:38:14,342 --> 00:38:16,511 Pablo, kijk me aan, man. 445 00:38:18,429 --> 00:38:20,639 We zijn familie. 446 00:38:21,723 --> 00:38:25,520 Je bent de peetoom van m'n dochters. 447 00:38:25,602 --> 00:38:28,897 En ook die van Galeano's kinderen. 448 00:38:30,483 --> 00:38:31,650 Wat is er? 449 00:38:37,656 --> 00:38:40,117 We zijn als broers. 450 00:38:41,035 --> 00:38:44,205 We zijn partners en vrienden. 451 00:38:44,413 --> 00:38:47,375 We doen dit ons hele leven al. 452 00:38:47,458 --> 00:38:51,045 We gingen samen voor het eerst naar Miami. 453 00:38:51,128 --> 00:38:57,009 We verdienden samen zoveel geld dat we niet meer weten wat we ermee doen. 454 00:38:58,093 --> 00:39:00,262 Wat is er toch? 455 00:39:00,929 --> 00:39:03,224 Wat is er aan de hand? 456 00:39:06,185 --> 00:39:08,854 Wij houden veel van je. 457 00:39:08,937 --> 00:39:11,148 We zijn je erg dankbaar. 458 00:39:33,003 --> 00:39:34,547 Goed. 459 00:39:36,215 --> 00:39:38,967 Hier opgesloten zitten... 460 00:39:40,094 --> 00:39:42,137 ...kan iemand paranoïde maken. 461 00:40:03,409 --> 00:40:07,037 Die dingen gebeuren, toch? 462 00:40:08,330 --> 00:40:11,584 Wij zijn er voor je. Vertrouw op ons. 463 00:40:11,792 --> 00:40:13,586 Ik ga naar Miami. 464 00:40:13,669 --> 00:40:16,672 Ik neem wat leuks mee, goed? 465 00:40:50,914 --> 00:40:53,750 Pablo, niet doen. Hou op. 466 00:41:17,816 --> 00:41:21,111 Je bent een hond. Klootzak. 467 00:41:26,241 --> 00:41:30,454 Hoe voelt het om te schijten op je eigen rijk? 468 00:41:31,788 --> 00:41:34,208 Moeten we soms zeggen dat we dat geld hebben gestolen? 469 00:41:38,587 --> 00:41:44,719 Jij gelooft alleen wat je zelf wil, klootzak. 470 00:41:56,271 --> 00:41:57,814 Vaarwel, Kiko. 471 00:42:01,902 --> 00:42:04,739 Dood me als je zo'n kerel bent. 472 00:42:05,698 --> 00:42:07,949 Dood me met je eigen handen. 473 00:42:08,033 --> 00:42:10,369 Tegen wie heb je het, klootzak? 474 00:42:13,997 --> 00:42:16,041 Klootzak. 475 00:42:36,437 --> 00:42:37,688 Wacht even. 476 00:42:37,896 --> 00:42:39,774 Voorzichtig, man. 477 00:42:46,238 --> 00:42:48,865 Kijk, de ring van de dood. 478 00:43:03,464 --> 00:43:05,674 Ga je al het vlees verbranden? 479 00:43:05,758 --> 00:43:08,385 Ik doe dat om die geur weg te krijgen. 480 00:43:08,469 --> 00:43:12,681 Gebruik er niet alles voor. - Wat moeten we met al dat vlees doen? 481 00:43:12,765 --> 00:43:15,643 Verbranden dus maar? - Wat moet ik dan? 482 00:43:15,726 --> 00:43:17,478 Wat? 483 00:43:30,365 --> 00:43:32,534 Baas, gaat het? 484 00:43:34,119 --> 00:43:36,121 Heb je iets nodig? 485 00:43:38,081 --> 00:43:41,084 We zijn vlees aan het grillen. Wil je ook? 486 00:43:42,336 --> 00:43:44,713 Nee, ik heb geen honger. 487 00:44:12,199 --> 00:44:13,659 Navegante. 488 00:44:14,618 --> 00:44:16,161 Baas. 489 00:44:17,037 --> 00:44:20,541 Moet ik hem voor je oppoetsen? - Nee, doe maar rustig. 490 00:44:20,624 --> 00:44:23,794 Dit is m'n lievelingsauto. Ik doe het graag. 491 00:44:24,169 --> 00:44:26,922 Het is een mooie auto. 492 00:44:27,798 --> 00:44:30,967 Nog nieuws over Galeano en Moncada? 493 00:44:33,220 --> 00:44:36,390 Het lijkt erop dat de geruchten kloppen. 494 00:44:40,644 --> 00:44:42,688 Het is een schande. 495 00:44:45,065 --> 00:44:46,942 Ik heb ze gewaarschuwd. 496 00:44:47,025 --> 00:44:50,320 Niemand zal hem ooit kunnen veranderen. 497 00:44:57,035 --> 00:44:59,914 Heb je nog contacten bij de DEA? 498 00:44:59,996 --> 00:45:03,584 Javier Peña? Natuurlijk. 499 00:45:03,667 --> 00:45:06,628 Neem contact op om de geruchten te bevestigen. 500 00:45:06,837 --> 00:45:10,758 Zij willen Escobar net zo graag kapotmaken als wij. 501 00:45:12,885 --> 00:45:19,182 Ik hoorde niks meer van hem. Ik belde iedereen. Ik maak me zorgen. 502 00:45:19,266 --> 00:45:22,603 Pablo zei dat ze La Catedral hadden verlaten. 503 00:45:22,686 --> 00:45:24,688 Rustig maar, meisje. 504 00:45:25,564 --> 00:45:27,566 Je man maakt 't goed. 505 00:45:28,442 --> 00:45:30,068 Nee, dank je. 506 00:45:32,947 --> 00:45:37,785 Misschien moesten ze met spoed ergens anders heen. 507 00:45:37,993 --> 00:45:39,745 Of ze zijn weggegaan zonder iets te zeggen. 508 00:45:39,954 --> 00:45:41,914 Dat doen onze mannen meestal. 509 00:45:41,997 --> 00:45:44,541 Ja, maar is 't niet vreemd? 510 00:45:44,625 --> 00:45:48,963 Kiko zei duidelijk dat hij een bijeenkomst had in La Catedral. 511 00:45:49,045 --> 00:45:50,631 Hij zou laat thuis zijn. 512 00:45:50,839 --> 00:45:55,302 We willen nog een kindje. Jullie wisten dat toch? 513 00:45:55,510 --> 00:46:00,098 Nee? We willen er nog een, en nu is het beste moment. 514 00:46:00,181 --> 00:46:03,518 Dit was dus een belangrijke dag. 515 00:46:03,602 --> 00:46:07,731 Heeft Pablo echt gezegd dat Kiko daar is weggegaan? 516 00:46:11,234 --> 00:46:13,946 Zeg je dat mijn man een leugenaar is? 517 00:46:15,280 --> 00:46:17,491 Ik wil m'n man terug. 518 00:46:20,368 --> 00:46:24,623 Als Pablo tegen Tata heeft gezegd dat ze zijn weggegaan... 519 00:46:24,832 --> 00:46:27,334 ...dan zijn ze weggegaan. 520 00:46:27,918 --> 00:46:33,131 Luister, Pablo is de peetoom van je kinderen. 521 00:46:33,214 --> 00:46:35,592 Hij zou ze nooit iets aandoen. 522 00:46:47,437 --> 00:46:50,273 Laten we praten over Pablo Escobar. 523 00:46:52,233 --> 00:46:54,778 Hij zou Galeano en Moncada hebben gedood. 524 00:46:57,031 --> 00:46:58,573 Waar? In de gevangenis? 525 00:47:01,409 --> 00:47:05,956 Ja, in die gevangenis. 526 00:47:06,040 --> 00:47:09,125 Dat lijkt me niet logisch. Het zijn partners. 527 00:47:10,044 --> 00:47:15,173 Misschien is er niets logisch aan Pablo Emilio Escobar Gaviria. 528 00:47:15,256 --> 00:47:18,802 Onzin. Hoe hoorde je ervan? 529 00:47:19,803 --> 00:47:24,140 De families van de gedode mannen zijn er kapot van. 530 00:47:24,349 --> 00:47:28,979 De arme kerels gingen erin, maar kwamen er nooit meer uit. 531 00:47:31,606 --> 00:47:35,069 Ik ga jullie een serieuze vraag stellen. 532 00:47:36,528 --> 00:47:38,864 Hoe graag willen jullie Escobar? 533 00:47:39,948 --> 00:47:42,784 Hoever gaan jullie daarvoor? 534 00:47:42,868 --> 00:47:45,037 Wat stel je voor? 535 00:47:45,245 --> 00:47:51,292 We hebben allebei informatie waar de ander wat aan heeft. 536 00:47:51,501 --> 00:47:53,128 Nee. 537 00:47:53,921 --> 00:47:55,380 We ruilen geen informatie. 538 00:47:55,463 --> 00:47:57,382 Wacht even. - Nee. 539 00:47:57,465 --> 00:47:59,551 Hij is een informant, Javi. 540 00:47:59,634 --> 00:48:02,596 Wat je ook van plan bent, het stinkt. 541 00:48:02,679 --> 00:48:06,182 Bedankt voor de tip. Kom, we gaan. 542 00:48:10,311 --> 00:48:13,107 Je partner... 543 00:48:15,692 --> 00:48:18,194 ...heeft wat overtuiging nodig. 544 00:48:21,656 --> 00:48:27,955 Moncada en Galeano gingen om 9.20 uur La Catedral in. 545 00:48:29,790 --> 00:48:32,793 Van iedereen die daarna terugkeerde... 546 00:48:35,087 --> 00:48:37,213 Geen Moncada, geen Galeano. 547 00:48:44,220 --> 00:48:48,558 Een dode narco meer of minder maakte ons niks uit. 548 00:48:48,767 --> 00:48:52,187 Het betekende meer chaos en verwarring in het Medellínkartel. 549 00:48:53,063 --> 00:48:56,900 Maar wij wilden Pablo uit die nepgevangenis halen... 550 00:48:56,984 --> 00:48:59,945 ...en in een echte gevangenis stoppen. Niet in een fort... 551 00:49:00,028 --> 00:49:02,864 ...waaruit hij zijn vijanden kon aanpakken. 552 00:49:03,698 --> 00:49:05,200 Weet je het zeker? 553 00:49:05,325 --> 00:49:09,496 We kunnen politiek bedrijven, of ons werk doen. 554 00:49:10,580 --> 00:49:13,667 We zijn nooit goed geweest in politiek bedrijven. 555 00:49:15,585 --> 00:49:17,087 Wat vind jij? 556 00:49:22,884 --> 00:49:26,096 Deze foto's zijn een onderzoek waard. 557 00:49:26,930 --> 00:49:29,057 Dat ga ik zeker doen. 558 00:49:34,896 --> 00:49:38,608 Als dit waar is, komt er veel gedonder van. 559 00:49:46,574 --> 00:49:48,702 Ik ben zo terug. - Gracias. 560 00:49:50,871 --> 00:49:55,167 President Gaviria kan verrekken. 561 00:49:55,375 --> 00:49:57,085 Noonan kan verrekken. 562 00:49:57,293 --> 00:49:59,337 La Catedral kan verrekken. 563 00:50:01,256 --> 00:50:04,300 En Pablo kan verrekken. 564 00:50:07,000 --> 00:50:12,000 Sync: OliverKlozoff