1 00:00:36,394 --> 00:00:39,064 .صبح بخیر سرکار 2 00:00:39,273 --> 00:00:41,607 ."صبح بخیر "پایسا چی برامون داری؟ 3 00:00:41,608 --> 00:00:46,612 ،لوله و یه مشت دستمال توالت 4 00:00:46,613 --> 00:00:48,699 .و یونیفرم اضافه برای نگهبانا 5 00:00:57,291 --> 00:00:59,335 .بزار بره.بازدیدش کردن 6 00:00:59,543 --> 00:01:01,337 ."ادامه بده،برو "پایسا 7 00:01:01,545 --> 00:01:03,213 .ممنون سرکار 8 00:01:03,214 --> 00:01:05,007 روز بخیر- .روز بخیر- 9 00:01:05,216 --> 00:01:08,468 ."روز بخیر "پایسا - .ممنون!روز بخیر سرکار - 10 00:01:18,354 --> 00:01:21,356 ."به زندانی که "اسکوبار" توش بود میگفتن "لا کاتدرال 11 00:01:21,357 --> 00:01:24,151 ."ولی ما بهش میگفتیم "کلوب مدلین 12 00:01:24,985 --> 00:01:27,321 اون کاملا یه .دروغ بزرگ" بود" 13 00:01:27,529 --> 00:01:31,241 .اون یه ساختمان قدیمی بود و بیرونش هم آشغال تر 14 00:01:31,242 --> 00:01:34,661 .ولی داخلش،همه چی بود 15 00:01:35,579 --> 00:01:39,332 زندانیای دیگه؟ .سیکاریو های اسکوبار 16 00:01:39,333 --> 00:01:42,086 .آدم کشهای گلچین شده شهر 17 00:01:44,046 --> 00:01:47,048 !تو اینجایی،دوست من 18 00:01:47,049 --> 00:01:49,800 حالت چطوره "والاسکو"؟ - خوبم داداش،سفر چطور بود؟ - 19 00:01:49,801 --> 00:01:51,844 !خوب،عالی.راه طولانی بود 20 00:01:51,845 --> 00:01:53,637 جدی؟- .جدا گرم بود - 21 00:01:53,638 --> 00:01:55,056 به مشکلی که برنخوردی؟ 22 00:01:55,057 --> 00:01:57,808 .نه.عالی بود.کاملا موفقیت آمیز 23 00:01:57,809 --> 00:02:02,063 .برات همه چی آوردم،چیزایی که پابلو لازمشون داشت 24 00:02:02,064 --> 00:02:03,856 چه خبر رفیق؟ - ."بلیکی" - 25 00:02:03,857 --> 00:02:07,485 .فکر کردم فراموشمون کردی- .بزار نشونت بدم - 26 00:02:09,738 --> 00:02:13,991 .اوه خدای من.چه عالی .نردبون رو بیارید اینجا 27 00:02:13,992 --> 00:02:18,121 .سیکاریو ها تنها کسایی نبودن که تو زندان واسه "اسکوبار" کار میکردن 28 00:02:18,122 --> 00:02:19,789 .نگهبانها هم واسش کار میکردن 29 00:02:19,790 --> 00:02:22,292 .به "لا کاتدرال" خوش آمدید - .سلام - 30 00:02:22,293 --> 00:02:26,212 .بیاید پایین خانوما 31 00:02:26,213 --> 00:02:28,340 32 00:02:33,387 --> 00:02:35,346 ،با این اوصاف 33 00:02:35,347 --> 00:02:40,310 .هیچ پاسگاه یا ارتشی تا دو مایلی زندان نبود 34 00:02:40,311 --> 00:02:44,439 ،با اینکه ازو کس کش دیوث بدم میومد ...ولی باید اقرار کنم که اون 35 00:02:44,440 --> 00:02:46,524 .یه قرارداد خوب بسته بود 36 00:02:59,455 --> 00:03:02,624 !یالا!زودباشین چیه؟سنگینه؟ 37 00:03:03,917 --> 00:03:06,962 ."به نظر خوشمزه میان "پایسا - .درسته،خرچنگ هستن - 38 00:03:44,541 --> 00:03:48,127 .اسکوبار" زندان رو مال خودش نکرده بود" 39 00:03:48,128 --> 00:03:50,714 .میخواست اونجا سنگر بگیره 40 00:03:50,922 --> 00:03:55,260 ...ولی مهم نیست که چجوری دکوراسیون اونو بسازی .قفس هنوز هم یه قفسه 41 00:04:24,122 --> 00:04:25,541 .ببخشید،رئیس 42 00:04:26,124 --> 00:04:27,750 .یه گزارش دارم 43 00:04:27,751 --> 00:04:30,545 مونکادا" و "گالنو" گزارش دادن که ما 10 تن" 44 00:04:30,546 --> 00:04:32,922 .از "مکزیک" و "کارائیب " گرفتیم 45 00:04:32,923 --> 00:04:35,091 مالیات جنگ رو دادن؟ 46 00:04:35,092 --> 00:04:38,469 ،آره،رئیس،اما زمانی که همه چی رو با دولت حل کردی 47 00:04:38,470 --> 00:04:40,764 .خیلی از افراد دیگه شاکی شدن 48 00:04:42,140 --> 00:04:48,145 .مخارج من توی زندون و بیرونش باید ازش محافظت بشه 49 00:04:48,146 --> 00:04:49,314 .فهمیدی 50 00:04:49,523 --> 00:04:53,277 .مونکادا" و "گالنو" گفتن کارتل "کالی" دارن آماده آتش بس میشن" 51 00:04:53,485 --> 00:04:54,945 52 00:04:55,612 --> 00:04:57,406 .منم همینطور 53 00:04:59,657 --> 00:05:03,077 .باید برای آتش بس مذاکره کنیم 54 00:05:03,078 --> 00:05:06,957 ،ولی اول .باید چنتا از آدماشون رو بکشیم 55 00:05:09,585 --> 00:05:13,670 ،متاسفم رئیس، ولی کارتل "کالی" اونو بعنوان یه حرکت جنگی میدونن 56 00:05:13,671 --> 00:05:15,424 اینجور فکر نمیکنی؟ 57 00:05:23,639 --> 00:05:25,934 ...هدف از جنگ 58 00:05:27,060 --> 00:05:28,895 .صلحه 59 00:05:31,982 --> 00:05:35,401 ،اگه توی زندانی کردن "اسکوبار" منفعتی بود 60 00:05:35,402 --> 00:05:38,488 .اونم این بود که بالاخره آرامش به "بوگوتا" برگشت 61 00:05:38,489 --> 00:05:42,492 .من و "کانی" هم داشتیم دوره فرزندخوندگی رو میگذروندیم 62 00:05:42,493 --> 00:05:44,828 .جنگ خیلی ها رو یتیم کرده بود 63 00:05:45,036 --> 00:05:48,581 .یک... میتونستیم کاری رو کنیم 64 00:05:48,582 --> 00:05:52,585 اوه،صورتی رو دوست داری مگه نه؟ .آره،دوست داری 65 00:05:52,586 --> 00:05:55,130 !اوه،ارکیده،ببین 66 00:05:56,131 --> 00:05:58,383 این یکی چیه؟ ."کاتلیا" 67 00:05:59,384 --> 00:06:01,469 ."معنیش میشه "دلپذیر 68 00:06:01,470 --> 00:06:04,722 .منو خوب توصیف میکنه 69 00:06:07,559 --> 00:06:12,438 ... اوه،وسایل بچه و گل برای آپارتمان 70 00:06:12,439 --> 00:06:14,482 .یه خانواده هستیم 71 00:06:14,483 --> 00:06:16,609 .حیوون هم اهلی کردیم 72 00:06:16,610 --> 00:06:18,319 این یکی رو میخوای؟ - .آره - 73 00:06:18,320 --> 00:06:20,989 .اون یکی رو میخوای؟آره 74 00:06:26,119 --> 00:06:27,496 الیزابت" چی؟" 75 00:06:28,413 --> 00:06:30,332 بعد از مادر من/؟ شوخی میکنی؟ 76 00:06:31,749 --> 00:06:36,296 الیزابت" به انگلیسی چی میشه؟" .ایزابل"؟"ایزابل" قشنگه" 77 00:06:36,505 --> 00:06:39,799 .همیشه "الیویا" رو دوست داشتم - - .الیویا خوبه" - 78 00:06:45,347 --> 00:06:47,098 .لعنتی 79 00:06:48,475 --> 00:06:50,519 !لعنتی 80 00:06:52,728 --> 00:06:55,106 چه خبرته؟ - ..."استیو" - 81 00:06:55,315 --> 00:06:56,692 .ببین با ماشینم چیکار کردی 82 00:06:56,900 --> 00:06:58,734 کجا؟ - .ببین چجور ترافیک شده - 83 00:06:58,735 --> 00:07:01,153 !ببین با ماشینم چیکار کردی - .چیزی نیست - 84 00:07:01,154 --> 00:07:03,072 چطوری با این رانندگی کنم؟ - .چیزی نیست - 85 00:07:03,073 --> 00:07:05,032 .یه نگاه به این ترافیک لعنتی بنداز 86 00:07:05,033 --> 00:07:06,033 !آره،مرد 87 00:07:10,121 --> 00:07:12,289 حتی اسپانیایی هم بلد نیستی؟ .گمشو ازینجا برو 88 00:07:12,290 --> 00:07:14,291 .با من درنیوفت دیوث - .آروم مرد - 89 00:07:14,292 --> 00:07:18,963 مادرجنده.میخوای منو بزنی؟ برای حمالی اومدی اینجا؟ 90 00:07:19,172 --> 00:07:21,716 .باید احترام بزاری مادر جنده .آره همینه 91 00:07:21,717 --> 00:07:24,428 92 00:07:24,636 --> 00:07:26,679 ...،اوه 93 00:07:26,680 --> 00:07:30,350 .باشه،بیخیال .مشکلی نیست،همه چی مرتبه 94 00:07:33,437 --> 00:07:35,438 .آروم باش،دیوث - باشه؟- 95 00:07:35,439 --> 00:07:38,065 آروم مرد باشه؟ باشه؟ - 96 00:07:38,066 --> 00:07:39,984 .باشه،آرومم 97 00:07:40,944 --> 00:07:42,654 98 00:07:54,332 --> 00:07:57,294 .آره،از "الیویا" خوشم میاد 99 00:08:06,136 --> 00:08:09,097 100 00:09:37,686 --> 00:09:38,686 TvCenter مترجم آقای مملی Aghaye_Mamali 101 00:09:23,687 --> 00:09:42,022 میشنوی؟ - چی؟ - 102 00:09:42,023 --> 00:09:45,861 .مردم. بچه ها. خنده 103 00:09:46,069 --> 00:09:49,364 104 00:09:51,575 --> 00:09:56,412 ."و همشون بخاطر اینه که کلید زندانمون رو دادیم به "اسکوبار 105 00:09:56,413 --> 00:09:58,664 .کار درستی کردی 106 00:09:58,665 --> 00:10:00,291 اینجور فکر میکنی؟ 107 00:10:02,460 --> 00:10:04,462 .باید خوشحال باشی 108 00:10:05,505 --> 00:10:08,716 .بالاخره،مردم به زندگی معمولیشون برگشتن 109 00:10:08,717 --> 00:10:11,595 .بالاخره... توی آرامش هستیم 110 00:10:34,409 --> 00:10:38,747 ،ما با "پابلو" صحبت کردیم .و اون هم میخواد مذاکره کنه 111 00:10:43,167 --> 00:10:46,129 .ده نفر از آدمای من کشته شدن 112 00:10:46,337 --> 00:10:48,924 اینجوری میخواین مذاکره کنین؟؟ 113 00:10:49,883 --> 00:10:51,342 ."دو چیز هست،"پاچو 114 00:10:51,551 --> 00:10:58,307 .اول... آقای "گالنو" و من برای اون مرده ها کاری نمیتونیم کنیم 115 00:10:58,308 --> 00:11:02,728 ...و دومین چیز اینه که ."این جنگه،"پاچو 116 00:11:02,729 --> 00:11:06,775 ،مرگ و میر همه جا هست .و ما هم تلفات دادیم 117 00:11:11,070 --> 00:11:13,739 ما سه میلیون دلار میدیم 118 00:11:13,740 --> 00:11:17,201 .برای اینکه قائله لوس آنجلس ختم به خیر بشه 119 00:11:19,287 --> 00:11:22,039 ."پابلو زیر 12 میلیون دلار قبول نمیکنه،"پاچو 120 00:11:23,416 --> 00:11:27,211 .‏‏12 میلیون برای تو هیچی نیست 121 00:11:31,549 --> 00:11:33,343 میخوای یه چیزی رو بدونی؟ 122 00:11:33,551 --> 00:11:35,887 .همه چی تمومه 123 00:11:36,095 --> 00:11:38,263 چی تمومه؟ 124 00:11:38,264 --> 00:11:41,558 ."کارتل "مدلین 125 00:11:41,559 --> 00:11:43,937 ."نه،اشتباه میکنی "پاچو 126 00:11:44,145 --> 00:11:47,230 .ما دوبرابر تو صادر میکنیم 127 00:11:47,231 --> 00:11:50,986 تو منو اینجا دعوت کردی تا این مزخرفات رو تحویلم بدی؟ 128 00:11:51,945 --> 00:11:57,115 .پابلو" برای شما دوتا ماهی 250.000 دلار غرامت تعیین کرده" 129 00:11:57,116 --> 00:11:59,034 این چه رفتاری با دوستان و همکارانه؟ 130 00:11:59,243 --> 00:12:04,331 اینو فراموش نکن،از آقای "پابلو امیلیو اسکوبار خاویرا" باید ممنون .باشی 131 00:12:04,332 --> 00:12:08,628 .که استرداد رو لغو کرد برای تو که خیلی خوب شد نشد؟ 132 00:12:08,837 --> 00:12:11,338 .اون تنها کسی بود که مارو تو این مخمصه انداخت 133 00:12:11,339 --> 00:12:16,177 ،کشتن سیاستمدارا و پلیسا .بمب گذاری توی خیابون و هواپیما 134 00:12:16,386 --> 00:12:19,389 .اون این جنگ لعنتی رو شروع کرد 135 00:12:21,599 --> 00:12:23,643 مذاکره میکنیم یا نه؟ 136 00:12:27,062 --> 00:12:31,651 ،بعنوان بخشی از معامله تسلیم اسکوبار،جستجوی بلوک منحل شد 137 00:12:31,860 --> 00:12:34,904 .و سرهنگ "کاریلو" از کشور به بیرون انتقال داده شد 138 00:12:34,905 --> 00:12:39,616 ،از زمان شروع .جنگ "کاریلو" تموم شد 139 00:12:39,617 --> 00:12:42,536 .نمیفهمم چرا فرستادنت به اسپانیا 140 00:12:42,537 --> 00:12:44,078 .به نظر نمیاد که جنگ کوکایین تموم شده باشه 141 00:12:44,079 --> 00:12:45,916 .گالنو" و "مونکادا" جلوی اسکوبار واسیدن" 142 00:12:48,209 --> 00:12:50,003 .مافوقم میگه زیادی خشن برخورد کردم 143 00:12:51,629 --> 00:12:56,175 حداقل "اسکوبار" الان توی زندانه... کمک کردی انداختیش اونجا الان .با خیال راحت میتونی بری 144 00:12:57,969 --> 00:12:59,303 زندان؟ 145 00:13:00,847 --> 00:13:03,975 ...میدونم که شما خارجیا با این موافق نیستید،ولی 146 00:13:05,351 --> 00:13:08,479 ،چنتا عکس گیر آوردم .از مهربانی ارتش کلمبیایی 147 00:13:11,775 --> 00:13:14,945 ،میخوام که بهشون نگاه کنید .و بهم بگید که این مثه یه زندانه 148 00:13:18,740 --> 00:13:21,409 .اون یه زمین فوتبال لعنتی داره 149 00:13:21,618 --> 00:13:23,619 .اسکوبار" بیشتر از همیشه میپزه" 150 00:13:23,620 --> 00:13:25,913 ،بدون اینکه دولت کلمبیا بیخ گوشش باشه 151 00:13:25,914 --> 00:13:28,291 .همه نگران کارتل "کالی" هستن 152 00:13:31,252 --> 00:13:33,170 ...اینو قبول کنین" رفقا 153 00:13:35,298 --> 00:13:37,383 "اون برد " 154 00:13:41,763 --> 00:13:43,680 .رسیدیم آقایون 155 00:13:48,269 --> 00:13:50,938 !آقایون - ."چه مسیر پر دست اندازی "پایسا - 156 00:13:50,939 --> 00:13:53,190 کجا رانندگی یاد گرفتی؟ 157 00:13:54,025 --> 00:13:56,860 .ما قرار داد رو با ده میلیون دلار بستیم 158 00:13:56,861 --> 00:14:00,197 .این مشکلات مارو تو لس آنجلس حل میکنه و جنگ تمومه 159 00:14:01,783 --> 00:14:03,993 .به نظر میاد پیشنهاد خوبیه 160 00:14:03,994 --> 00:14:06,328 میدونی این چه معنی میده رئیس؟ 161 00:14:06,329 --> 00:14:10,206 ما میتونیم سازمان (زیرساخت هامون) رو حفظ کنیم و دولت نمیخواد عاقلانه رفتار کنه 162 00:14:10,207 --> 00:14:15,505 این یعنی...میتونیم....کمتر از یک ماه صادراتمون رو ."دوبرابر کنیم "پابلو 163 00:14:19,634 --> 00:14:21,344 ...وقتی که پیشنهاد اون پول رو دادی 164 00:14:22,345 --> 00:14:24,388 چجوری برخورد کرد؟ 165 00:14:26,182 --> 00:14:28,518 منظورت چیه که "چجوری برخورد کرد"؟ 166 00:14:29,602 --> 00:14:31,354 برخوردش چجوری بود؟ 167 00:14:32,355 --> 00:14:34,691 ."خب... محترمانه بود ، "پابلو 168 00:14:34,899 --> 00:14:36,692 محترمانه از چه لحاظ؟ 169 00:14:36,693 --> 00:14:39,862 .اون صلح رو میخواست،مثه ما - ...آره،ولی - 170 00:14:39,863 --> 00:14:42,907 وقتی که راه حلمون رو بهش گفتی چه واکنشی نشون داد؟ 171 00:14:43,116 --> 00:14:44,741 .به شیوه ای مثبت 172 00:14:44,742 --> 00:14:47,078 ،اون فقط پول رو تقدیم کرد همینجوری؟ 173 00:14:48,997 --> 00:14:53,334 خب... اون از سه میلیون دلار شروع کرد،درسته؟ 174 00:14:53,543 --> 00:14:55,419 ،ولی ما گفتیم نه 175 00:14:55,628 --> 00:14:57,337 .و بهش گفتیم کمتر از 12 میلیون رو قبول نمیکنی 176 00:14:57,338 --> 00:15:01,551 ،اون ده میلیون پیشنهاد داد .ما هم احساس کریدم که این عادلانه ــس 177 00:15:02,552 --> 00:15:04,971 سه میلیون بهتون پیشنهاد داد؟ 178 00:15:06,139 --> 00:15:10,185 .میدونست که ما قبول نمیکنیم 179 00:15:10,393 --> 00:15:16,149 ،اگه اون واقعا بهم احترام میذاشت .اگه بیست میلیون دلار هم میگفتم با دل و جون قبول میکرد 180 00:15:16,900 --> 00:15:20,778 .درسته رئیس .20 تا بخواه 181 00:15:26,617 --> 00:15:29,495 .بهش بگو کمتر از 30 تا راضی نمیشم 182 00:15:30,705 --> 00:15:32,540 ."کارتل "کالی" قبول نمیکنه،"پابلو 183 00:15:32,749 --> 00:15:36,961 ...سی میلیون .اگه "کالی" صلح رو میخواد 184 00:16:02,195 --> 00:16:03,738 .خیلی هم خوب 185 00:16:11,996 --> 00:16:15,083 .همچنین میخوام مالیات جنگ رو بالا ببرم 186 00:16:18,128 --> 00:16:21,337 ،از الان،هر ماه یک میلیون 187 00:16:21,338 --> 00:16:25,009 ...برای هردوتون .و همه همکارای دیگه 188 00:16:34,102 --> 00:16:36,980 ،خوب درستش کردی !مادر جنده 189 00:16:40,817 --> 00:16:44,527 ،اگه ثابت کنیم که "اسکوبار" شرایط تسلیم رو نقض کرده 190 00:16:44,528 --> 00:16:46,238 ،اونموقع اونا باید بفرستنش توی یه زندان واقعی 191 00:16:46,239 --> 00:16:48,157 .ولی عکسهای هوایی بیشتری نیاز داریم 192 00:16:48,158 --> 00:16:50,492 میتونید به ما ارتباط ماهواره ای یا ارتباط سیمی بدید؟ 193 00:16:50,493 --> 00:16:53,162 ،بالای زندان منطقه پرواز ممنوعه و با ضدهوایی 194 00:16:53,163 --> 00:16:55,455 .ارتش کلمبیا پشتیبانی میشه 195 00:16:55,456 --> 00:16:57,457 .اگه "نونان" پیداش کنه با آتش جوابشو میده 196 00:16:57,458 --> 00:16:59,542 .بدون ردیابی هیچ کاری از دستمون برنمیاد 197 00:16:59,543 --> 00:17:01,628 .بهش نیازی نداریم - چی؟- 198 00:17:01,629 --> 00:17:03,298 .اونا از تلفن استفاده نمیکنن 199 00:17:04,257 --> 00:17:06,675 این دیگه چه کوفتیه؟ - .یه قفس پرنده اینجاست - 200 00:17:06,676 --> 00:17:08,719 .اونا ازین طریق پیاماشون رو میفرستن 201 00:17:12,140 --> 00:17:14,850 ،برای دوری کردن از هواپیماهای جاسوسی ما 202 00:17:14,851 --> 00:17:18,812 .پابلو" برای مکاتبه از یه روش سنتی استفاده میکرد" 203 00:17:18,813 --> 00:17:21,024 .هرگز نگید که اون مهارت نداشت 204 00:17:23,943 --> 00:17:26,196 چیزی ندیدی هنوز؟- .نه،مرد - 205 00:17:27,155 --> 00:17:29,157 .چقد تو کوری .بدش به من 206 00:17:41,669 --> 00:17:45,172 .اوه،یکی رفت 207 00:17:45,173 --> 00:17:48,343 .موقعیت ده - .گرفتم - 208 00:17:49,302 --> 00:17:50,344 داریش؟ - -.آره- 209 00:17:50,345 --> 00:17:51,387 210 00:17:54,932 --> 00:17:55,975 211 00:17:57,434 --> 00:17:59,187 .کبوتر سریع تخمی 212 00:18:00,563 --> 00:18:01,980 .تفنگ رو بده من 213 00:18:01,981 --> 00:18:05,275 میخوای بگی یه تیرانداز تخمی هستم؟ - .آره، میخوام بگم که یه تیرانداز تخمی هستی - 214 00:18:05,276 --> 00:18:06,569 .اینجا 215 00:18:09,906 --> 00:18:10,990 .تیر زدنت کیری بود 216 00:18:11,199 --> 00:18:13,116 .سر بالا،سربالا - .دارمش - 217 00:18:13,117 --> 00:18:15,036 .ساعت یک - .دارمش - 218 00:18:15,912 --> 00:18:17,121 .بزنش 219 00:18:17,955 --> 00:18:18,915 !بزنش 220 00:18:23,794 --> 00:18:25,380 تا حالا شکار اردک رفتی؟ 221 00:18:29,092 --> 00:18:33,596 ،نه، شکار اردک نرفتم .تو... جنگلی 222 00:18:40,937 --> 00:18:43,147 .ایول 223 00:18:46,442 --> 00:18:48,611 .اسپانیایی نوشته،بخونش 224 00:18:51,322 --> 00:18:56,035 .کارتون رو تحویل "پایسا" توی تونل بدید 225 00:18:57,661 --> 00:19:00,497 .مادرجنده یه تونل زیر زندان ساخته 226 00:19:02,708 --> 00:19:05,919 .با "پابلو" صحبت کردیم و یه قرارداد بستیم 227 00:19:05,920 --> 00:19:07,255 228 00:19:08,839 --> 00:19:10,841 ...قرار گذاشتیم که 229 00:19:11,968 --> 00:19:14,553 .یک میلیون دلار - چی؟ - 230 00:19:18,182 --> 00:19:19,434 .درسته 231 00:19:22,353 --> 00:19:24,604 خونه توی "کارتاگنا" چی؟ 232 00:19:24,605 --> 00:19:26,481 اتفاق نیوفتاد درسته؟ 233 00:19:26,482 --> 00:19:28,900 خونت رو توی "کارتاگنا" میخوای؟ 234 00:19:28,901 --> 00:19:32,654 .البته - .پس داریش - 235 00:19:32,655 --> 00:19:34,239 نمیبینی همه چی داره پیشرفت میکنه؟ 236 00:19:34,240 --> 00:19:37,201 .نه ، فقط میبینم اوضاع داره پیچیده میشه 237 00:19:37,410 --> 00:19:41,872 ...عوضی اوضاع بهتر شه .داره بدتر میشه 238 00:19:42,748 --> 00:19:44,041 239 00:19:46,919 --> 00:19:49,838 .پابلو" نمیخواد که با "کالی" صلح کنه" 240 00:19:49,839 --> 00:19:52,924 حالا، این مالیت جنگی که بهت تحمیل کرده چی؟ 241 00:19:52,925 --> 00:19:56,845 .‏‏‏250.000 هزار تا پول زیادی بود 242 00:19:56,846 --> 00:20:00,056 و حالا یه میلیون؟ - .مسخره ــس - 243 00:20:00,057 --> 00:20:04,227 فکر میکنی چیکار باید بکنم؟ پابلو" رو صدا بزنم و بگم که نمیخوام پرداختش کنم؟" 244 00:20:04,228 --> 00:20:06,646 .معلومه که نه - .نمیفهمم چی میگی - 245 00:20:06,647 --> 00:20:11,735 ازم میخوای که چیکار کنم؟ - .این درست نیست "کیکو" و خودتم اینو میدونی - 246 00:20:14,864 --> 00:20:18,742 .ببین،من ... میپرستمش .من پابلو رو میپرستم 247 00:20:21,787 --> 00:20:25,041 .ولی اوضاع،نمیدونم این روزا چش شده 248 00:20:31,714 --> 00:20:34,300 .نمیدونم .شاید افسردگی گرفته 249 00:20:35,176 --> 00:20:40,264 ...ما اینجا توی جکوزی هستیم 250 00:20:41,349 --> 00:20:43,142 .آزاد 251 00:20:47,397 --> 00:20:49,481 منو دوست داری؟ - ... اوه- 252 00:20:49,482 --> 00:20:52,985 گمشو عقب .اعصابمو خورد میکنی 253 00:20:56,906 --> 00:21:01,493 ...برابر دستورات ،ما هواپیمای جاسوسی رو بالای زندان 254 00:21:01,494 --> 00:21:03,953 .مجهز به مادون قرمز گذاشتیم .تونلی نیست - 255 00:21:03,954 --> 00:21:07,874 .گزارش پرتو نگاری چیزی نشون نداد 256 00:21:07,875 --> 00:21:09,419 میتونم قدرت فرکانس رادیویی رو اندازه بگیریم؟ 257 00:21:09,626 --> 00:21:12,212 .خب،میتونیم تلاشمون رو کنیم .از 30 فوت نمیشه عمیق تر نفوذ کرد 258 00:21:12,213 --> 00:21:15,258 ،اگه اون بتونی هر گوهی رو ازون تونل بیاره .پس مطمئنا میتونه خودش هم ازونجا بره 259 00:21:15,466 --> 00:21:19,053 ،اگه اونجا یه تونل باشه .باید تا چین حفرش کرده باشه 260 00:21:19,762 --> 00:21:20,596 .موفق باشی 261 00:21:29,480 --> 00:21:31,065 ...شاید بتونیم 262 00:21:32,233 --> 00:21:35,277 .میتونیم از ارتش بخوایم که یه بازرسی ملایم انجام بده 263 00:21:35,278 --> 00:21:38,489 "شانس بهتری داریم اگه از سازمان "نونان .یه عصای هری پاتر بخوایم 264 00:21:41,867 --> 00:21:44,702 بسیار خب مرد - .تمومش کن - 265 00:21:44,703 --> 00:21:46,705 .نه،نمیتونی اینجا سیگار بکشی 266 00:21:50,334 --> 00:21:51,668 چیزی پیدا نکردید؟ 267 00:21:52,503 --> 00:21:56,590 .این آنتن ها تونلی رو توی کوهستان نشون نمیدن 268 00:21:56,591 --> 00:21:58,174 269 00:21:58,175 --> 00:22:01,345 .خب،تنها چیزی که توی همه اینا میبینم این کامیونه 270 00:22:03,847 --> 00:22:06,601 تمومش کردی عزیزم؟ - .آره - 271 00:22:30,958 --> 00:22:32,502 چی شده؟ 272 00:22:33,419 --> 00:22:34,962 273 00:22:36,631 --> 00:22:37,964 .صبح بخیر 274 00:22:37,965 --> 00:22:39,715 چه خبر؟ - او "پایسا" هستی؟ - 275 00:22:39,716 --> 00:22:42,718 .آره - ."از ملاقاتت خوشوقتم. "خاویر پنیا - 276 00:22:42,719 --> 00:22:45,889 .میشه لطف کنی از کامیون پیاده شی 277 00:22:48,643 --> 00:22:51,646 چه خبره؟ - .نگران نباش - 278 00:22:54,106 --> 00:22:56,150 .واسا رو به کامیون 279 00:23:02,365 --> 00:23:03,824 .بریم 280 00:23:05,742 --> 00:23:08,077 .یه لطف دیگه بهم کن 281 00:23:08,078 --> 00:23:09,580 .بازش کن 282 00:23:18,464 --> 00:23:19,549 .بفرما 283 00:23:28,807 --> 00:23:30,934 .یه محموله مهم رو از دست دادیم 284 00:23:31,143 --> 00:23:37,483 ،اسباب بازی جنسی،کلاهبرداری .تشک آبی،مکاتبات قانونی 285 00:23:38,192 --> 00:23:40,902 .واقعا حوصله ــش سر رفته 286 00:23:40,903 --> 00:23:44,322 ...ببین،اجنبی ها .شما حق این کار رو ندارید 287 00:23:44,323 --> 00:23:46,740 .البته که حق داریم 288 00:23:46,741 --> 00:23:52,830 فقط دکمه رو تو کامیون فشار میدی و ما استراحت میکنیم،باشه؟ 289 00:23:52,831 --> 00:23:57,835 ،اگه رئیس بدونه که اجازه دادم اون دوربین رو توی کامیون بزارید .من رو میکشه 290 00:23:57,836 --> 00:23:58,921 چی گفت؟ 291 00:23:59,129 --> 00:24:01,215 ،گفت اگه "پابلو" پیداش کنه .میکشتش 292 00:24:02,925 --> 00:24:04,427 ..."آمیگو" 293 00:24:07,680 --> 00:24:10,223 پابلو" رئیسته؟" 294 00:24:10,224 --> 00:24:12,518 .آره؟آره 295 00:24:22,236 --> 00:24:25,905 من رئیستم افتاد؟ 296 00:24:25,906 --> 00:24:28,575 !باشه،باشه .هرکار بگی میکنم 297 00:24:28,576 --> 00:24:29,910 آره؟ 298 00:24:36,584 --> 00:24:38,835 حالت خوبه رفیق؟ 299 00:25:12,328 --> 00:25:13,412 .روزبخیر 300 00:25:13,413 --> 00:25:21,413 TvCenter مترجم آقای مملی Aghaye_Mamali 301 00:25:25,048 --> 00:25:27,925 خب این چیه؟ دقیقا دارم به چی نگاه میکنم؟ 302 00:25:27,926 --> 00:25:31,012 ."کلوب مدلین" - .اینا همشون محموله "لا کاتدرال" هستن - 303 00:25:31,013 --> 00:25:34,308 ،چندتا تلویزیون بزرگ گرفتیم .یه استریوی عالی 304 00:25:34,517 --> 00:25:37,644 ،اون یه چرخ رولته .یه کم مشروب 305 00:25:37,645 --> 00:25:41,357 .خوشحالم میتونیم پایین اومدن قضات رو از هواپیما ببینیم 306 00:25:41,565 --> 00:25:44,193 307 00:25:45,194 --> 00:25:47,363 .جوکباکس" رو یادت نره با قلابش" 308 00:25:47,571 --> 00:25:49,615 .البته،خرچنگ 309 00:25:54,119 --> 00:25:57,539 ...این یه - .آره،این چرخ "رولت"ـــه - 310 00:25:57,540 --> 00:26:00,626 .اون توی "کاتدرال" کازینو داره 311 00:26:01,627 --> 00:26:05,630 از کجا این عکس ها رو گرفتی؟ - DEA از - 312 00:26:05,631 --> 00:26:07,549 .البته 313 00:26:07,550 --> 00:26:09,551 .فقط این عکس ها نیست 314 00:26:09,552 --> 00:26:12,387 ،اونا همچنین عکسهایی از قاضی ها ،افراد دولت محلی 315 00:26:12,388 --> 00:26:17,351 .بقیه "نارکوس ها" ، فاحشه ها دارن .حتی بازکن های فوتبال میان "پابلو" رو میبینن 316 00:26:19,603 --> 00:26:23,189 دیگه کی این عکسا رو داره؟ - .هیچکی،تا جایی که من میدونم - 317 00:26:23,190 --> 00:26:27,569 .این دلیلیه که باید حرکتی نشون بدیم 318 00:26:27,570 --> 00:26:31,656 میتونه این عکس ها رو به رسانه ها لو بده؟ DEA فکر میکنی 319 00:26:31,657 --> 00:26:36,412 .همه کاری از دستش بر میاد DEA .به همین خاطر باید همین الان یه کاری کنیم 320 00:26:39,540 --> 00:26:43,918 ...."یکبار،"اسکوبار .تمام کلمبیا رو مال خود کرد 321 00:26:45,379 --> 00:26:48,006 .حالا اون زندان هم مال خود کرده 322 00:26:49,924 --> 00:26:54,346 .... "اگه باید بین فاحشه های "لا کاتدرال 323 00:26:55,222 --> 00:26:57,015 ...و بمب گذاری توی کشور یکی رو انتخاب میکردم 324 00:27:02,897 --> 00:27:06,108 .تا ابد سپاسگذار این زنها بودم 325 00:27:12,615 --> 00:27:15,743 !"تولدت مبارک "پابلو 326 00:27:17,369 --> 00:27:20,038 327 00:27:21,707 --> 00:27:23,208 .حالت چطوره؟خوش اومدین 328 00:27:24,042 --> 00:27:27,546 .تولدت مبارک - .سلام عزیزم- 329 00:27:51,153 --> 00:27:54,322 اونا کسایی هستن که من آوردمشون؟ .باور نمیکنم 330 00:27:54,323 --> 00:27:58,576 ."واقعا کارشون خوبه،"بلیکی .خوشم میاد ازشون 331 00:27:58,577 --> 00:28:03,790 ...یالا،"پابلو"،بهمون بگو این روزا چکار میکنی؟ 332 00:28:03,791 --> 00:28:06,710 وقتت رو چجوری میگذرونی؟ - جدای از دست رفتن خانوادش؟ - 333 00:28:06,919 --> 00:28:08,253 .اوه!البته 334 00:28:09,546 --> 00:28:12,131 .اون داره کتاب مینویسه - 335 00:28:12,132 --> 00:28:14,134 .مامان - چیه؟ - 336 00:28:14,343 --> 00:28:17,721 درسته؟ .داری کتاب مینویسی 337 00:28:17,930 --> 00:28:19,807 .لطفا،مامان 338 00:28:20,014 --> 00:28:21,558 .خب،باشه بهشون بگو 339 00:28:27,022 --> 00:28:30,358 .اون یه کلکسیون مقالات هست - .مقالات زیادی - 340 00:28:30,359 --> 00:28:34,570 341 00:28:34,571 --> 00:28:37,240 .از روزنامه ها و مجله ها هرچی که تو دنیا بوده 342 00:28:37,449 --> 00:28:39,910 و میدونی چیه؟ .مردم هرروز براش مینویسن 343 00:28:40,118 --> 00:28:42,495 .چون دوسش دارن - .میتونم تصور کنم - 344 00:28:42,496 --> 00:28:45,624 .اینجا کجبوری یه راهی پیدا کنی تا ذهنتو مشغول کنی 345 00:28:45,833 --> 00:28:50,419 .آره،عشقم.شوهر "جودی" و "گالنو" رو داری تا توی کار بهت کمک کنن 346 00:28:50,420 --> 00:28:53,715 آره، "کیکو " از شما بخاطر اون همه 347 00:28:53,716 --> 00:28:56,175 .مسئولیتی که بهش دادید از شما ممنونه 348 00:28:56,176 --> 00:28:57,678 .خیلی ازتون ممنونم 349 00:28:57,887 --> 00:28:59,595 ...ما توی "کارتاگنا" بودیم - کجا؟ - 350 00:28:59,596 --> 00:29:01,891 .هفته پیش "کارتاگنا" بودیم - اوه،آره؟ - 351 00:29:02,098 --> 00:29:05,393 .آره،روزای خوبی رو با آرامش گذروندیم 352 00:29:05,394 --> 00:29:07,270 .خیلی حس خوبی داره که اونجوری ریلکس بشی 353 00:29:07,479 --> 00:29:09,731 .چقد خوب - .بینظیر "تاتا". باورت نمیشه - 354 00:29:09,732 --> 00:29:12,441 ،ولی بزا بهت بگم .کارتاگنا" واقعا گرونه" 355 00:29:12,442 --> 00:29:15,319 .غیر قابل تحمله 356 00:29:15,320 --> 00:29:18,823 ،"درکنارش،تمام این "جنگ با کالی 357 00:29:18,824 --> 00:29:21,993 ،خیلی خشنه،میدونی .با اون مالیاتی که باید بدیم 358 00:29:21,994 --> 00:29:26,330 ،میدونیم که آسون نیست .ولی کاری هم از دستمون برنمیاد 359 00:29:26,331 --> 00:29:27,875 .مشکلی نیست 360 00:29:35,716 --> 00:29:37,426 کیکو" بخاطرش شاکیه؟" 361 00:29:40,178 --> 00:29:42,097 .یه اشاره ای کرد 362 00:29:45,809 --> 00:29:48,394 "شکایتی نداشت،"پابلو .شکایتی نکرد 363 00:29:48,395 --> 00:29:52,566 ،هرکی که اینجاست از اون همه قربانی که دادی خبر داره 364 00:29:52,775 --> 00:29:55,402 .محض رضای خدا پس فکر میکنم عادی باشه،درسته؟ 365 00:29:55,611 --> 00:29:57,237 .این عادیه که ما از شما حمایت می کنیم 366 00:29:57,446 --> 00:30:00,866 ...خب،فکر میکنم عادی باشه .واقعا همینطوره 367 00:30:05,913 --> 00:30:09,248 خوان پابلیتو"، برو یه کم با بابات بازی کن باشه؟" 368 00:30:09,249 --> 00:30:12,086 .عزیزم،باید یه کم با بچه ها بازی کنی 369 00:30:17,633 --> 00:30:19,093 .هدیه رو بذار همینجا 370 00:30:19,843 --> 00:30:21,177 /مواظبشم 371 00:30:42,699 --> 00:30:47,079 خبرا از "ساندوال" میگه که، "خاویرا" نمیخواد هیچ غلطی بخاطر پیمان شکنی "اسکوبار" کنه 372 00:30:50,124 --> 00:30:52,417 .کاریلو" راست میگفت" ."اون بنده شد" 373 00:30:54,377 --> 00:30:55,796 اونا چین؟ 374 00:30:57,297 --> 00:31:00,467 ...اینا یه لیستی از .کارای منن 375 00:31:21,237 --> 00:31:22,865 .تو اینا رو تکه تکه کردی 376 00:32:04,031 --> 00:32:05,199 !معذرت خواهی کن 377 00:32:05,448 --> 00:32:06,949 !معذرت بخواه 378 00:32:06,950 --> 00:32:08,493 !معذرت خواهی کن 379 00:32:09,619 --> 00:32:12,329 380 00:32:12,330 --> 00:32:13,998 !معذرت میخوام 381 00:32:13,999 --> 00:32:15,918 .متاسفم،رئیس 382 00:32:16,919 --> 00:32:18,837 .منظوری نداشتم 383 00:32:24,885 --> 00:32:26,552 .آروم- حالت خوبه رئیس؟ - 384 00:32:26,553 --> 00:32:28,930 .آروم. تو بازی این اتفاقا میوفته 385 00:32:28,931 --> 00:32:31,516 .برید.برید .ادامه بدید 386 00:32:34,644 --> 00:32:36,230 حالتون خوبه قربان؟ 387 00:32:38,481 --> 00:32:39,691 .رئیس 388 00:32:40,525 --> 00:32:43,861 ،ببخشید،رئیس .ولی باید باهاتون صحبت کنم 389 00:32:43,862 --> 00:32:45,280 همه چی مرتبه؟ 390 00:32:46,823 --> 00:32:50,119 .رئیس،یه مشکلی داریم - چه مشکلی؟ - 391 00:32:50,326 --> 00:32:53,162 یادت میاد "مونکادا" و "گالنو" یه محموله بزرگ داشتن 392 00:32:53,163 --> 00:32:56,916 ولی توی "بویاکا" توقیف شد؟ - .آره - 393 00:32:56,917 --> 00:32:59,961 .250 کیلو - .دقیقا- 394 00:32:59,962 --> 00:33:04,339 باورت میشه،یه کشاورز سه میلیون دلار رو توی یه زمین که چال شده بوده دیده؟ 395 00:33:04,340 --> 00:33:05,759 میدونی کجا بوده رئیس؟ 396 00:33:07,343 --> 00:33:08,804 ."توی "ریونژرو 397 00:33:09,721 --> 00:33:14,810 ،داستان واقعی.و توجه کنید .چون این بسیاری از زندگی ها رو عوض کرد 398 00:33:16,186 --> 00:33:19,605 یادتون میاد بهتون گفتم که چجوری کارتل پول زیادی در می آورد 399 00:33:19,606 --> 00:33:21,565 که مجبور شدن دفنشون کنن؟ 400 00:33:21,566 --> 00:33:23,859 .و "ریش سیاه" نقشه گنج داشت 401 00:33:23,860 --> 00:33:27,738 ،خب،بعد از این که گرفتیمش ...جای خیلی هاشون رو گفت 402 00:33:27,739 --> 00:33:29,657 .ولی نه همشون رو 403 00:33:29,658 --> 00:33:33,661 .این اتفاق یه روز توی زمینای "ریونژرو" اتفاق افتاد 404 00:33:33,662 --> 00:33:38,373 .یه کشاورز که واسه "گالنو" و "مونکادا" کار میکرد یکیشون رو پیدا کرد 405 00:33:38,374 --> 00:33:41,044 .اولش،کشاورز بیچاره فکر میکرد که قبر یه نفره 406 00:33:41,253 --> 00:33:44,506 در طول این سالها، مقدار زیادی از اونا .در زمین دفن شده بودند 407 00:33:45,465 --> 00:33:48,217 .کشاورز میدونست که اینا پولای "نارکو" هستن 408 00:33:48,218 --> 00:33:52,014 .اون ترسیده بود که اگه برشون داره ممکنه خودش هم دفن کنن 409 00:33:52,222 --> 00:33:54,932 ،پس پولا رو به یه رابط داد 410 00:33:54,933 --> 00:33:57,310 ...که اون دادشون به یه نفر دیگه 411 00:33:57,311 --> 00:34:01,481 ...کدوم یکی از سیکاریهوا "پابلو" اونارو گرفت ."ولاسکو" 412 00:34:02,691 --> 00:34:05,194 .اون پولا همه جا دفن شدن 413 00:34:06,111 --> 00:34:10,240 ..."چریک ها،شبه نظامیان،"نارکوس 414 00:34:11,241 --> 00:34:13,910 .همه پولارو دفن میکنن - .آره،میدونم - 415 00:34:14,119 --> 00:34:17,039 ولی دقیقا روی زمینای "مونکادا" و "گالنو"؟ 416 00:34:18,748 --> 00:34:21,251 فکر نمیکنی که یه کم عجیبه رئیس؟ 417 00:34:22,211 --> 00:34:24,129 .فکر کنم عجیبه 418 00:34:52,699 --> 00:34:56,202 ...ببین. تموم این پولا 419 00:34:56,203 --> 00:35:00,374 .توی یه زمین...پیدا شدن 420 00:35:00,582 --> 00:35:02,959 ."عجب شانسی،"پابلو 421 00:35:03,960 --> 00:35:08,382 .یا میتونه یه بدشانسی باشه .برای شما دوتا 422 00:35:13,345 --> 00:35:17,724 .اینا توی زمیناتون توی "ریونژرو" بودن 423 00:35:17,933 --> 00:35:21,435 ،"ولی "پابلو ،اون زمینا از 300 هکتار بیشترن 424 00:35:21,436 --> 00:35:24,564 .و اکثر ما اونا رو به کشاورزا اجاره میدیم 425 00:35:26,482 --> 00:35:27,776 426 00:35:29,111 --> 00:35:34,407 .شما بهم گفتید که اون محموله 250کیلویی توقیف شده 427 00:35:34,408 --> 00:35:35,867 .درسته 428 00:35:36,076 --> 00:35:38,245 .ارزش محموله هم همینقدر بود 429 00:35:38,453 --> 00:35:40,705 کی گفت که دهنتو باز کنی؟ 430 00:35:40,914 --> 00:35:44,126 درست نمیگم؟ 431 00:35:45,085 --> 00:35:48,421 پابلو" فکر میکنی که ما از تو دزدی کردیم؟" 432 00:35:48,422 --> 00:35:51,340 که ما اون داستان توقیف محموله رو از خودمون درآوردیم؟ 433 00:35:51,341 --> 00:35:54,385 ،اگه دوست داری .میتونی با پلیس "بویاکا" چک کنی 434 00:35:54,386 --> 00:35:58,765 درسته،چون پلیس های "بویوکا" صادق هستند درسته؟ 435 00:36:00,934 --> 00:36:03,937 .اگه یادتون باشه ما اون زمین ها رو از "گوستاوو" خریدیم 436 00:36:04,146 --> 00:36:10,068 .حتی یادم میاد که "گوستاوو" گفت که شما هر گوشه ای پول انبار کردید 437 00:36:12,570 --> 00:36:18,034 ..."گوستاوو" .هیچ وقت جایی که پولا رو انبار کردیم فراموش نمیکنه 438 00:36:19,119 --> 00:36:23,790 کی این مزخرفات رو کرده توی مغزت؟ این دیوثا؟ 439 00:36:23,999 --> 00:36:26,251 .این دیوثا مادر خودشون رو هم میفروشن 440 00:36:26,460 --> 00:36:30,130 .ما رفیقیم و همکار - 441 00:36:31,673 --> 00:36:36,261 شاید من اون پولا رو از دست دادم پون مالیات رو بالا بردم؟ 442 00:36:36,470 --> 00:36:39,513 .کس شعره من مالیاتم رو میدم و حتی شکایتی هم نکردم 443 00:36:39,514 --> 00:36:41,808 .دروغه 444 00:36:43,768 --> 00:36:47,855 .چون جلوی زنت شکایت کردی - .من شکایت نکردم - 445 00:36:47,856 --> 00:36:50,984 .تو نمیدونی که من چجوری با "جودی" صحبت کردم 446 00:36:51,818 --> 00:36:53,861 ..."میدونم که این واست سخته "پابلو 447 00:36:53,862 --> 00:36:55,447 چی برام سخته؟ 448 00:36:55,655 --> 00:36:59,241 .خب،مدیریت کردن همه اینا .برای همین مارو استخدام کردی 449 00:36:59,242 --> 00:37:02,204 .پس ما میتونیم مدیریتش کنیم و حواسمون بهش باشه - 450 00:37:05,332 --> 00:37:07,792 به ما اعتماد داری درسته؟ 451 00:37:09,378 --> 00:37:11,003 ...میدونم که این نگرانتون میکنه 452 00:37:11,004 --> 00:37:13,923 به نظرت من نگرانم؟ .نه،منظورم این نبود - 453 00:37:14,132 --> 00:37:16,800 ...دقیقا همین رو گفتی که - ...نه،نه،منظورم این بود که - 454 00:37:16,801 --> 00:37:22,057 .فکر میکنم این شمایید که نگرانید - ."ما هیچ کاری نکردیم "پابلو - 455 00:37:24,017 --> 00:37:29,314 ...با اون لحن صحبت کردنت بمن میگی که هیچ غلطی نکردی؟ 456 00:37:30,899 --> 00:37:35,404 .مثه اینکه من یه احمقم !اینا پولای من هستن یا نه؟ 457 00:37:35,611 --> 00:37:36,611 ."نه "پابلو 458 00:37:36,612 --> 00:37:40,534 !شما اینارو برداشتین و توی "ریونژرو" چالشون کردین یا نه؟ 459 00:37:40,742 --> 00:37:42,577 ،مطمئن باشید .اینا پولاتون رو قایم کردن رئیس 460 00:37:42,785 --> 00:37:45,620 .درسته،جفتتون دروغ میگید - ...البته - 461 00:37:45,621 --> 00:37:47,956 !ببندینش، کس کشای مادر جنده !تو دزدی کردی - 462 00:37:47,957 --> 00:37:51,836 !ببندش کس کش دیوث !به من توهین نکن 463 00:37:56,341 --> 00:37:58,510 .پابلو" به من نگاه کن ،مرد" 464 00:38:00,429 --> 00:38:02,638 .ما یه خانواده هستیم 465 00:38:03,723 --> 00:38:07,601 .تو پدرخوانده دختر منی 466 00:38:07,602 --> 00:38:10,897 ."و همچنین پدرخوانده بچه های "گالنو 467 00:38:12,482 --> 00:38:13,649 چه خبر شده؟ 468 00:38:19,655 --> 00:38:21,616 .ما مثه برادریم 469 00:38:23,034 --> 00:38:26,204 .ما هم رفیقیم و هم همکار 470 00:38:26,413 --> 00:38:29,457 ."تموم زندگیمون رو با هم بودیم "پابلو 471 00:38:29,458 --> 00:38:33,127 .اولین سفر رو به میامی با هم روبراه کردیم 472 00:38:33,128 --> 00:38:39,008 .باهم یه عالمه پول درآوردیم و نمیدونستیم چجوری باید خرجشون کنیم 473 00:38:40,093 --> 00:38:42,095 مشکل چیه؟ 474 00:38:42,929 --> 00:38:45,223 چه اتفاقی افتاده؟ 475 00:38:48,184 --> 00:38:50,936 .هردوتامون تورو دوست داریم 476 00:38:50,937 --> 00:38:53,148 .و ازت سپاسگذاریم 477 00:39:15,003 --> 00:39:16,546 .بسیارخب 478 00:39:18,214 --> 00:39:20,967 ...چن وقت اینجا گیر بیوفتید 479 00:39:22,093 --> 00:39:24,137 .میتونه دیوونه کننده باشه 480 00:39:40,736 --> 00:39:43,239 !"پایسا" !"پایسا" 481 00:39:45,408 --> 00:39:49,037 خب مرد این چیزا اتفاق افتاد درسته؟ 482 00:39:50,330 --> 00:39:53,583 ،ما اینجاییم تا هرچی تو بخوای رو انجام بدیم .بهمون اعتماد کن 483 00:39:53,791 --> 00:39:55,668 .میخواستم یه سفر به میامی رو ردیف کنم 484 00:39:55,669 --> 00:39:58,672 برات یه کم وسیله میارم تا سرگرم شی باشه؟ 485 00:40:01,383 --> 00:40:02,717 ."پابلو" 486 00:40:32,914 --> 00:40:35,750 !پابلو" اینکارو نکن!"پابلو" نه" 487 00:40:59,815 --> 00:41:02,777 ،توی سگی !مادر جنده 488 00:41:08,241 --> 00:41:12,454 چی حسی داره که میخوای گند بزنی به امپراطوریمون؟ 489 00:41:13,788 --> 00:41:16,207 ازمون میخواستی که بهت بگیم پولارو ما دزدیدیم؟ 490 00:41:20,587 --> 00:41:26,550 !روز که تموم شه،باور میکنی که چی رو میخوای ،مادر جنده 491 00:41:38,271 --> 00:41:39,814 ."خداحافظ "کیکو 492 00:41:43,901 --> 00:41:47,696 !اگه مردی منو بکش مادر جنده 493 00:41:47,697 --> 00:41:50,031 !با دستای کیریت منو بکش 494 00:41:50,032 --> 00:41:52,368 کی بهت گفته دیوث؟ 495 00:41:55,997 --> 00:41:58,040 !مادر کسه 496 00:42:18,436 --> 00:42:19,688 !یه لحظه صبر کن 497 00:42:19,895 --> 00:42:21,773 .مراقب باش،مرد 498 00:42:28,237 --> 00:42:30,865 .ببین اون مرده چی بهم داده 499 00:42:45,463 --> 00:42:47,756 !چه مرگته !داری همه گوشت رو میسوزونی 500 00:42:47,757 --> 00:42:50,467 تو چه مرگته؟نمیبینی دارم دود راه میندازم تا بو رو حس نکنن؟ 501 00:42:50,468 --> 00:42:54,763 .آره،ولی همش رو نسوزون - میخوایم با این گوشتا چکار کنیم؟ - 502 00:42:54,764 --> 00:42:57,725 تو میخوای چیکار کنی؟ - - چیکار باید بکنم؟ - 503 00:42:57,726 --> 00:42:59,477 چی؟ 504 00:43:12,365 --> 00:43:14,534 رئیس،روبراهی؟ 505 00:43:16,118 --> 00:43:18,120 چیزی لازم نداری رئیس؟ 506 00:43:20,081 --> 00:43:23,084 .یه کم گوشت کباب کردیم یه کم میخوای؟ 507 00:43:24,335 --> 00:43:26,713 .نه،گرسنه نیستم 508 00:43:54,198 --> 00:43:55,658 509 00:43:56,618 --> 00:43:58,160 .رئیس 510 00:43:59,036 --> 00:44:02,623 میخوای واست واکسش بزنم؟ - .نه بیخیال - 511 00:44:02,624 --> 00:44:05,376 .اینو خیلی دوست دارم .باهاش حال میکنم 512 00:44:06,168 --> 00:44:08,922 .ماشین قشنگیه 513 00:44:09,798 --> 00:44:12,467 خبری از "گالنو" و "مونکادا" نشد؟ 514 00:44:14,009 --> 00:44:18,013 .به نظر میاد شایعات درست باشن،رئیس 515 00:44:22,644 --> 00:44:24,395 .این شرم آوره 516 00:44:27,064 --> 00:44:29,023 .بهشون اخطار داده بودم 517 00:44:29,024 --> 00:44:32,027 .مثه یه شاخه که دور یه درخت پیچیده 518 00:44:39,034 --> 00:44:41,994 رو داری؟ DEA هنوز اون رابطت با 519 00:44:41,995 --> 00:44:45,666 .خاویر پنیا"؟الیته" 520 00:44:45,667 --> 00:44:48,628 .میخوام که باهاش تماس بگیری و شایعه رو تاییدش کنی 521 00:44:48,837 --> 00:44:52,381 .اونا هم مثه ما به بگا رفتن "اسگوبار" علاقه مند هستن 522 00:44:54,884 --> 00:44:57,261 .از دیروز دیگه خبری ازش نیست 523 00:44:57,470 --> 00:45:01,264 .با همه تماس گرفتم .خیلی نگرانم 524 00:45:01,265 --> 00:45:04,685 .پابلو" بهم گفت که اونا از "لا کاتدرال" رفتن" 525 00:45:04,686 --> 00:45:06,688 .آروم باش عزیزم 526 00:45:07,563 --> 00:45:09,273 .شوهرت حالش خوبه 527 00:45:10,441 --> 00:45:12,694 .نه،نه،ممنون 528 00:45:14,946 --> 00:45:19,784 شاید.... کار فوری واسشون پیش اومده رفتن جایی؟ 529 00:45:19,993 --> 00:45:21,744 .یا شایدم بدون اینکه چیزی بگن رفتن 530 00:45:21,953 --> 00:45:23,996 .کاری که مردامون معمولا می کنن 531 00:45:23,997 --> 00:45:26,623 ،آره،ولی یه کم عجیبه اینجور فکر نمی کنی؟ 532 00:45:26,624 --> 00:45:31,043 .کیکو" خیلی واضح گفت که با "پابلو" توی "لا کاتدرال" با هم قرار دارن" 533 00:45:31,044 --> 00:45:32,630 .گفت که بعدش میاد خونه 534 00:45:32,839 --> 00:45:37,301 .ما میخوام دوباره بچه دار بشیم .فکر کنم بهت گفته بودم 535 00:45:37,510 --> 00:45:42,180 ،نه؟میخوایم دوباره بچه دار بشیم ،و الان وقت خوبیه 536 00:45:42,181 --> 00:45:45,600 .پس خیلی مهمه که نهضت رو ادامه بدیم 537 00:45:45,601 --> 00:45:49,731 مطمئنی که "پابلو" گفته که از "لا کاتدرال" رفته؟ 538 00:45:53,234 --> 00:45:55,945 داری میگی که شوهر من دروغگوئه؟ 539 00:45:57,279 --> 00:45:59,490 .میخوام که شوهرم برگرده 540 00:46:02,368 --> 00:46:06,622 ...اگه "پابلو" به "تاتا" گفته که اون رفته 541 00:46:06,831 --> 00:46:09,000 .چون واقعا اون رفته 542 00:46:09,918 --> 00:46:15,213 ...گوش کن .پابلو" پدرخوانده بچه هاته" 543 00:46:15,214 --> 00:46:17,592 .هیچ وقت بهش صدمه نمیزنه 544 00:46:29,437 --> 00:46:32,273 .بیا درباره "پابلو اسکوبار" صحبت کنیم 545 00:46:34,233 --> 00:46:36,778 .شایعاتی هست که میگه اون "گالنو" و "مونکادا" رو کشته 546 00:46:39,030 --> 00:46:40,573 کجا؟ توی زندان؟ 547 00:46:43,409 --> 00:46:46,078 .آره،آره 548 00:46:46,079 --> 00:46:48,038 "توی زندان" 549 00:46:48,039 --> 00:46:51,042 .اصلا جور در نمیاد .اونا با هم همکارن 550 00:46:52,043 --> 00:46:57,255 .شاید "پابلو امیلیو اسکوبار گاویریا" همچین چیزی حس نمیکرده 551 00:46:57,256 --> 00:47:00,802 کس شعره. از کجا فهمیدی؟ 552 00:47:01,803 --> 00:47:06,139 ...بستگان مردی که کشته شد .گفتن 553 00:47:06,348 --> 00:47:10,603 ،اون بیچاره ها رفتن داخل .ولی دیگه بیرون نیومدن 554 00:47:13,606 --> 00:47:17,068 .حالا آقایون میخوام ازتون یه سوال جدی بپرسم 555 00:47:18,527 --> 00:47:20,863 دوست دارین "اسکوبار" چقد بد بیاره؟ 556 00:47:21,948 --> 00:47:24,866 - Untranslated Line - 557 00:47:24,867 --> 00:47:27,036 پیشنهادتون چیه؟ 558 00:47:27,244 --> 00:47:33,292 .خب،ما دوتا یه اطلاعاتی داریم که واسه بقیه خیلی نفع داره 559 00:47:33,501 --> 00:47:35,128 .نه 560 00:47:35,920 --> 00:47:37,462 .نه، ما اطلاعات مبادله نمیکنیم 561 00:47:37,463 --> 00:47:39,464 .یه لحظه صبر کن - .نه - 562 00:47:39,465 --> 00:47:41,633 ."اون خبر چینه "خاوی 563 00:47:41,634 --> 00:47:44,678 میخوای که از آب گل آلود ماهی بگیری .من اینو نمیخوام 564 00:47:44,679 --> 00:47:47,765 .ازت ممنونیم .بریم 565 00:47:52,311 --> 00:47:55,106 ...همکارت اینجا 566 00:47:57,692 --> 00:48:00,028 .شاید باید یه کم متقاعد بشه 567 00:48:03,656 --> 00:48:09,328 ."مونکادا" و " گالنو" آخرین بار ساعت 9:20 رفتن توی "لاکاتدرال" 568 00:48:11,789 --> 00:48:14,416 ...هرچی که از اون تو برگشته 569 00:48:17,086 --> 00:48:19,212 ."نه "مونکادا" بوده و نه "گالنو 570 00:48:26,219 --> 00:48:30,558 شخصا،نمیتونستیم که ساده از کنار دو نفر از نارکوسها که کشته شدن .رد شیم 571 00:48:30,766 --> 00:48:34,187 "معنیش این بود که هرج و مرج و اغتشاش توی کارتل "مدلین .میوفتاد 572 00:48:35,063 --> 00:48:38,982 ،ولی ما میخواستیم که "اسکوبار" رو از اون زندون تخمی بکشیم بیرون 573 00:48:38,983 --> 00:48:42,027 ...و بفرستیمش یه زندان واقعی،نه یه سنگر 574 00:48:42,028 --> 00:48:44,446 .جایی که دشمناش میتونن حقشو بزارن کف دستش 575 00:48:45,698 --> 00:48:47,323 مطمئنی؟ 576 00:48:47,324 --> 00:48:51,204 .هم یتونیم سیاست به خرج لدیم یا کارمون رو کنیم 577 00:48:52,580 --> 00:48:55,666 .خب،هیچ وقت نتونستیم خوب سیاست به خرج بدیم 578 00:48:57,459 --> 00:48:59,087 چی فکر میکنی؟ 579 00:49:04,884 --> 00:49:07,762 .این عکسا افتضاح به نظر میان 580 00:49:08,930 --> 00:49:10,598 .و باور کنین. که این کارو میکنم 581 00:49:16,896 --> 00:49:20,608 اگه این درست باشه،این یه طوفان به پا میکنه،در جریان هستید که؟ 582 00:49:28,574 --> 00:49:30,534 .الان برمیگردم 583 00:49:32,870 --> 00:49:35,247 ...خب 584 00:49:35,248 --> 00:49:37,166 .رئیس جمهور "گاویرا" رو گاییدم 585 00:49:37,374 --> 00:49:39,085 .نونان" رو گاییدم" 586 00:49:39,292 --> 00:49:41,336 .لا کاتدرال" رو گاییدم" 587 00:49:43,256 --> 00:49:45,216 .و "پابلو" رو گاییدم 588 00:49:45,930 --> 00:49:52,495 TvCenter مترجم آقای مملی Aghaye_Mamali