1 00:00:21,480 --> 00:00:24,768 কোনো সম্মান নেই। সিগারেট পর্যন্ত নিতে পারি না। 2 00:00:24,840 --> 00:00:29,801 প্রত্যেকটা জিম্মির মাথায় গুলি মেরে দিবো। বলে দিলাম। 3 00:00:29,880 --> 00:00:31,086 কে এসব করছে? 4 00:00:31,280 --> 00:00:33,886 কারিয়ো আর সার্চ ব্লক, আমি নিশ্চিত। 5 00:00:33,960 --> 00:00:37,646 - আমাদের আপোষ আলোচনার মাঝে? - হয়তো গাভিরিয়া আমাকে ধরার চেষ্টা করছে... 6 00:00:42,920 --> 00:00:46,527 আর নাহয় কারিয়ো আমাদের আপোষের পরোয়া করে না। 7 00:00:47,720 --> 00:00:50,883 তুই জানিস আমাদের কী করতে হবে, পাবলো। প্রথমে চুক্তিটা পাকাপোক্ত করতে হবে। 8 00:00:50,960 --> 00:00:53,247 তারা আমাদের মেরে ফেলার পূর্বে। 9 00:00:54,880 --> 00:00:58,646 আমাদের নিজের জেল বানানোর আগে না। 10 00:00:59,600 --> 00:01:04,288 আর সেই বকচোদ প্রেসিডেন্টকে এ ব্যাপারে রাজি হতেই হবে। 11 00:01:04,360 --> 00:01:07,250 প্রয়োজনে তার পেছনে বোমাও ভরবো। 12 00:01:08,320 --> 00:01:11,244 খুব ঠান্ডা। আমার জন্য জ্যাকেট হবে কি? 13 00:01:11,320 --> 00:01:13,766 - এটা দেখ। - কী এটা? 14 00:01:16,080 --> 00:01:19,368 তোর নাম লেখা একটা মিনিস্কার্ট। 15 00:01:19,440 --> 00:01:21,761 - "গুস্তাভো গভিরিয়া।" - এদিকে দে। 16 00:01:25,560 --> 00:01:27,722 ঠিক আছে, ছেলেদের ডাকা যাক। 17 00:01:30,920 --> 00:01:34,811 আর তোর কী অবস্থা? ভালো আছিস? 18 00:01:35,880 --> 00:01:37,689 যদি গাভিরিয়া আমেরিকাকে মাঠে নামতে দিতো, 19 00:01:37,760 --> 00:01:39,888 তাহলে আমরা ঐ কুত্তার বাচ্চাকে ৫ মিনিটে ধরে ফেলতাম। 20 00:01:40,040 --> 00:01:43,123 আমি অত নিশ্চিত হতাম না। দেখে যা মনে হয় এসকোবার তার চেয়ে অনেক চতুর। 21 00:01:43,200 --> 00:01:45,282 - ধুর। - দাঁড়াও, দাঁড়াও! 22 00:01:45,360 --> 00:01:48,170 জঙ্গলে টার্গেটের এরিয়া থেকে আমরা একটা সিগনাল পেয়েছি। 23 00:01:48,240 --> 00:01:50,208 সবকিছু ঠিক আছে ছেলেরা। 24 00:01:50,280 --> 00:01:53,045 এল মারিয়ানোর মোড়ে আমাদের নিতে আয়। 25 00:01:53,120 --> 00:01:56,761 - আমরা এসকোবারের নতুন কোওর্ডিনেট পেয়েছি। - দেখে যা মনে হয় তার চেয়ে বেশি চতুর? 26 00:01:56,840 --> 00:01:58,444 এখনি স্বপ্ন দেখতে শুরু করে দিও না। 27 00:01:59,560 --> 00:02:02,609 আমরা এসকোবারের ফোন থেকে ট্র্যাকিং সিগনাল পাচ্ছি, 28 00:02:02,680 --> 00:02:04,728 ফিনকা থেকে ৫ ক্লিক দূরে। 29 00:02:04,800 --> 00:02:07,690 এক্ষুনি কলোম্বিয়ান পুলিশ পাঠানোর অনুরোধ করো। 30 00:02:07,760 --> 00:02:09,205 সার্চ ব্লক, 31 00:02:09,280 --> 00:02:12,921 আমরা একটা নির্দিষ্ট স্থানে অক্ষাংশ ও দঘ্রিমা স্থির করছি। 32 00:02:13,000 --> 00:02:15,606 সাবজেক্ট নড়াচড়া করছে বলে মনে হচ্ছে না। 33 00:02:17,880 --> 00:02:19,928 শালায় কি আমাদের সাথে রসিকতা করছে! 34 00:02:24,709 --> 00:02:39,994 অনুবাদেঃ আখলাক আহমেদ সৈয়দ ফাহমিদুল ইসলাম 35 00:02:40,420 --> 00:02:56,913 সম্পাদনায়ঃ সৈয়দ ফাহমিদুল ইসলাম 36 00:02:57,690 --> 00:03:06,830 ফেসবুক আইডিঃ www.facebook.com/S.fahmidul.islam.7 37 00:03:07,190 --> 00:03:16,150 সাবসিন আইডিঃ https://subscene.com/u/1021455 38 00:03:41,060 --> 00:03:44,990 NARCOS 39 00:03:57,600 --> 00:04:00,649 আমি জানি। 40 00:04:07,280 --> 00:04:09,442 সে পালিয়ে গেছে। 41 00:04:11,640 --> 00:04:12,687 আবার। 42 00:04:13,720 --> 00:04:15,245 তুমি শুনছো আমি কী বলছি? 43 00:04:17,640 --> 00:04:19,563 আসো। 44 00:04:21,880 --> 00:04:24,531 হ্যাঁ, আমি একটু ব্যস্ত, স্টিভ। 45 00:04:24,600 --> 00:04:26,921 আমার মনে হয় তার পেটে ব্যথা। 46 00:04:27,960 --> 00:04:29,086 সেটা কী? 47 00:04:29,160 --> 00:04:32,403 এর মানে সে ঘুমাতে পারছে না, মানে আমিও ঘুমাতে পারছি না। 48 00:04:34,480 --> 00:04:36,642 তুমি কি অনাথ আশ্রমে কল করেছিলে? 49 00:04:36,720 --> 00:04:40,281 স্প্যানিশ তো দূরে থাক, ইংলিশে আমি পরিস্থিতিটা ব্যখ্যা করতে পারবো বলে তুমি মনে করো? 50 00:04:40,480 --> 00:04:43,370 আমি এখনো বুঝছি না তুমি তাকে এখানে কেন নিয়ে এসেছ। 51 00:04:43,440 --> 00:04:45,090 তাহলে তাকে হাসপাতালে নিয়ে চলো। 52 00:04:45,280 --> 00:04:49,251 না, স্টিভ, আমরা তাকে এভাবেই হাসপাতালে নিয়ে যেতে পারি না। এটা পশু আশ্রমের মতো না। 53 00:04:49,320 --> 00:04:52,688 দেখো, আমি জানি তুমি ব্যস্ত, কিন্তু তাকে নিয়ে কী করবো তা আমাদের ভাবতে হবে। 54 00:04:52,880 --> 00:04:54,211 একটা যুদ্ধ চলছে, কনি। 55 00:04:54,280 --> 00:04:56,647 তুমি বলেছিলে মাত্র কয়েক দিনের জন্য এমনটা চলবে। 56 00:04:56,720 --> 00:04:59,769 এক সপ্তাহ পার হয়ে গেছে। আমরা এখানে কী করছি? 57 00:05:01,240 --> 00:05:04,528 - ওটা কী আমার টি-শার্ট? - ডাইপার শেষ হয়ে গেছে। 58 00:05:04,600 --> 00:05:08,002 সে হেগে তোমার আলমারি ফাঁকা করে ফেলার আগেই তুমি গিয়ে কিছু ডাইপার কিনে আনছো না কেন? 59 00:05:21,280 --> 00:05:23,931 বাহ তুমি বন্ধু বানিয়েছ দেখে ভালো লাগছে। 60 00:05:24,960 --> 00:05:27,930 সাবধান ছেলে। এই মেয়ে খুব চতুর। 61 00:05:28,000 --> 00:05:30,970 সে তোমার পিস্তল বাগিয়ে তোমার মাথাতেই গুলি করে দিতে পারে। 62 00:05:31,040 --> 00:05:32,610 স্যরি বস। 63 00:05:45,160 --> 00:05:46,650 কেমন আছেন? 64 00:05:49,040 --> 00:05:51,327 যতোটা ভালো থাকা যায়। 65 00:05:52,120 --> 00:05:55,124 আপনাকে আমার জন্য আরেকটা ভিডিও রেকর্ড করতে হবে। 66 00:05:56,640 --> 00:05:58,290 না। 67 00:05:59,400 --> 00:06:01,926 না, তুমি জিম্মিদের মুক্ত করার আগে না। 68 00:06:03,360 --> 00:06:07,081 মারুজা খুব অসুস্থ। রিকার্ডোর আলসার আছে। 69 00:06:07,160 --> 00:06:09,970 তোমাকে শুধু আমার সাথে আপোষ করতে হবে। 70 00:06:10,040 --> 00:06:13,601 তাহলে কেন কলোম্বিয়ান সরকার আমাকে ধরার চেষ্টা করে যাচ্ছে? 71 00:06:15,840 --> 00:06:17,080 দেখুন... 72 00:06:18,920 --> 00:06:21,764 আমি আপনার সাহসিকতার তারিফ করি। 73 00:06:21,840 --> 00:06:27,722 কিন্তু গাভিরিয়া একটা জারোয়া, এবং সম্মানের সাথেই বলছি আপনার বাবাও তা। 74 00:06:27,800 --> 00:06:29,689 কী আশা করেছিলে? 75 00:06:30,600 --> 00:06:32,762 কোনো বাঁধা ছাড়াই কংগ্রেসে ঢুকে যাবে? 76 00:06:33,760 --> 00:06:37,048 তুমি যে ড্রাগস পাচার করো তা নিয়ে কেউ পরোয়া করবে না? 77 00:06:39,000 --> 00:06:40,968 আমি সম্মান আশা করেছিলাম। 78 00:06:42,680 --> 00:06:46,605 যখন তুমি গরীবের জন্য বাড়ি বানিয়েছিলে তুমি সম্মান পেয়েছিলে। 79 00:06:47,960 --> 00:06:52,488 কিন্তু একদিন যখন আত্মনিবিষ্ট আমলাদের থেকে সম্মান পেলে না, 80 00:06:52,560 --> 00:06:54,324 তুমি উন্মাদ হয়ে গেলে। 81 00:06:57,600 --> 00:07:02,208 আমি এই দেশের জন্য অবিশ্বাস্য সব কাজ করতাম। 82 00:07:04,800 --> 00:07:09,169 যদি আমি সত্যিই রাক্ষস হয়ে থাকি, যেমনটা আপনারা বলেন, 83 00:07:09,280 --> 00:07:13,001 তাহলে সেটা আপনার বাবার মতো লোকেদের দোষ... 84 00:07:13,120 --> 00:07:15,964 এবং সেইসব "সর্বদার" রাজনীতিবিদের দোষ। 85 00:07:17,440 --> 00:07:19,329 সেইসব গোষ্ঠীশাসক এবং লোকেরা 86 00:07:19,400 --> 00:07:23,405 কখনো মেডিন থেকে উঠে আসা, ছোট্ট সেই পায়সাকে সহ্য করতো না 87 00:07:23,480 --> 00:07:29,328 যার কাছে তাদের সবার চাইতে বেশি অর্থ আর বুদ্ধি ছিল। 88 00:07:30,960 --> 00:07:32,291 হ্যাঁ। 89 00:07:33,280 --> 00:07:36,011 তুমি অবিশ্বাস্য সব কাজ করতে। 90 00:07:37,400 --> 00:07:39,368 এবং সেটাই সবচেয়ে দুঃখের বিষয়। 91 00:07:40,840 --> 00:07:46,051 এসকোবার সাহেব আরো দুজন জিম্মিকে মুক্ত করতে রাজি হয়েছেন। 92 00:07:46,120 --> 00:07:51,445 কিন্তু পরিবর্তে, তিনি চান যে আপনারা স্বচ্ছতার সাথে আপোষ চালিয়ে যাবেন। 93 00:07:51,520 --> 00:07:56,321 প্রেসিডেন্ট গাভিরিয়া, সে জানে আপনি কী করছেন। 94 00:07:56,400 --> 00:07:58,721 সে জানে। 95 00:07:58,800 --> 00:08:03,169 এবং যদি আপনি আমেরিকার সাহায্য নিয়ে তাকে ধরার চেষ্টা করতে থাকেন... 96 00:08:05,760 --> 00:08:07,410 তারা আমাদের সবাইকে মেরে ফেলবে। 97 00:08:11,920 --> 00:08:14,969 আপনি আমার মেয়ের জীবন ঝুঁকিতে ফেলছেন! 98 00:08:15,040 --> 00:08:18,487 না, নাদিয়া, সসম্মানেই বলছি, আমরা কারো জীবনের ঝুঁকি নিচ্ছি না। 99 00:08:18,600 --> 00:08:22,366 আপনার মেয়ের জীবন ও বাকি জিম্মিদের জীবনকে আমরা অগ্রাধিকার দিচ্ছি। 100 00:08:22,600 --> 00:08:26,082 কিন্তু এসকোবারকে ধরাও আমাদের উদ্দেশ্য। 101 00:08:26,280 --> 00:08:28,760 আমরা দুটাই একসাথে করতে পারবো না। 102 00:08:28,840 --> 00:08:31,923 এসকোবারকে ধরার চেষ্টা করা আবার তার সাথে আপোষ করা? 103 00:08:32,120 --> 00:08:34,646 আপনি জানেন সে কী চাচ্ছে? 104 00:08:36,360 --> 00:08:40,968 যেন আমরা এক্সট্রাডিশন বাতিল করার জন্য সাংবিধানিক গণভোটের ডাক দিই। 105 00:08:41,200 --> 00:08:46,366 যেন তাকে শুধু একবার ড্রাগস পাচারের অপরাধে অভিযুক্ত করি। 106 00:08:46,440 --> 00:08:50,001 এবং সবচেয়ে বাজে ব্যাপার, সে তার নিজের জেল বানাতে চাচ্ছে, 107 00:08:50,080 --> 00:08:53,448 এবং নিজের লোকেদের গার্ডে রাখতে চাচ্ছে। 108 00:08:53,520 --> 00:08:55,921 এটা শয়তানের সাথে চুক্তি করার মতো। 109 00:08:56,120 --> 00:09:00,444 আপনি সেই দেশের প্রেসিডেন্ট যেটা কিছু দিন আগেই নরকে পরিণত হয়েছে। 110 00:09:00,680 --> 00:09:03,889 আপনি কার সাথে চুক্তি করার কথা ভাবছেন? 111 00:09:06,240 --> 00:09:08,971 গাভিরিয়া পাবলোর সাথে একটা চুক্তি করার আগে 112 00:09:09,040 --> 00:09:11,327 শয়তানের সাথে একশো চুক্তিও করতে পারতো। 113 00:09:11,400 --> 00:09:15,007 পাবলোর দাবির কাছে মাথা নত করার অর্থ হচ্ছে রাজনৈতিক আত্মহত্যা। 114 00:09:15,080 --> 00:09:18,926 সে তাই করলো যা রাজনীতিবিদরা ভালো করে: অপেক্ষা। 115 00:09:19,000 --> 00:09:22,561 সে আমাদের প্লেন আকাশেই রাখে এবং ঈশ্বরের কাছে প্রার্থনা করে যাতে আমরা কিছু খুঁজে পাই। 116 00:09:22,640 --> 00:09:24,290 হ্যালো, গরিলা বলছি। 117 00:09:24,480 --> 00:09:28,530 গ্রাউন্ড ইউনিট, সংকেতের উৎস খোঁজার চেষ্টা করছি। 118 00:09:28,600 --> 00:09:32,525 এবং যখন আমরা খুঁজে পাই, আমরা যা আশা করেছিলাম সেটা তা ছিলো না। 119 00:09:33,800 --> 00:09:36,690 ক্ষমা করো, গরিলা, আমার ভালো লাগছে না। 120 00:09:39,360 --> 00:09:40,771 মিস ডায়ানা... 121 00:09:42,000 --> 00:09:44,606 তুমি কেন বসকে পছন্দ করো না? 122 00:09:46,400 --> 00:09:49,404 তুমি ভেড়ার মতো অনুগত, তাই না? 123 00:09:50,920 --> 00:09:57,371 লোকটা তোমাকে... এবং আমাকে এবং পুরো দেশটাকে অপহরণ করে রেখেছে। 124 00:09:57,440 --> 00:09:59,010 তুমি প্রথমে যাও। 125 00:10:32,200 --> 00:10:34,248 লুকিয়ে পড়ো, জলদি! 126 00:10:57,040 --> 00:11:01,284 কে জানতো একটা ব্যর্থ রেইড এসকোবারের সবচেয়ে বড় বিজয়ে পরিণত হবে। 127 00:11:01,360 --> 00:11:05,285 পাবলো গুলি চালাইনি। আমরাই তার হয়ে সেটা করেছি। 128 00:11:06,400 --> 00:11:08,846 ছেলেরা, একটা সমস্যা হয়েছে। 129 00:11:14,120 --> 00:11:16,407 কলোম্বিয়ার যুদ্ধ-অবসন্ন নাগরিকের জন্য, 130 00:11:16,480 --> 00:11:19,245 ডায়ানার মৃত্যু ছিলো সহ্যের শেষ সীমা। 131 00:11:19,320 --> 00:11:21,687 এটা কোনো সাধারণ গোষ্ঠীশাসকের মৃত্যু ছিলো না। 132 00:11:21,760 --> 00:11:26,243 তার উপস্থিতি শেষের টিভির পর্দা থেকে মানুষের ঘরে পৌঁছে গেছিল। 133 00:11:27,120 --> 00:11:29,361 মানুষ বিধ্বস্ত হয়ে পড়ে। 134 00:11:29,440 --> 00:11:33,240 প্রেসিডেন্ট গাভিরিয়ার জন্য নড়বার আর জায়গা ছিলো না। 135 00:11:36,560 --> 00:11:38,562 প্রেসিডেন্ট সাহেব! 136 00:11:38,640 --> 00:11:40,324 আপনি আমার মেয়েকে খুন করেছেন। 137 00:11:41,640 --> 00:11:42,846 ওনাকে আসতে দাও। 138 00:11:43,040 --> 00:11:44,530 থামো... 139 00:11:46,320 --> 00:11:49,847 যদি আপনি তার শর্ত মেনে নিতেন আমার মেয়ে এখনো বেঁচে থাকতো! 140 00:11:52,920 --> 00:11:55,241 সে যা চায় তাকে দিয়ে দিন। 141 00:11:55,360 --> 00:11:59,001 আমাদের যা সইতে হচ্ছে তার মধ্যে দিয়ে আর কাউকে যেন যেতে না হয়। 142 00:11:59,080 --> 00:12:01,651 প্রেসিডেন্ট... আমাদের যেতে হবে। 143 00:12:08,360 --> 00:12:10,362 ঈশ্বর আপনার সাথে থাকুক, নাদিয়া। 144 00:12:28,960 --> 00:12:30,962 আমি একটা বিষয় পরিষ্কার করে দিতে চাই। 145 00:12:31,040 --> 00:12:36,080 তুমি ডায়ানার মৃত্যুর জন্য দোষী না। ঠিক আছে? এটা সবার বোঝা উচিত। 146 00:12:37,880 --> 00:12:40,645 আজীবন এসব চালিয়ে যাবার মতো সামর্থ্য এসকোবারের আছে। 147 00:12:40,720 --> 00:12:42,404 হ্যাঁ এবং আমাদেরও আছে। 148 00:12:42,480 --> 00:12:44,084 আমরা হচ্ছি রাষ্ট্র। 149 00:12:44,200 --> 00:12:48,000 আমরা লড়বো, যা করতে হয় করবো এবং আমরা তাকে শেষ করেই ছাড়বো। 150 00:12:48,120 --> 00:12:50,691 আমাদের অন্য বিকল্প আছে। 151 00:12:50,760 --> 00:12:54,651 যেমন, আমরা আমেরিকান সৈন্যদের প্রবেশ করতে দিচ্ছি না কেন? 152 00:12:54,720 --> 00:12:58,566 জানি... আমাদের সেটা পছন্দ না। আমার নিজেরই পছন্দ না। 153 00:12:58,640 --> 00:13:01,450 কিন্তু যদি এটা একটা নির্দিষ্ট মিশন হয়... 154 00:13:01,520 --> 00:13:02,760 - না। - গোপন কিছু। 155 00:13:02,840 --> 00:13:03,966 না! 156 00:13:08,240 --> 00:13:10,766 এসব শেষ করার সময় হয়েছে। 157 00:13:15,480 --> 00:13:17,482 এসকোবার যা চায় তাকে দিয়ে দাও। 158 00:13:20,800 --> 00:13:22,211 চলো। 159 00:13:35,080 --> 00:13:38,004 যদি কংগ্রেস এক্সট্রাডিশন বাতিল করে দেয়, তাহলে ওকে হারিয়ে ফেলবো। 160 00:13:38,200 --> 00:13:40,965 - আর আমাদের কিছুই করার থাকবে না! - যা করেছি সব হারিয়ে ফেলবো। 161 00:13:41,160 --> 00:13:42,730 আমাদের অন্য কোনো বিকল্প নেই। 162 00:13:42,960 --> 00:13:46,760 মানুষ এত বোমাবাজি ও রক্তারক্তি দেখে ক্লান্ত হয়ে পড়েছে। 163 00:13:46,840 --> 00:13:48,365 তার ব্যবসা আগের মতোই চলবে, 164 00:13:48,440 --> 00:13:50,727 - সে জেল থেকে সেটা চালাবে। - এক্কেবারে! 165 00:13:50,800 --> 00:13:54,407 সব দিক বিবেচনা করলে, এসকোবারকে জেলে ঢুকানোটা একটা বিজয়। 166 00:13:55,800 --> 00:13:57,211 পাবলিক রিলেশনের জন্য? 167 00:13:57,440 --> 00:13:59,044 এটা আত্মসমর্পণ। 168 00:14:00,120 --> 00:14:02,327 আপনি এসকোবারকে চান। 169 00:14:02,400 --> 00:14:04,129 কেন? 170 00:14:05,080 --> 00:14:07,048 কেন? 171 00:14:07,120 --> 00:14:12,160 কারণ তাকে ডিইএ জ্যাকেট পরিয়ে প্যারেড করাতে চান? 172 00:14:12,240 --> 00:14:14,242 তোমরা এটাকে খেলা ভাবেন, তাই না? 173 00:14:14,440 --> 00:14:17,649 এটা কলোম্বিয়া, আমাদের জনতা শান্তি চায়। 174 00:14:17,720 --> 00:14:19,927 এটা কোনো ছেলে খেলা না! 175 00:14:26,960 --> 00:14:31,249 তাহলে, আমাদের বন্ধু ফারনানডো 176 00:14:31,320 --> 00:14:34,085 সামান্য কিছু বলতে চায়। 177 00:14:36,280 --> 00:14:40,330 কলোম্বিয়ার সরকার পাবলোকে আত্মসমর্পনের সুযোগ দিবে, 178 00:14:40,440 --> 00:14:46,402 শুধু একটাই অপরাধে, ড্রাগস পাচার। 179 00:14:46,480 --> 00:14:48,608 এবং... 180 00:14:48,680 --> 00:14:50,967 তারা তাকে নিজের জেল বানাতে দিবে 181 00:14:51,040 --> 00:14:57,047 যেখানকার তিন কিলোমিটারের মাঝে পুলিশ আসতে পারবে না। 182 00:14:57,120 --> 00:15:00,522 অবশেষে... আমরা আমাদের নিপীড়ন থেকে মুক্ত করেছি। 183 00:15:00,600 --> 00:15:03,968 - কলোম্বিয়া দীর্ঘজীবী হোক, মাদারচোদেরা। - চিয়ার্স। 184 00:15:04,840 --> 00:15:06,604 - ফারনানডো... - হুম? 185 00:15:08,120 --> 00:15:10,805 - ...অনেক অনেক ধন্যবাদ। - কি যে বলো না, পাবলো। 186 00:15:10,880 --> 00:15:15,647 তুমি কি জানো কখন কংগ্রেস এক্সট্রাডিশন বাতিলের জন্য ভোট করবে? 187 00:15:15,720 --> 00:15:20,726 উম! হ্যাঁ, সামান্য কয়েক সপ্তাহের ব্যাপার। 188 00:15:20,800 --> 00:15:24,600 আর তারপর তুমি পুলিশের কাছে আত্মসমর্পণ করতে পারবে। 189 00:15:24,680 --> 00:15:28,162 এরকম একটা বিজয় দিয়ে তোমার সাথে কাজ শেষ করতে আমার খুব ভালো লাগছে। 190 00:15:28,280 --> 00:15:32,444 না, ভাই। এখনই তোমাকে আমার বেশি প্রয়োজন। 191 00:15:36,680 --> 00:15:39,206 - কেন... কেন সেটা? - ফারনানডো... 192 00:15:40,560 --> 00:15:46,886 আমরা দুজনে মিলে বৈধ উপায়ে আমার সাজা আরো কমানোর পথ খোঁজার এটাই সময় 193 00:15:50,760 --> 00:15:52,364 তাই না? 194 00:16:14,000 --> 00:16:16,571 আর আমাদের দুজনের জন্য এটার কী মানে? 195 00:16:16,640 --> 00:16:22,727 এর অর্থ, প্রিয়তমা... এখন আমার একটা জেল আছে। 196 00:16:25,240 --> 00:16:29,848 তোমার জন্য পরিদর্শনের দিন 197 00:16:30,880 --> 00:16:33,531 হচ্ছে প্রত্যেকদিন। 198 00:16:33,600 --> 00:16:36,206 - আমি সিরিয়াস পাবলো। - আমিও। 199 00:16:37,880 --> 00:16:41,282 সমস্যা হচ্ছে পাবলো... 200 00:16:41,360 --> 00:16:44,807 এখন যখন তুমি ড্রাগস পাচারের অভিযোগ স্বীকার করে নিয়েছ, 201 00:16:44,880 --> 00:16:48,441 তোমার সাথে আমার সাংবাদিক ইমেজ মানাবে না। 202 00:16:51,680 --> 00:16:52,966 হুম। 203 00:16:55,000 --> 00:16:56,650 তাহলে... 204 00:16:59,320 --> 00:17:06,044 তুমি ভাবছো আমি তোমার সাংবাদিক ইমেজের ক্ষতি করবো, তাই তো? 205 00:17:08,000 --> 00:17:10,287 তুমি বুঝছো আমি কী বলছি। 206 00:17:10,360 --> 00:17:13,330 ওহ হ্যাঁ, অবশ্যই আমি বুঝছি। 207 00:17:15,320 --> 00:17:20,963 আমার মতে, এখন তোমাকে মুক্ত করে দেবার সময় হয়েছে 208 00:17:21,040 --> 00:17:27,002 যাতে তুমি নিজের জন্য একটা সৎ বয়ফ্রেন্ড খুঁজে নিতে পারো 209 00:17:28,160 --> 00:17:33,371 যাতে তুমি একটা বাড়ি নিতে পারো, বাচ্চা নিতে পারো, 210 00:17:33,440 --> 00:17:35,761 - ছোট্ট কুকুরও... - রসিকতা কোরো না, পাবলো। 211 00:17:35,840 --> 00:17:37,808 না, আমি রসিকতা করছি না। 212 00:17:40,600 --> 00:17:42,682 আমি চাই তুমি এটা বুঝো যে... 213 00:17:43,720 --> 00:17:46,200 যে তুমি, ভালেরিয়া... 214 00:17:47,320 --> 00:17:50,722 আমার মতোই একজন ডাকাত। 215 00:17:54,880 --> 00:17:58,043 তাই এসব বালছাল বকা বন্ধ করো। 216 00:18:13,840 --> 00:18:16,889 দেখা যাচ্ছে তুই পার পেয়ে গেলি, জারোয়া। 217 00:18:25,200 --> 00:18:27,680 আমি তো ভেবেছিলাম তুই পাগল হয়ে গেছিস। 218 00:18:35,080 --> 00:18:40,120 জিনিয়াসদের সবসময় পাগল আখ্যা করা হয়। 219 00:18:40,200 --> 00:18:43,044 - ঠিক বলিনি? - হু। 220 00:18:48,480 --> 00:18:51,131 - আসোয়ারা... - আসোয়ারা কী? 221 00:18:52,280 --> 00:18:55,124 বাজি ধরতে পারিস যে তারা রেগে যাবে। 222 00:18:55,200 --> 00:18:57,089 চুক্তির কারণে? 223 00:18:58,240 --> 00:19:01,164 নাকি তুই তাদের বোনকে চুদছিস বলে? 224 00:19:14,080 --> 00:19:16,651 সেটা বিশাল বড় বোকামি ছিল, গুস্তাভো। 225 00:19:23,240 --> 00:19:25,891 আশা করি পরে আবার তোর কাছে টাকা না চেয়ে বসে। 226 00:19:26,720 --> 00:19:28,210 রেস শুরু হয়ে গেছিলো। 227 00:19:28,280 --> 00:19:31,921 পাবলোকে যত দ্রুত সম্ভব তার জেল বানাতে হতো। 228 00:19:32,000 --> 00:19:36,210 এবং সেটা ঘটার আগেই তার শত্রুদের তাকে ধরতে হতো। 229 00:19:36,320 --> 00:19:39,881 একবার ভেতরে ঢুকে যাবার পর সে একেবারে নিরাপদ। 230 00:19:39,960 --> 00:19:42,611 এবং বাইরের কেউ নিরাপদ থাকবে না। 231 00:19:43,200 --> 00:19:46,841 পাবলোর আত্মসমর্পণের পর আমাদের সকল অপারেশন 232 00:19:46,920 --> 00:19:49,207 বন্ধ করার আদেশ দেওয়া হবে। 233 00:19:50,240 --> 00:19:52,641 - সার্চ ব্লককে ডিসব্যান্ড করে দেওয়া হবে। - আমরা শর্ত শুনেছি। 234 00:19:52,840 --> 00:19:56,208 - জেলের দুই মাইলের মধ্যেও পুলিশের ঢোকা নিষেধ। - এটা পুরাই ধোঁকাবাজি। 235 00:19:56,400 --> 00:19:58,562 এটা আমার লোকেদের জন্য মৃত্যু পরোয়ানা। 236 00:19:59,960 --> 00:20:01,928 আমি তাদের রক্ষা কর‍তে পারবো না। 237 00:20:04,480 --> 00:20:05,606 আমি সেটা ঘটতে দিবো না। 238 00:20:09,240 --> 00:20:12,164 অনেক পুলিশ আছে যারা এসকোবারকে আমার মতো ঘৃণা করে। 239 00:20:13,200 --> 00:20:14,725 আরো বেশি। 240 00:20:16,640 --> 00:20:19,041 মানা করলেই তারা থেমে যাবে না। 241 00:20:19,960 --> 00:20:22,440 তুমি ভিজিল্যান্টিদের কথা বলছো? 242 00:20:22,640 --> 00:20:27,441 যা ইচ্ছে ডাকো কিন্তু আমার এখনো ইনটেল রিপোর্টগুলো লাগবে। 243 00:20:27,520 --> 00:20:30,364 - যা হাতে পাবো তোমাকে দিবো। - হাভি তোমাকে মাথা ঠান্ডা করতে হবে। 244 00:20:30,440 --> 00:20:33,125 তারা জানে আমরা সাহায্য করছি। আর একবার আর আমরা শেষ। 245 00:20:33,320 --> 00:20:35,004 ভেবেছিলাম তুমি বলেছিলে তুমি সবসময়ই থাকবে। 246 00:20:36,120 --> 00:20:38,441 ফুটবল মাঠ এখানে হবে। 247 00:20:40,480 --> 00:20:44,690 এখানে, মানুয়েলার জন্য একটা ছোট্ট পুতুল ঘর চাই, 248 00:20:44,760 --> 00:20:50,164 এবং নিচ তালাতে ছোকরাদের জন্য জাকুজি সহ একটা বার। 249 00:20:50,240 --> 00:20:52,811 আমার পরিবার ঢিপির নিচের বাড়িতে বাস করবে। 250 00:20:53,000 --> 00:20:57,050 একটা টেলিস্কোপ লাগাবো যাতে যা ইচ্ছে দেখতে পারি। 251 00:20:57,240 --> 00:21:00,084 হু ভালো। বসে বসে মেয়েদের পাছা দেখবে। 252 00:21:00,160 --> 00:21:05,041 না। পরিবারকে। যাতে বাচ্চাদের দেখতে পারি। 253 00:21:06,000 --> 00:21:10,369 - আমরা কীভাবে সাহায্য করতে পারি, পাবলো? - বেশ... 254 00:21:10,440 --> 00:21:13,569 যখন আমি আর গুস্তাভো জেলে থাকবো, 255 00:21:13,640 --> 00:21:19,488 আমাদের কাজকারবার দেখার দায়িত্ব তোর, মোনকাডা আর গ্যালিয়ানোর উপর থাকবে। 256 00:21:21,320 --> 00:21:22,845 ধন্যবাদ, পাবলো। 257 00:21:22,920 --> 00:21:28,086 আমরা এই দায়িত্ব নিতে খুব খুশি হবো। তুমি নিশ্চিন্তে থাকতে পারো। 258 00:21:28,160 --> 00:21:31,881 আমরা কাজের প্ল্যানের ব্যাপারে কথা বলে নিয়েছি, সব কিছু পরিষ্কার তাহলে? 259 00:21:31,960 --> 00:21:34,088 হ্যাঁ। আমরা তোমাকে হতাশ করবো না। 260 00:21:34,280 --> 00:21:36,442 তুই কি তাদের ট্যাক্সের ব্যাপারে বলেছিলি? 261 00:21:37,640 --> 00:21:39,881 - না, বলিনি? - কোন ট্যাক্স? 262 00:21:39,960 --> 00:21:41,928 কীসের ট্যাক্স এটা? 263 00:21:43,640 --> 00:21:46,450 আমাদের লড়া যুদ্ধের খরচ কে দিয়েছে? 264 00:21:46,640 --> 00:21:48,005 তুমি। 265 00:21:50,040 --> 00:21:53,169 - তুমি, ডন পাবলো। - ঠিক। 266 00:21:54,560 --> 00:21:57,086 এখন শান্তি বিরাজ করছে। 267 00:21:57,160 --> 00:22:00,846 তোমরা এর থেকে সরাসরি লাভবান হবে। 268 00:22:01,840 --> 00:22:07,210 এটা একেবারে নায্য যে তোমরা আমার ও গুস্তাভোর জেলে থাকার 269 00:22:07,280 --> 00:22:10,045 আইনী ও নিরাপত্তা খরচের কিছুটা বহন করবে। 270 00:22:10,960 --> 00:22:13,770 আর সেটার পরিমাণ কত? 271 00:22:13,840 --> 00:22:18,482 কত যেন? আমরা মাস প্রতি দুই লাখ ডলারে রাজি হয়েছি। 272 00:22:18,680 --> 00:22:20,728 হ্যাঁ, ২ লাখ ডলার। 273 00:22:20,800 --> 00:22:23,041 ২ লাখ? 274 00:22:23,120 --> 00:22:27,045 সেটা অনেক টাকা, ভাই। অনেক টাকা। 275 00:22:27,120 --> 00:22:29,009 কিন্তু ধরে নাও হয়ে গেছে। 276 00:22:29,080 --> 00:22:33,404 আর এই দায়িত্ব প্রদানে আমাদের বিবেচনা করার জন্য 277 00:22:33,600 --> 00:22:36,001 - আবারো ধন্যবাদ। - ঠিক আছে তাহলে। 278 00:22:36,240 --> 00:22:39,801 ডন পাবলো। ঠিক আছে। গুস্তাভো। 279 00:22:48,040 --> 00:22:51,487 সেটা কী ভালো পদক্ষেপ ছিলো, পাবলো? 280 00:22:51,560 --> 00:22:55,451 আমি কেন আমাদের কষ্টের ফল তাদের 281 00:22:55,560 --> 00:22:58,370 বিনা খরচে খেতে দিবো, গুস্তাভো? 282 00:23:00,360 --> 00:23:02,124 তা মানছি। 283 00:23:03,440 --> 00:23:07,570 কিন্তু এখন আমাদের ঐ দুই জারোয়ার আনুগত্য খুব জরুরি। 284 00:23:07,760 --> 00:23:10,809 এবং কী? তুই মনে করিস না যে আনুগত্য সৃষ্টি করি? 285 00:23:11,000 --> 00:23:14,288 আমার আনুগত্য? হ্যাঁ, সেটা সবসময় তোর প্রতি। 286 00:23:14,360 --> 00:23:16,488 কিন্তু আমি অন্যদের ব্যাপারে নিশ্চিত না। 287 00:23:17,720 --> 00:23:21,202 জানিস, ব্যাপারটা হচ্ছে, পাবলো, তুই জিতে গেছিস। 288 00:23:21,280 --> 00:23:23,567 সেটা নিয়ে কোনো তর্ক নেই। 289 00:23:23,640 --> 00:23:25,483 কিন্তু তুই আত্মসমর্পণ করেছিস। 290 00:23:25,560 --> 00:23:29,167 এবং অনেকে সেটাকে দুর্বলতা হিসেবে দেখবে। 291 00:23:29,240 --> 00:23:34,167 এখন আমাদের শত্রুদের আরো কাছাকাছি রাখতে হবে। 292 00:23:37,760 --> 00:23:40,127 ধন্যবাদ। 293 00:23:42,000 --> 00:23:45,129 দেখা হয়ে ভালো লাগলো, ভালেরিয়া। 294 00:23:46,160 --> 00:23:49,801 আমারও, পাচো। আমি তোমাকে দেখে অনেক আনন্দিত। 295 00:23:49,880 --> 00:23:54,283 যদিও বলতেই হবে... এটা একটু অপ্রত্যাশিত। 296 00:23:55,480 --> 00:23:57,881 আমরা তোমাকে নিয়ে চিন্তিত। 297 00:23:58,720 --> 00:24:02,088 আর... কেন "আমরা" চিন্তিত? 298 00:24:02,280 --> 00:24:05,489 পাবলো সরকারের সাথে চুক্তি করছে। 299 00:24:05,560 --> 00:24:07,528 তাকে কিছু বিষয় স্বীকার করে নিতে হবে। 300 00:24:07,720 --> 00:24:12,009 বিষয় যা হয়তো তোমার সম্মানের ক্ষতি করবে। 301 00:24:14,480 --> 00:24:19,771 যদি আমি কিছুতে ভালো হয়ে থাকি, সেটা হচ্ছে নিজের সম্মান রক্ষায়। 302 00:24:19,960 --> 00:24:22,930 শুনো, এবার ব্যাপারটা আলাদা। 303 00:24:24,080 --> 00:24:29,405 দেখো... তুমি সেই "রবিন হুড পায়সা" নামক বালছাল সৃষ্টিতে সাহায্য করেছিলে। 304 00:24:29,600 --> 00:24:34,049 আর সবকিছু যখন বিপথে যাবে, তোমাকে সেটার দায়িত্ব নিতে হবে। 305 00:24:34,160 --> 00:24:37,004 হয়তো সে আমাকেও বোকা বানিয়েছে। পুরো বিশ্বের মতো। 306 00:24:37,240 --> 00:24:39,208 তোমারও শত্রু আছে, বুঝলে? 307 00:24:39,280 --> 00:24:41,169 তারা তোমাকে সহজে পার পেতে দিবে না। 308 00:24:42,360 --> 00:24:44,362 দেখো, ভালেরিয়া... 309 00:24:44,440 --> 00:24:50,049 আমাদের নিউইয়র্কে অনেক সংযোগ আছে, একটা শক্তিশালী উপস্থিতি, বলতে পারো। 310 00:24:50,240 --> 00:24:53,323 কিছু সময়ের জন্য হলেও সেখানে গিয়ে থাকা উচিত। 311 00:24:53,400 --> 00:24:54,811 কলোম্বিয়া ছেড়ে। 312 00:24:55,000 --> 00:24:58,049 সেখানে লাখ লাখ কলোম্বিয়ান আছে। 313 00:24:58,120 --> 00:25:00,885 একটা নতুন অডিয়েন্স। 314 00:25:00,960 --> 00:25:04,009 আর তুমি রাক্ষসের সাথে শুয়েছ কিনা তা নিয়ে তারা পরোয়া করে না। 315 00:25:07,720 --> 00:25:10,200 কিছু সময়ের জন্য। 316 00:25:10,320 --> 00:25:13,403 যখন এসব শেষ হবে, তুমি মাথা উঁচু করে আবার ফিরতে পারবে, 317 00:25:13,600 --> 00:25:15,568 আমি নিশ্চয়তা দিচ্ছি। 318 00:25:16,560 --> 00:25:21,566 শুধু সেটাই না, তুমি যুক্তরাষ্ট্রে নতুন একটা অডিয়েন্সও পেয়ে যাবে। 319 00:25:23,720 --> 00:25:27,520 - বিশ্বাসঘাতকতা আমার ধরণ না। - কীসের বিশ্বাসঘাতকতা? 320 00:25:28,600 --> 00:25:30,364 কী বিশ্বাসঘাতকতা করবে তুমি? 321 00:25:31,680 --> 00:25:33,648 রক্ষিতা হিসেবে তোমার ভূমিকা? 322 00:25:34,600 --> 00:25:40,846 তোমার আনুগত্য এমন একজনের প্রতি যে তোমাকে কখনোই স্ত্রীর মর্যাদা দিবে না। 323 00:25:40,920 --> 00:25:43,605 তার স্ত্রী? আমি? 324 00:25:43,680 --> 00:25:46,331 না, না, না, সোনামণি, তুমি বিশাল ভুল করছো। 325 00:25:46,440 --> 00:25:48,408 আমি আর যাই করি তাকে বিয়ে করতে চাই না। 326 00:25:49,520 --> 00:25:52,683 তাছাড়া... তুমি ভাবছো আমি তার স্ত্রী হতে চাইবো? 327 00:25:55,280 --> 00:25:59,205 তুমি ভাবছো আমি ঘরে সারাদিন বন্দী হয়ে, মোনাকোর কোনো বাড়িতে সারাদিন অপেক্ষা করবো 328 00:25:59,280 --> 00:26:01,089 যখন সে থাকবে কোনো... 329 00:26:03,280 --> 00:26:04,725 আমার সাথে? 330 00:26:06,520 --> 00:26:07,851 না। 331 00:26:08,720 --> 00:26:11,007 সেটা বেশিই বোরিং। 332 00:26:20,040 --> 00:26:22,008 তোমার কথা অনেক মনে পড়ছিল। 333 00:26:23,160 --> 00:26:24,844 আমারও। 334 00:26:34,960 --> 00:26:36,883 না, ভয়াবহ ছিল। 335 00:26:37,800 --> 00:26:39,404 সত্যিই ভয়াবহ ছিল। 336 00:26:39,480 --> 00:26:42,211 প্রতিটা দিন ভিন্ন ভিন্ন বাসায়... 337 00:26:43,920 --> 00:26:46,048 তোমার চিন্তা করা... 338 00:26:47,520 --> 00:26:49,124 বাচ্চাদের চিন্তা করা... 339 00:26:54,960 --> 00:26:56,485 সত্যি হচ্ছে... 340 00:26:59,120 --> 00:27:02,010 বাসাতে থাকাই সবচেয়ে ভালো। 341 00:27:03,720 --> 00:27:06,644 - তোমাকে খুব খুশি দেখাচ্ছে। - অবশ্যই। 342 00:27:09,880 --> 00:27:11,928 সময়টা পেরিয়ে গেছে। 343 00:27:13,280 --> 00:27:17,569 আমার দেখা সবচেয়ে খুশি মানুষ যে জেলে যেতে চলেছে। 344 00:27:23,960 --> 00:27:26,327 - বাচ্চারা! - বাচ্চারা, পাবলো! 345 00:27:26,400 --> 00:27:27,765 - বাচ্চারা! - না, টাটা! 346 00:27:27,840 --> 00:27:30,002 - আমাকে ওদের কাছে যেতে হবে! - তুমি এখানে থাকো! 347 00:27:30,080 --> 00:27:32,606 - আমার বাচ্চারা! - এখানে থাকো! 348 00:27:32,680 --> 00:27:34,887 আমি যাচ্ছি। তুমি এখানে থাকো। 349 00:27:36,600 --> 00:27:39,046 হুয়ান পাবলো! 350 00:27:40,160 --> 00:27:41,844 হুয়ান পাবলো! 351 00:27:41,920 --> 00:27:43,809 - তুমি ঠিক আছ? - হ্যাঁ। 352 00:27:43,880 --> 00:27:45,166 আসো। 353 00:27:49,640 --> 00:27:52,849 মায়ের কাছে যাও। মায়ের কাছে যাও। 354 00:27:55,080 --> 00:27:57,970 আসো, আসো। 355 00:28:06,360 --> 00:28:09,523 রাস্তার এক গাড়ির বোমা থেকে বিস্ফোরণ হয়েছিল, 356 00:28:09,600 --> 00:28:11,967 প্রায় ৮০০ পাউন্ড ডায়নামাইট ছিল। 357 00:28:12,040 --> 00:28:14,805 এর কারণে মানুয়েলা চিরতরে এক কানে কালা হয়ে যায়। 358 00:28:14,920 --> 00:28:17,207 এই যুদ্ধে, 359 00:28:17,280 --> 00:28:20,011 সবসময় নিরপরাধদেরই ভুগতে হয়েছে। 360 00:28:22,800 --> 00:28:26,327 এসকোবার, মোনাকো হামলা থেকে দুইটা জিনিস বুঝতে পারে, 361 00:28:27,800 --> 00:28:31,771 এক, পুলিশেরা ওর সবচেয়ে বড় সমস্যা ছিল না। 362 00:28:33,240 --> 00:28:35,049 তারা কখনও বোমা ব্যবহার করবে না। 363 00:28:35,120 --> 00:28:40,729 এ নতুন কেউ ছিল, যে ওর পরিবারকেও মারতে পারে। 364 00:28:41,640 --> 00:28:43,642 চিন্তা করিস না, ভাই। 365 00:28:45,800 --> 00:28:47,962 আমরা ওদের সবকটাকে দুচে দিব। 366 00:28:49,760 --> 00:28:53,367 দুই, আর যেটা ওর সবচেয়ে বেশি মাথা খাচ্ছিল... 367 00:28:55,760 --> 00:29:02,006 যে জীবনে প্রথমবারের মতো... কেউ ওকে ধোকা দিয়েছিল। 368 00:29:03,800 --> 00:29:07,247 আর বাজে ব্যাপার হচ্ছে, ও জানতো না সেটা কে। 369 00:29:15,640 --> 00:29:16,766 হ্যালো? 370 00:29:16,840 --> 00:29:20,401 ভালেরিয়া, মোনাকো বিল্ডিংয়ে একটা হামলা হয়েছে। 371 00:29:20,480 --> 00:29:25,327 - এক্ষুনি? - হ্যাঁ, কিছুক্ষণ আগেই। গাড়িতে বোমা ছিল। 372 00:29:25,400 --> 00:29:28,722 - ভেতরে কে ছিল? - আমরা জানি না। 373 00:29:29,960 --> 00:29:31,928 আর কী জানো? 374 00:29:32,040 --> 00:29:35,010 এই মূহুর্তে আমাদের কাছে ব্যস এটুকুই তথ্য আছে। 375 00:29:35,080 --> 00:29:36,809 আচ্ছা, ধন্যবাদ। 376 00:30:01,640 --> 00:30:03,927 সবসময় ওকে একই হোটেলে নিয়ে যায়। 377 00:30:07,800 --> 00:30:09,962 - মারিনা। - কোথায় যাচ্ছ? 378 00:30:11,480 --> 00:30:13,482 শহরের দিকে। 379 00:30:13,560 --> 00:30:15,767 আমাকে এই জেলখানা থেকে তো বের হতে হবে। 380 00:30:16,760 --> 00:30:19,570 - মারিনা, এখানে আসো। - হ্যাঁ? 381 00:30:23,480 --> 00:30:25,164 সময়টা ভালো কাটুক। 382 00:30:25,240 --> 00:30:27,083 সাবধানে থেকো। 383 00:30:28,040 --> 00:30:29,485 ধন্যবাদ। 384 00:30:40,080 --> 00:30:42,367 জানো তো ও কী করবে, তাই না? 385 00:30:42,440 --> 00:30:44,886 দেওয়ালের পেছন থেকে ওর ব্যবসা চালিয়ে যাবে 386 00:30:44,960 --> 00:30:48,487 যার রক্ষা করবে কলোম্বিয়ার সরকার। 387 00:30:48,560 --> 00:30:51,450 আমাদের ওকে ক্রেডিট দেওয়া উচিত। মালটা জিনিয়াস। 388 00:30:51,520 --> 00:30:55,570 বেশ... আমাদের আপোষ করার আরও ভালো কারণ রয়েছে। 389 00:30:55,760 --> 00:30:59,128 কিন্তু জানোই তো পাবলো নিজেই দরজাটা বন্ধ করার সিদ্ধান্ত নিয়েছে। 390 00:30:59,200 --> 00:31:01,328 তাই আমাদের তোমার রাজনৈতিক যোগাযোগের সুবিধা দরকার, 391 00:31:01,400 --> 00:31:04,006 বিশেষকরে জেনারেল জারামিলোর। 392 00:31:04,840 --> 00:31:06,649 আমাদের হয়ে কথা বলতে পারবে? 393 00:31:06,760 --> 00:31:09,161 হ্যাঁ, অবশ্যই। 394 00:31:09,240 --> 00:31:11,846 কিন্তু মনে হয় না এটা যথেষ্ট হবে। 395 00:31:11,920 --> 00:31:13,206 কী বলছ? 396 00:31:13,280 --> 00:31:16,443 তোমাকে আরও বেশিকিছু দিতে হবে, 397 00:31:16,560 --> 00:31:20,281 এমনকিছু যা তোমাদের সাথে ওদের চুক্তি করতে আকৃষ্ট করে। 398 00:31:22,240 --> 00:31:23,844 গুস্তাভো গাভিরিয়া। 399 00:31:25,240 --> 00:31:27,641 ও পাবলোর ব্যবসার মূল চাবিকাঠি। 400 00:31:27,720 --> 00:31:30,007 ঐ বানচোতটা মারা খেলে, পুরো সাম্রাজ্য মারা খাবে। 401 00:31:32,840 --> 00:31:34,763 হ্যাঁ, এতে কাজ হবে। 402 00:31:36,240 --> 00:31:37,685 এতে কাজ হবে। 403 00:31:40,880 --> 00:31:44,282 কথায় আছে চোরেদের ভেতর কোনো সততা থাকে না। 404 00:31:44,360 --> 00:31:47,045 আর ড্রাগ ডিলারদের জন্য এটা দ্বিগুণ সত্য। 405 00:31:47,120 --> 00:31:50,841 ক্যালির সাহায্যে আসোয়ারা, নিজেদের সারেন্ডারের চুক্তি বানায়। 406 00:31:51,040 --> 00:31:54,010 না কোনো এক্সট্রাডিশন, না কোনো কঠোর শাস্তি। 407 00:31:54,080 --> 00:31:57,766 কলোম্বিয়ার সরকার দুনিয়ার বুকে সর্ববৃহৎ কোকেন সাম্রাজ্যের থেকে 408 00:31:57,960 --> 00:32:02,284 তাদের অংশটা উপেক্ষা করার জন্য রাজি ছিল। 409 00:32:02,360 --> 00:32:04,840 তার বদলে, ওদের অল্পকিছু শাস্তি ভোগ করতে হতো। 410 00:32:04,920 --> 00:32:06,968 - আর অভিযোগ? - আসো। 411 00:32:07,040 --> 00:32:11,011 স্পেন থেকে অবৈধভাবে ষাঁড় আনা। আমি মজা করছি না। 412 00:32:11,080 --> 00:32:13,811 ওরা হাসি মুখে জেলে যায়, 413 00:32:13,880 --> 00:32:16,451 কারণ ওদের শুধু ওদের বোনকে টোপ হিসেবে ব্যবহার করে 414 00:32:16,520 --> 00:32:19,524 একটা মাছ ধরতে হতো যাকে পুলিশ চাচ্ছিল। 415 00:32:47,400 --> 00:32:49,129 একটা কিস দাও। 416 00:33:07,440 --> 00:33:09,727 - তোমাকে সুন্দর লাগছে, জান। - তা তো অবশ্যই। 417 00:33:09,840 --> 00:33:12,889 বলতে চাচ্ছিলাম যে তোমাকে সবসময়ই সুন্দর লাগে। 418 00:33:24,240 --> 00:33:25,730 গুস্তাভো। 419 00:33:30,720 --> 00:33:32,370 কী হচ্ছে? 420 00:33:33,320 --> 00:33:34,845 কিচ্ছু না। 421 00:33:34,920 --> 00:33:38,766 কিছুই হচ্ছে না। তাই না, কর্নেল কারিয়ো? 422 00:33:38,840 --> 00:33:40,729 সেটা তোর উপর নির্ভর করছে। 423 00:33:44,120 --> 00:33:47,124 - বিদায় জানা। - না। 424 00:33:47,200 --> 00:33:49,487 না, না, না। গুস্তাভো, আমার দিকে দেখো। গুস্তাভো... 425 00:33:49,560 --> 00:33:51,324 তোমার পরিবার জানে তুমি কোথায়? 426 00:33:51,400 --> 00:33:53,129 - গুস্তাভো! - শান্ত হও, মারিনা। 427 00:33:56,520 --> 00:34:00,366 অনেক বড় ভুল করছিস, কারিয়ো। 428 00:34:01,680 --> 00:34:05,571 আমরা এমনিতেই সরকারের সাথে আপোষ করছি। 429 00:34:05,640 --> 00:34:08,962 - এসবের কোনো মানে হয় না। - ঠিক বলেছিস। 430 00:34:10,600 --> 00:34:12,489 কিন্তু সেই জন্য আমি আসিনি। 431 00:34:15,320 --> 00:34:17,482 তাহলে কী চাস আমার থেকে? 432 00:34:19,240 --> 00:34:21,288 বোকামি করিস না। 433 00:34:22,240 --> 00:34:26,404 আমাকে তোর ভাই দে... আমি তোকে ছেড়ে দিব। 434 00:34:33,400 --> 00:34:34,890 ঠিক আছে। 435 00:34:36,640 --> 00:34:38,961 তাহলে, আমায় মেরে ফেল, মাদারচোদ। 436 00:34:40,080 --> 00:34:42,003 আমি নিজে মারব না। 437 00:34:43,400 --> 00:34:48,122 কিন্তু তোকে কিছু মানুষের সাথে দেখা করাতে চাই যারা স্বেচ্ছায় আমার হয়ে এই কাজটা করবে। 438 00:34:49,040 --> 00:34:52,283 এই লোককে চিনিস? এ হচ্ছে লাস্তিয়া। 439 00:34:54,000 --> 00:34:59,245 তার বোন বোগোটার এক বইয়ের দোকানে বোমা আক্রমণে মারা যায় যার সহযোগিতা করেছিলি তুই। 440 00:34:59,320 --> 00:35:01,368 মাত্র ১৭ বছর বয়স ছিল। 441 00:35:02,400 --> 00:35:04,289 আর এই লোক... 442 00:35:07,760 --> 00:35:09,649 ত্রুহিয়ু। 443 00:35:11,760 --> 00:35:16,322 ওর বাপ ভাইকে মেরেছিস পুলিশ হওয়ার কারণে। 444 00:35:18,440 --> 00:35:21,364 - এতে আমার কোনো হাত নেই। - নেই? 445 00:35:22,960 --> 00:35:28,490 জানিস তো... শয়তানের পক্ষ নিলে, সেও শয়তান হয়। 446 00:35:29,720 --> 00:35:31,324 তাদের দিকে তাকা। 447 00:35:31,560 --> 00:35:33,927 আমি চাই তুই তাদের মুখের দিকে তাকা। 448 00:35:34,120 --> 00:35:37,283 তোর ছেড়ে আসা কিছু ভুক্তভোগী। 449 00:35:38,680 --> 00:35:40,011 বল... 450 00:35:40,920 --> 00:35:45,482 আগে কখনো নায্য প্রতিশোধের অনুভূতি হয়েছে? 451 00:35:49,840 --> 00:35:52,241 তোর ভাইয়ের ঠিকানা দে... 452 00:35:52,320 --> 00:35:56,006 নাহলে ওরা হাত দিয়ে তোকে প্রতিশোধ কী তা দেখাবে। 453 00:36:09,240 --> 00:36:13,450 মার তাহলে... বানচোতেরা। 454 00:36:13,640 --> 00:36:15,210 ঠিক আছে, তাহলে। 455 00:36:17,840 --> 00:36:22,846 দেখি দশ মিনিট পর... তোর কেমনটা লাগে। 456 00:36:24,160 --> 00:36:25,525 শুরু করো। 457 00:36:51,800 --> 00:36:54,246 বল তোর ভাই কোথায়। 458 00:36:55,160 --> 00:36:57,845 শেষটা এমনভাবে করার কোনো দরকার নেই। 459 00:37:17,920 --> 00:37:20,127 বল তোর ভাই কোথায়। 460 00:37:26,440 --> 00:37:27,885 আমরা... 461 00:37:28,840 --> 00:37:33,926 ডাকাত... ছিঁচকে চোর নই, মাদারচোদ। 462 00:37:51,200 --> 00:37:55,125 তোরা... তোরা সবাই মরবি, মাদারচোদ! 463 00:37:55,200 --> 00:38:00,684 তোরা সবাই মরবি, মাদারচোদ! 464 00:38:00,760 --> 00:38:06,767 তোরা, তোদের পরিবার, তোদের বউ সবাই মরবে, মাদারচোদ! 465 00:38:06,840 --> 00:38:08,046 সবাই মরবি! 466 00:38:11,920 --> 00:38:15,049 ওর লাশটা সাবানেটার রাস্তায় ফেলে দাওগা। 467 00:38:15,120 --> 00:38:17,771 কর্নেল, ওরা এর প্রতিশোধ নিবে। 468 00:38:19,160 --> 00:38:24,007 রিপোর্ট করো যে পুলিশের ক্রসফায়ারে ওর মৃত্যু হয়েছে। 469 00:38:24,080 --> 00:38:26,765 রিপোর্টে নিশ্চিত করবে গুলিটা প্রথমে ও চালিয়েছিল। 470 00:38:26,960 --> 00:38:28,928 কিন্তু কর্নেল, ওকে তো পেটানো হয়েছে। 471 00:38:35,720 --> 00:38:37,609 এতে কাজ হবে? 472 00:38:48,800 --> 00:38:55,604 এর চেয়ে সুন্দর... আর গুরুত্বপূর্ণ আমার জীবনে আর কিছু নেই। 473 00:38:57,040 --> 00:39:00,761 আমরা সবাই এখানে... একসাথে। 474 00:39:03,560 --> 00:39:07,485 চলো এবার সুস্বাদু খাবারগুলো খাওয়া যাক। 475 00:39:09,280 --> 00:39:13,410 - দাঁড়া, দাঁড়া। - ওহ, হ্যাঁ, বীট। 476 00:39:13,600 --> 00:39:15,841 - টাটা? - বস? 477 00:39:17,440 --> 00:39:20,205 আয়, সোনা। বস। 478 00:39:20,280 --> 00:39:23,250 - বস... - বস, জানি না কথাটা কীভাবে বলবো। 479 00:39:26,040 --> 00:39:27,565 একজন পুরুষের মতো বল। 480 00:39:28,760 --> 00:39:30,762 - গুস্তাভো মারা গেছে। - কী? 481 00:39:34,640 --> 00:39:37,405 সাবানেটার সীমান্তে তার লাশ পাওয়া গেছে, অনেক পেটানো হয়েছে। 482 00:39:37,520 --> 00:39:39,409 কীভাবে হলো? 483 00:39:39,640 --> 00:39:41,051 আর তাকে গুলিও করেছে, বস। 484 00:39:41,240 --> 00:39:44,244 না, না! এই কথা বলতে আমার বাসায় কোন সাহসে এলি! 485 00:39:44,480 --> 00:39:47,484 তোর সাহস কীভাবে হয়! যা! বেরিয়ে যা আমার বাসা থেকে! 486 00:39:47,560 --> 00:39:51,281 এক্ষুনি... এক্ষুনি বেরিয়ে যা! বেরিয়ে যা আমার বাসা থেকে! বেরিয়ে যা! 487 00:39:51,360 --> 00:39:54,921 না! গুস্তাভো, না। পাবলো... বেরিয়ে! বেরিয়ে যা এখান থেকে! 488 00:39:55,000 --> 00:39:59,324 ঠিক আছে মা। সব ঠিক হয়ে যাবে। 489 00:40:09,840 --> 00:40:11,842 তুই নিশ্চিত তো? 490 00:40:12,800 --> 00:40:13,926 হ্যাঁ, বস। 491 00:40:18,440 --> 00:40:20,966 ওকে ফিউনারেল হোমে নিয়ে গিয়ে... 492 00:40:23,080 --> 00:40:26,129 মাটি দেওয়া না পর্যন্ত ওর লাশের পাহারা দিবি। 493 00:40:27,240 --> 00:40:28,924 - ঠিক আছে। - যা। 494 00:40:40,360 --> 00:40:42,328 কী অবস্থা, সোনা? 495 00:41:19,400 --> 00:41:21,880 ওকে অনেক মনে পড়বে, মা। 496 00:41:27,120 --> 00:41:28,531 যখন... 497 00:41:30,720 --> 00:41:37,763 তোদের বয়স নয়... কি দশ... মনে আছে? 498 00:41:37,840 --> 00:41:41,970 কীভাবে সাইকেল নিয়ে টো টো করে ঘুরে বেড়াতি। 499 00:41:45,600 --> 00:41:49,161 পাহাড়ে গিয়ে ব্যস হারিয়ে যেতি। 500 00:41:49,240 --> 00:41:53,086 সারাদিন পেরিয়ে যেতো... 501 00:41:55,360 --> 00:41:56,850 বাপরে বাপ! 502 00:41:57,760 --> 00:41:59,922 আর আমরা তোদের ডাকাডাকি করতাম... 503 00:42:01,200 --> 00:42:06,081 আমাদের চিন্তা হতো, সবখানে ডেকে বেড়াতাম... 504 00:42:08,880 --> 00:42:11,724 যতক্ষণ না তোদের দেখা মিলতো। 505 00:42:13,160 --> 00:42:15,162 ওহ, বাপরে! 506 00:42:16,160 --> 00:42:18,367 আমি চেঁচিয়ে বলতাম, "কোথায় ছিলি তোরা?" 507 00:42:19,200 --> 00:42:22,682 "কোথায় গেছিলি, সোনা?" 508 00:42:24,160 --> 00:42:26,766 তুই বলতি, "পাহাড়ে, মা।" 509 00:42:27,840 --> 00:42:34,371 আর গুস্তাভো হেসে বলতো, "মেঘের চেয়েও উঁচুতে, খালাম্মা"। 510 00:42:41,520 --> 00:42:43,124 ও... 511 00:42:43,200 --> 00:42:45,771 ও সবসময় দূর থেকে বহুদূর যেতে চাইতো। 512 00:42:48,800 --> 00:42:51,167 সবসময় এমনটা করতো। 513 00:42:51,240 --> 00:42:53,641 কিন্তু তোর সাথে। 514 00:42:54,600 --> 00:42:56,682 শুধুই তোর সাথে। 515 00:43:01,640 --> 00:43:04,450 ভাবিনি শেষটা এমন হবে। 516 00:43:38,760 --> 00:43:40,569 শুভ অপরাহ্ন। 517 00:43:43,520 --> 00:43:48,321 বস? আপনার সাথে অনেক দূর থেকে কেউ দেখা করতে এসেছে। 518 00:43:51,840 --> 00:43:53,683 মিস ভালেরিয়া। 519 00:44:07,280 --> 00:44:10,170 শুভ সকাল, ম্যাম। পাবলো। 520 00:44:11,040 --> 00:44:12,530 আপনি এখানে কী করছেন? 521 00:44:12,600 --> 00:44:15,524 এখানে এসেছি কারণ আমার কাছে গুরুত্বপূর্ণ তথ্য আছে। 522 00:44:15,600 --> 00:44:17,090 আশাকরি একটু বেশিই গুরুত্বপূর্ণ। 523 00:44:17,280 --> 00:44:19,760 এটা গুস্তাভোর ব্যাপারে। 524 00:44:21,080 --> 00:44:22,730 তাহলে, বলুন। 525 00:44:22,920 --> 00:44:27,448 শুনেছি আসোয়া ভাইয়েদের ক্যালিতে দেখা গেছিল। 526 00:44:27,560 --> 00:44:30,723 ওরাই গুস্তাভোকে ধরিয়ে দিয়েছে, 527 00:44:30,800 --> 00:44:34,486 তার বদলে সরকারের সাথে চুক্তি করতে কার্টেল ওদের সাহায্য করেছে। 528 00:44:34,560 --> 00:44:35,891 তুমি কী করে জানলে? 529 00:44:36,080 --> 00:44:38,560 তুমি তো আমাকে জানোই, পাবলো। 530 00:44:39,560 --> 00:44:41,324 আমার নিজের লাইনঘাট আছে। 531 00:44:50,320 --> 00:44:52,641 ক্যালির কে? 532 00:44:55,320 --> 00:44:56,560 পাচো হারেরা। 533 00:44:59,360 --> 00:45:02,170 পাবলো ক্যালিকে একটা শিক্ষা দিতে চাচ্ছিলো, 534 00:45:02,240 --> 00:45:06,404 তাই ওর লোকদের ফুটবল খেলা চলার সময় মারতে পাঠায়। 535 00:45:06,480 --> 00:45:09,848 সেটা খুবই কার্যকরী ছিল। 536 00:45:13,720 --> 00:45:16,451 সেদিন ক্যালির ১৪ জনকে মারে। 537 00:45:16,640 --> 00:45:20,725 সমস্যা ছিল, খেলার মাঠে সবাই এক রকমের কাপড় পরেছিল। 538 00:45:27,960 --> 00:45:30,691 পাবলোর লোকেরা পাচোকে হাতে পেতে পেতে, 539 00:45:30,760 --> 00:45:32,524 ও পালিয়ে যায়। 540 00:45:36,520 --> 00:45:39,000 "তুমি কি নিজেকে আজীবন লুকিয়ে রাখবে, প্রভু? 541 00:45:40,200 --> 00:45:43,090 তোমার ক্রোধ কি আগুনের ন্যায় জ্বলবে? 542 00:45:43,160 --> 00:45:46,209 জানো তো আমার জীবনটা কেমন অস্থায়ী, 543 00:45:46,280 --> 00:45:50,683 মানুষকে বানিয়েছ তুমি নশ্বর।" 544 00:45:50,760 --> 00:45:53,969 পাবলো গুস্তাভোকে মেডিনের পাহাড়ে মাটি দেয়, 545 00:45:54,040 --> 00:45:56,247 ওরা ছোট থাকতে যেখানে খেলতো। 546 00:45:56,320 --> 00:45:57,970 ওর মতে, ওর বন্ধুকে হারানো ছিল 547 00:45:58,040 --> 00:46:01,567 এক্সট্রাডিশনের বিপক্ষে জয় পাবার দাম। 548 00:46:01,640 --> 00:46:05,122 তাই ও লাশ মাটি দেওয়ার আদেশ দেয় তখন 549 00:46:05,360 --> 00:46:08,443 যখন কংগ্রেস এক্সট্রাডিশন বাতিলের জন্য ভোট করছিল। 550 00:46:08,520 --> 00:46:12,969 হোক গাভিরিয়ার সমর্থন, বা হোক পাবলোর "প্লাতা অর প্লোমো," 551 00:46:13,080 --> 00:46:15,651 বা মানুষজন হিংস্রতা থেকে বিরক্ত হয়ে পড়ুক... 552 00:46:15,840 --> 00:46:19,083 এক্সট্রাডিশন নিয়ম বিশাল পরিসরে হেরেছিল। 553 00:46:20,040 --> 00:46:22,611 ভোট হবার কয়েক ঘন্টা পর, একটা মিলিটারি হেলিকপ্টার আসে 554 00:46:22,680 --> 00:46:25,763 মেডিনের ব্যস বাইরেই, 555 00:46:25,840 --> 00:46:28,047 যেখানে পাবলো অপেক্ষা করছিল। 556 00:46:39,520 --> 00:46:42,444 যেমনটা জানো, আমি প্রেসিডেন্ট গাভিরিয়ার এবং 557 00:46:42,520 --> 00:46:43,681 কলোম্বিয়া সরকারের পক্ষ থেকে এসেছি। 558 00:46:43,880 --> 00:46:48,408 এগুলো হচ্ছে তোমার সারেন্ডার করার শর্ত। 559 00:46:48,600 --> 00:46:51,729 পেনিয়া আর আমি দুজনে নিজ চোখে দেখতে গেছিলাম এই দৃশ্য। 560 00:46:51,800 --> 00:46:56,089 একজন সন্ত্রাসী, ড্রাগ ডিলার আর খুনী এক মহান জাতির কাছে সারেন্ডার করছিল 561 00:46:56,160 --> 00:46:59,130 যে ওর সব চাওয়া মিটিয়েছে। 562 00:46:59,200 --> 00:47:03,330 সেবারই প্রথম ওর এতটা কাছে গিয়েছিলাম, কিন্তু আমাদের কখনোই মনে হয়নি আমরা ওর থেকে দূরে। 563 00:47:04,280 --> 00:47:06,203 ঠিক আছে, তাহলে। 564 00:47:08,720 --> 00:47:10,484 আমার পিস্তলটা এবার দিই। 565 00:47:14,400 --> 00:47:17,563 - জিতে গেলে। - দুজনেই জিতেছি। 566 00:47:19,040 --> 00:47:22,010 এবার গাভিরিয়া ঘোষণা করতে পারবে যে পাবলো নিজ থেকে ধরা দিয়েছে। 567 00:47:24,600 --> 00:47:26,409 যা সত্যি না। 568 00:47:26,480 --> 00:47:28,721 আমরা দুজনেই জানি এটা বিশাল বড় মিথ্যা। 569 00:47:28,920 --> 00:47:30,570 হুম। 570 00:47:31,840 --> 00:47:38,644 মিথ্যা জরুরী... যখন সত্যিটা বিশ্বাস করা বড়ই কঠিন। তাই না? 571 00:47:42,040 --> 00:47:44,327 এটা কোনো সারেন্ডার ছিল না। 572 00:47:44,520 --> 00:47:47,330 পাবলো ন্যায়ের কাছে নতিস্বীকার করছিল না। 573 00:47:47,520 --> 00:47:53,050 ও এর থেকে পালাচ্ছিল। আর সবাই পারতো শুধু সেসব দেখতে। 574 00:47:58,880 --> 00:48:03,169 এসকোবার আবারও হিংস্রতার সাহায্যে দুনিয়াকে তার কথায় রাজি হতে বাধ্য করে। 575 00:48:04,120 --> 00:48:08,409 লোকে একে বলে "লা গ্রান মেন্টিরা," "বিশাল বড় মিথ্যা"। 576 00:48:08,480 --> 00:48:10,687 আর এটা মিথ্যা ছিল। 577 00:48:12,400 --> 00:48:16,325 ওর বিলাসবহুল জেলে ওকে যেতে দেখা ছাড়া আমার কিছুই করার ছিল না... 578 00:48:17,880 --> 00:48:20,008 কিন্তু ভাবছিলাম হয়তো কিছুটা সত্যি হবে। 579 00:48:20,080 --> 00:48:22,447 ধুর। শালা চুতিয়া। 580 00:48:22,520 --> 00:48:25,330 এমন সত্যি যা আমি মেনে নিতে চাচ্ছিলাম না। 581 00:48:29,080 --> 00:48:32,607 ও আমাদের হারাতে পেরেছিল কারণ ও সেসব করতে রাজি ছিল যা আমরা করতে রাজি ছিলাম না। 582 00:48:33,960 --> 00:48:36,042 খারাপ লোকেরা নিয়ম অনুযায়ী চলে না। 583 00:48:36,840 --> 00:48:38,683 এজন্যই ওরা খারাপ। 584 00:48:39,920 --> 00:48:42,127 হয়তো তাই ওরা জিতে। 585 00:48:42,200 --> 00:48:44,965 লাগার্টো, আজ রাতে কি খেলা হবে? 586 00:48:45,040 --> 00:48:48,567 ৪০০ থেকে ১৭০০ মেগাহার্জে পয়জনকে পেয়েছি, জেন্টালম্যান। 587 00:48:48,760 --> 00:48:50,728 লা ডিসপেন্সারিয়া। 588 00:48:51,680 --> 00:48:54,047 তো খবরটা কাকে দিবে? ডিইএ? 589 00:48:54,160 --> 00:48:57,562 - হ্যাঁ। হাভার পেনিয়াকে দিই। - পেনিয়া একটা বকচোদ। 590 00:48:57,640 --> 00:48:59,529 - অন্যজনকে দিচ্ছি। - আচ্ছা। 591 00:49:00,320 --> 00:49:03,483 নিজের কাছে একটা প্রতিজ্ঞা করেছিলাম যে যখনই সময় আসুক 592 00:49:03,560 --> 00:49:05,801 আমি এসকোবারকে হারাবো, 593 00:49:05,920 --> 00:49:09,003 তার জন্য যদি আমাকে নিয়ম ভাঙতে হয়, তবে ভাঙবো। 594 00:49:09,080 --> 00:49:12,163 - হ্যালো? - এই, আমি সেন্ট্রাল স্পাইক। 595 00:49:12,360 --> 00:49:13,964 ঠিক আছে। 596 00:49:19,120 --> 00:49:22,203 তো বলতে চাচ্ছ কোনো ভালো মানুষ এই মাদারচোদগুলোকে 597 00:49:22,280 --> 00:49:23,930 ভরে দিতে রাজি হবে না? 598 00:49:25,760 --> 00:49:27,967 আমাকে খারাপ লোক বলবে? 599 00:49:35,320 --> 00:49:39,769 বেশ। যদি তাই হয়, এর মানে তুমি ভালো খারাপের পার্থক্য বোঝার জন্য 600 00:49:39,840 --> 00:49:41,046 এখনও যথেষ্ট খারাপ লোকজনের দেখা পাওনি। 601 00:49:42,560 --> 00:49:45,404 কলোম্বিয়ায় এসে আমি একটা জিনিস শিখেছি, 602 00:49:45,480 --> 00:49:48,802 ভালো আর খারাপ দুটোই একে অপরের সাথে সম্পর্কিত। 603 00:49:51,059 --> 00:50:08,994 অনুবাদেঃ আখলাক আহমেদ সৈয়দ ফাহমিদুল ইসলাম 604 00:50:09,420 --> 00:50:22,913 সম্পাদনায়ঃ সৈয়দ ফাহমিদুল ইসলাম