1 00:00:19,313 --> 00:00:22,817 Ei kunnioitusta. En saanut edes savukkeita. 2 00:00:22,900 --> 00:00:27,822 Ammun jokaisen helvetin panttivangin. Juuri niin. 3 00:00:27,905 --> 00:00:29,114 Kuka on tämän takana? 4 00:00:29,323 --> 00:00:31,993 Carrillo ja Etsintäryhmä. Olen varma siitä. 5 00:00:32,075 --> 00:00:36,246 - Kesken neuvottelujemme? - Joko Gaviria yrittää saada minut, 6 00:00:40,960 --> 00:00:44,546 tai Carrillo ei piittaa neuvotteluista. 7 00:00:45,756 --> 00:00:48,926 Tiedät, mitä on tehtävä. Lyödään sopimus lukkoon, 8 00:00:49,010 --> 00:00:51,261 ennen kuin he tappavat meidät. 9 00:00:52,930 --> 00:00:56,684 Ei ennen kuin rakennamme oman vankilamme. 10 00:00:57,643 --> 00:01:02,314 Sen helvetin nynnypresidentin on pakko suostua, 11 00:01:02,397 --> 00:01:05,275 vaikka joutuisin työntämään pommin hänen perseeseensä. 12 00:01:06,360 --> 00:01:09,279 Täällä on pirun kylmä. Onko minulle takkia? 13 00:01:09,363 --> 00:01:11,782 - Katso, hintti. - Mitä nyt? 14 00:01:14,117 --> 00:01:17,412 Minihame, jossa on sinun nimesi. 15 00:01:17,496 --> 00:01:19,707 - "Gustavo Gaviria." - Anna se tänne. 16 00:01:23,669 --> 00:01:25,629 Soitetaan pojille. 17 00:01:28,966 --> 00:01:32,845 Entä sinä? Oletko kunnossa? 18 00:01:33,929 --> 00:01:35,890 Jos Gaviria päästää USA: n armeijan maahan, 19 00:01:35,973 --> 00:01:37,892 nappaamme sen kusipään hetkessä. 20 00:01:38,100 --> 00:01:41,144 En ole varma. Escobar on fiksumpi kuin miltä näyttää. 21 00:01:41,228 --> 00:01:43,313 - Voi paska. - Hetkinen. 22 00:01:43,397 --> 00:01:46,191 Saimme signaalin metsästä, kohdealueen läheltä. 23 00:01:46,274 --> 00:01:48,235 Hyvä on, pojat, kaikki on selvää. 24 00:01:48,318 --> 00:01:51,072 Tavataan El Marianon solassa. 25 00:01:51,154 --> 00:01:54,783 - Saimme Escobarin sijainnin. - Siis fiksumpi miltä näyttää? 26 00:01:54,867 --> 00:01:57,452 Ei kannata nuolaista ennen kuin tipahtaa. 27 00:01:57,536 --> 00:02:02,750 Saimme signaalin oletetusta Escobarin puhelimesta viisi kilometriä fincalta. 28 00:02:02,833 --> 00:02:05,878 Pyydän kolumbialaisjoukkojen lähettämistä. 29 00:02:05,961 --> 00:02:10,966 Etsintäryhmä, koordinaatit pysyvät tietyssä pisteessä. 30 00:02:11,050 --> 00:02:13,635 Kohde näyttää pysähtyneen. 31 00:02:16,097 --> 00:02:17,890 Ei voi olla totta. 32 00:03:56,864 --> 00:03:58,699 Tiedän. 33 00:04:05,330 --> 00:04:07,499 Hän pääsi pakoon. 34 00:04:09,668 --> 00:04:10,711 Taas. 35 00:04:11,795 --> 00:04:13,296 Kuulitko, mitä sanoin? 36 00:04:15,674 --> 00:04:17,592 Tulehan. 37 00:04:19,928 --> 00:04:22,556 Minulla on vähän kiire, Steve. 38 00:04:22,639 --> 00:04:24,432 Hänellä taitaa olla koliikki. 39 00:04:26,018 --> 00:04:27,102 Mikä se on? 40 00:04:27,186 --> 00:04:30,438 Hän ei voi nukkua, joten minäkään en voi. 41 00:04:32,524 --> 00:04:34,693 Soititko orpokoteihin? 42 00:04:34,776 --> 00:04:38,321 En pysty selittämään tätä edes englanniksi, saati espanjaksi. 43 00:04:38,530 --> 00:04:41,408 En ymmärrä, miksi toit hänet tänne. 44 00:04:41,491 --> 00:04:43,118 Viedään hänet sairaalaan. 45 00:04:43,326 --> 00:04:47,289 Emme voi. Ei se ole mikään hylättyjen koiranpentujen laitos. 46 00:04:47,372 --> 00:04:50,709 Olet kiireinen, mutta mitä teemme hänen kanssaan? 47 00:04:50,918 --> 00:04:52,253 Tuolla on sota, Connie. 48 00:04:52,335 --> 00:04:54,671 Sanoit tämän kestävän vain pari päivää. 49 00:04:54,755 --> 00:04:57,799 On kulunut jo viikko. Mitä me teemme? 50 00:04:59,301 --> 00:05:02,554 - Onko tuo T-paitani? - Vaipat loppuivat. 51 00:05:02,637 --> 00:05:05,682 Osta lisää, ennen kuin kaikki vaatteesi ovat paskassa. 52 00:05:19,321 --> 00:05:21,949 Mukavaa, että olet saanut ystäviä. 53 00:05:22,991 --> 00:05:25,953 Varo, poika. Tämä nainen on älykäs. 54 00:05:26,036 --> 00:05:28,997 Hän voi tarttua aseeseesi ja ampua sinua päähän. 55 00:05:29,081 --> 00:05:30,624 Pyydän anteeksi, pomo. 56 00:05:43,220 --> 00:05:44,679 Miten voit? 57 00:05:47,099 --> 00:05:49,351 Niin hyvin kuin voi odottaa. 58 00:05:50,144 --> 00:05:53,147 Sinun on tehtävä uusi video. 59 00:05:54,689 --> 00:05:56,317 En. 60 00:05:57,442 --> 00:05:59,945 Vasta kun vapautat lisää panttivankeja. 61 00:06:01,404 --> 00:06:05,117 Maruja on hyvin sairas. Ricardolla on vatsahaava. 62 00:06:05,200 --> 00:06:07,995 Olen ainoa, jota tarvitset neuvotteluihin. 63 00:06:08,078 --> 00:06:11,456 Miksi Kolumbian hallitus sitten yrittää ottaa minut kiinni? 64 00:06:13,875 --> 00:06:15,127 Kuule. 65 00:06:16,962 --> 00:06:19,798 Ihailen rohkeuttasi. 66 00:06:19,881 --> 00:06:25,762 Mutta Gaviria on paskaläjä, ja kaikella kunnioituksella, isäsikin on. 67 00:06:25,846 --> 00:06:27,722 Mitä odotit? 68 00:06:28,640 --> 00:06:30,642 Pääseväsi kongressiin noin vain? 69 00:06:31,810 --> 00:06:35,063 Eikä sillä olisi väliä, että myyt huumeita? 70 00:06:37,024 --> 00:06:38,984 Odotin kunnioitusta. 71 00:06:40,735 --> 00:06:44,656 Sait kunnioitusta rakentaessasi taloja köyhille. 72 00:06:45,991 --> 00:06:50,537 Mutta kun et saanut kunnioitusta itsekeskeiseltä byrokraattilaumalta, 73 00:06:50,620 --> 00:06:52,373 sait raivokohtauksen. 74 00:06:55,625 --> 00:07:00,255 Aioin tehdä upeita asioita tälle maalle. 75 00:07:02,841 --> 00:07:07,221 Jos olen tehnyt itsestäni hirviön, kuten te kaikki sanotte, 76 00:07:07,304 --> 00:07:11,058 se on isäsi kaltaisten ihmisten syytä. 77 00:07:11,141 --> 00:07:14,019 Ja niiden "aina" -miesten. 78 00:07:15,478 --> 00:07:17,356 Ne oligarkit ja muut - 79 00:07:17,439 --> 00:07:21,443 eivät suvaitse Medellínin pientä paisaa, 80 00:07:21,526 --> 00:07:27,366 jolla on enemmän rahaa ja älyä kuin heillä. 81 00:07:31,328 --> 00:07:34,039 Olisit tehnyt upeita asioita. 82 00:07:35,457 --> 00:07:37,418 Ja se on surullisinta. 83 00:07:38,877 --> 00:07:44,091 Herra Escobar lupasi vapauttaa vielä kaksi panttivankia. 84 00:07:44,174 --> 00:07:49,471 Mutta hän pyytää teitä jatkamaan neuvotteluja peittelemättä mitään. 85 00:07:49,554 --> 00:07:54,351 Presidentti Gaviria. Hän tietää, mitä teette. 86 00:07:54,435 --> 00:07:56,770 Hän tietää. 87 00:07:56,853 --> 00:08:01,191 Jos yritätte vangita hänet amerikkalaisten avulla, 88 00:08:03,818 --> 00:08:05,446 he tappavat meidät kaikki. 89 00:08:09,950 --> 00:08:12,994 Vaarannat tyttäreni hengen! 90 00:08:13,078 --> 00:08:16,539 Kaikella kunnioituksella, emme vaaranna kenenkään henkeä. 91 00:08:16,623 --> 00:08:20,419 Tyttärenne ja muiden panttivankien henget ovat prioriteettimme. 92 00:08:20,627 --> 00:08:24,131 Ja Escobarin vangitseminen. 93 00:08:24,339 --> 00:08:26,800 Et voi saada molempia yhtaikaa. 94 00:08:26,883 --> 00:08:29,970 Neuvottelet Escobarin kanssa ja yrität samalla napata hänet. 95 00:08:30,178 --> 00:08:32,680 Tiedätkö, mitä hän vaatii? 96 00:08:34,391 --> 00:08:39,020 Että pidämme kansanäänestyksen luovutuslain kumoamisesta. 97 00:08:39,229 --> 00:08:44,401 Että hän myöntää syyllisyytensä vain yhteen huumekauppaan. 98 00:08:44,485 --> 00:08:48,029 Ja mikä pahinta, hän haluaa rakentaa oman vankilansa, 99 00:08:48,113 --> 00:08:51,492 jossa on hänen omia vartijoitaan. 100 00:08:51,574 --> 00:08:53,952 Se on sopimus paholaisen kanssa. 101 00:08:54,161 --> 00:08:58,499 Olet maan presidentti, ja maasta tuli jokin aika sitten elävä helvetti. 102 00:08:58,706 --> 00:09:01,918 Kenen muun kanssa odotit solmivasi sopimuksen? 103 00:09:04,296 --> 00:09:07,007 Gaviria voisi tehdä sata sopimusta paholaisen kanssa - 104 00:09:07,090 --> 00:09:09,343 ennen kuin sai yhtäkään Pablon kanssa. 105 00:09:09,426 --> 00:09:13,054 Pablon vaatimuksiin suostuminen oli poliittinen itsemurha. 106 00:09:13,138 --> 00:09:16,975 Hän teki siis sen, missä poliitikot ovat parhaita: viivytteli. 107 00:09:17,058 --> 00:09:20,603 Hän piti koneemme ilmassa ja rukoili, että osuisimme. 108 00:09:20,687 --> 00:09:22,314 Hei. Tässä Gorilla. 109 00:09:22,523 --> 00:09:26,568 Maayksiköt, aloittakaa signaalin alkuperän trilateraatio. 110 00:09:26,651 --> 00:09:30,572 Osuimme, mutta väärään kohteeseen. 111 00:09:31,948 --> 00:09:34,493 Anteeksi, Gorilla. En voi hyvin. 112 00:09:37,412 --> 00:09:38,788 Neiti Diana. 113 00:09:40,040 --> 00:09:42,625 Miksi olet pomolle ikävä? 114 00:09:44,461 --> 00:09:47,422 Sinä olet uskollinen kuin lammas. 115 00:09:48,965 --> 00:09:55,389 Se mies on kidnapannut sinut, minut ja koko kansan. 116 00:09:55,472 --> 00:09:57,057 Sinä ensin. 117 00:10:30,257 --> 00:10:32,300 Piiloudu tänne, nopeasti! 118 00:10:55,073 --> 00:10:59,327 Epäonnistuneen ratsian ei olisi uskonut koituvan Escobarin suurimmaksi voitoksi. 119 00:10:59,411 --> 00:11:03,331 Pablon ei tarvinnut edes vetää liipaisimesta. Me teimme sen. 120 00:11:04,458 --> 00:11:06,834 Pojat, meillä on ongelma. 121 00:11:12,173 --> 00:11:17,262 Taisteluun väsyneille kolumbialaisille Dianan kuolema oli viimeinen niitti. 122 00:11:17,345 --> 00:11:19,722 Kyse ei ollut vain oligarkin kuolemasta. 123 00:11:19,806 --> 00:11:24,269 Hänen läsnäolonsa televisiossa ja kodeissa oli ylittänyt luokkarajat. 124 00:11:25,145 --> 00:11:27,397 Ihmiset olivat murtuneita. 125 00:11:27,481 --> 00:11:31,276 Presidentti Gavirialle jäi vain vähän liikkumavaraa. 126 00:11:34,613 --> 00:11:35,822 Presidentti! 127 00:11:36,698 --> 00:11:38,366 Tapoit tyttäreni! 128 00:11:39,701 --> 00:11:40,868 Päästäkää hänet läpi. 129 00:11:41,077 --> 00:11:42,579 Odota. 130 00:11:44,372 --> 00:11:47,875 Jos olisit hyväksynyt hänen ehtonsa, tyttäreni eläisi yhä! 131 00:11:50,962 --> 00:11:53,298 Anna hänelle haluamansa. 132 00:11:53,381 --> 00:11:57,051 Älä anna muiden käydä läpi tätä kärsimystä. 133 00:11:57,135 --> 00:11:59,680 Herra presidentti, meidän pitää lähteä. 134 00:12:06,394 --> 00:12:08,396 Jumala olkoon kanssasi, Nydia. 135 00:12:26,998 --> 00:12:29,000 Haluan tehdä jotain selväksi. 136 00:12:29,083 --> 00:12:34,130 Dianan kuolema ei ole sinun syytäsi. Sen on oltava selvä. 137 00:12:35,923 --> 00:12:38,593 Escobar pystyy pitkittämään tätä loputtomiin. 138 00:12:38,677 --> 00:12:40,428 Niin mekin. 139 00:12:40,512 --> 00:12:42,138 Olemme valtio. 140 00:12:42,222 --> 00:12:46,059 Taistelemme, teemme kaiken tarpeellisen ja teemme hänestä lopun. 141 00:12:46,142 --> 00:12:48,729 Meillä on vaihtoehtoja. 142 00:12:48,811 --> 00:12:52,691 Miksi emme esimerkiksi anna Amerikan armeijan tulla tänne? 143 00:12:52,774 --> 00:12:56,611 Tiedän. Emme pidä siitä. En henkilökohtaisesti pidä siitä. 144 00:12:56,695 --> 00:12:59,489 Mutta jos se on erityinen, selkeä tehtävä... 145 00:12:59,573 --> 00:13:00,782 - Ei. - Salainen operaatio. 146 00:13:00,865 --> 00:13:01,991 Ei! 147 00:13:06,287 --> 00:13:08,790 On aika tehdä tästä loppu. 148 00:13:13,503 --> 00:13:15,505 Escobar saa sen, mitä haluaa. 149 00:13:18,841 --> 00:13:20,260 Mennään. 150 00:13:33,440 --> 00:13:36,025 Jos luovutuslaki kumotaan, näytämme heikoilta. 151 00:13:36,234 --> 00:13:38,986 - Olemme paperitiikeri. - Kova työmme on menetetty. 152 00:13:39,195 --> 00:13:40,781 Meillä ei ole vaihtoehtoja. 153 00:13:40,988 --> 00:13:44,785 Ihmiset ovat kyllästyneitä pommeihin ja verenvuodatukseen. 154 00:13:44,867 --> 00:13:46,411 Ja liiketoiminta jatkuu - 155 00:13:46,494 --> 00:13:48,747 - hänen pyörittäessään sitä vankilasta. - Aivan! 156 00:13:48,830 --> 00:13:52,459 Suuressa mittakaavassa on voitto saada Escobar telkien taakse. 157 00:13:53,835 --> 00:13:55,253 PR-syystäkö? 158 00:13:55,462 --> 00:13:57,088 Se on antautuminen. 159 00:13:58,172 --> 00:14:00,341 Haluatte Escobarin. 160 00:14:00,425 --> 00:14:02,176 Miksi? 161 00:14:05,179 --> 00:14:10,184 Haluatteko ylpeillä hänellä huumepoliisien takeissanne? 162 00:14:10,268 --> 00:14:12,270 Pidättekö tätä jonain pelinä? 163 00:14:12,479 --> 00:14:15,690 Tämä on Kolumbia, ja kansamme haluaa rauhaa! 164 00:14:15,774 --> 00:14:17,942 Tämä ei ole mitään helvetin peliä! 165 00:14:24,991 --> 00:14:29,287 Juuri nyt ystävämme Fernando - 166 00:14:29,370 --> 00:14:32,123 kertoo meille jotain. 167 00:14:34,250 --> 00:14:38,379 Kolumbian hallitus antaa Pablon antautua. 168 00:14:38,463 --> 00:14:44,427 He nostavat vain yhden syytteen huumekaupasta. 169 00:14:44,511 --> 00:14:46,638 Ja - 170 00:14:46,721 --> 00:14:49,015 he antavat hänen rakentaa vankilan, 171 00:14:49,098 --> 00:14:55,062 eikä poliisi saa tulla kolmea kilometriä lähemmäs sitä. 172 00:14:55,146 --> 00:14:58,566 Viimeinkin olemme vapauttaneet itsemme tyranniasta! 173 00:14:58,650 --> 00:15:01,027 Kauan eläköön Kolumbia, kusipäät! 174 00:15:06,157 --> 00:15:08,827 Kiitos paljon. 175 00:15:08,910 --> 00:15:14,833 Tiedätkö, milloin kongressi äänestää luovutuslain kumoamisesta? 176 00:15:14,916 --> 00:15:18,753 Viikkojen sisällä. 177 00:15:18,837 --> 00:15:22,632 Sinä aikana voit antautua. 178 00:15:22,716 --> 00:15:26,219 Olen iloinen, kun yhteistyömme päättyy näin suureen voittoon. 179 00:15:26,302 --> 00:15:30,473 Ei, hyvä veli. Nyt tarvitsen palveluksiasi kaikkein eniten. 180 00:15:34,728 --> 00:15:37,230 - Mitä tarkoitat? - Fernando. 181 00:15:38,606 --> 00:15:44,905 Meidän on löydettävä laista porsaanreikiä, joilla tuomioni lyhenee entisestään. 182 00:15:48,783 --> 00:15:50,201 Vai mitä? 183 00:16:12,056 --> 00:16:14,601 Mitä se merkitsee meille? 184 00:16:14,684 --> 00:16:20,565 Sitä, rakkaani, että minulla on nyt vankila. 185 00:16:23,276 --> 00:16:27,864 Ja sinulle vierailupäivä on - 186 00:16:28,907 --> 00:16:30,575 joka päivä. 187 00:16:31,659 --> 00:16:34,245 - Olen tosissani, Pablo. - Niin minäkin. 188 00:16:36,456 --> 00:16:39,333 Ongelma on se, 189 00:16:39,417 --> 00:16:42,837 että olet nyt myöntänyt myyneesi huumeita. 190 00:16:42,921 --> 00:16:46,466 Toimittajana minua ei saa yhdistää sinun nimeesi. 191 00:16:53,055 --> 00:16:54,682 Eli siis - 192 00:16:57,351 --> 00:17:04,066 uskot minun vahingoittavan uskottavuuttasi toimittajana. 193 00:17:06,027 --> 00:17:08,321 Ymmärrät, mitä sanon. 194 00:17:08,404 --> 00:17:11,365 Kyllä, tietenkin. 195 00:17:13,367 --> 00:17:18,999 Minun on aika - 196 00:17:19,081 --> 00:17:21,793 päästää sinut vapaaksi, 197 00:17:21,876 --> 00:17:25,046 jotta voit löytää rehellisen poikaystävän, 198 00:17:26,213 --> 00:17:31,385 hankkia pienen talon, saada lapsia, 199 00:17:31,469 --> 00:17:33,805 - koiranpentuja... - Älä laske leikkiä. 200 00:17:33,888 --> 00:17:35,849 En laskekaan. 201 00:17:38,643 --> 00:17:40,728 Haluan vain sinun tietävän, 202 00:17:41,771 --> 00:17:44,231 että sinä, Valeria, 203 00:17:45,358 --> 00:17:48,778 olet roisto, kuten minäkin. 204 00:17:52,907 --> 00:17:55,994 Älä siis puhu minulle paskaa. 205 00:18:11,885 --> 00:18:14,929 Pääsit kuin koira veräjästä, kusipää. 206 00:18:23,229 --> 00:18:25,732 Luulin, että olit tullut hulluksi. 207 00:18:33,114 --> 00:18:38,160 Neroja sanotaan aina hulluiksi. 208 00:18:38,244 --> 00:18:41,081 - Olenko oikeassa? - Olet. 209 00:18:46,502 --> 00:18:49,171 - Ochoat... - Mitä heistä? 210 00:18:50,339 --> 00:18:53,175 He raivostuvat varmasti. 211 00:18:53,259 --> 00:18:55,136 Sopimuksestako? 212 00:18:56,262 --> 00:18:59,181 Vai koska nait heidän sisartaan? 213 00:19:12,112 --> 00:19:14,697 Se oli typerä virhe, Gustavo. 214 00:19:21,287 --> 00:19:23,915 Toivotaan, ettet joudu maksamaan siitä. 215 00:19:24,749 --> 00:19:26,250 Kilpailu oli alkanut. 216 00:19:26,333 --> 00:19:29,963 Pablon piti rakentaa vankilansa mahdollisimman nopeasti. 217 00:19:30,046 --> 00:19:34,258 Ja hänen vihamiestensä piti saada hänet sitä ennen kiinni. 218 00:19:34,341 --> 00:19:37,929 Sisällä Pablo olisi turvassa. 219 00:19:38,012 --> 00:19:40,640 Kukaan ulkopuolella ei olisi. 220 00:19:41,474 --> 00:19:44,602 Saimme virallisen määräyksen lopettaa kaikki operaatiot, 221 00:19:44,685 --> 00:19:47,229 kun Pablo antautuu virallisesti. 222 00:19:48,648 --> 00:19:50,691 - Etsintäryhmä puretaan. - Kuulimme ehdot. 223 00:19:50,900 --> 00:19:54,236 - Ei kyttiä 3 kilsan säteelle vankilasta. - Tämä on huijausta. 224 00:19:54,445 --> 00:19:56,614 Se on kuolemantuomio miehilleni. 225 00:19:57,991 --> 00:19:59,951 En voi suojella heitä. 226 00:20:02,536 --> 00:20:03,621 En salli sitä. 227 00:20:07,291 --> 00:20:10,211 Osa poliiseista inhoaa Escobaria siinä missä minäkin. 228 00:20:11,253 --> 00:20:12,755 Ja enemmän. 229 00:20:14,674 --> 00:20:17,093 He eivät lopeta sitä pelkästä käskystä. 230 00:20:18,011 --> 00:20:20,471 Puhutko omankädenoikeuden käyttäjistä? 231 00:20:20,680 --> 00:20:25,476 Sano heitä miksi haluat, mutta tarvitsen yhä niitä tietoja. 232 00:20:25,559 --> 00:20:28,395 - Hankimme kaikki mahdolliset tiedot. - Ota iisisti. 233 00:20:28,479 --> 00:20:31,149 He tietävät avustamme. Jos se toistuu, saamme lähteä. 234 00:20:31,357 --> 00:20:33,026 Sanoit, että olemme tässä mukana. 235 00:20:34,152 --> 00:20:36,487 Jalkapallokenttä tulee tähän. 236 00:20:38,531 --> 00:20:42,702 Haluan tähän nukkekodin Manuelalle, 237 00:20:42,785 --> 00:20:48,208 ja alakertaan tulee baari ja poreallas. 238 00:20:48,290 --> 00:20:50,835 Perheeni asuu talossa alempana. 239 00:20:51,044 --> 00:20:55,089 Asennan teleskoopin, jolla voin katsella heitä. 240 00:20:55,297 --> 00:20:58,134 Enemmänkin tyttöjen perseitä. 241 00:20:58,218 --> 00:21:03,097 En, perhettä. Haluan nähdä lapseni. 242 00:21:04,057 --> 00:21:08,394 - Miten voimme auttaa, Pablo? - No - 243 00:21:08,477 --> 00:21:11,605 minun ja Gustavon ollessa vankilassa - 244 00:21:11,689 --> 00:21:17,528 luotan, että te, Moncada ja Galeano, valvotte operaatioita. 245 00:21:19,363 --> 00:21:20,865 Kiitos, Pablo. 246 00:21:20,948 --> 00:21:26,120 Olemme etuoikeutettuja tästä vastuusta. Voit luottaa meihin. 247 00:21:26,204 --> 00:21:29,916 Olemme puhuneet jo suunnitelmasta ja kaiken pitäisi olla selkeää. 248 00:21:29,999 --> 00:21:32,126 Kyllä. Emme tuota pettymystä. 249 00:21:32,334 --> 00:21:34,461 Kerroitko heille verosta? 250 00:21:35,671 --> 00:21:37,924 - En. - Mistä verosta? 251 00:21:38,007 --> 00:21:39,967 Mistä verosta puhut? 252 00:21:41,677 --> 00:21:44,471 Kuka maksoi taistelemamme sodan? 253 00:21:44,680 --> 00:21:46,057 Sinä. 254 00:21:48,101 --> 00:21:51,187 - Sinä, Don Pablo. - Totta. 255 00:21:52,605 --> 00:21:55,108 Meillä on nyt rauha. 256 00:21:55,191 --> 00:21:58,861 Saatte siitä suoraa hyötyä. 257 00:21:59,862 --> 00:22:05,243 On vain reilua, että osallistutte laki- ja turvakuluihin, 258 00:22:05,326 --> 00:22:08,079 joita Gustavolle ja minulle koituu vankilassa. 259 00:22:08,996 --> 00:22:11,791 Paljonko se vero on? 260 00:22:11,874 --> 00:22:16,503 Sovimme 200 000 dollarista kuussa. 261 00:22:16,712 --> 00:22:21,092 Niin, 200 tonnista. 262 00:22:21,175 --> 00:22:25,096 Se on paljon rahaa. Paljon. 263 00:22:25,179 --> 00:22:27,056 Mutta kyllä se onnistuu. 264 00:22:27,140 --> 00:22:31,435 Ja kiitos vielä tästä vastuusta - 265 00:22:31,644 --> 00:22:34,021 - ja sen antamisesta meille. - Hyvä on. 266 00:22:46,075 --> 00:22:49,536 Oliko tuo fiksu siirto? 267 00:22:49,620 --> 00:22:53,499 Miksi antaisin heidän kerätä työmme hedelmät - 268 00:22:53,582 --> 00:22:56,418 ilman korvausta meille, Gustavo? 269 00:22:58,420 --> 00:23:00,173 Olen samaa mieltä. 270 00:23:01,465 --> 00:23:05,594 Mutta nyt noiden kahden hinttarin pitää vain olla meille lojaaleja. 271 00:23:05,803 --> 00:23:08,848 Enkö ole mielestäsi lojaaliuden arvoinen? 272 00:23:09,056 --> 00:23:12,310 Lojaaliuteni? Tietenkin olet. 273 00:23:12,393 --> 00:23:14,520 Mutta en tiedä muista. 274 00:23:15,771 --> 00:23:19,233 Juttu on niin, Pablo, että sinä voitit. 275 00:23:19,317 --> 00:23:21,610 Sitä ei voi kiistää. 276 00:23:21,694 --> 00:23:23,529 Mutta luovutit. 277 00:23:23,612 --> 00:23:27,200 Jotkut pitävät sitä heikkoutena. 278 00:23:27,283 --> 00:23:32,205 Meidän on pidettävä vihamiehemme entistä lähempänä meitä. 279 00:23:36,917 --> 00:23:38,169 Kiitos. 280 00:23:40,046 --> 00:23:43,174 On hieno nähdä sinua, Valeria. 281 00:23:44,217 --> 00:23:47,845 Samoin, Pacho. Olen iloinen. 282 00:23:47,928 --> 00:23:52,308 Tämä oli tosin odottamatonta. 283 00:23:53,517 --> 00:23:55,936 Olemme huolissamme sinusta. 284 00:23:56,770 --> 00:24:00,107 Miksi "te" olette huolissanne? 285 00:24:00,316 --> 00:24:03,527 Pablo tekee sopimuksen hallituksen kanssa. 286 00:24:03,610 --> 00:24:05,571 Hän myöntää tietyt asiat. 287 00:24:05,779 --> 00:24:10,034 Se saattaa vahingoittaa sinun mainettasi. 288 00:24:12,536 --> 00:24:17,791 Osaan suojella mainettani. 289 00:24:18,000 --> 00:24:20,961 Nyt kaikki on toisin. 290 00:24:22,129 --> 00:24:27,427 Autoit luomaan hänelle sen "Robin Hood Paisa" -maineen. 291 00:24:27,634 --> 00:24:32,098 Kun kaikki paska paljastuu, vastuu on sinun. 292 00:24:32,181 --> 00:24:35,059 Ehkä hän huijasi minuakin, kuten koko maailmaa. 293 00:24:35,268 --> 00:24:39,188 Sinulla on vihollisia. He eivät päästä sinua pälkähästä. 294 00:24:40,398 --> 00:24:41,565 Valeria. 295 00:24:42,483 --> 00:24:48,072 Meillä on yhteyksiä New Yorkiin. Olemme siellä vahvasti läsnä. 296 00:24:48,281 --> 00:24:51,367 Lähde hetkeksi sinne. 297 00:24:51,451 --> 00:24:52,826 Jättäisin Kolumbian. 298 00:24:53,035 --> 00:24:56,080 Siellä on paljon kolumbialaisia. 299 00:24:56,163 --> 00:24:58,916 Uusi yleisö. 300 00:24:58,999 --> 00:25:02,044 Eivätkä he välitä, oletko maannut hirviön kanssa. 301 00:25:05,881 --> 00:25:08,259 Vain joksikin aikaa. 302 00:25:08,342 --> 00:25:11,429 Kohun laannuttua voit palata pää pystyssä. 303 00:25:11,637 --> 00:25:13,597 Takaan sen. 304 00:25:14,598 --> 00:25:19,603 Olet myös saanut itsellesi uuden yleisön Yhdysvalloissa. 305 00:25:21,772 --> 00:25:25,567 - Petos ei kuulu tyyliini. - Mikä petos? 306 00:25:26,652 --> 00:25:28,404 Mitä pettäisit? 307 00:25:29,738 --> 00:25:31,698 Roolisi hänen rakastajattarenaan? 308 00:25:32,658 --> 00:25:38,956 Olisitko lojaali miehelle, joka ei koskaan pitänyt sinua kelvollisena vaimokseen? 309 00:25:39,039 --> 00:25:41,625 Vaimokseen? Minuako? 310 00:25:41,708 --> 00:25:44,586 Olet erehtynyt, ystävä hyvä. 311 00:25:44,670 --> 00:25:46,422 En halua häntä miehekseni. 312 00:25:47,548 --> 00:25:50,717 Luuletko, että haluaisin olla hänen vaimonsa? 313 00:25:53,304 --> 00:25:57,224 Luuletko, että haluan elää elämäni lukkojen takana Monacon talossa - 314 00:25:57,308 --> 00:25:59,101 hänen käydessään ulkona - 315 00:26:01,312 --> 00:26:02,771 minun kanssani? 316 00:26:04,565 --> 00:26:05,899 En. 317 00:26:06,775 --> 00:26:09,028 Se olisi liian tylsää. 318 00:26:18,078 --> 00:26:20,039 Olen kaivannut sinua. 319 00:26:21,207 --> 00:26:22,875 Ja minä sinua. 320 00:26:33,010 --> 00:26:37,431 Se oli kamalaa. 321 00:26:37,515 --> 00:26:40,226 Joka päivä eri talossa... 322 00:26:41,977 --> 00:26:44,063 Kannoin huolta sinusta, 323 00:26:45,565 --> 00:26:47,149 lapsista... 324 00:26:52,988 --> 00:26:54,532 Totuus on, 325 00:26:57,159 --> 00:27:00,037 että on hyvä olla kotona. 326 00:27:01,747 --> 00:27:04,666 - Näytät onnelliselta. - Tietenkin. 327 00:27:07,920 --> 00:27:09,963 Se aika on ohi. 328 00:27:11,340 --> 00:27:15,844 Olet onnellisin näkemäni vankilaan lähtevä mies. 329 00:27:22,017 --> 00:27:24,353 Lapset, Pablo! 330 00:27:24,437 --> 00:27:25,812 - Lapset! - Ei, Tata! 331 00:27:25,896 --> 00:27:28,023 - Minä haen heidät! - Pysy täällä! 332 00:27:28,107 --> 00:27:30,651 - Lapseni! - Pysy täällä! 333 00:27:30,734 --> 00:27:32,903 Minä haen heidät. Pysy täällä. 334 00:27:34,655 --> 00:27:36,365 Juan Pablo! 335 00:27:39,952 --> 00:27:41,828 - Oletko kunnossa? - Olen. 336 00:27:41,912 --> 00:27:43,205 Tule. 337 00:27:47,668 --> 00:27:50,879 Mene äitisi luo. Mene. 338 00:27:53,799 --> 00:27:55,676 Tule. 339 00:28:04,393 --> 00:28:07,563 Alapuolella olevalla kadulla oli räjähtänyt autopommi. 340 00:28:07,647 --> 00:28:09,982 Siinä oli noin 400 kiloa dynamiittia. 341 00:28:10,065 --> 00:28:12,985 Pikku Manuela menetti kuulonsa toisesta korvasta. 342 00:28:14,069 --> 00:28:18,031 Tässä sodassa viattomat vahingoittuivat. 343 00:28:20,826 --> 00:28:24,371 Escobarille Monacon pommitus viestitti kahdesta asiasta. 344 00:28:25,831 --> 00:28:29,793 Ensinnäkin siitä, etteivät poliisit olleet hänen suurin ongelmansa. 345 00:28:31,295 --> 00:28:33,088 He eivät käyttäisi pommia. 346 00:28:33,172 --> 00:28:38,760 Kyseessä oli uusi tekijä, joka ei pelännyt käydä hänen perheensä kimppuun. 347 00:28:39,761 --> 00:28:41,597 Ei hätää, serkku. 348 00:28:43,849 --> 00:28:46,018 Tapamme heidät kaikki. 349 00:28:47,811 --> 00:28:51,398 Toinen juttu, ja se suututti häntä kaikkein eniten, 350 00:28:53,817 --> 00:29:00,032 oli se, että ensimmäistä kertaa joku oli pettänyt hänen luottamuksensa. 351 00:29:01,825 --> 00:29:05,287 Eikä hän tiennyt kuka. 352 00:29:14,880 --> 00:29:18,425 Valeria, Monacon rakennusta yritettiin pommittaa. 353 00:29:18,509 --> 00:29:23,347 - Juuri nytkö? - Pari minuuttia sitten. Autopommi. 354 00:29:23,430 --> 00:29:26,767 - Kuka oli sisällä? - Emme tiedä. 355 00:29:28,018 --> 00:29:29,978 Tiedätkö muuta? 356 00:29:30,062 --> 00:29:33,023 En toistaiseksi. 357 00:29:33,106 --> 00:29:34,858 Hyvä on. Kiitos. 358 00:29:59,675 --> 00:30:01,843 Mies vie hänet aina samaan motelliin. 359 00:30:05,847 --> 00:30:08,016 - Marina. - Minne menet? 360 00:30:09,518 --> 00:30:13,814 Kaupungille. Minun on päästävä pois tästä vankilasta. 361 00:30:14,815 --> 00:30:17,610 - Tulehan tänne. - Mitä? 362 00:30:21,530 --> 00:30:23,198 Pidä hauskaa. 363 00:30:23,282 --> 00:30:25,117 Ole varovainen. 364 00:30:26,076 --> 00:30:27,536 Kiitos. 365 00:30:38,130 --> 00:30:40,382 Tiedät, mitä hän tekee. 366 00:30:40,466 --> 00:30:42,926 Hän jatkaa toimintaansa muurien sisältä - 367 00:30:43,009 --> 00:30:46,513 Kolumbian hallituksen suojelemana. 368 00:30:46,597 --> 00:30:49,475 Pakko myöntää, että se mies on nero. 369 00:30:49,558 --> 00:30:53,604 Sitäkin suuremmalla syyllä meidän on neuvoteltava antautumisestamme. 370 00:30:53,813 --> 00:30:57,149 Tiedätte, että Pablo sulki sen oven itse. 371 00:30:57,232 --> 00:31:02,028 Hyödynnetään poliittisia kontaktejasi, etenkin kenraali Jaramilloa. 372 00:31:02,863 --> 00:31:07,200 - Voitko puhua hänelle puolestamme? - Tietenkin. 373 00:31:07,284 --> 00:31:09,870 Mutta en usko sen riittävän. 374 00:31:09,953 --> 00:31:11,246 Mitä tarkoitat? 375 00:31:11,330 --> 00:31:14,500 Teidän on tarjottava enemmän, 376 00:31:14,583 --> 00:31:18,337 jotain, mistä he kiinnostuvat tarpeeksi tehdäkseen sopimuksen. 377 00:31:20,297 --> 00:31:21,882 Gustavo Gaviria. 378 00:31:23,300 --> 00:31:28,054 Hän on avain Pablon bisneksiin. Sen kusipään myötä koko imperiumi sortuu. 379 00:31:30,891 --> 00:31:32,810 Se saattaa toimia. 380 00:31:38,899 --> 00:31:42,319 Usein sanotaan, ettei varkailla ole kunniaa. 381 00:31:42,402 --> 00:31:45,071 Se pätee tuplasti huumekauppiaisiin. 382 00:31:45,155 --> 00:31:48,868 Ochoat laativat Calin avulla oman antautumissopimuksensa. 383 00:31:49,075 --> 00:31:52,037 Ei luovutusta, ei kovaa tuomiota. 384 00:31:52,120 --> 00:31:55,791 Kolumbian hallitus suostui antamaan anteeksi heidän osuutensa - 385 00:31:55,999 --> 00:32:00,337 maailman suurimmassa kokaiini-imperiumissa. 386 00:32:00,420 --> 00:32:03,883 He saivat lyhennetyt tuomiot. Mistä heitä syytettiin? 387 00:32:03,965 --> 00:32:05,008 Seuratkaa minua. 388 00:32:05,091 --> 00:32:09,054 Härkien laittomasta maahantuonnista Espanjasta. Ihan totta. 389 00:32:09,137 --> 00:32:11,849 He menivät vankilaan hymyillen, 390 00:32:11,932 --> 00:32:14,476 sillä heidän piti vain käyttää sisartaan syöttinä - 391 00:32:14,560 --> 00:32:17,563 saadakseen sen kalan, jota kytät oikeasti havittelivat. 392 00:32:45,424 --> 00:32:47,175 Suutele minua. 393 00:33:05,485 --> 00:33:07,780 - Näytät sievältä, kulta. - Niin näytän. 394 00:33:07,863 --> 00:33:10,908 Siis ainahan sinä näytät sievältä. 395 00:33:28,759 --> 00:33:30,385 Mitä täällä tapahtuu? 396 00:33:31,344 --> 00:33:32,888 Ei mitään. 397 00:33:32,972 --> 00:33:36,809 Ei täällä tapahdu mitään, eikö niin, eversti Carrillo? 398 00:33:36,892 --> 00:33:38,769 Se riippuu sinusta. 399 00:33:42,147 --> 00:33:45,150 - Sano hyvästit. - Ei. 400 00:33:45,233 --> 00:33:47,527 Ei. Gustavo, katso minua. 401 00:33:47,611 --> 00:33:49,362 Tietääkö perheesi, missä olet? 402 00:33:49,446 --> 00:33:51,156 - Gustavo! - Rauhoitu, Marina. 403 00:33:54,576 --> 00:33:58,413 Teet pahan virheen, Carrillo. 404 00:33:59,706 --> 00:34:03,585 Neuvottelemme jo hallituksen kanssa. 405 00:34:03,669 --> 00:34:07,006 - Teillä ei ole syytä tehdä näin. - Olet oikeassa. 406 00:34:08,632 --> 00:34:10,509 En ole täällä sen takia. 407 00:34:13,345 --> 00:34:15,514 Mitä helvettiä sitten haluat? 408 00:34:17,265 --> 00:34:19,309 Älä esitä tyhmää. 409 00:34:20,268 --> 00:34:24,439 Anna minulle serkkusi, niin jätän sinut eloon. 410 00:34:31,446 --> 00:34:32,906 Hyvä on. 411 00:34:34,700 --> 00:34:36,994 Tapa minut sitten, kusipää. 412 00:34:38,119 --> 00:34:40,039 En tee sitä itse. 413 00:34:41,456 --> 00:34:46,169 Mutta esittelen sinut ihmisille, jotka tekevät sen mielellään. 414 00:34:47,087 --> 00:34:50,340 Tämä mies on Lastia. 415 00:34:52,051 --> 00:34:57,263 Hänen sisarensa kuoli Bogotássa järjestämässäsi pommituksessa. 416 00:34:57,347 --> 00:34:59,391 Hän oli 17-vuotias. 417 00:35:00,433 --> 00:35:02,310 Tämä mies... 418 00:35:05,814 --> 00:35:07,691 Hän on Trujillo. 419 00:35:09,818 --> 00:35:14,364 Tapoit hänen isänsä ja veljensä, sillä he olivat poliiseja. 420 00:35:16,491 --> 00:35:19,411 - Ei se liity minuun. - Eikö? 421 00:35:20,996 --> 00:35:26,501 Jos tuet pahaa, olet paha. 422 00:35:27,753 --> 00:35:29,379 Katso heitä. 423 00:35:29,588 --> 00:35:31,965 Haluan, että katsot heidän kasvojaan. 424 00:35:32,173 --> 00:35:35,301 He ovat vain muutamia uhreistasi. 425 00:35:36,720 --> 00:35:38,055 Kerro, 426 00:35:38,972 --> 00:35:43,518 oletko koskaan tuntenut oikeuden kostoa? 427 00:35:47,898 --> 00:35:50,275 Anna minulle serkkusi, 428 00:35:50,358 --> 00:35:54,029 tai annan näiden miesten näyttää sen koston nyrkeillään. 429 00:36:07,292 --> 00:36:11,463 Tehkää se sitten, pirulaiset. 430 00:36:11,671 --> 00:36:13,256 Hyvä on. 431 00:36:15,884 --> 00:36:20,889 Katsotaan, mitä mieltä olet 10 minuutin päästä. 432 00:36:22,182 --> 00:36:23,558 Tehkää se. 433 00:36:49,835 --> 00:36:52,295 Kerro, missä serkkusi on. 434 00:36:53,213 --> 00:36:55,882 Tämän ei tarvitse päättyä näin. 435 00:37:15,944 --> 00:37:18,155 Kerro, missä serkkusi on. 436 00:37:24,494 --> 00:37:25,912 Me - 437 00:37:26,872 --> 00:37:31,960 olemme roistoja, emme vasikoita, kusipää. 438 00:37:49,228 --> 00:37:53,148 Te kaikki kuolette, kusipäät! 439 00:37:53,232 --> 00:37:58,737 Olette vainajia, kusipäät! 440 00:37:58,820 --> 00:38:04,784 Te, perheenne, vaimonne olette kaikki vainajia, kusipäät! 441 00:38:04,868 --> 00:38:06,078 Te kaikki kuolette! 442 00:38:09,956 --> 00:38:13,085 Heittäkää ruumis Sabanetan tielle. 443 00:38:13,168 --> 00:38:15,795 Eversti, saamme maksaa tästä. 444 00:38:17,214 --> 00:38:22,052 Raportoikaa kuolema ammuskeluksi poliisia vastaan. 445 00:38:22,135 --> 00:38:24,804 Raportissa pitää lukea, että hän ampui ensin. 446 00:38:25,013 --> 00:38:26,973 Mutta eversti, häntä on hakattu. 447 00:38:33,772 --> 00:38:35,648 Toimiiko tuo? 448 00:38:46,826 --> 00:38:53,625 Elämässäni ei ole mitään kauniimpaa kuin tämä. 449 00:38:55,085 --> 00:38:58,797 Olemme kaikki täällä, yhdessä. 450 00:39:01,591 --> 00:39:05,511 Syödään nyt ja nautitaan tästä herkullisesta ruoasta. 451 00:39:07,306 --> 00:39:11,434 - Odota. - Ai niin, punajuuret. 452 00:39:12,769 --> 00:39:13,895 Pomo. 453 00:39:15,480 --> 00:39:18,233 Hei, poika. Istuhan. 454 00:39:18,317 --> 00:39:21,278 - Istu. - Pomo, en tiedä, miten kertoisin tämän. 455 00:39:24,197 --> 00:39:25,615 Kerro se kuin mies. 456 00:39:26,783 --> 00:39:28,785 - Gustavo on kuollut. - Mitä? 457 00:39:32,664 --> 00:39:35,458 Ruumis löydettiin Sabanetan läheltä hakattuna. 458 00:39:35,541 --> 00:39:37,460 Miten se on mahdollista? 459 00:39:37,669 --> 00:39:39,087 Häntä oli myös ammuttu. 460 00:39:39,296 --> 00:39:42,299 Ei! Miten uskallat tulla talooni ja puhua tuollaisia? 461 00:39:42,507 --> 00:39:45,510 Miten uskallat? Lähde heti! 462 00:39:45,593 --> 00:39:49,306 Lähde talostani tällä minuutilla! 463 00:39:49,389 --> 00:39:52,976 Ei, Pablo! Sinä, häivy täältä! 464 00:39:53,059 --> 00:39:56,855 Kaikki on hyvin. Kaikki järjestyy. 465 00:40:07,866 --> 00:40:09,868 Oletko varma? 466 00:40:10,910 --> 00:40:11,953 Olen, pomo. 467 00:40:16,499 --> 00:40:19,002 Vie hänet hautausurakoitsijalle. 468 00:40:21,129 --> 00:40:24,174 Vartioi ruumista hautaamiseen asti. 469 00:40:25,300 --> 00:40:26,968 - Hyvä on. - Mene. 470 00:40:38,397 --> 00:40:40,357 Miten jakselet, poika? 471 00:41:17,436 --> 00:41:19,938 Minun tulee kova ikävä häntä, äiti. 472 00:41:25,151 --> 00:41:26,569 Kun - 473 00:41:28,780 --> 00:41:35,787 olit yhdeksän tai kymmenen, muistatko? 474 00:41:35,870 --> 00:41:39,999 Ajelitte polkupyörillänne. 475 00:41:43,628 --> 00:41:47,215 Menitte vuorille ja katositte sinne. 476 00:41:47,299 --> 00:41:51,136 Koko päivä kului. 477 00:41:55,807 --> 00:41:57,976 Huusimme nimiänne... 478 00:41:59,227 --> 00:42:04,107 Vaikutimme hulluilta, kun huusimme peräänne, 479 00:42:06,901 --> 00:42:09,779 kunnes lopulta ilmestyitte. 480 00:42:11,197 --> 00:42:13,199 Voi luoja. 481 00:42:14,200 --> 00:42:16,411 "Missä olitte? 482 00:42:17,245 --> 00:42:20,706 Missä olet ollut, poika?" Minä huusin. 483 00:42:22,208 --> 00:42:24,794 "Vuorilla, äiti." 484 00:42:25,878 --> 00:42:32,385 "Pilviä korkeammalla, täti." Niin Gustavo sanoi nauraen. 485 00:42:39,559 --> 00:42:41,144 Hän... 486 00:42:41,227 --> 00:42:43,813 Hän halusi aina mennä pidemmälle. 487 00:42:46,858 --> 00:42:49,194 Hän menikin. 488 00:42:49,277 --> 00:42:51,237 Mutta sinun kanssasi. 489 00:42:52,655 --> 00:42:54,740 Vain sinun kanssasi. 490 00:42:59,662 --> 00:43:02,623 En uskonut sen päättyvän näin. 491 00:43:36,782 --> 00:43:38,618 Hyvää iltapäivää. 492 00:43:41,580 --> 00:43:42,705 Pomo. 493 00:43:42,914 --> 00:43:46,376 Joku tuli tänne asti tapaamaan sinua. 494 00:44:05,311 --> 00:44:08,189 Päivää. Rouva, Pablo. 495 00:44:09,065 --> 00:44:10,567 Miksi hän on täällä? 496 00:44:10,650 --> 00:44:15,113 - Tulin kertomaan tärkeitä tietoja. - Toivottavasti hyvin tärkeitä. 497 00:44:15,321 --> 00:44:17,782 Asia koskee Gustavoa. 498 00:44:19,117 --> 00:44:20,743 Kerrohan sitten. 499 00:44:20,952 --> 00:44:25,498 Olen kuullut, että Ochoan veljekset on nähty Calissa. 500 00:44:25,582 --> 00:44:28,751 He ilmiantoivat Gustavon, 501 00:44:28,834 --> 00:44:32,505 jotta kartelli auttaisi heidät sopimukseen hallituksen kanssa. 502 00:44:32,589 --> 00:44:33,923 Mistä tiedät? 503 00:44:34,132 --> 00:44:36,593 Tunnet minut, Pablo. 504 00:44:37,594 --> 00:44:39,345 Minulla on lähteeni. 505 00:44:48,354 --> 00:44:50,690 Kuka Calissa? 506 00:44:53,359 --> 00:44:54,611 Pacho Herrera. 507 00:44:57,863 --> 00:45:00,199 Pablo halusi lähettää viestin Caliin, 508 00:45:00,283 --> 00:45:04,454 joten hän määräsi sicariot iskemään jalkapallo-ottelussa. 509 00:45:04,537 --> 00:45:06,581 Isku oli hyvin tehokas. 510 00:45:11,752 --> 00:45:14,464 Hän tappoi 14 Calin miestä sinä päivänä. 511 00:45:14,673 --> 00:45:18,759 Ongelmana oli, että kaikilla oli kentällä samat vaatteet. 512 00:45:26,017 --> 00:45:30,563 Kun sicariot huomasivat Pachon, hän juoksi jo pakoon. 513 00:45:34,693 --> 00:45:37,028 "Piileksitkö ikuisesti, Herra? 514 00:45:38,237 --> 00:45:41,115 Palaako vihasi tulen lailla? 515 00:45:41,199 --> 00:45:44,243 Muista, miten ohikiitävä elämä on, 516 00:45:44,327 --> 00:45:48,707 miten turhiksi olet luonut ihmislapset." 517 00:45:48,789 --> 00:45:52,043 Pablo hautasi Gustavon Medellínin kukkuloille, 518 00:45:52,126 --> 00:45:54,253 missä serkukset olivat leikkineet lapsina. 519 00:45:54,337 --> 00:45:59,592 Hänestä parhaan ystävän menetys oli hinta luovutuslain kukistamisesta. 520 00:45:59,676 --> 00:46:05,431 Hän määräsi hautajaiset samaan aikaan kun kongressi äänesti lain kumoamisesta. 521 00:46:06,558 --> 00:46:11,020 Syynä saattoi olla Gavirian tuki, Pablon "plata o plomo" - 522 00:46:11,103 --> 00:46:13,690 tai ihmisten kyllästyminen väkivaltaan, 523 00:46:13,898 --> 00:46:17,109 mutta luovutuslaki kumottiin äänivyöryllä. 524 00:46:18,069 --> 00:46:23,783 Tunteja äänestyksen jälkeen armeijan kopteri lähetettiin Medellínin liepeille, 525 00:46:23,866 --> 00:46:26,077 missä Pablo odotti. 526 00:46:37,756 --> 00:46:41,718 Kuten tiedät, tulen presidentti Gavirian ja Kolumbian hallituksen nimissä. 527 00:46:41,926 --> 00:46:46,431 Nämä ovat ehtomme antautumisellesi. 528 00:46:46,639 --> 00:46:49,768 Peñan ja minun piti nähdä se omin silmin. 529 00:46:49,850 --> 00:46:54,105 Terroristi, huumekauppias ja murhaaja antautui kiitolliselle kansalle, 530 00:46:54,188 --> 00:46:57,149 joka antoi hänelle kaiken, mitä hän pyysi. 531 00:46:57,233 --> 00:47:01,362 Olimme kaikkein lähimpänä häntä, mutta kuitenkin kauimpana. 532 00:47:02,321 --> 00:47:04,240 Hyvä on. 533 00:47:06,743 --> 00:47:08,536 Annan aseeni. 534 00:47:12,457 --> 00:47:15,585 - Voitit. - Me molemmat voitimme. 535 00:47:17,086 --> 00:47:20,047 Gaviria voi kertoa Pablo Escobarin antautuneen. 536 00:47:22,634 --> 00:47:26,763 Paitsi että se ei ole totta. Me molemmat tiedämme sen olevan emävalhe. 537 00:47:29,890 --> 00:47:36,689 Valheet ovat tarpeen, kun totuutta on liian vaikea uskoa. Eikö niin? 538 00:47:40,067 --> 00:47:42,361 Se ei ollut mikään antautuminen. 539 00:47:42,570 --> 00:47:45,364 Pablo ei antanut periksi oikeudelle. 540 00:47:45,573 --> 00:47:51,078 Hän pakeni sitä, ja saatoimme vain katsoa. 541 00:47:56,917 --> 00:48:01,213 Taas kerran Escobar oli taivuttanut maailman tahtoonsa väkivallalla. 542 00:48:02,173 --> 00:48:06,427 Sitä kutsuttiin nimellä "la gran mentira", "suuri valhe". 543 00:48:06,511 --> 00:48:08,721 Ja se oli valhe. 544 00:48:10,431 --> 00:48:14,352 Paitsi että katsoessani hänen lentävän ylelliseen vankilaansa, 545 00:48:15,936 --> 00:48:18,815 en voinut olla ajattelematta, että osa siitä oli totta. 546 00:48:19,482 --> 00:48:20,483 Runkkari. 547 00:48:20,566 --> 00:48:23,361 Enkä ollut halunnut hyväksyä sitä. 548 00:48:27,114 --> 00:48:30,660 Hän voitti, sillä hän oli halukas tekemään sen, mitä me emme. 549 00:48:31,994 --> 00:48:34,079 Pahikset eivät noudata sääntöjä. 550 00:48:34,873 --> 00:48:36,708 Siksi he ovat pahoja. 551 00:48:37,958 --> 00:48:40,252 Ehkä he voittavat juuri siksi. 552 00:48:40,336 --> 00:48:42,922 Lagarto, juhlimmeko tänään? 553 00:48:43,005 --> 00:48:46,592 Myrkky 400 - 1700 megahertsissä, herrat. 554 00:48:46,801 --> 00:48:48,761 La Dispensaria. 555 00:48:49,721 --> 00:48:52,097 Kenelle annamme tämän? Huumepoliisille? 556 00:48:52,181 --> 00:48:55,601 - Annetaan se Javier Peñalle. - Peña on kusipää. 557 00:48:55,685 --> 00:48:57,562 Annan sen sille toiselle. 558 00:48:58,354 --> 00:49:01,524 Lupasin itselleni, että sen hetken koittaessa - 559 00:49:01,607 --> 00:49:03,860 iskisin Escobaria vastaan. 560 00:49:03,943 --> 00:49:07,029 Vaikka minun pitäisi taivuttaa sääntöjä. 561 00:49:07,112 --> 00:49:10,199 - Haloo. - Hei, täällä keskuspiikki. 562 00:49:10,408 --> 00:49:11,992 Selvä. 563 00:49:17,331 --> 00:49:21,961 Väitättekö, etteivät hyvät kundit olisi käyneet niiden kusipäiden kimppuun? 564 00:49:23,796 --> 00:49:25,840 Sanotteko minua pahaksi? 565 00:49:33,347 --> 00:49:37,810 Siitä vain, mutta se tarkoittaa, että ette ole tavanneet tarpeeksi pahiksia - 566 00:49:37,894 --> 00:49:39,061 tietääksenne eron. 567 00:49:40,605 --> 00:49:43,441 Jos olen oppinut jotain täällä Kolumbiassa, 568 00:49:43,524 --> 00:49:46,861 niin sen, että hyvä ja paha ovat suhteellisia käsitteitä. 569 00:50:04,443 --> 00:50:12,943 Ripped and synced by ---===DBRETAiL===---