1 00:00:18,271 --> 00:00:21,023 Det er et af de største og mest mystiske flystyrt 2 00:00:21,232 --> 00:00:22,566 i Colombias historie. 3 00:00:22,942 --> 00:00:25,903 Det var måske en bombe, der sprang på et fly i Colombia i dag. 4 00:00:25,986 --> 00:00:28,114 En Boeing 727 fra Avancia Airlines... 5 00:00:28,197 --> 00:00:33,744 eksploderede i luften. Alle 107 passagerer blev dræbt. 6 00:00:33,869 --> 00:00:38,665 I et mislykket forsøg på at henrette præsidentkandidat César Gavial 7 00:00:38,874 --> 00:00:41,835 myrdede Pablo Escobar 107 uskyldige mennesker. 8 00:00:43,212 --> 00:00:46,590 "Paisa Robin Hood" var blevet terrorist. 9 00:00:48,842 --> 00:00:52,263 Men USAs efterretningstjeneste siger, at narkobaronerne i Colombia 10 00:00:52,471 --> 00:00:54,848 er de hovedmistænkte. 11 00:01:02,982 --> 00:01:05,067 Ved du, hvor Jaime er? 12 00:01:05,151 --> 00:01:08,070 Nej. Jeg ved ikke, hvor han er. 13 00:01:09,322 --> 00:01:10,948 Han er ikke vendt tilbage, efter at han tog af sted. 14 00:01:11,157 --> 00:01:14,368 - Har Pablo og hans mænd været her? - Nej. 15 00:01:14,451 --> 00:01:16,745 - Hedder du Natalie? - Ja. 16 00:01:16,829 --> 00:01:20,833 Natalie, var din kæreste, Jaime, sammen med Pablos sicarios? 17 00:01:21,959 --> 00:01:23,585 - Nej. - Er du sikker? 18 00:01:24,337 --> 00:01:25,420 Ja. 19 00:01:25,504 --> 00:01:28,882 Hvorfor er der så et billede af Pablo i dit hus? 20 00:01:29,967 --> 00:01:33,762 Det er da ikke forbudt. Det har alle her. 21 00:01:34,972 --> 00:01:37,057 Tror du, de bøller vil beskytte dig? 22 00:01:37,266 --> 00:01:41,687 Kan du ikke se, at du er deres største problem? 23 00:01:41,895 --> 00:01:44,398 Vi kan hjælpe dig. 24 00:01:44,606 --> 00:01:48,735 Vi kan beskytte dig. Men så skal du sige sandheden. 25 00:01:58,037 --> 00:01:59,163 Hun lyver. 26 00:02:00,580 --> 00:02:03,583 Han fik staklen til at bære på en bombe, uden at han anede noget om det. 27 00:02:03,667 --> 00:02:07,713 - Måske vidste han det. - Det vil jeg blæse på. 28 00:02:07,796 --> 00:02:09,798 Nu skal Escobar simpelthen nakkes. 29 00:02:13,427 --> 00:02:16,930 Jeg vil ikke af sted, min elskede. 30 00:02:17,139 --> 00:02:19,850 Men jeg er nødt til det, så vi kan være i sikkerhed. 31 00:02:19,933 --> 00:02:21,810 Har du gjort noget galt? 32 00:02:23,062 --> 00:02:27,733 Din far har ikke gjort noget galt. 33 00:02:30,569 --> 00:02:36,616 De er misundelige på os, så de vil tage alt, hvad vi har. 34 00:02:37,451 --> 00:02:39,203 Du skal være stærk. 35 00:02:40,871 --> 00:02:43,457 Jeg vil have, at du er stærk. 36 00:02:43,540 --> 00:02:47,127 Du skal være stærk og aldrig vise svaghed. 37 00:02:47,211 --> 00:02:49,088 Jeg lover, at jeg ikke er svag. 38 00:02:51,257 --> 00:02:53,675 Og pas godt på din søster. 39 00:03:01,058 --> 00:03:02,393 Jeg elsker dig meget højt. 40 00:03:05,187 --> 00:03:06,772 Jeg elsker jer meget højt. 41 00:03:08,065 --> 00:03:09,733 - Mor. - Pablo? 42 00:03:09,816 --> 00:03:13,528 - Nu skal du ikke forkæle ham. - Men... hvad mener du dog? 43 00:03:13,612 --> 00:03:18,742 - Se hende lige. - Bare lidt slik og flæskesvær. 44 00:03:26,959 --> 00:03:29,669 Pas på dig selv, min dreng. 45 00:03:42,308 --> 00:03:44,851 - Jeg elsker dig. - Jeg elsker også dig. 46 00:03:46,353 --> 00:03:47,938 Pas på dig selv. 47 00:03:50,149 --> 00:03:51,525 Hvad med dig, din lille fis? 48 00:03:51,733 --> 00:03:54,653 Kom. Jeg tager dig med. 49 00:03:54,736 --> 00:03:58,115 Du kan komme med mig... 50 00:04:13,046 --> 00:04:14,798 Pas på jer selv. 51 00:04:20,887 --> 00:04:22,764 Tror du, han gjorde det? 52 00:04:23,849 --> 00:04:25,267 Det er da umuligt. 53 00:04:27,811 --> 00:04:29,896 At han sprang flyet i luften? 54 00:04:32,232 --> 00:04:34,901 Selvfølgelig var det ham. 55 00:04:34,985 --> 00:04:36,945 Men han havde nok sine grunde. 56 00:04:40,574 --> 00:04:45,078 Alle leder efter Jaimes kone i alle comunas. 57 00:04:46,663 --> 00:04:49,416 Find hende og dræb hende. 58 00:04:50,417 --> 00:04:54,129 Dræb alle røvhuller, der kan knytte mig til det skide fly. 59 00:04:55,214 --> 00:04:56,756 Javel. 60 00:05:06,657 --> 00:05:15,157 Released on www.DanishBits.org 61 00:06:35,689 --> 00:06:38,858 Embedet som Colombias præsident? 62 00:06:38,942 --> 00:06:40,360 Ja. 63 00:06:42,154 --> 00:06:46,741 Avianca-bomben skabte en kæmpe bølge af sympati for César Gaviria. 64 00:06:49,453 --> 00:06:52,747 Han blev Colombias 28. præsident og vandt stort ved valget. 65 00:06:58,962 --> 00:07:01,298 Tillykke, César. 66 00:07:01,465 --> 00:07:03,842 Ikke César... Jeg mener hr. præsident. 67 00:07:03,925 --> 00:07:05,135 Salud. 68 00:07:06,219 --> 00:07:07,387 Undskyld. 69 00:07:11,266 --> 00:07:16,313 Hvad har en tidligere præsident af gode råd til en ny? 70 00:07:16,396 --> 00:07:22,068 Tja... Du vil blive bedt om at træffe mange vanskelige beslutninger. 71 00:07:22,152 --> 00:07:25,364 Men der er én ting... Gør, som din kone siger. 72 00:07:25,447 --> 00:07:27,199 Det gør jeg altid. 73 00:07:30,494 --> 00:07:37,376 Stol på din mavefornemmelse og stå fast ved dine beslutninger. 74 00:07:37,459 --> 00:07:38,835 Ja... 75 00:07:39,878 --> 00:07:42,673 Men det er da lettere sagt end gjort. 76 00:07:42,756 --> 00:07:45,008 Du vil aldrig kunne gøre alle tilpas, 77 00:07:45,091 --> 00:07:47,594 så find den løsning, som du selv kan leve med. 78 00:07:47,678 --> 00:07:48,845 Tak. 79 00:07:48,928 --> 00:07:51,598 Der er en ting til, du skal vide. Det er om amerikanerne... 80 00:07:51,682 --> 00:07:53,642 Hvad med dem? 81 00:07:54,727 --> 00:07:58,605 Det her er helt uofficielt, min egen. 82 00:07:58,689 --> 00:08:02,568 Mine holdninger skal ikke udbasuneres i dine udsendelser. 83 00:08:02,651 --> 00:08:04,653 Nej, nej, nej. Det lover jeg da. 84 00:08:05,738 --> 00:08:08,198 - Amerikanerne... - Ja? 85 00:08:09,199 --> 00:08:10,617 Pas på. 86 00:08:11,744 --> 00:08:14,829 Vi dræbte José Rodríguez Gacha med et minimalt tab af liv. 87 00:08:15,038 --> 00:08:19,501 Min førsteprioritet er at få bragt Escobar for retten. 88 00:08:19,585 --> 00:08:23,838 Men det skal ske på vores betingelser og med vores ressourcer. 89 00:08:23,922 --> 00:08:25,591 Vi vil hjælpe med at pågribe Escobar. 90 00:08:25,674 --> 00:08:29,678 Jeg er meget taknemmelig, især over for agent Murphy, 91 00:08:29,762 --> 00:08:31,513 der advarede mig mod at tage med flyet. 92 00:08:31,722 --> 00:08:34,683 Ja, dig. Desværre var resten af passagererne stadig med. 93 00:08:34,891 --> 00:08:39,020 Folk i Colombia er forfærdede over bombningen af Avianca-flyet. 94 00:08:39,104 --> 00:08:43,483 Men de er også imod, at der er amerikanske soldater her 95 00:08:43,567 --> 00:08:46,152 og spionfly, der aflytter telefoner, så... 96 00:08:46,361 --> 00:08:49,322 USA aflytter ikke civile telefonsamtaler. Det er jo absurd. 97 00:08:49,406 --> 00:08:52,909 Du skal bruge flere ressourcer, hvis du vil pågribe den mand. 98 00:08:54,453 --> 00:08:55,454 Tja... 99 00:08:56,455 --> 00:08:59,165 Ifølge jeres regerings undersøgelser 100 00:08:59,249 --> 00:09:05,672 tegnede USA sig for 660 tons kokain alene sidste år. 101 00:09:08,341 --> 00:09:12,053 Hvis I brugte ressourcerne lidt bedre derhjemme, 102 00:09:12,137 --> 00:09:13,430 ville det være bedre for alle parter. 103 00:09:14,973 --> 00:09:18,184 Gaviria holdt sit løfte om at gå efter Escobar. 104 00:09:21,855 --> 00:09:25,818 Oberst Carrillos mænd lagde ikke fingrene imellem. 105 00:09:26,652 --> 00:09:29,571 Carrillo gennemførte en masse razziaer. 106 00:09:31,698 --> 00:09:35,869 Men med en hær af stikkere lykkedes det altid Escobar at slippe væk. 107 00:09:37,621 --> 00:09:41,040 Takket være alt bureaukratiet var vi sat ud af spillet. 108 00:09:43,502 --> 00:09:47,380 Pablo eskalerede sin narkoterror til helt nye højder 109 00:09:47,464 --> 00:09:51,134 med bombeattentater, der rystede landet i sin grundvold. 110 00:09:52,927 --> 00:09:57,265 Ved at gøre sit bedste for at undgå krig var det alligevel det, Gaviria fik. 111 00:09:57,474 --> 00:10:00,811 Og tabene var enorme på begge sider. 112 00:10:02,354 --> 00:10:05,691 Det er sådan med krig, at det er skidt for forretningerne. 113 00:10:07,025 --> 00:10:11,237 Og når man er det oplagte mål, bliver rivalerne godt dristige. 114 00:10:13,573 --> 00:10:16,117 - Pablo. - Hvad så, Pacho? 115 00:10:16,201 --> 00:10:17,661 Nemlig. 116 00:10:17,744 --> 00:10:20,706 Pablo og Medellín-kartellet var ikke ene hane i narkokurven. 117 00:10:20,789 --> 00:10:22,499 Tak. 118 00:10:23,458 --> 00:10:27,504 Det er Helmer "Pacho" Herrera, en af de fire ledere af Cali-kartellet. 119 00:10:28,755 --> 00:10:31,717 Mens Pablo efterlod sig masser af lig og kaos, 120 00:10:31,800 --> 00:10:35,846 gemte Cali sig bag en hær af advokater og juridiske dokumenter. 121 00:10:37,180 --> 00:10:39,265 Medellín-kartellet var Miami: 122 00:10:39,474 --> 00:10:43,436 Svømmepøler, piger i bikini... Billigt som en gammel Cadillac. 123 00:10:44,354 --> 00:10:49,401 Cali-kartellet var New York: Elegant, belevent og diskret. 124 00:10:49,484 --> 00:10:52,529 Hvor de kunne forsyne det evige natteliv med kokain 125 00:10:52,612 --> 00:10:57,075 og alligevel sørge for, at alle kom på arbejde på Wall Street næste morgen. 126 00:10:57,283 --> 00:11:00,495 Først arbejdede Medellín og Cali fint side om side. 127 00:11:01,663 --> 00:11:05,625 Men i Colombia, og med penge på spil, ender det altid med blodsudgydelser. 128 00:11:06,710 --> 00:11:09,796 Der havde før været voldelige episoder mellem Medellín og Cali. 129 00:11:09,880 --> 00:11:13,592 Men lige nu havde Pablo ikke råd til at kæmpe en krig på to fronter. 130 00:11:13,675 --> 00:11:19,013 Vi har Miami og har ladet jer være i New York. 131 00:11:19,097 --> 00:11:22,601 - Ja, men det har sin pris. - Naturligvis. 132 00:11:22,684 --> 00:11:28,106 Vi var enige om at dele territoriet i Los Angeles. 133 00:11:29,023 --> 00:11:30,776 Og det er jo ikke rigtig sket. 134 00:11:30,984 --> 00:11:34,571 Det lader til, at du ikke holder din del af aftalen. 135 00:11:34,780 --> 00:11:38,283 - Hvordan det? - Det er, som jeg siger, Pacho. 136 00:11:43,830 --> 00:11:45,331 Pablo... 137 00:11:46,416 --> 00:11:50,420 Du ved, at vores partnere kan handle uafhængigt af os. 138 00:11:50,503 --> 00:11:53,673 Hvis Galeano og Moncada har ret, 139 00:11:53,757 --> 00:11:56,843 så lover jeg dig, at det bliver rettet. 140 00:11:56,969 --> 00:11:58,344 Mange tak, Pacho. 141 00:11:58,553 --> 00:12:02,557 Splid mellem os fører til unødige tab. 142 00:12:02,641 --> 00:12:08,354 Så fiks det! En krig mellem os er det sidste, vi har brug for. 143 00:12:10,315 --> 00:12:12,567 Det lader til, at der allerede er krig. 144 00:12:13,610 --> 00:12:16,195 Måske var det at gå for vidt at bombe det fly. 145 00:12:18,281 --> 00:12:19,825 Pas på, Pacho. 146 00:12:19,908 --> 00:12:21,701 Pas bare på. Den eneste forskel på os er 147 00:12:21,785 --> 00:12:24,287 vores lille misforståelse med regeringen. 148 00:12:24,370 --> 00:12:26,164 Og den er snart ude af verden. 149 00:12:26,372 --> 00:12:28,333 Og sådan er forretningerne jo for os alle sammen. 150 00:12:28,416 --> 00:12:30,293 Ja, det passer for os alle. 151 00:12:30,502 --> 00:12:33,588 Den eneste krig, vi faktisk kæmper, er krigen mod at blive udleveret. 152 00:12:33,797 --> 00:12:36,132 Og resultatet af den krig er noget, vi alle er interesserede i. 153 00:12:36,215 --> 00:12:39,552 Det er sandt. Gustavo har ret. 154 00:12:39,636 --> 00:12:43,056 Vi har et fælles mål, som er ikke at blive udleveret. 155 00:12:43,765 --> 00:12:47,644 USA er stor nok til, at der er plads til os begge. 156 00:12:47,727 --> 00:12:52,732 Lad os finde ud af det med LA, når du kan passe forretningerne her. 157 00:12:57,445 --> 00:12:58,738 Ved du, hvad der generer mig? 158 00:13:01,033 --> 00:13:02,617 Din arrogance. 159 00:13:03,576 --> 00:13:05,912 Din attitude, din indbildskhed. 160 00:13:07,706 --> 00:13:13,670 Pas på, Pacho... Det der kan koste dig livet. 161 00:13:23,262 --> 00:13:25,139 Tak, fordi du kom. 162 00:13:41,656 --> 00:13:44,743 - Jeg nakker fandeme den bøsserøv. - Lad mig dræbe ham. 163 00:13:44,826 --> 00:13:46,078 Drop det pis, Moncada. 164 00:13:46,285 --> 00:13:50,206 Vi nakker bøssen senere. Lige nu kan vi ikke færdes åbenlyst. 165 00:13:50,289 --> 00:13:54,002 Hvis det røvhul begynder at sælge sit lort i Los Angeles, 166 00:13:54,086 --> 00:14:00,216 stikker jeg personligt en gøb i røven på ham og fyrer af. Det sværger jeg. 167 00:14:00,425 --> 00:14:02,844 Så bliver han bare lun på dig. 168 00:14:06,139 --> 00:14:08,307 Her har vi så Escobars mest betroede folk: 169 00:14:08,391 --> 00:14:11,436 Poison, La Quica, Sure Shot, Blackie. 170 00:14:11,519 --> 00:14:14,355 Kæphøje og skødesløse narrøve. 171 00:14:14,439 --> 00:14:16,524 Nu hører vi om to nye fyre: 172 00:14:16,733 --> 00:14:18,192 Fernando Galeano og Kiko Moncada, 173 00:14:18,276 --> 00:14:20,486 der faktisk bare fortsætter, hvor Carlos Lehder slap. 174 00:14:20,570 --> 00:14:22,614 Dræb kroppen, og hovedet lever videre. 175 00:14:22,697 --> 00:14:25,408 Uden Colombias tilladelse til at sende fly op kan vi intet gøre. 176 00:14:25,617 --> 00:14:29,328 Hvad angår aflytninger, ja, men hvad har I af folk på jorden? 177 00:14:29,537 --> 00:14:31,664 - Mener du spioner? - Ja. 178 00:14:33,917 --> 00:14:36,544 Vi har ingen narkoaktiver. 179 00:14:36,628 --> 00:14:39,631 Vores efterretning begrænser sig til kommunister. 180 00:14:39,714 --> 00:14:44,260 Og Gaviria vil ikke have, at du jagter Escobar med CIA-spioner. 181 00:14:44,469 --> 00:14:46,054 Men I har da satellitter oppe, ikke? 182 00:14:46,262 --> 00:14:49,933 Jo, men at bruge dem til at jagte narkobaroner strider direkte 183 00:14:50,016 --> 00:14:52,727 - mod vores værtslands ordrer. - Du er sgu da CIA. 184 00:14:52,811 --> 00:14:54,270 I overtræder tit reglerne. 185 00:14:56,189 --> 00:15:00,777 Det er luftfotografier af comunas, der er underlagt Escobars og hans folks ledelse. 186 00:15:00,986 --> 00:15:02,904 - Vi bruger dem til at finde hans mænd. - Det er billeder. 187 00:15:02,988 --> 00:15:06,950 - Dem kan vi ikke spore dem med. - Se her. 188 00:15:07,033 --> 00:15:10,328 Los Priscos-banden styrer El Poblado. 189 00:15:10,411 --> 00:15:13,665 Her i Santa Cruz har vi den comuna, hvor de hvervede Avianca-bombemanden. 190 00:15:13,748 --> 00:15:16,960 Begge steder er tættere pakket end en basar i Marrakesh. 191 00:15:17,043 --> 00:15:19,045 Så lad os gøre som colombianerne. 192 00:15:20,672 --> 00:15:23,008 Kan du se noget særligt ved dem? 193 00:15:24,092 --> 00:15:27,303 Bloque de Búsqueda følger bilerne til deres comunas. Der er... 194 00:15:28,721 --> 00:15:32,934 japansk import... firhjulstrækkere. Biler til over 40.000. 195 00:15:35,228 --> 00:15:37,063 Narkobaronerne er de eneste, der har råd til de biler. 196 00:15:37,271 --> 00:15:39,858 Når de biler er på billederne, ved vi, sicarios er derinde. 197 00:15:40,066 --> 00:15:42,819 - Nemlig. - Følger vi efter japserbilerne, 198 00:15:43,028 --> 00:15:45,071 finder vi måske også frem til Escobar. 199 00:15:57,083 --> 00:15:59,127 Det er vist den vej. 200 00:16:01,004 --> 00:16:02,505 Jeg vil ikke skyde hende. 201 00:16:03,339 --> 00:16:06,092 Skyde den søde tøs? Og barnet? 202 00:16:06,176 --> 00:16:09,888 Jeg ved ikke, hvorfor chefen vil have, vi nakker pigen. 203 00:16:11,806 --> 00:16:15,560 - Hvad ved hun om Avianca? - Hold nu kæft og følg ordrerne! 204 00:16:18,646 --> 00:16:20,481 Hvis han lægger en bombe på alle gadehjørner, 205 00:16:20,565 --> 00:16:22,234 tror han så, politiet holder op med at jagte ham? 206 00:16:22,441 --> 00:16:25,237 Gustavo, vi skal væk og ud af landet. 207 00:16:29,448 --> 00:16:31,450 Hvor skal vi tage hen? 208 00:16:31,534 --> 00:16:34,704 Uanset hvor vi tager hen, behandler de os som kriminelle. 209 00:16:37,498 --> 00:16:40,960 De dræber ham, og det ved du godt. 210 00:16:41,044 --> 00:16:43,337 Jeg håber bare, at han ikke tager dig med i faldet. 211 00:16:45,339 --> 00:16:47,300 Det her er ikke vores krig. 212 00:16:49,385 --> 00:16:52,764 Det er ikke krig. Det er forhandlinger. 213 00:16:57,351 --> 00:17:00,980 Fatter du ikke, at det er en stor mulighed? 214 00:17:01,064 --> 00:17:04,192 Han er villig til at tale om vilkårene for overgivelse... 215 00:17:04,276 --> 00:17:08,905 Hvilke vilkår? Manden sprang et fly i luften! 216 00:17:08,988 --> 00:17:11,991 Eduardo, fald ned. Lad nu manden tale færdig. 217 00:17:12,075 --> 00:17:17,038 Vi kan stoppe volden med værdighed. Det er godt for begge sider... 218 00:17:17,122 --> 00:17:20,250 Ved du godt selv, hvor dum du lyder? 219 00:17:20,333 --> 00:17:21,542 César, det er jo absurd. 220 00:17:21,626 --> 00:17:23,461 - Eduardo, kom nu... - Det er en farce. 221 00:17:23,544 --> 00:17:24,879 Hør nu. 222 00:17:25,922 --> 00:17:29,592 Lad mig ordne det. Ikke? 223 00:17:29,675 --> 00:17:31,928 Fint. Så siger vi det. 224 00:17:36,808 --> 00:17:39,393 Vi kan i det mindste diskutere det, ikke? 225 00:17:40,561 --> 00:17:42,438 Selvom du aldrig har sagt det, 226 00:17:42,521 --> 00:17:46,692 vil du sikkert også gerne have, at der ikke er flere bomber. 227 00:17:48,027 --> 00:17:51,072 - Ja, det vil jeg. - Nemlig. 228 00:17:51,156 --> 00:17:54,492 Hvis vi åbner op for en dialog, så holder det jo op. 229 00:17:54,575 --> 00:17:59,622 Så køber vi lidt tid til alle. Også til Bloque de Búsqueda. 230 00:18:00,999 --> 00:18:02,083 Fernando... 231 00:18:03,542 --> 00:18:07,755 Du så hans penge, og de skyggede for hans sjæl. 232 00:18:07,839 --> 00:18:10,008 Det svin har ingen sjæl. 233 00:18:14,804 --> 00:18:20,643 Siger vi, at vi forhandler, så bomberne stopper, mens vi prøver at finde ham... 234 00:18:22,270 --> 00:18:23,604 så gør det bare. 235 00:18:28,651 --> 00:18:32,571 Tak. Jeg mener det. 236 00:19:21,829 --> 00:19:24,040 Pablo er blevet den rene helgen. 237 00:19:24,123 --> 00:19:28,044 Naturligvis... Han sender jo folk direkte i himlen. 238 00:19:54,487 --> 00:19:57,990 Hun er her ikke. Måske er hun lige gået. 239 00:19:58,950 --> 00:20:01,035 Lad os gennemsøge området. 240 00:20:02,203 --> 00:20:04,747 Jeg siger bare, at Pablo er blevet paranoid. 241 00:20:04,830 --> 00:20:06,874 Pas du hellere på, hvad du siger. 242 00:20:07,959 --> 00:20:10,544 En skønne dag beder han mig om at slå dig ihjel. 243 00:20:12,588 --> 00:20:14,507 Vil du så gøre det? 244 00:20:14,590 --> 00:20:17,302 Hvis han spurgte mig...? Ja da. 245 00:20:18,052 --> 00:20:19,845 Det kan man ikke sige nej til. 246 00:20:21,389 --> 00:20:23,224 Ville du ikke gøre det? 247 00:20:30,189 --> 00:20:32,691 Fint nok, lad os finde tøsen. 248 00:20:32,775 --> 00:20:35,027 Vi leder og ser, hvor hun gemmer sig. 249 00:20:37,530 --> 00:20:38,990 Hvad er der? 250 00:20:39,073 --> 00:20:40,492 Værsgo. 251 00:20:40,699 --> 00:20:43,035 Det er OK, Natalie. Bare rolig. 252 00:20:43,119 --> 00:20:47,957 Vi finder snart noget mad til dig. Ikke? Er det ikke rigtigt? 253 00:20:48,040 --> 00:20:49,208 Tak. 254 00:21:03,348 --> 00:21:05,391 Hvad så, Fernando? 255 00:21:05,475 --> 00:21:08,311 Vil den colombianske regering have en våbenhvile? 256 00:21:10,104 --> 00:21:12,857 Regeringen hoster ikke op med en pind, 257 00:21:12,940 --> 00:21:14,608 som jeg finder acceptabelt. 258 00:21:14,817 --> 00:21:16,402 Hvad tilbød de? 259 00:21:17,320 --> 00:21:19,322 De vil have, at du indrømmer... 260 00:21:22,074 --> 00:21:23,659 at du stod bag Avianca. 261 00:21:23,742 --> 00:21:26,871 Jeg sagde selvfølgelig... at vi ikke engang kan... 262 00:21:27,079 --> 00:21:28,706 Er det sådan, at du intet forhandler? 263 00:21:28,789 --> 00:21:31,000 Nej, jeg forhandler da... 264 00:21:31,083 --> 00:21:35,213 Hvorfor stopper Carillo så alle biler i de der comunas 265 00:21:35,296 --> 00:21:37,965 og dræber mine folk med hjælp fra gringoerne? 266 00:21:39,300 --> 00:21:43,971 Hvorfor hjælper amerikanerne dem, hvis vi skal forhandle? 267 00:21:46,057 --> 00:21:51,062 Gaviria vil ikke have, at gringoerne ved, at han gerne vil forhandle med dig. 268 00:21:53,689 --> 00:21:54,857 Sådan er det. 269 00:22:00,613 --> 00:22:02,698 Pas nu på, Fernando. 270 00:22:07,453 --> 00:22:08,287 Ja, Pablo. 271 00:22:12,124 --> 00:22:13,585 Ja. 272 00:22:34,688 --> 00:22:36,566 Du skal stoppe bomberne, Pablo. 273 00:22:38,192 --> 00:22:43,114 Jeg ved ikke, hvad du tænker på mere. 274 00:22:45,866 --> 00:22:47,785 Jeg tror, vi skal... 275 00:22:49,579 --> 00:22:51,664 omorganisere lidt... 276 00:22:52,873 --> 00:22:59,297 Begynde at sende vores folk ud for at brænde huse ned og lave ballade 277 00:22:59,380 --> 00:23:02,300 for politikere og senatorer over hele landet. 278 00:23:02,508 --> 00:23:07,179 Og for soldater og strissere, der stiller sig på tværs, dommere, der irriterer os, 279 00:23:07,263 --> 00:23:08,764 og journalister, der holder øje med os. 280 00:23:08,847 --> 00:23:12,602 Vi skal gøre os så bemærkede for at lave ballade, at de kun vil have fred. 281 00:23:12,810 --> 00:23:15,980 Ellers lykkes det os aldrig. 282 00:23:16,063 --> 00:23:20,859 Er det det, du vil have? Borgerkrig? 283 00:23:22,945 --> 00:23:26,491 - Du er jo blevet tosset, din nar. - Vi er nødt til at kæmpe. 284 00:23:27,158 --> 00:23:29,827 Lad os lægge hjerte og sjæl i det. 285 00:23:31,454 --> 00:23:34,206 Og hvis vi dør af det, så dør vi. 286 00:23:37,084 --> 00:23:38,503 Okay... 287 00:23:41,964 --> 00:23:44,467 Sagen er bare, at jeg ikke vil dø endnu. 288 00:23:54,018 --> 00:23:55,311 Det vil jeg heller ikke. 289 00:23:58,564 --> 00:24:00,983 Men bomberne betyder, at folk ønsker fred. 290 00:24:01,192 --> 00:24:03,736 Og det påvirker politikerne. 291 00:24:13,287 --> 00:24:19,126 Du er den eneste, der siger, at politikerne er pisseligeglade med folk. 292 00:24:19,960 --> 00:24:24,674 Hvis du vil påvirke politikerne, skal du indskrænke dit fokusområde. 293 00:24:25,717 --> 00:24:26,759 Forstår du, hvad jeg mener? 294 00:24:28,093 --> 00:24:30,179 Gustavo havde ret. 295 00:24:31,597 --> 00:24:33,140 De skulle have en ny strategi. 296 00:24:33,224 --> 00:24:36,728 En, der bragte terroren direkte til dem, der var vigtigst. 297 00:24:36,810 --> 00:24:38,396 Hvad med hende? 298 00:24:38,479 --> 00:24:40,732 Nej, hun er alt for meget diva. 299 00:24:40,773 --> 00:24:42,316 Hende får vi bare problemer med. 300 00:24:42,525 --> 00:24:44,402 Se lige det ansigt. 301 00:24:44,610 --> 00:24:48,406 Medierne vil elske den sild, ikke? 302 00:24:48,489 --> 00:24:51,450 Jo, men det vil vores folk også. 303 00:24:51,534 --> 00:24:53,160 Forestil dig lige, hvad de gør ved hende. 304 00:24:54,245 --> 00:24:55,162 Tja... 305 00:24:56,288 --> 00:24:59,375 Jeg synes, vi skal begynde med hende... 306 00:25:03,128 --> 00:25:04,088 Kom så! 307 00:25:07,132 --> 00:25:08,217 Og bøsserøven. 308 00:25:18,603 --> 00:25:19,562 Og det her nuttede par. 309 00:25:23,107 --> 00:25:26,778 Når først man dræber nogen, ryger al den magt, man havde, når de er døde. 310 00:25:27,737 --> 00:25:30,448 Men tager man børnene fra nogen, 311 00:25:30,531 --> 00:25:32,617 er det utroligt, hvad de vil gøre for at få dem tilbage. 312 00:25:32,700 --> 00:25:36,495 Familiemedlemmer til landets mest indflydelsesrige personer 313 00:25:36,579 --> 00:25:40,374 er blevet bortført fra gader i deres eget nabolag. 314 00:25:41,333 --> 00:25:44,002 Hvad vil Pablo Escobar? 315 00:25:44,086 --> 00:25:48,132 Vi ses på samme kanal i morgen, hvor vi bringer en særlig rapport. 316 00:25:54,513 --> 00:25:56,223 Er alt OK? 317 00:25:58,976 --> 00:26:01,312 Alle ofrene er mine venner. 318 00:26:17,995 --> 00:26:19,288 Undskyld mig. 319 00:26:24,543 --> 00:26:26,003 Bortførelsen af Francisco Santos, 320 00:26:26,086 --> 00:26:28,589 chefredaktør for landets vigtigste avis, 321 00:26:28,673 --> 00:26:31,634 er det seneste, mest chokerende offer for en række bortførelser, 322 00:26:31,717 --> 00:26:33,969 som Medellín-kartellet står bag. 323 00:26:34,052 --> 00:26:36,430 Denne rapport er bragt af Valeria Velez. 324 00:26:36,639 --> 00:26:41,268 - Godt. - Du var som sædvanlig først på pletten. 325 00:26:43,688 --> 00:26:46,565 Hvis du rent faktisk skulle arbejde for føden, 326 00:26:46,649 --> 00:26:49,234 ville du være sulten nok til selv at være her først. 327 00:26:49,943 --> 00:26:52,279 Santos' kone fortalte mig det... 328 00:26:52,363 --> 00:26:55,282 Kun en halv time efter, at han ikke kom hjem for at spise. 329 00:26:56,116 --> 00:26:57,201 Hvad med dig? 330 00:26:58,202 --> 00:26:59,286 Hvem gav dig et tip? 331 00:27:00,954 --> 00:27:02,623 Det er altid rart at se dig. 332 00:27:23,936 --> 00:27:28,148 Her er Pablos betingelser for at lade gidslerne gå fri. 333 00:27:28,232 --> 00:27:31,151 Du har læst dem, så du ved, at de er yderst rimelige. 334 00:27:31,235 --> 00:27:32,904 "Yderst rimelige", siger han. 335 00:27:33,821 --> 00:27:36,699 Du er helt sikkert ikke for kløgtig. 336 00:27:36,908 --> 00:27:38,784 Og nu skal du bare høre. 337 00:27:38,868 --> 00:27:43,080 Du får snart løn som fortjent. Det lover jeg dig. 338 00:27:51,171 --> 00:27:53,131 Jeg er også et af gidslerne. 339 00:27:54,049 --> 00:28:00,556 Jeg kunne selv gå glad og fro rundt, men jeg er jo heller ikke fri. 340 00:28:05,018 --> 00:28:09,398 Escobar beder os om at overgive os, men det kommer ikke til at ske. 341 00:28:11,442 --> 00:28:14,278 Løslader han gidslerne og overgiver sig, 342 00:28:14,361 --> 00:28:16,822 så tager vi hensyn til det. 343 00:28:19,742 --> 00:28:21,702 Gaviria giver sig ikke. 344 00:28:24,830 --> 00:28:26,874 Så knækker jeg ham. 345 00:28:35,173 --> 00:28:37,134 Rejs dig op. 346 00:28:46,101 --> 00:28:51,482 Liget af Ofelia Hernandez blev fundet ved siden af præsidentresidensen. 347 00:28:52,274 --> 00:28:55,653 Man kan kun beundre præsident Gaviria. Det er helt sikkert ikke let for ham 348 00:28:55,736 --> 00:28:58,864 at stå ved sin beslutning om ikke at forhandle med Escobar. 349 00:29:00,115 --> 00:29:01,366 Hvad er planen? 350 00:29:04,119 --> 00:29:06,872 Et par gidsler mere, og så giver de sig. 351 00:29:09,291 --> 00:29:11,710 Tiden er ved at løbe fra dem. 352 00:29:11,794 --> 00:29:13,587 Jeg mente nu os. 353 00:29:15,464 --> 00:29:17,800 Hvad er der med os, Valeria? 354 00:29:22,847 --> 00:29:26,141 Det der pis har jeg ikke tid til nu. 355 00:29:32,272 --> 00:29:34,149 Colombias hjertenskær. 356 00:29:34,232 --> 00:29:37,569 Den bladsmører er kun kendt, 357 00:29:37,653 --> 00:29:39,780 fordi hendes far var præsident. 358 00:29:40,865 --> 00:29:43,241 Jeg kan ikke udstå hende. 359 00:29:44,785 --> 00:29:46,871 Hvorfor går du så højt op i det? 360 00:29:49,414 --> 00:29:52,334 Dine seertal er jo fænomenale, ikke? 361 00:29:52,417 --> 00:29:54,586 Hun har bedre seertal. 362 00:30:24,575 --> 00:30:26,201 Hurtigt, åbn døren! 363 00:30:28,245 --> 00:30:29,371 Af sted! 364 00:30:30,163 --> 00:30:31,373 Kom så! 365 00:30:32,750 --> 00:30:33,876 Hurtigt! 366 00:31:16,919 --> 00:31:18,295 Hvor er jeg? 367 00:31:21,256 --> 00:31:22,382 Hej! 368 00:31:24,135 --> 00:31:25,636 Fortæl mig, hvor jeg er. 369 00:31:27,429 --> 00:31:29,556 Ved min familie, at jeg lever? 370 00:31:29,640 --> 00:31:31,142 Hvor skulle jeg vide det fra? 371 00:31:35,020 --> 00:31:36,271 Hvem er du? 372 00:31:38,190 --> 00:31:40,317 Arbejder du for Escobar? 373 00:31:41,860 --> 00:31:43,487 Kald mig Gorilla. 374 00:31:46,198 --> 00:31:47,032 Gorilla. 375 00:31:49,118 --> 00:31:51,662 Fint... Gorilla. 376 00:31:52,997 --> 00:31:54,456 Hvor er mine kolleger? 377 00:31:56,333 --> 00:31:57,835 Er de her også? 378 00:31:59,878 --> 00:32:03,799 Jeg skal passe på dig. Længere er den ikke. 379 00:32:29,449 --> 00:32:31,618 Undskyld, mine damer og herrer. 380 00:32:31,827 --> 00:32:35,664 Vi ved, at I er frustrerede og meget urolige for jeres børn, 381 00:32:35,747 --> 00:32:39,543 men tro mig, vi gør alt, vi kan, 382 00:32:39,626 --> 00:32:41,837 for at få jeres børn hjem igen snart. 383 00:32:41,920 --> 00:32:44,715 Vores datter blev bortført på vej til et interview. 384 00:32:44,798 --> 00:32:48,093 De dræbte livvagten. Ingen kan vide sig sikker. 385 00:32:48,177 --> 00:32:53,390 Som tidligere præsident forstår jeg godt, hvor svær en knibe du er i. 386 00:32:53,473 --> 00:32:57,269 Men vi er her for at finde en løsning. 387 00:32:57,477 --> 00:33:00,272 Jeg ved, du er frustreret, dr. Turbay. 388 00:33:01,190 --> 00:33:07,112 Men giver vi os nu, kan alle kriminelle holde vores regering som gidsel. 389 00:33:07,196 --> 00:33:11,449 Det her er ikke "alle kriminelle". Det er verdens værste forbryder. 390 00:33:11,533 --> 00:33:13,869 - Og han griner bare ad os. - Hr. præsident, 391 00:33:13,952 --> 00:33:19,332 du gør, hvad du synes, er bedst, men vi skal handle som vores børns forældre. 392 00:33:19,416 --> 00:33:22,294 Lad os bede for, at du finder en løsning. 393 00:33:24,337 --> 00:33:27,465 En god præsident kan modstå eksternt pres. 394 00:33:27,549 --> 00:33:30,385 Det er det interne pres, der kan knække dig. 395 00:33:32,179 --> 00:33:36,058 Vi vidste, det var et spørgsmål om tid, før Gaviria gav efter for Escobar... 396 00:33:37,101 --> 00:33:41,354 men forhåbentlig skete det ikke før, at vores uautoriserede mission lykkedes. 397 00:33:42,189 --> 00:33:46,277 At fange en stor sicario kunne være dét, der ville føre os til Pablo. 398 00:33:46,359 --> 00:33:47,236 Her. 399 00:33:47,444 --> 00:33:51,198 Vi ville fortsat være med som "observatører". 400 00:33:51,282 --> 00:33:52,950 Hænderne op! 401 00:33:53,033 --> 00:33:54,201 Op! 402 00:33:54,285 --> 00:33:56,912 - Hvorfor kører du i den her bil? - Det ved jeg ikke. 403 00:33:56,995 --> 00:33:59,915 Jeg fik 50.000 pesos for at køre rundt i byen. 404 00:33:59,998 --> 00:34:02,709 Sicario'erne havde regnet ud, at vi sporede deres køretøjer. 405 00:34:02,793 --> 00:34:06,255 Så de kørte i stedet i skrotkasser for at ryste os af dem. 406 00:34:06,338 --> 00:34:09,382 Men vi var ikke de eneste, der havde Pablo på kornet. 407 00:34:09,466 --> 00:34:11,260 Pablo kom for at tale med mig. 408 00:34:11,343 --> 00:34:12,427 Hvorfor? 409 00:34:12,510 --> 00:34:14,721 Han ville afgøre den strid, vi har i USA. 410 00:34:14,805 --> 00:34:16,473 Problemerne i Los Angeles. 411 00:34:16,556 --> 00:34:19,434 Han har større problemer end det at slås med nu. 412 00:34:19,517 --> 00:34:21,979 Han indgår en aftale med regeringen. 413 00:34:22,062 --> 00:34:26,233 Han fik sikret sig en vis forhandlingsmagt. 414 00:34:26,317 --> 00:34:29,194 Han skal selvfølgelig nok sørge godt for jer, ikke? 415 00:34:29,278 --> 00:34:32,739 Vi har ikke talt med Pablo i ugevis. Han holder lav profil. 416 00:34:34,074 --> 00:34:36,827 Se der. Sikke et prægtigt dyr, Jorge. 417 00:34:36,910 --> 00:34:37,953 Kan du lide den? 418 00:34:38,703 --> 00:34:40,080 Selvfølgelig. 419 00:34:40,164 --> 00:34:43,959 Han skal nok passe på jer. I er trods alt makkere. 420 00:34:44,168 --> 00:34:45,877 Ja, selvfølgelig. Makkere. 421 00:34:50,632 --> 00:34:55,179 Du kan altid få din søster til at lægge et godt ord ind for dig hos Gustavo. 422 00:34:55,262 --> 00:34:57,139 Hvad mener du? 423 00:34:58,056 --> 00:35:00,392 Hov, det troede jeg, at du vidste. 424 00:35:00,600 --> 00:35:04,355 Det er nok bare sladder. Du ved, hvordan folk snakker. 425 00:35:12,487 --> 00:35:14,948 Spis noget, for du kommer til at være her et stykke tid. 426 00:35:15,032 --> 00:35:16,908 Du skal nok blive skrupsulten. 427 00:35:18,035 --> 00:35:20,120 Jeg har det skidt. 428 00:35:20,204 --> 00:35:23,874 Hvad er der galt? Er du syg? 429 00:35:23,957 --> 00:35:25,959 Jeg kan finde noget medicin til dig. 430 00:35:27,502 --> 00:35:30,047 Ikke skidt på den måde. 431 00:35:31,256 --> 00:35:37,470 Du skal bare vide, at jeg synes, at du er en god journalist. 432 00:35:38,889 --> 00:35:40,098 Tak. 433 00:35:42,559 --> 00:35:45,062 Gorilla, hvor længe har du arbejdet for Escobar? 434 00:35:45,270 --> 00:35:48,857 I et godt stykke tid. 435 00:35:48,940 --> 00:35:52,319 Så du ved, hvad der foregår derude, ikke? 436 00:35:52,403 --> 00:35:57,074 Helt ærligt, så går jeg ikke ud. Jeg aner ikke, hvad der sker. 437 00:35:58,491 --> 00:36:01,786 Hvad fanden laver du, Gorilla? Hvorfor har hun ikke bind for øjnene? 438 00:36:01,870 --> 00:36:03,205 Jeg vidste ikke, at du kom. 439 00:36:03,288 --> 00:36:06,499 På med det, mand! Hun skal med os. 440 00:36:06,708 --> 00:36:07,751 Tag det på. 441 00:36:08,919 --> 00:36:12,964 - Hvem siger det? - Bad jeg ikke dig om at holde kæft? 442 00:36:13,048 --> 00:36:14,799 Tag det så på. 443 00:36:28,646 --> 00:36:31,483 Det er dejligt endelig at møde dig. 444 00:36:32,984 --> 00:36:34,611 Sid ned. 445 00:37:06,977 --> 00:37:09,187 Skal jeg så interviewe dig eller hvad? 446 00:37:10,314 --> 00:37:12,732 Endnu bedre. 447 00:37:12,816 --> 00:37:15,444 Jeg skal interviewe dig. 448 00:37:15,652 --> 00:37:20,031 Så du kan fortælle verden om, hvor godt vi behandlede dig her. 449 00:37:24,911 --> 00:37:27,705 Skal dine forældre ikke vide, at du har det godt? 450 00:37:28,957 --> 00:37:30,750 At du er i live? 451 00:37:35,880 --> 00:37:39,301 Jeg vil ikke være en del af din propaganda. 452 00:37:41,178 --> 00:37:42,637 Hvem tror du, at du er? 453 00:37:48,768 --> 00:37:52,814 Hvad kræver det, før du samarbejder? 454 00:38:00,822 --> 00:38:02,866 Slip et af gidslerne fri. 455 00:38:06,786 --> 00:38:09,956 Du og jeg ved jo godt, at det er mig, du vil have. 456 00:38:23,928 --> 00:38:25,389 Kan du se? 457 00:38:26,056 --> 00:38:29,726 To fornuftige mennesker, der når til enighed. 458 00:38:31,102 --> 00:38:36,649 Måske kan vi overtale præsident Gaviria til at gøre det samme, ikke? 459 00:38:40,571 --> 00:38:43,865 Escobar har vist sig villig til at forhandle. 460 00:38:45,367 --> 00:38:48,537 I eftermiddag lader han et af gidslerne gå. 461 00:38:48,620 --> 00:38:50,705 Præsident Gaviria... 462 00:38:50,914 --> 00:38:56,420 Vil du i det mindste overveje at tale med Escobar? 463 00:39:01,799 --> 00:39:06,179 Sagde du ikke, at han ikke giver sig, og nu lader han så et gidsel gå? 464 00:39:06,388 --> 00:39:08,515 Han jo har din datter. 465 00:39:08,599 --> 00:39:11,435 Og hun er mere værd for ham end resten af dem til sammen. 466 00:39:13,144 --> 00:39:17,315 Vidste du det samme som mig, ville du forstå, at det alt sammen er fup. 467 00:39:17,524 --> 00:39:19,025 Giv ham, hvad han vil have. 468 00:39:19,109 --> 00:39:21,570 Det er jo en fornærmelse mod os og hele landet. 469 00:39:21,778 --> 00:39:23,488 Jeg er ligeglad. Jeg vil have mit barn! 470 00:39:23,696 --> 00:39:26,074 Det, min kone prøver at sige, er, 471 00:39:26,283 --> 00:39:29,994 at du skal indgå en aftale med Escobar. 472 00:39:30,912 --> 00:39:34,374 Hvis du nægter, må vi skride til visse yderligheder. 473 00:39:34,583 --> 00:39:40,922 Økonomisk ved at tage alle dine donorer... og politisk 474 00:39:41,005 --> 00:39:46,428 ved at tage al den støtte, din lovpakke kræver. 475 00:39:49,847 --> 00:39:51,015 Truer du mig? 476 00:39:51,891 --> 00:39:54,311 Vi gør alle, hvad vi kan og er nødt til. 477 00:39:54,394 --> 00:39:58,607 Du som politiker, jeg som forælder. Det beklager jeg. 478 00:39:59,983 --> 00:40:01,359 Doktor... 479 00:40:02,611 --> 00:40:05,447 Du sagde, jeg skulle følge min mavefornemmelse... 480 00:40:06,739 --> 00:40:09,951 og de siger, jeg ikke skal give efter for en kriminel. 481 00:40:10,160 --> 00:40:12,496 Det var før, de tog min datter. 482 00:40:57,832 --> 00:41:01,586 Jeg kom så hurtigt, jeg kunne. De sagde, at det hastede. 483 00:41:01,670 --> 00:41:03,046 Hvad sker der? 484 00:41:05,382 --> 00:41:06,299 Er du OK? 485 00:41:10,554 --> 00:41:15,141 Sig til Fernando, at jeg er villig til at forhandle. 486 00:41:16,851 --> 00:41:19,979 Vi kommer med et modspil til Escobars krav. 487 00:41:20,731 --> 00:41:22,733 Jeg troede ellers ikke, du ville forhandle. 488 00:41:28,363 --> 00:41:30,365 Jeg skal sætte en stopper for det vanvid. 489 00:41:32,158 --> 00:41:36,120 Men hvis vi er heldige, fanger vi ham først. 490 00:41:40,875 --> 00:41:44,087 Sig til amerikanerne, at de har flyvetilladelse. 491 00:41:48,258 --> 00:41:50,134 Sådan var det så. 492 00:41:50,218 --> 00:41:53,930 Vi forhandlede med en terrorist, mens vi ville fange ham. 493 00:41:57,934 --> 00:42:00,520 Vi kan spore opkald, der stammer fra Comuna 3. 494 00:42:00,729 --> 00:42:03,981 Manrique, fra satellittelefoner, som vi ved, tilhører sicarios. 495 00:42:04,065 --> 00:42:05,817 Kan du pejle dem? 496 00:42:06,901 --> 00:42:08,111 Hvad? 497 00:42:09,195 --> 00:42:10,655 Ja, vi er her i Campo Valdés. 498 00:42:11,948 --> 00:42:13,533 Campo Valdés. 499 00:42:13,617 --> 00:42:16,745 Det er i den centrale del mod øst på grænsen til Comuna Popular. 500 00:42:16,828 --> 00:42:18,288 Modtaget. 501 00:42:18,371 --> 00:42:19,872 Campo Valdés. 502 00:42:19,956 --> 00:42:22,751 At trænge ind i deres comunas uden støtte fra colombianerne 503 00:42:22,834 --> 00:42:25,128 var noget nær det farligste, man kunne foretage sig. 504 00:42:25,211 --> 00:42:28,089 Vi scorer et hurtigt mål og trækker os så igen. 505 00:42:28,172 --> 00:42:30,300 Fint, fint. 506 00:42:30,508 --> 00:42:33,094 Så meget kløede det i os for at fange dem. 507 00:42:33,303 --> 00:42:36,306 I må ikke slå mig ihjel! 508 00:42:36,389 --> 00:42:40,268 Jeg lover, jeg ikke hørte noget. Jeg siger ikke en lyd. 509 00:42:40,351 --> 00:42:42,646 I må ikke slå mig ihjel. 510 00:42:42,729 --> 00:42:44,481 - Jeg er ikke... - Hej! 511 00:42:44,689 --> 00:42:48,067 - I må ikke slå mig ihjel. - Hvad? 512 00:42:48,151 --> 00:42:51,154 Jeg beder jer... 513 00:42:55,366 --> 00:42:59,788 Du kunne godt have ventet, indtil jeg fik hende væk. Se lige! 514 00:43:00,538 --> 00:43:02,666 Mine nye sko er smurt ind i blod. 515 00:43:02,749 --> 00:43:05,960 Jeg skider på dine sko. Hold op med at brokke dig. 516 00:43:07,170 --> 00:43:08,463 Det gør jeg heller ikke. 517 00:43:09,798 --> 00:43:10,757 Hvad med hende? 518 00:43:17,347 --> 00:43:18,723 Skyd hende. 519 00:43:24,521 --> 00:43:26,898 Hvad? Babyen er sgu da ikke et vidne. 520 00:43:27,106 --> 00:43:29,150 Jeg er pisseligeglad. 521 00:43:29,233 --> 00:43:31,986 - Pablo sagde, vi skulle dræbe alle. - Ja, men det er et barn. 522 00:43:32,069 --> 00:43:34,322 Hun siger røv og nøgler i retten. 523 00:43:35,156 --> 00:43:37,868 Og hvis hun vokser op og siger noget? 524 00:43:37,950 --> 00:43:41,329 Hvad? Kan du måske huske, hvad din mor sagde, da du var to år? 525 00:43:41,538 --> 00:43:46,668 Hvorfor har du så pissesvært ved at følge Pablos ordrer? 526 00:45:45,411 --> 00:45:47,705 Smid pistolen. 527 00:45:48,498 --> 00:45:50,124 Nu! 528 00:45:57,590 --> 00:45:59,926 Du er anholdt, din fede nar. 529 00:46:00,593 --> 00:46:01,636 Slip ham! 530 00:46:11,938 --> 00:46:12,939 Slip ham! 531 00:46:13,147 --> 00:46:15,399 - Læg pistolen. - Så lægger du din. 532 00:46:16,651 --> 00:46:18,569 Tving mig ikke til at dræbe dig. 533 00:46:19,737 --> 00:46:20,738 Jeg gør det. 534 00:46:56,357 --> 00:46:57,483 Fuck! 535 00:48:06,218 --> 00:48:09,722 Så bøsserøvene vil sidde og forhandle. 536 00:48:11,599 --> 00:48:12,725 Tja... 537 00:48:14,393 --> 00:48:16,813 Vi kommer til at sidde i fængsel, ikke? 538 00:48:16,896 --> 00:48:18,689 Så det er skide lige meget. 539 00:48:20,066 --> 00:48:22,693 Du vandt, Pablo. De gav sig. 540 00:48:22,777 --> 00:48:28,074 Men bøssepræsidenten har stadig ikke sagt ja til vores vigtigste krav, 541 00:48:28,158 --> 00:48:29,826 før vi kan overgive os. 542 00:48:30,743 --> 00:48:32,244 Hvad er det for et krav? 543 00:48:37,541 --> 00:48:39,585 Det er længe siden, vi har været her, ikke? 544 00:48:39,669 --> 00:48:40,711 Jo. 545 00:48:42,964 --> 00:48:46,425 Vi plejede at komme her og ryge en fed med vores kærester. 546 00:48:48,678 --> 00:48:50,888 Hvad har det med sagen at gøre? 547 00:48:56,644 --> 00:49:00,314 Jeg kender bjergene som min egen lomme. 548 00:49:01,941 --> 00:49:05,653 Herfra har vi frit udsyn. 549 00:49:05,736 --> 00:49:09,365 Og der er plads nok til at bygge, hvad vi vil. 550 00:49:11,534 --> 00:49:13,911 Vi designer det... 551 00:49:16,122 --> 00:49:17,999 Vi bygger det... 552 00:49:19,458 --> 00:49:23,295 Og vi vil være beskyttet imod alle vores fjender. 553 00:49:25,548 --> 00:49:29,510 - Vil du bygge et fængsel? - Ikke et fængsel. 554 00:49:31,179 --> 00:49:32,805 En fæstning. 555 00:49:40,508 --> 00:49:49,008 Ripped and synced by ---===DBRETAiL===---