1 00:00:42,448 --> 00:00:43,532 Holdt! 2 00:00:48,287 --> 00:00:49,497 Kom! 3 00:00:55,461 --> 00:00:58,881 - Hvordan går det? - Bare bra. Og du? 4 00:00:59,089 --> 00:01:01,050 Har du legitimasjon? 5 00:01:02,010 --> 00:01:03,469 Ja visst. 6 00:01:26,701 --> 00:01:27,910 Få den. 7 00:01:29,328 --> 00:01:32,540 Hvor mange ganger må jeg si at du ikke skal kaste ballen dit? 8 00:01:32,623 --> 00:01:34,625 Prøver du å skremme søsteren din? 9 00:01:34,709 --> 00:01:37,879 - Hun gråter. - Klart det, hun er jo en baby. 10 00:01:37,962 --> 00:01:41,256 - Du var også baby for litt siden. - Ja da, pappa. 11 00:01:41,340 --> 00:01:43,051 - Hva er det? - Ingenting. 12 00:01:44,510 --> 00:01:46,345 Hva er det, Juan Pablo? 13 00:01:46,428 --> 00:01:48,138 Jeg vil hun skal dø. 14 00:01:51,017 --> 00:01:52,643 Aldri si det. 15 00:01:54,269 --> 00:01:59,775 Vi er en familie og må alltid passe på hverandre. 16 00:01:59,859 --> 00:02:01,443 Hører du? 17 00:02:15,124 --> 00:02:18,377 - Hallo. - Fetter, Poison har drept noen purker. 18 00:02:18,460 --> 00:02:21,422 - Ja vel. Hvor mange? - To. 19 00:02:21,505 --> 00:02:24,008 Hva? Sersjanter eller offiserer? 20 00:02:24,092 --> 00:02:26,052 Offiserer. Du kjenner Poison. 21 00:02:26,135 --> 00:02:29,931 - Offiserer er en million hver. - Altså to millioner? 22 00:02:30,014 --> 00:02:33,101 - Ja, jeg noterer det her. - Greit, vi snakkes. 23 00:02:33,183 --> 00:02:34,560 Greit. 24 00:02:35,519 --> 00:02:37,312 Hva pratet du om? 25 00:02:37,396 --> 00:02:39,314 Forretninger. 26 00:02:39,398 --> 00:02:42,026 Jeg vil bli forretningsmann som deg. 27 00:04:29,424 --> 00:04:32,011 Pablo gikk til full krig. 28 00:04:32,220 --> 00:04:37,141 Han satte skuddpremie på politifolk, og over 200 ble drept. 29 00:04:38,100 --> 00:04:41,520 Politiet måtte bygge et eget likhus til alle likene. 30 00:04:44,190 --> 00:04:46,525 Politiet hevnet seg. 31 00:04:52,489 --> 00:04:55,201 Jeg heter Alba Borraga, født i 1962 i Popayán. 32 00:04:55,284 --> 00:04:58,412 Far Sandoval, mor María. Vi eier en tobakksplantasje. 33 00:04:58,495 --> 00:05:03,084 Jeg studerte på Universidad del Cauca, kjemisk prosessteknologi. 34 00:05:03,167 --> 00:05:05,002 Prøv igjen og se på meg. 35 00:05:05,086 --> 00:05:06,921 Jeg har gjort det 17 ganger. 36 00:05:07,129 --> 00:05:12,301 Du dro oss inn. Sett deg ned og gjenta det til det sitter. 37 00:05:14,553 --> 00:05:17,431 Jeg heter Alba Borraga, født i 1962 i Popayán. 38 00:05:17,514 --> 00:05:20,434 Far Sandoval, mor María. Vi eier en tobakksplantasje. 39 00:05:20,517 --> 00:05:25,814 Jeg studerte på Universidad del Cauca, kjemisk prosessteknologi. 40 00:05:25,898 --> 00:05:28,692 Tenk om de spør om kjemi. 41 00:05:29,651 --> 00:05:32,863 Håper du er god til å bløffe. Sitt. En gang til. 42 00:05:33,030 --> 00:05:34,698 Du blir bedre. 43 00:05:35,574 --> 00:05:40,537 Vi beskyttet Elisa fordi hun kunne knytte Escobar til justispalasset. 44 00:05:40,621 --> 00:05:45,084 Men siden vi beskyttet en kommunist, var vi forrædere. 45 00:05:45,167 --> 00:05:46,501 Tenk det. 46 00:06:50,358 --> 00:06:51,650 Vi drar. 47 00:06:53,944 --> 00:06:55,570 - Klar? - Ja. 48 00:06:57,948 --> 00:06:59,867 Elskling, takk. 49 00:07:00,826 --> 00:07:03,620 - Best du hjelper oss ta Escobar. - Jeg vil ha ham død og. 50 00:07:03,704 --> 00:07:05,206 Vi er ingen dødsskvadron. 51 00:07:05,289 --> 00:07:07,875 Du kan lite om ditt lands historie i Latin-Amerika. 52 00:07:07,958 --> 00:07:11,337 - Jeg hørte ikke... - Ta det rolig, vennen. 53 00:07:27,395 --> 00:07:30,147 Steve, jeg vet du er sint, men dette er riktig. 54 00:07:30,231 --> 00:07:32,733 Riktig? Jeg fikk aldri noe valg. 55 00:07:32,941 --> 00:07:35,236 Dette er det eneste valget. 56 00:07:35,319 --> 00:07:37,612 Du burde vurdere å dra hjem til Miami. 57 00:07:37,696 --> 00:07:40,449 De er i bilen. Vent. 58 00:07:40,657 --> 00:07:43,369 Jøss. Kanskje jeg gjør det. 59 00:07:43,577 --> 00:07:45,329 Sett deg inn! 60 00:07:50,709 --> 00:07:53,670 De er på vei. Kjør. 61 00:08:01,595 --> 00:08:06,392 Skulle aldri tatt Connie med hit. Hun er ikke skapt for sånt. 62 00:08:06,600 --> 00:08:10,229 - Han har kommunisthora med seg. - Ikke gjør noe dumt. 63 00:08:10,312 --> 00:08:13,357 Bare ligg lavt, så er dette snart over. 64 00:08:13,441 --> 00:08:15,859 Vi avskjærer ham her framme til venstre. 65 00:08:24,201 --> 00:08:25,702 Ut av bilen! 66 00:08:26,454 --> 00:08:27,413 Ut! 67 00:08:28,622 --> 00:08:30,958 - Gå vekk fra bilen. - Følger dere etter meg? 68 00:08:31,041 --> 00:08:34,462 - Ta ham vekk. - Rolig. 69 00:08:34,544 --> 00:08:36,338 Flytt deg! 70 00:08:36,422 --> 00:08:39,091 Fjern labbene! Spionerer du på meg? 71 00:08:39,174 --> 00:08:41,176 Hvem faen pratet du med? 72 00:08:43,845 --> 00:08:45,264 Hvor er hun? 73 00:08:54,482 --> 00:08:55,857 Avblås. 74 00:08:57,943 --> 00:09:00,821 Hvem pratet du med? 75 00:09:00,904 --> 00:09:02,072 Peña. 76 00:09:03,073 --> 00:09:04,450 Problemer med kona. 77 00:09:05,617 --> 00:09:07,911 - Problemer med kona. - Ja. 78 00:09:08,996 --> 00:09:12,166 Mannen din var smart som lurte dem etter seg. 79 00:09:12,249 --> 00:09:13,875 Håper det gikk bra. 80 00:09:16,920 --> 00:09:18,297 Faen. 81 00:09:35,439 --> 00:09:38,066 God dag, mine damer. Hvor skal dere? 82 00:09:38,150 --> 00:09:41,945 Unnskyld. Jeg er amerikansk. Jeg kan ikke spansk. 83 00:09:43,405 --> 00:09:45,115 Kan du spansk? 84 00:09:45,199 --> 00:09:46,408 Ja. 85 00:09:47,659 --> 00:09:49,995 Jeg spurte hvor dere skal. 86 00:09:50,078 --> 00:09:52,373 - Popayán. - Popayán? 87 00:09:52,456 --> 00:09:54,041 ID, takk. 88 00:09:54,249 --> 00:09:55,959 Legitimasjon. 89 00:10:40,795 --> 00:10:42,964 Señorita Connie Murphy. 90 00:10:43,965 --> 00:10:45,133 Alba Borraga. 91 00:10:46,635 --> 00:10:47,886 God tur. 92 00:10:49,054 --> 00:10:50,514 - Takk. - Ingen årsak. 93 00:10:50,598 --> 00:10:51,973 Gracias, señor. 94 00:11:01,567 --> 00:11:03,151 Hallo? 95 00:11:05,654 --> 00:11:07,864 Ok, ja. 96 00:11:07,948 --> 00:11:10,367 Du fikk henne til barnehjemmet. Bra. 97 00:11:10,451 --> 00:11:11,868 Elisa er trygg. 98 00:11:13,161 --> 00:11:15,664 Enda godt. Jeg er glad det gikk bra. 99 00:11:15,747 --> 00:11:20,294 Nå må du være smart. Ring annenhver time på veien. 100 00:11:20,377 --> 00:11:22,003 Nei, hver time. 101 00:11:23,422 --> 00:11:26,341 Ja. Jeg vet det. 102 00:11:26,425 --> 00:11:28,302 Glad i deg også. 103 00:11:28,385 --> 00:11:30,679 Stolt av deg. Ha det. 104 00:11:33,348 --> 00:11:37,727 Nå som jeg visste at Connie var trygg, kunne jeg fokusere på César Gaviria. 105 00:11:38,687 --> 00:11:43,150 Det eneste som var farligere enn å være politi i Colombia, - 106 00:11:43,233 --> 00:11:45,902 - var å være presidentkandidat. 107 00:12:05,673 --> 00:12:10,385 Gaviria hadde gått ut og støttet utlevering av narkohaier til USA, - 108 00:12:10,469 --> 00:12:13,514 - og det var gunstig for oss om han ble president. 109 00:12:13,597 --> 00:12:17,058 Men for å vinne, måtte han være i live til valgdagen. 110 00:12:17,142 --> 00:12:18,810 Señor Gaviria? 111 00:12:18,893 --> 00:12:20,395 Inn den døra. 112 00:12:27,569 --> 00:12:29,446 - Agent Murphy. - Hola. 113 00:12:29,530 --> 00:12:34,201 Hyggelig. Jeg heter Eduardo Sandoval, sikkerhetssjef for dr. Gaviria. 114 00:12:34,284 --> 00:12:35,327 Hva gjelder det? 115 00:12:35,410 --> 00:12:38,330 Jeg håper at vår etat kan tilby ressurser - 116 00:12:38,413 --> 00:12:41,333 - til señor Gaviria og valgkampen. 117 00:12:41,416 --> 00:12:45,795 Burde ikke DEA jakte på narkosmuglere, eller tar jeg feil? 118 00:12:45,879 --> 00:12:48,674 - Det henger sammen. - Agent Murphy. 119 00:12:49,383 --> 00:12:52,969 - En glede, sir. - Gleden er på min side. Vær så god sitt. 120 00:12:57,725 --> 00:13:02,646 Deres sikkerhetstjeneste har brifet oss om sikkerhetstiltak. 121 00:13:02,730 --> 00:13:06,900 Ingen valgmøter utendørs, ulik rute hjem hver dag. 122 00:13:06,983 --> 00:13:11,988 Som om vi, etter drapet på Lara og Galán, trengte opplæring om sånt. 123 00:13:12,072 --> 00:13:14,115 De gjør alt for å drepe deg. 124 00:13:14,324 --> 00:13:18,579 Det vet jeg. Vi tar alle forholdsregler. 125 00:13:18,787 --> 00:13:24,752 USA har til og med tilbudt oss en pansret Cadillac-limousin, bygd for presidenten. 126 00:13:24,834 --> 00:13:28,505 Men kjører vi rundt i Bogotá i en amerikansk tank, - 127 00:13:28,589 --> 00:13:31,174 - blir ikke velgerne glade. 128 00:13:31,883 --> 00:13:37,138 For å være helt ærlig... vet vi ikke hva vi skal si til det. 129 00:13:37,347 --> 00:13:40,726 Hadde noen gitt meg en ny Caddy, hadde jeg takket ja. 130 00:13:42,811 --> 00:13:44,813 Takk for det. 131 00:13:44,896 --> 00:13:45,897 Og dette? 132 00:13:48,483 --> 00:13:50,652 Hva skal vi gjøre med dette? 133 00:13:52,487 --> 00:13:54,114 Skuddsikre bukser. 134 00:13:55,365 --> 00:13:57,367 Jeg foreslår at du tar dem på. 135 00:13:59,494 --> 00:14:02,706 Takk, agent Murphy, for omtanken din. 136 00:14:02,790 --> 00:14:05,208 Vi skal huske rådene dine. 137 00:14:07,180 --> 00:14:08,348 Takk for nå. 138 00:14:12,924 --> 00:14:14,802 MED GAVIRIA FINNES DET EN FRAMTID 139 00:14:14,884 --> 00:14:18,722 César Gaviria ble populær for sitt standpunkt om utlevering. 140 00:14:18,806 --> 00:14:20,348 Da ble han et mål. 141 00:14:22,011 --> 00:14:25,927 Men vi hadde vårt eget mål: José Rodríguez Gacha, - 142 00:14:26,187 --> 00:14:29,733 - som vi sporet til Cartagena med en informants hjelp. 143 00:14:36,072 --> 00:14:39,409 Har du hørt om noe som kalles computer? 144 00:14:40,285 --> 00:14:43,872 En fyr prøvde å selge meg en. Hva er det for noe? 145 00:14:43,955 --> 00:14:49,336 Det er en ny teknologi som kommer nå. 146 00:14:50,295 --> 00:14:52,589 - Kommer den nå? - Ja, pappa. 147 00:14:54,842 --> 00:14:56,926 Hei, søta. 148 00:14:59,053 --> 00:15:02,098 Du er nydelig i dag, kjære. 149 00:15:04,518 --> 00:15:08,188 Slapp av, kjære. Vi biter ikke. 150 00:15:10,482 --> 00:15:13,819 - Ville dere ha noe mer? - Jeg vil ha deg. 151 00:15:14,778 --> 00:15:17,531 - Det er bra, takk. - Ja vel. 152 00:15:20,408 --> 00:15:22,369 Jeg vil pule henne. 153 00:15:22,577 --> 00:15:26,498 Vi har viktigere ting å tenke på nå, min sønn. 154 00:15:27,120 --> 00:15:28,662 Skjønner? 155 00:15:29,417 --> 00:15:31,961 Få høre. Hva vet du? 156 00:15:32,045 --> 00:15:34,840 Don Gonzalo, vi har folk over hele eiendommen. 157 00:15:34,923 --> 00:15:36,257 Den er trygg. 158 00:15:36,341 --> 00:15:38,677 Vi har noen menn i landsbyen også. 159 00:15:40,136 --> 00:15:44,307 Hva kan du fortelle om Medellín? 160 00:15:45,767 --> 00:15:47,644 Det samme. 161 00:15:47,728 --> 00:15:51,815 Hele Carrillos Search Bloc leter etter Pablo. 162 00:15:51,899 --> 00:15:53,274 Takk, Navegante. 163 00:15:53,483 --> 00:15:56,403 - Til tjeneste, don Gonzalo. - Pass godt på oss. 164 00:15:58,947 --> 00:16:00,198 Don Freddy. 165 00:16:03,326 --> 00:16:06,204 Sønn... et spørsmål. 166 00:16:07,539 --> 00:16:10,542 Er vi sauer eller er vi ulver? 167 00:16:10,751 --> 00:16:15,004 - Vi er ulver. - Vi er ulver, ja! 168 00:16:15,088 --> 00:16:16,590 Det liker jeg. 169 00:16:19,008 --> 00:16:22,971 De er i en villa utenfor Cartagena. Akkurat her. 170 00:16:23,054 --> 00:16:26,850 Han har en drøss med folk der til å passe på seg. 171 00:16:27,058 --> 00:16:32,063 Navegante, du har jobbet for Gacha i mange år. 172 00:16:32,146 --> 00:16:36,067 Du har sikkert tjent mer på den tiden enn det vi tilbyr deg. 173 00:16:36,985 --> 00:16:39,529 Hvorfor vil du forråde sjefen din? 174 00:16:43,157 --> 00:16:45,159 Jævelen er fullstendig gal. 175 00:16:46,703 --> 00:16:48,789 Han vil få oss alle drept. 176 00:16:59,007 --> 00:17:01,342 Jeg tror ikke på ham. 177 00:17:01,426 --> 00:17:04,137 Hvorfor bry seg om motivet hans? 178 00:17:04,220 --> 00:17:09,350 Fordi vi har 23 agenter med gamle våpen som venter i Barranquilla. 179 00:17:09,434 --> 00:17:13,605 Han har dobbelt så mange menn med helt nye våpen. 180 00:17:13,688 --> 00:17:15,398 Sant å si... 181 00:17:15,482 --> 00:17:19,903 ...er jeg lei av å sende unge menn i den visse død. 182 00:17:19,987 --> 00:17:22,113 Da må vi være smarte. 183 00:17:24,282 --> 00:17:26,284 Vi må legge en felle. 184 00:17:26,367 --> 00:17:28,954 Tar vi ham i live, kan han gi oss Escobar. 185 00:17:29,037 --> 00:17:30,538 Og Ochoaene. 186 00:17:30,622 --> 00:17:34,375 - Hele kartellet. - Det driter jeg i, Javier. 187 00:17:34,459 --> 00:17:35,794 Han skal dø. 188 00:17:35,877 --> 00:17:38,005 Han er ikke redd for å dø. 189 00:17:38,087 --> 00:17:41,174 Han frykter kun å råtne i fengsel. 190 00:17:42,592 --> 00:17:46,471 - Det blir en skikkelig seier. - Jeg glemte at du er gringo. 191 00:17:47,555 --> 00:17:51,392 - Hva mener du med det? - Hva risikerer du? 192 00:17:51,476 --> 00:17:55,856 De er ikke dine menn. Du har ingen familie her å miste. 193 00:17:55,939 --> 00:17:58,274 Går det galt, blir det flere enker og foreldreløse, - 194 00:17:58,483 --> 00:18:01,528 - og det må jeg bære på mine skuldre. 195 00:18:04,739 --> 00:18:06,616 Nåvel... 196 00:18:06,700 --> 00:18:09,285 Jeg stoler på informasjonen hans. 197 00:18:12,372 --> 00:18:14,332 Jeg stoler på deg. 198 00:18:15,166 --> 00:18:20,129 Men hvis dette går galt... har du det på samvittigheten. 199 00:18:27,554 --> 00:18:29,472 Hva har vi? 200 00:18:29,556 --> 00:18:33,393 Rutineovervåkning på flyplassen. Vi fulgte Poison. 201 00:18:43,904 --> 00:18:46,155 Hvem er det? 202 00:18:46,239 --> 00:18:50,201 Vet ikke, men Poison hentet ham selv, så han må være viktig. 203 00:18:52,996 --> 00:18:54,789 Betalingen din. 204 00:18:57,166 --> 00:19:00,795 Den fraktes til spanskekysten med lasteskip. 205 00:19:00,879 --> 00:19:04,215 Derfra kjører lastebilene våre det til Baskerland. 206 00:19:05,800 --> 00:19:07,343 Alt er ordnet. 207 00:19:10,097 --> 00:19:13,433 5000 kg, ellers tar jeg første fly til Spania. 208 00:19:17,896 --> 00:19:19,355 Hva? 209 00:19:21,482 --> 00:19:23,610 Du og fetteren min hadde en avtale. 210 00:19:23,818 --> 00:19:26,029 Avtalen var denne mengden. 211 00:19:26,113 --> 00:19:27,989 Hva er dette for tull? 212 00:19:29,032 --> 00:19:31,367 5000 kg eller ingen avtale. 213 00:19:33,161 --> 00:19:36,748 Ingen avtale, da. Hvem faen tror du at du prater til? 214 00:19:41,628 --> 00:19:43,880 Tilgi fetteren min, señor. 215 00:19:49,302 --> 00:19:51,888 5000 kg, da. 216 00:20:00,480 --> 00:20:01,815 Vi burde ikke dra. 217 00:20:03,108 --> 00:20:05,318 Jeg vil ha dere i USA. 218 00:20:05,401 --> 00:20:08,321 Dere er trygge der, langt unna alt dette. 219 00:20:08,404 --> 00:20:11,324 - Hvis noe skjer... - Det skjer ingenting. 220 00:20:12,492 --> 00:20:13,952 Kom. 221 00:20:26,464 --> 00:20:28,549 Beskytt ham, er du snill. 222 00:20:29,425 --> 00:20:32,595 Ingen fare. Dette går så fint, så. Jeg skal følge deg. 223 00:20:38,143 --> 00:20:40,228 Ha det, pappa. Glad i deg! 224 00:20:55,118 --> 00:20:57,411 Gavirias liv sto på spill. 225 00:20:58,287 --> 00:21:00,540 Kona mi var med Colombias mest ettersøkte, - 226 00:21:00,748 --> 00:21:03,126 - og partneren min var i Cartagena. 227 00:21:03,960 --> 00:21:05,962 Han var på oppdrag med politifolk - 228 00:21:06,046 --> 00:21:10,217 - som hadde sett venner og slektninger dø for Gachas hånd. 229 00:21:11,676 --> 00:21:15,847 Som Trujillo, hvis far og to brødre, alle politimenn, - 230 00:21:15,930 --> 00:21:18,892 - hadde dødd i skuddvekslinger med kartellet. 231 00:21:22,103 --> 00:21:27,150 Like mye som vi ville ta Gacha, ville narkohaiene ta Gaviria. 232 00:21:32,864 --> 00:21:35,700 Det plaget meg å be denne fyren om hjelp. 233 00:21:35,783 --> 00:21:39,579 Suárez var sleip som en ål og blottet for sjarm. 234 00:21:39,662 --> 00:21:42,707 - Holà, Suárez. - Ser man det. 235 00:21:42,790 --> 00:21:46,253 - Den gylne gringo. - Du svarer aldri. 236 00:21:46,460 --> 00:21:49,214 Jeg ringte kontoret ditt. 237 00:21:50,215 --> 00:21:52,550 Jeg prater kun med Peña. 238 00:21:55,053 --> 00:21:57,013 Jeg må vite hvem dette er. 239 00:21:57,097 --> 00:21:58,389 Jeg må... 240 00:21:58,598 --> 00:21:59,891 Jeg må... 241 00:22:01,475 --> 00:22:04,812 Jeg må få vite hvem det er. 242 00:22:06,606 --> 00:22:10,110 "Jeg må få vite hvem det er." 243 00:22:10,318 --> 00:22:12,361 Ikke få meg til å le, din soper. 244 00:22:13,280 --> 00:22:15,615 "Jeg må få vite hvem det er." 245 00:22:17,158 --> 00:22:19,535 Dra deg til helvete unna! 246 00:22:22,496 --> 00:22:26,960 Du jobber for meg, din dritt! Er det forstått? 247 00:22:27,168 --> 00:22:28,628 Forstått?! 248 00:22:28,711 --> 00:22:32,924 Vet du hvem det er? Skal du si det? Skal du prate? Ja... 249 00:22:33,133 --> 00:22:37,804 Suárez visste hvem fyren var, og han var ikke den eneste. 250 00:22:39,013 --> 00:22:42,850 - Herregud. - Skal du rævkjøre noen, får du be dem ut. 251 00:22:42,934 --> 00:22:44,352 Hva skjer? 252 00:22:44,435 --> 00:22:48,481 Jeg tror at Medellín-kartellet planlegger et attentat på Gaviria. 253 00:22:48,564 --> 00:22:50,608 - Vi har ikke hørt noe. - Kanskje du - 254 00:22:50,733 --> 00:22:53,778 - burde gjøre jobben din istedenfor å spionere på oss. 255 00:22:54,654 --> 00:22:58,241 - Hva prater han om? - Ingenting, ambassadør. 256 00:22:58,325 --> 00:23:00,493 CIA var så greie å gi oss dette, - 257 00:23:00,576 --> 00:23:03,913 - men 90 % er så konfidensielt at vi ikke får lese det. 258 00:23:04,122 --> 00:23:06,291 Jeg må inn på Hvitrommet. 259 00:23:06,499 --> 00:23:07,875 Hva er det? 260 00:23:08,084 --> 00:23:09,919 Gi meg mappen hans. 261 00:23:11,879 --> 00:23:14,715 Du har lest for mange spionromaner. 262 00:23:15,967 --> 00:23:17,635 Har du lest Spanjolen? 263 00:23:19,053 --> 00:23:20,554 Hvor fikk du det? 264 00:23:20,638 --> 00:23:25,643 Han har vært her i flere dager. Eskortert av en av Pablos viktigste sicarios. 265 00:23:25,726 --> 00:23:30,231 - Få se. - Jeg vet at CIA har info om ham. 266 00:23:32,566 --> 00:23:35,778 Skal dere gi meg adgang, eller? 267 00:23:40,074 --> 00:23:42,243 Egentlig er ikke rommet hvitt. 268 00:23:42,451 --> 00:23:44,954 Det er mer... burgunder. 269 00:23:51,378 --> 00:23:53,796 Agent Schroeder, blir du med? 270 00:23:56,507 --> 00:23:59,219 Hvitrommet var et topphemmelig lager - 271 00:23:59,302 --> 00:24:02,638 - for CIAs mørkeste hemmeligheter. 272 00:24:02,722 --> 00:24:06,893 Så hemmelig at de aldri innrømte at det faktisk fantes. 273 00:24:13,691 --> 00:24:14,859 Sitt der. 274 00:24:16,361 --> 00:24:18,821 Agent Schroeder overvåker deg hele tiden. 275 00:24:19,947 --> 00:24:21,532 Hvor er mappene? 276 00:24:33,086 --> 00:24:37,173 - Han er fremdeles for veik. - Han klarer seg fint. 277 00:24:39,842 --> 00:24:43,763 Vet ikke, Pablo. Jeg tror vi bør utsette operasjonen. 278 00:24:43,846 --> 00:24:47,392 - Det er for kinkig. - Du engster deg for mye, Gustavo. 279 00:24:48,976 --> 00:24:51,729 Det er derfor du mister håret. 280 00:24:53,064 --> 00:24:55,066 Veldig morsomt, din faen. 281 00:24:57,735 --> 00:24:59,487 Bare le, du. 282 00:25:02,240 --> 00:25:04,117 Hvordan går det med gutten? 283 00:25:04,200 --> 00:25:07,412 Han lærer, sakte, men sikkert. 284 00:25:07,495 --> 00:25:09,456 - Hei, tante. - Står til? 285 00:25:10,457 --> 00:25:14,835 Det er så han skal kunne omgås sønnene til oligarkene. 286 00:25:14,919 --> 00:25:17,505 - Ja, sir. - Skaffe oss informasjon. 287 00:25:18,798 --> 00:25:20,425 Hva med disse dustene? 288 00:25:21,842 --> 00:25:23,470 Behandler de deg bra? 289 00:25:24,429 --> 00:25:26,222 Mer eller mindre. 290 00:25:27,265 --> 00:25:30,643 Hva mener du med det? Vi behandler deg bra. 291 00:25:32,019 --> 00:25:33,646 Skal vi spise? 292 00:25:36,357 --> 00:25:37,775 - Ris? - Ja. 293 00:25:44,449 --> 00:25:45,825 Takk. 294 00:25:47,243 --> 00:25:48,328 Jaime. 295 00:25:50,455 --> 00:25:52,623 Velkommen i familien. 296 00:25:54,334 --> 00:25:56,294 Takk, sjef. 297 00:26:00,173 --> 00:26:01,924 Kan du ikke gjøre noe? 298 00:26:03,092 --> 00:26:04,218 Nei. 299 00:26:06,220 --> 00:26:08,431 Ikke så lenge vi er i krig. 300 00:26:09,223 --> 00:26:11,892 Dette er bare tull. Folk dør hver dag, - 301 00:26:11,976 --> 00:26:15,188 - og vennene mine tror brødrene mine står bak. 302 00:26:17,315 --> 00:26:19,733 Kan vi ikke prate om noe annet? 303 00:26:20,901 --> 00:26:21,861 Jo. 304 00:26:22,903 --> 00:26:25,906 Vi kan prate om hvordan vi skal rømme sammen. 305 00:26:25,990 --> 00:26:28,034 Vi bør stikke mens vi kan. 306 00:26:30,495 --> 00:26:33,789 Rømme sammen... Hørt sånt. 307 00:26:39,879 --> 00:26:42,631 Hvorfor vil du rømme med en forbryter som meg? 308 00:26:44,300 --> 00:26:45,843 Hvorfor ikke? 309 00:26:48,596 --> 00:26:50,598 Skulle ønske det var så enkelt. 310 00:26:50,681 --> 00:26:53,309 Jeg kan ikke bare dra. 311 00:26:53,393 --> 00:26:55,311 Jeg vet det. 312 00:26:55,395 --> 00:26:57,855 På grunn av kona di. 313 00:26:57,938 --> 00:27:00,400 Jeg driter i kona mi. 314 00:27:01,359 --> 00:27:05,488 Jeg prater om den andre kona - Pablo. 315 00:27:05,572 --> 00:27:08,949 Hvem er dama i det forholdet? Du? 316 00:27:18,376 --> 00:27:21,921 Gacha ble alltid paranoid når det var stille. 317 00:27:22,004 --> 00:27:25,258 Nå begynte han å ane uråd om Navegante. 318 00:27:37,811 --> 00:27:39,688 Hei, søta. 319 00:27:39,772 --> 00:27:41,274 Hva gjør du? 320 00:27:43,067 --> 00:27:44,360 Jeg er gift. 321 00:27:44,444 --> 00:27:46,487 Jeg kan gjøre deg til enke kjapt. 322 00:27:46,571 --> 00:27:48,989 Ikke rør meg! 323 00:27:49,073 --> 00:27:51,576 Freddy, la henne være. Kom hit. 324 00:27:51,659 --> 00:27:52,701 Hva er det? 325 00:27:52,910 --> 00:27:56,330 Search Bloc er her, ikke i Medellín. 326 00:27:56,414 --> 00:27:59,708 - Navegante sa jo at de var der. - Navegante... 327 00:27:59,792 --> 00:28:02,044 Navegante er en løgner. 328 00:28:02,253 --> 00:28:03,671 Han ville ikke forråde deg. 329 00:28:03,879 --> 00:28:08,259 Freddy... tenk, tenk. 330 00:28:08,342 --> 00:28:11,304 Alle i verden har sin pris. 331 00:28:13,556 --> 00:28:15,141 Kom igjen! 332 00:28:15,224 --> 00:28:18,269 Er det krig de vil ha, skal de få krig! 333 00:28:31,198 --> 00:28:34,619 Spanjolen var et navn som vakte oppmerksomhet hos alle. 334 00:28:34,702 --> 00:28:36,745 Han var med i ETA. 335 00:28:36,954 --> 00:28:38,831 Aldri hørt om dem? 336 00:28:39,039 --> 00:28:41,750 De gjorde bombelaging til en kunstform. 337 00:28:45,254 --> 00:28:49,175 De var en gruppe frihetsforkjempere fra Baskerland, - 338 00:28:49,258 --> 00:28:51,260 - som ville løsrive det fra Spania. 339 00:28:52,637 --> 00:28:56,265 De spesialiserte seg på attentater på offentlige personer. 340 00:28:58,976 --> 00:29:03,772 ETA sto bak drapet på Spanias statsminister Luis Blanco, - 341 00:29:03,981 --> 00:29:06,150 - på vei hjem fra julegudstjeneste... 342 00:29:07,985 --> 00:29:13,240 ...og den fjernstyrte bilbomben som drepte forsvarsminister Alejandro Rivera. 343 00:29:15,784 --> 00:29:19,330 Mannen bak bombene? Riktig gjettet... Spanjolen. 344 00:29:20,206 --> 00:29:23,042 Som egentlig het Efram Gonzalez. 345 00:29:23,125 --> 00:29:25,545 Nå en kjendis, til leie. 346 00:29:25,628 --> 00:29:27,505 Dyr, men den beste. 347 00:29:28,422 --> 00:29:31,008 For Pablo hyrer kun de beste. 348 00:29:39,767 --> 00:29:43,270 Det var Pablos plan, å sprenge Gaviria. 349 00:29:43,354 --> 00:29:47,567 Spørsmålet var hvor, når og hvordan. 350 00:29:48,609 --> 00:29:51,779 Jeg setter pris på omtanken, ambassadør, - 351 00:29:51,862 --> 00:29:55,783 - men det blir ikke aktuelt å avlyse valgturneen. 352 00:29:55,991 --> 00:29:59,787 Med tanke på opplysningene agent Murphy har avdekket, - 353 00:29:59,870 --> 00:30:02,415 - håper jeg du revurderer det. 354 00:30:02,498 --> 00:30:05,918 Han skal opptre i Cali, Boyacá og en drøss med andre byer. 355 00:30:06,001 --> 00:30:07,836 Du er utsatt i alle. 356 00:30:08,045 --> 00:30:12,508 Ja, og vi har gjort alt deres sikkerhetstjeneste - 357 00:30:12,592 --> 00:30:15,553 - og Spanias sivilgarde har anbefalt. 358 00:30:15,636 --> 00:30:20,808 Vi har også bombehunder på hvert valgmøte, så jeg tror det går bra. 359 00:30:21,016 --> 00:30:23,269 Tror du ikke Spanjolen vet det? 360 00:30:24,937 --> 00:30:26,731 Jo. 361 00:30:26,814 --> 00:30:29,900 Men si meg, hvordan skal han vinne valget - 362 00:30:29,983 --> 00:30:34,447 - hvis han gjemmer seg som en reddhare for volden? 363 00:30:34,530 --> 00:30:37,032 Hvordan skal han kunne vinne hvis han er død? 364 00:30:37,241 --> 00:30:39,786 Jeg sier ikke til kona di at du døde på min vakt. 365 00:30:39,993 --> 00:30:42,121 Det er ikke din vakt. 366 00:30:44,791 --> 00:30:48,919 Takk, agent Murphy... men Eduardo har rett. 367 00:30:50,337 --> 00:30:52,172 Jeg tar sjansen. 368 00:30:56,677 --> 00:31:00,431 Han heter Steve Murphy. Han er i DEA. 369 00:31:00,514 --> 00:31:02,850 Jeg håper du betaler for opplysningen. 370 00:31:13,486 --> 00:31:16,656 Suárez prater med DEA. 371 00:31:19,032 --> 00:31:21,368 Du vet hva du må gjøre. 372 00:31:54,735 --> 00:31:56,153 Han har rømt. 373 00:31:57,738 --> 00:31:59,824 De drepte hushjelpen. 374 00:32:03,202 --> 00:32:04,370 Oberst! 375 00:32:07,998 --> 00:32:08,957 Oberst... 376 00:32:11,168 --> 00:32:12,837 Veisperringen. 377 00:32:12,920 --> 00:32:16,549 De har stoppet en bil. Sjåføren er visstnok senator. 378 00:32:16,632 --> 00:32:19,134 - Har han legitimasjon? - Alt stemmer. 379 00:32:19,218 --> 00:32:20,720 Hva er problemet? 380 00:32:21,595 --> 00:32:24,264 De fant en maskinpistol i bagasjerommet. 381 00:32:25,057 --> 00:32:26,433 Vi drar. 382 00:32:37,403 --> 00:32:39,238 Se på legitimasjonen. 383 00:32:39,321 --> 00:32:42,241 Nei, jeg kjenner ikke denne Gacha. 384 00:32:43,534 --> 00:32:46,036 Hvorfor har du et våpen i bagasjerommet? 385 00:32:48,080 --> 00:32:53,961 Spør dere hvorfor en politiker i dette landet bærer våpen? 386 00:32:54,044 --> 00:32:55,755 Ærlig talt. 387 00:32:55,838 --> 00:32:58,758 - Det tilhører min livvakt. - Hvor er livvakten? 388 00:32:59,800 --> 00:33:01,969 Du var jo alene i bilen. 389 00:33:03,637 --> 00:33:05,639 Hør her, betjenter... 390 00:33:05,723 --> 00:33:10,352 Lar dere meg ikke gå umiddelbart, skal dere få angre. 391 00:33:14,815 --> 00:33:16,108 Takk. 392 00:33:16,817 --> 00:33:19,445 - Et øyeblikk. - Ja visst. 393 00:33:22,114 --> 00:33:24,324 Jeg tror ikke på ham. 394 00:33:24,408 --> 00:33:25,993 Ikke jeg heller. 395 00:33:28,161 --> 00:33:30,539 Han kan ha kjøpt legitimasjonen. 396 00:33:31,498 --> 00:33:34,126 Tenk om han er senator. 397 00:33:34,209 --> 00:33:35,962 Da får vi svi. 398 00:33:37,922 --> 00:33:40,507 Jeg kan ikke ta sjansen. 399 00:33:40,591 --> 00:33:42,426 Sant nok. 400 00:33:42,509 --> 00:33:44,219 Ikke du. 401 00:33:47,932 --> 00:33:51,685 Den neste... går i hodet ditt! 402 00:33:51,769 --> 00:33:53,520 - Ja vel! - Snakk! 403 00:33:53,604 --> 00:33:55,689 Jeg skal snakke! 404 00:33:57,441 --> 00:34:01,194 Jeg er så glad i deg, lille venn. Jeg elsker deg. 405 00:34:01,278 --> 00:34:04,281 Du har en gjest. Det er don Pablo. 406 00:34:05,491 --> 00:34:07,827 Hei, Jaime. 407 00:34:07,910 --> 00:34:10,788 - Don Pablo. - Er dette huset og familien din? 408 00:34:10,871 --> 00:34:13,958 - Ja. Velkommen. - Hvem er dette? 409 00:34:14,041 --> 00:34:16,669 Dette er min datter Marcela. 410 00:34:16,752 --> 00:34:19,046 For et nydelig barn. 411 00:34:19,129 --> 00:34:21,841 - Du må være stolt. - Klart det. 412 00:34:21,924 --> 00:34:23,843 Klart det. 413 00:34:23,926 --> 00:34:28,305 Snart vil de ha penger nok til å kjøpe alt de vil, Jaime. 414 00:34:28,388 --> 00:34:29,932 Takk, sjef. 415 00:34:30,016 --> 00:34:31,934 - Kan jeg få litt vann? - Ja visst. 416 00:34:32,018 --> 00:34:33,519 Takk. 417 00:34:33,602 --> 00:34:34,770 - Og du? - Bare bra. 418 00:34:34,854 --> 00:34:37,857 - Står til? - Bare bra, takk. 419 00:34:38,774 --> 00:34:39,859 Karer. 420 00:34:40,693 --> 00:34:43,195 Ålreit, Jaime. 421 00:34:44,530 --> 00:34:47,616 Dette skal du ha på deg på oppdraget. 422 00:34:47,700 --> 00:34:49,284 Takk, señora. 423 00:34:49,368 --> 00:34:51,328 Er det sant? 424 00:34:51,411 --> 00:34:53,121 Tusen takk. 425 00:34:53,205 --> 00:34:55,290 Alt er så fint. 426 00:34:55,374 --> 00:35:00,087 Du må være veldig forsiktig og opptre ubemerket. 427 00:35:00,170 --> 00:35:03,382 Klart det. Jeg skal gjøre alt du ber om. 428 00:35:03,590 --> 00:35:05,592 Fine greier. 429 00:35:05,676 --> 00:35:07,135 Sett deg. 430 00:35:09,179 --> 00:35:13,433 Disse karene gir deg veldig presise instruksjoner. 431 00:35:13,517 --> 00:35:16,562 I morgen tidlig skal du ta flyet som går til Cali. 432 00:35:16,770 --> 00:35:19,773 Vi vil at du skal ta opp en samtale. 433 00:35:19,857 --> 00:35:22,609 Det er enkelt. Ingenting å være redd for. 434 00:35:23,736 --> 00:35:25,571 Greit. 435 00:35:28,281 --> 00:35:32,870 - Hvordan føler du deg? - Jeg er veldig glad. 436 00:35:32,953 --> 00:35:36,790 Tusen takk for denne muligheten, og for klærne. 437 00:35:36,874 --> 00:35:39,626 Det er en ære å jobbe for deg. 438 00:35:39,710 --> 00:35:41,378 Tusen takk. 439 00:35:42,588 --> 00:35:44,256 Ingen årsak. 440 00:35:45,925 --> 00:35:47,384 Greit. 441 00:35:47,467 --> 00:35:49,803 Kom hit, gi meg en klem. 442 00:35:51,597 --> 00:35:53,473 Takk, don Pablo. 443 00:35:54,850 --> 00:35:56,393 Takk. 444 00:35:57,394 --> 00:35:59,563 - Ha en fortsatt fin kveld. - Adjø. 445 00:35:59,646 --> 00:36:01,273 Mange takk. 446 00:36:01,356 --> 00:36:03,025 Vi ses, karer. 447 00:36:03,109 --> 00:36:05,318 - Ha det bra. - Ja visst. 448 00:36:05,402 --> 00:36:07,863 Se, elskling! 449 00:36:07,947 --> 00:36:12,325 - Se på den jakken. Fin, ikke sant? - Nydelig. Hva sa Pablo? 450 00:36:12,409 --> 00:36:15,913 Vet du hva? Vi skal få det bedre. 451 00:36:17,289 --> 00:36:21,001 Du og jeg og barnet skal få det mye bedre. 452 00:36:21,085 --> 00:36:22,419 Takk, elskling. 453 00:36:22,502 --> 00:36:25,172 - Se på dette. - La oss prøve det. 454 00:36:28,634 --> 00:36:31,261 Jeg har en nyhet om Gaviria. 455 00:36:31,344 --> 00:36:34,098 De skal drepe ham på turen til Cali. 456 00:36:34,306 --> 00:36:38,393 Sa du Cali? Kan jeg få en tolk hit? 457 00:36:38,477 --> 00:36:40,104 Suárez, ok. 458 00:36:40,187 --> 00:36:41,480 Jeg kan tolke. 459 00:36:43,941 --> 00:36:46,276 Vent litt. Det banker på døra. 460 00:36:46,485 --> 00:36:48,988 "Tu puerta"? 461 00:36:49,071 --> 00:36:50,948 - "Dør." - Dør. 462 00:36:51,031 --> 00:36:53,742 Suárez... 463 00:37:02,126 --> 00:37:04,128 Pablo liker ikke at du prater med DEA. 464 00:37:07,339 --> 00:37:09,133 Suárez! 465 00:37:09,216 --> 00:37:11,593 Snakk til meg, din jævel! Suárez, hallo? 466 00:37:12,302 --> 00:37:13,679 Hallo? 467 00:37:17,390 --> 00:37:19,309 - Få den samtalen. - Skal bli. 468 00:37:20,560 --> 00:37:24,272 TOLU 15. DESEMBER 1989 469 00:37:25,816 --> 00:37:29,695 Carrillo og hans menn kom til Tolu for å drepe Gacha. 470 00:37:29,778 --> 00:37:32,364 Peña håpet fremdeles å ta ham levende. 471 00:37:49,215 --> 00:37:50,924 Det var hennes feil. 472 00:37:51,008 --> 00:37:54,427 Tenker du ennå på det? Legg det bak deg. 473 00:37:54,511 --> 00:37:58,473 Hadde hun sagt ja, hadde jeg ikke trengt å skyte henne! 474 00:37:58,557 --> 00:37:59,850 Vær et mannfolk! 475 00:38:29,004 --> 00:38:30,923 De har funnet oss! 476 00:38:53,237 --> 00:38:54,821 Kom, gutt! 477 00:39:37,197 --> 00:39:40,075 - Går det bra? - Ja da. 478 00:39:40,159 --> 00:39:42,410 - Han prøver å rømme! - Det får han ikke. 479 00:39:42,494 --> 00:39:44,246 Få en radio! 480 00:39:44,330 --> 00:39:46,456 Correal, hit med radioen! 481 00:39:47,624 --> 00:39:51,003 Vi stikker, pappa! Skynd deg! 482 00:39:53,339 --> 00:39:55,048 Skynd deg! 483 00:40:04,266 --> 00:40:05,267 Stopp! 484 00:40:20,699 --> 00:40:23,952 Peña! Gacha er i en rød Chevy pickup! 485 00:40:29,875 --> 00:40:32,627 Hva sa jeg? Vi kom oss unna. 486 00:40:32,711 --> 00:40:35,339 - Jeg er redd. - Redd for hva? 487 00:40:35,422 --> 00:40:37,257 Du er jo en ulv. 488 00:40:37,341 --> 00:40:39,426 Ja, jeg er en ulv. 489 00:40:48,643 --> 00:40:51,063 Det er et helikopter! De dreper oss! 490 00:40:51,271 --> 00:40:53,523 Ingen dreper oss! Ikke si sånt! 491 00:40:53,606 --> 00:40:55,525 Ta denne! 492 00:40:59,779 --> 00:41:02,449 - Jeg ser en Chevy. - Stopp ham! 493 00:41:02,657 --> 00:41:05,827 Ikke la ham slippe unna! Ødelegg bilen! 494 00:41:24,930 --> 00:41:27,640 Mislykket. Vi prøver igjen. 495 00:41:27,724 --> 00:41:30,560 Stopp ham! Gjør det dere må gjøre! 496 00:41:33,980 --> 00:41:38,151 - Ikke la meg bli alene, pappa. - Nei. Aldri, min sønn! 497 00:41:38,235 --> 00:41:41,029 Pust! 498 00:41:41,113 --> 00:41:44,783 Vil dere ha denne, jævler? Vil dere ha denne? 499 00:41:44,991 --> 00:41:48,745 Vi blir beskutt. Vi sirkler rundt og prøver fra andre siden. 500 00:41:48,954 --> 00:41:53,083 Du skal ikke være redd for noe, gutten min. Ingenting. 501 00:41:53,292 --> 00:41:56,753 Ikke ta noen sjanser! Vi kan ikke la ham unnslippe! 502 00:41:56,836 --> 00:41:58,004 Mottatt. 503 00:42:00,132 --> 00:42:03,051 Se. Se ut! 504 00:42:07,514 --> 00:42:10,309 Hva skjer? Peña, hva skjer? 505 00:42:17,565 --> 00:42:20,277 Vi stoppet ham. Han rører seg ikke. 506 00:42:23,530 --> 00:42:27,200 Freddy? Kom igjen, Freddy... 507 00:42:30,036 --> 00:42:31,330 Freddy! 508 00:42:31,413 --> 00:42:33,206 Gutten min! 509 00:42:38,962 --> 00:42:41,714 Du er en ulv. 510 00:42:45,051 --> 00:42:46,512 Jævel! 511 00:42:46,594 --> 00:42:49,556 Jævel! Hei, din jævel! 512 00:42:49,722 --> 00:42:51,517 Freddy! Våkne! 513 00:42:53,519 --> 00:42:55,312 Hva vil du? 514 00:42:55,521 --> 00:42:58,315 Hva vil du gjøre? Din jævel! 515 00:42:58,524 --> 00:43:01,276 Hva vil du gjøre?! 516 00:43:04,196 --> 00:43:07,199 Han er tom for ammunisjon. Vi kan ta ham levende. 517 00:43:09,868 --> 00:43:11,786 Du bestemmer. 518 00:43:20,587 --> 00:43:22,047 Gi ham bly. 519 00:43:42,317 --> 00:43:46,946 Mottatt. Hold posisjonene og patruljer området på ny. Greit. 520 00:44:00,293 --> 00:44:01,669 Går det bra? 521 00:44:02,588 --> 00:44:04,506 I natt får jeg sove. 522 00:44:10,053 --> 00:44:14,433 Dette var den første vellykkede, større operasjon av Search Bloc. 523 00:44:14,516 --> 00:44:16,684 Den viste landet og verden - 524 00:44:16,768 --> 00:44:20,105 - at kampen mot narkobaronene var blitt trappet opp. 525 00:44:21,398 --> 00:44:24,443 Ifølge meningsmålingene gjør vi det bra. 526 00:44:24,526 --> 00:44:27,320 Vi går opp flere prosent i seks distrikter i Cali. 527 00:44:28,113 --> 00:44:31,575 De er viktige, for vi kan ta ledelsen. 528 00:44:31,658 --> 00:44:34,661 - Ikke tro for mye på meningsmålinger. - Nei da. 529 00:44:34,744 --> 00:44:37,664 Sist falt vi fem prosent på én dag. 530 00:44:37,747 --> 00:44:38,582 Ja. 531 00:44:38,665 --> 00:44:39,583 Dr. Gaviria! 532 00:44:39,791 --> 00:44:41,293 Du slipper ikke forbi! 533 00:44:41,501 --> 00:44:43,378 Slipp ham gjennom. 534 00:44:46,423 --> 00:44:49,092 - Agent Murphy. - Hva gjør du her? 535 00:44:49,301 --> 00:44:51,010 Han kan ikke dra. 536 00:44:51,219 --> 00:44:53,054 Hva? 537 00:44:53,138 --> 00:44:57,767 En bombe venter på ham. Han dør hvis han drar. 538 00:44:57,850 --> 00:44:59,811 Hva prater du om? 539 00:45:00,019 --> 00:45:04,774 Dette er din jobb, din avgjørelse. Men jeg vet at noe vil skje. 540 00:45:04,857 --> 00:45:06,443 Har du bevis? 541 00:45:07,486 --> 00:45:09,279 Jeg har magefølelsen. 542 00:45:10,280 --> 00:45:11,948 Du har magefølelsen. 543 00:45:14,826 --> 00:45:18,121 - Tenk om du tar feil. - Det håper jeg at jeg gjør. 544 00:45:18,330 --> 00:45:20,415 Tenk om jeg har rett. 545 00:45:28,131 --> 00:45:29,882 Nervøs? 546 00:45:29,966 --> 00:45:32,344 Litt, men det går bra. 547 00:45:32,427 --> 00:45:34,304 Vent her. 548 00:45:34,387 --> 00:45:36,515 Du vet hva du skal gjøre? 549 00:45:36,598 --> 00:45:38,391 Ja da. 550 00:45:41,894 --> 00:45:45,691 Husk at du må ta opp hele samtalen. Ikke glem det. 551 00:45:45,898 --> 00:45:49,361 - Nei da. - Du får ha god tur. 552 00:45:49,444 --> 00:45:51,363 Blir ikke du med? 553 00:45:51,446 --> 00:45:56,743 Nei, sjefen ba meg bare følge deg hit. 554 00:45:56,826 --> 00:45:58,786 Ikke vær redd. 555 00:45:58,870 --> 00:46:01,498 I morgen møter jeg deg der. 556 00:46:01,581 --> 00:46:05,711 - Ja vel, da. - Greit. Ikke vær nervøs. 557 00:46:05,793 --> 00:46:07,629 Det er moro å fly. 558 00:46:08,714 --> 00:46:10,173 Greit? 559 00:46:11,007 --> 00:46:13,719 Gå, nå. Der er køen. 560 00:46:13,801 --> 00:46:15,679 Lykke til. 561 00:46:24,020 --> 00:46:26,147 Du bestemmer, Eduardo. 562 00:46:26,231 --> 00:46:28,900 Jeg følger din beslutning. 563 00:46:29,984 --> 00:46:33,988 Avianca melder om at det er klart til avgang for flight 203 til Cali, - 564 00:46:34,072 --> 00:46:36,533 - ombordstigning utgang 6. 565 00:46:42,121 --> 00:46:44,040 Jeg følger magefølelsen din. 566 00:46:46,376 --> 00:46:49,337 Jeg organiserer utgangen. Dere blir hos ham. 567 00:46:50,296 --> 00:46:55,843 Det virker som om du og jeg ikke er de eneste som er redde. 568 00:47:06,646 --> 00:47:08,856 Fest setebeltet, takk.