1 00:00:40,450 --> 00:00:41,534 Stopp! 2 00:00:46,289 --> 00:00:47,499 Okej! 3 00:00:53,463 --> 00:00:56,883 - Hur är det? - Bra. Och själv? 4 00:00:57,091 --> 00:00:59,052 ID, tack. 5 00:01:00,012 --> 00:01:01,471 Visst. 6 00:01:24,703 --> 00:01:25,912 Ge mig den. 7 00:01:27,455 --> 00:01:30,458 Hur många gånger har jag sagt åt dig att inte sparka bollen dit? 8 00:01:30,542 --> 00:01:32,544 Försöker du skrämma din syster? 9 00:01:32,627 --> 00:01:34,212 - Hon gråter. - Ja, det är klart. 10 00:01:34,295 --> 00:01:35,881 Hon är bara en bebis. 11 00:01:35,964 --> 00:01:37,841 Du var själv en bebis för inte så länge sen. 12 00:01:37,924 --> 00:01:39,258 Ja, pappa. 13 00:01:39,342 --> 00:01:41,053 - Vad är det? - Inget. 14 00:01:42,512 --> 00:01:44,347 Vad är det, Juan Pablo? 15 00:01:44,430 --> 00:01:46,140 Jag vill att hon ska dö. 16 00:01:49,019 --> 00:01:50,645 Säg aldrig så. 17 00:01:52,271 --> 00:01:57,777 Vi är en familj och vi måste alltid ta hand om varann. 18 00:01:57,861 --> 00:01:59,445 Förstår du? 19 00:02:13,126 --> 00:02:16,379 - Hej. - Poison har dödat några snutar. 20 00:02:16,462 --> 00:02:19,424 - Hur många? - Två. 21 00:02:19,507 --> 00:02:22,010 Ja, men två vadå? Högre eller lägre grad? 22 00:02:22,094 --> 00:02:24,054 Högre. Du känner väl Poison. 23 00:02:24,137 --> 00:02:27,933 - De är värda en miljon styck. - Okej, så två miljoner? 24 00:02:28,016 --> 00:02:31,103 - Ja, jag skriver ner det. - Okej, vi hörs sen. 25 00:02:31,185 --> 00:02:32,562 Okej. 26 00:02:33,521 --> 00:02:35,314 Vad pratade du om? 27 00:02:35,398 --> 00:02:37,316 Affärer, bara. 28 00:02:37,400 --> 00:02:40,028 Jag vill bli affärsman som du. 29 00:04:27,426 --> 00:04:30,013 Pablos plan var totalt krig. 30 00:04:30,222 --> 00:04:35,143 Han etablerade ett belöningssystem för poliser, och över 200 mördades. 31 00:04:36,102 --> 00:04:39,522 Polisen fick bygga speciella bårhus för att få plats med liken. 32 00:04:42,192 --> 00:04:44,527 Och polisen hämnades. 33 00:04:50,491 --> 00:04:53,203 Jag heter Alba Borraga och är född 1962 i Popayán. 34 00:04:53,286 --> 00:04:56,330 Min far heter Sandoval och min mor María. Vi har en stor tobaksodling. 35 00:04:56,414 --> 00:05:01,086 Jag studerade på Universidad del Cauca med fokus på kemiteknik. 36 00:05:01,169 --> 00:05:03,004 Okej, försök igen och titta på mig. 37 00:05:03,088 --> 00:05:04,923 Jag har redan gjort det 17 gånger. 38 00:05:05,131 --> 00:05:06,883 Du drog in mig och min fru i det här. 39 00:05:06,966 --> 00:05:10,303 Sätt dig ner, och ta om det tills det blir rätt. 40 00:05:12,555 --> 00:05:15,433 Jag heter Alba Borraga och är född 1962 i Popayán. 41 00:05:15,516 --> 00:05:18,144 Min far heter Sandoval och min mor María. Vi har en stor tobaksodling. 42 00:05:18,228 --> 00:05:23,816 Jag studerade på Universidad del Cauca med fokus på kemiteknik. 43 00:05:23,900 --> 00:05:26,694 Tänk om de frågar mig nåt om kemi? 44 00:05:27,653 --> 00:05:29,488 - Jag hoppas att du är bra på att bluffa. - Okej... 45 00:05:29,572 --> 00:05:31,991 Sätt dig. Gör det igen. Det blir bättre. 46 00:05:33,576 --> 00:05:38,539 Vi skyddade Elisa eftersom hon kunde binda Escobar till Justitiepalatset, 47 00:05:38,623 --> 00:05:43,086 men eftersom vi skyddade en kommunist var vi förrädare. 48 00:05:43,169 --> 00:05:44,503 Otroligt, va? 49 00:06:48,360 --> 00:06:49,652 Då kör vi. 50 00:06:51,946 --> 00:06:53,572 - Är du klar? - Ja. 51 00:06:55,950 --> 00:06:57,869 Tack, älskling. 52 00:06:58,953 --> 00:07:01,622 - Du måste hjälpa oss att ta Escobar. - Jag vill också se honom död. 53 00:07:01,706 --> 00:07:03,166 Ja, men vi är ingen dödspatrull. 54 00:07:03,249 --> 00:07:05,751 Du känner visst inte till ditt lands historia i Latinamerika. 55 00:07:05,835 --> 00:07:09,339 - Det där hörde jag inte... - Ta det lugnt, okej? 56 00:07:25,479 --> 00:07:28,066 Jag vet att du är arg, men det här är det rätta. 57 00:07:28,149 --> 00:07:30,735 Jag hade inte precis nåt val, eller hur? 58 00:07:30,943 --> 00:07:33,405 Det här är det enda alternativet. 59 00:07:33,487 --> 00:07:35,489 Du borde fundera på att åka hem till Miami. 60 00:07:35,573 --> 00:07:38,451 De är i bilen. Vänta. 61 00:07:38,659 --> 00:07:41,371 Oj. Kanske det. 62 00:07:41,579 --> 00:07:43,331 Hoppa in i bilen, bara. 63 00:07:48,711 --> 00:07:51,672 Okej, de är på väg. Sätt fart. 64 00:07:59,597 --> 00:08:04,394 Jag borde aldrig ha tagit med Connie hit. Hon är inte lämpad för det. 65 00:08:04,602 --> 00:08:08,231 - Han har kommunistslynan med sig. - Gör inget dumt. 66 00:08:08,314 --> 00:08:11,359 Ligg lågt, så är det här snart över. 67 00:08:11,443 --> 00:08:13,652 Vi måste genskjuta honom, där borta till vänster. 68 00:08:22,203 --> 00:08:23,704 Ut ur bilen, Murphy! 69 00:08:24,456 --> 00:08:25,415 Ut! 70 00:08:26,707 --> 00:08:28,960 - Gå undan från bilen. - Förföljer ni mig? 71 00:08:29,043 --> 00:08:31,463 - För bort honom. - Ta det lugnt. 72 00:08:31,545 --> 00:08:32,464 - Ta det lugnt. - Undan! 73 00:08:32,546 --> 00:08:34,340 - Undan, för helvete! - Bort med händerna... 74 00:08:34,424 --> 00:08:37,093 Bort med händerna från mig! Spionerar ni på mig? 75 00:08:37,176 --> 00:08:39,178 Vem fan pratade du med? 76 00:08:41,847 --> 00:08:43,266 Var fan är hon? 77 00:08:52,484 --> 00:08:53,859 Avbryt. 78 00:08:55,945 --> 00:08:58,823 Vem pratade du med? 79 00:08:58,906 --> 00:09:00,074 Peña. 80 00:09:01,075 --> 00:09:02,452 Jag har problem med frugan. 81 00:09:03,619 --> 00:09:05,913 - Problem med frugan. - Ja. 82 00:09:06,998 --> 00:09:10,168 Din man var smart som fick dem att följa efter honom. 83 00:09:10,251 --> 00:09:11,877 Jag hoppas att han är okej. 84 00:09:14,922 --> 00:09:16,299 Fan. 85 00:09:33,441 --> 00:09:36,068 Buenos días, señoritas. Vart ska ni? 86 00:09:36,152 --> 00:09:39,947 Ursäkta, sir. Jag är amerikanska. Jag talar inte spanska. 87 00:09:41,407 --> 00:09:43,117 Talar du spanska? 88 00:09:43,201 --> 00:09:44,410 Ja. 89 00:09:45,661 --> 00:09:47,997 Jag frågade vart ni ska. 90 00:09:48,080 --> 00:09:50,375 - Popayán. - Popayán? 91 00:09:50,458 --> 00:09:52,043 Era papper, tack. 92 00:09:52,251 --> 00:09:53,961 ID-korten. 93 00:10:38,797 --> 00:10:40,341 Señorita Connie Murphy. 94 00:10:41,967 --> 00:10:43,135 Alba Borraga. 95 00:10:44,637 --> 00:10:45,888 Trevlig resa. 96 00:10:47,056 --> 00:10:48,516 - Gracias. - Sköt om er. 97 00:10:48,600 --> 00:10:49,975 Gracias, señor. 98 00:10:59,569 --> 00:11:01,153 Hallå. 99 00:11:03,656 --> 00:11:05,866 Okej, ja. 100 00:11:05,950 --> 00:11:08,369 Okej, så hon är på barnhemmet. Bra. 101 00:11:08,453 --> 00:11:09,870 Elisa är okej. 102 00:11:11,163 --> 00:11:13,666 Herregud. Nej, jag är glad att du är okej. 103 00:11:13,749 --> 00:11:16,419 Jag vill att du ska vara smart. 104 00:11:16,502 --> 00:11:18,296 Ring varannan timme på vägen. 105 00:11:18,379 --> 00:11:20,005 Ring varje timme. 106 00:11:21,424 --> 00:11:24,343 Ja, jag vet. 107 00:11:24,427 --> 00:11:26,304 Jag älskar dig också. 108 00:11:26,387 --> 00:11:28,681 Jag är stolt över dig. Hej då. 109 00:11:31,350 --> 00:11:35,729 Nu när jag visste att Connie var trygg, kunde jag fokusera på César Gaviria. 110 00:11:36,689 --> 00:11:41,152 Det enda som var farligare än att vara colombiansk snut, 111 00:11:41,235 --> 00:11:43,904 var att vara colombiansk presidentkandidat. 112 00:12:03,675 --> 00:12:06,760 Gaviria hade sagt sig vara för utlämning av knarkhandlarna 113 00:12:06,844 --> 00:12:11,516 till USA, och det var i vårt intresse att han skulle bli president. 114 00:12:11,599 --> 00:12:12,891 Men för att vinna... 115 00:12:12,975 --> 00:12:15,060 måste han överleva fram till valdagen. 116 00:12:15,144 --> 00:12:16,812 Señor Gaviria? 117 00:12:16,895 --> 00:12:18,397 Den dörren. 118 00:12:25,571 --> 00:12:27,448 - Ni måste vara agent Murphy. - Hola. 119 00:12:27,532 --> 00:12:28,616 - Kul att träffas. - Detsamma. 120 00:12:28,700 --> 00:12:32,203 Jag heter Eduardo Sandoval och är dr Gavirias säkerhetschef. 121 00:12:32,286 --> 00:12:33,329 Hur kan vi stå till tjänst? 122 00:12:33,412 --> 00:12:36,332 Jag hoppas att vår organisation kan erbjuda resurser 123 00:12:36,415 --> 00:12:39,335 till mr Gaviria och er kampanj. 124 00:12:39,418 --> 00:12:43,797 Borde inte DEA jaga smugglare, eller har jag fel? 125 00:12:43,881 --> 00:12:46,676 - Jag tror att sakerna hänger ihop. - Agent Murphy. 126 00:12:47,385 --> 00:12:49,011 - Ett nöje. - Nöjet är mitt. 127 00:12:49,094 --> 00:12:50,971 Varsågod och sitt. 128 00:12:55,727 --> 00:13:00,648 Er underrättelsetjänst har informerat oss om säkerhetsåtgärder. 129 00:13:00,732 --> 00:13:04,902 Inga utomhusevenemang, olika rutter hem varje dag. 130 00:13:04,985 --> 00:13:09,156 Efter mordattentaten på Lara and Galán, verkade vi behöva en kurs? 131 00:13:09,240 --> 00:13:10,491 - Allvarligt talat. - Exakt. 132 00:13:10,575 --> 00:13:12,117 Dessa män skyr inga medel för att döda er. 133 00:13:12,326 --> 00:13:16,581 Jag vet. Och vi vidtar alla åtgärder. 134 00:13:16,789 --> 00:13:20,834 Er regering erbjuder till och med en bepansrad Cadillac-limousin, 135 00:13:20,918 --> 00:13:22,754 byggd för er president. 136 00:13:22,836 --> 00:13:26,507 Men om man kör omkring i Bogotá med en amerikansk stridsvagn, 137 00:13:26,591 --> 00:13:29,176 så vinner man inte precis röster. 138 00:13:29,885 --> 00:13:35,140 Och vi vet inte hur vi ska ställa oss till det. 139 00:13:35,349 --> 00:13:38,728 Om nån erbjöd mig en ny Cadillac skulle jag tacka. 140 00:13:40,813 --> 00:13:42,815 Tack. 141 00:13:42,898 --> 00:13:43,899 Och de här? 142 00:13:46,485 --> 00:13:48,654 Vad ska vi göra med de här? 143 00:13:50,489 --> 00:13:52,116 Skottsäkra byxor. 144 00:13:53,367 --> 00:13:55,369 Jag föreslår att ni har dem på er. 145 00:13:57,496 --> 00:14:00,708 Tack för er omtanke, agent Murphy. 146 00:14:00,792 --> 00:14:03,210 Vi ska ha era råd i åtanke. 147 00:14:05,504 --> 00:14:06,672 Tack för att ni tog er tid. 148 00:14:10,926 --> 00:14:12,804 GAVIRIA GER OSS EN FRAMTID 149 00:14:12,886 --> 00:14:16,724 César Gaviria red på en våg av stöd tack vare hans syn på utlämning. 150 00:14:16,808 --> 00:14:18,350 Det gjorde honom till en måltavla. 151 00:14:20,311 --> 00:14:24,106 Men vi hade en egen måltavla: José Rodríguez Gacha, 152 00:14:24,189 --> 00:14:27,735 som vi spårade till Cartagena via en av våra informatörer. 153 00:14:34,074 --> 00:14:37,411 Har du hört talas om nåt som kallas datamaskin? 154 00:14:38,287 --> 00:14:41,874 Nån försökte sälja en till mig, men jag vet inte vad det är. 155 00:14:41,957 --> 00:14:47,338 Det är nån ny sorts teknik som är på gång. 156 00:14:48,297 --> 00:14:50,591 - Är den på gång nu? - Ja, pappa. 157 00:14:52,844 --> 00:14:54,928 Hej, älskling. 158 00:14:57,055 --> 00:15:00,100 Du är vacker idag. 159 00:15:02,520 --> 00:15:06,190 Slappna av, gumman. Vi bits inte. 160 00:15:08,484 --> 00:15:11,821 - Behöver ni nåt mer? - Jag vill ha dig. 161 00:15:12,780 --> 00:15:15,533 - Det är bra, tack. - Ja, señor. 162 00:15:18,410 --> 00:15:20,371 Jag vill knulla henne. 163 00:15:20,579 --> 00:15:24,500 Vi har viktigare saker att ta itu med nu, min son. 164 00:15:24,709 --> 00:15:26,251 Förstått? 165 00:15:27,419 --> 00:15:29,963 Berätta. Vad vet du? 166 00:15:30,047 --> 00:15:32,842 Don Gonzalo, vi har folk över hela egendomen. 167 00:15:32,925 --> 00:15:34,259 Allt är säkrat. 168 00:15:34,343 --> 00:15:36,679 Vi har flera män i stan också. 169 00:15:38,138 --> 00:15:42,309 Vad kan du berätta om Medellín? 170 00:15:43,769 --> 00:15:45,646 Samma sak. 171 00:15:45,730 --> 00:15:49,817 Carrillos hela Search Bloc letar efter Pablo. 172 00:15:49,901 --> 00:15:51,276 Tack, Navegante. 173 00:15:51,485 --> 00:15:54,405 - Jag är här för att tjäna er. - Det litar vi på. 174 00:15:56,949 --> 00:15:58,200 Don Freddy. 175 00:16:01,328 --> 00:16:04,206 Min son... En fråga: 176 00:16:05,541 --> 00:16:08,544 Är vi får eller vargar? 177 00:16:08,753 --> 00:16:13,006 - Vi är vargar. - Vi är vargar. Just det. 178 00:16:13,090 --> 00:16:14,592 Jag gillar det. 179 00:16:17,010 --> 00:16:20,973 De är i ett hus utanför Cartagena. Precis här. 180 00:16:21,056 --> 00:16:24,852 Det är många som vaktar honom. 181 00:16:25,060 --> 00:16:30,065 Navegante, du har jobbat för Gacha i många år. 182 00:16:30,148 --> 00:16:34,069 Du har säkert tjänat mycket mer än du begär av oss. 183 00:16:34,987 --> 00:16:37,531 Så varför vill du svika honom? 184 00:16:41,159 --> 00:16:43,161 Den idioten är helgalen. 185 00:16:44,705 --> 00:16:46,791 Han kommer att ha ihjäl oss allihop. 186 00:16:57,009 --> 00:16:59,344 Jag tror honom inte. 187 00:16:59,428 --> 00:17:02,139 Vad spelar det för roll varför han gör det? 188 00:17:02,222 --> 00:17:07,352 För att vi har 23 agenter med omoderna vapen i Barranquilla. 189 00:17:07,436 --> 00:17:11,607 Och han har dubbelt så många män med moderna vapen. 190 00:17:11,690 --> 00:17:13,400 Och dessutom 191 00:17:13,484 --> 00:17:17,905 är jag trött på att skicka ut unga män till en säker död. 192 00:17:17,989 --> 00:17:20,115 Då måste vi vara smarta. 193 00:17:22,284 --> 00:17:24,286 Vi måste gillra en fälla. 194 00:17:24,369 --> 00:17:26,956 Om vi tar honom levande, så kommer han att ge oss Escobar. 195 00:17:27,039 --> 00:17:28,540 Och bröderna Ochoa. 196 00:17:28,624 --> 00:17:32,377 - Hela kartellen. - Det skiter jag i, Javier. 197 00:17:32,461 --> 00:17:33,796 Jag vill se honom död. 198 00:17:33,879 --> 00:17:36,007 Han bryr sig inte om döden. 199 00:17:36,089 --> 00:17:39,176 Han är bara rädd för att ruttna i ett fängelse. 200 00:17:40,594 --> 00:17:44,473 - Det skulle vara en seger. - Jag glömde bort att du är gringo. 201 00:17:45,557 --> 00:17:49,394 - Vad menar du med det? - Vad riskerar du? 202 00:17:49,478 --> 00:17:51,271 De är inte dina män. 203 00:17:51,355 --> 00:17:53,858 Du riskerar inte att förlora nån familj här. 204 00:17:53,941 --> 00:17:56,401 Om det här går fel får vi fler änkor och föräldralösa barn, 205 00:17:56,485 --> 00:17:59,530 och jag måste leva med det. 206 00:18:02,741 --> 00:18:04,618 Tja... 207 00:18:04,702 --> 00:18:07,287 Jag litar på hans information. 208 00:18:10,374 --> 00:18:12,334 Och jag litar på dig. 209 00:18:13,168 --> 00:18:18,131 Men om det här går illa, så är det på ditt samvete. 210 00:18:25,556 --> 00:18:27,474 Vad har vi? 211 00:18:27,558 --> 00:18:31,395 Flygplatsbevakning. Vi har skuggat Poison. 212 00:18:41,906 --> 00:18:44,157 Vem är det här? 213 00:18:44,241 --> 00:18:46,368 Jag vet inte, men eftersom Poison hämtade honom, 214 00:18:46,451 --> 00:18:48,203 så måste han vara viktig. 215 00:18:50,998 --> 00:18:52,791 Här är er betalning, señor. 216 00:18:55,168 --> 00:18:58,797 Det tas till spanska kusten på ett svenskt fraktfartyg. 217 00:18:58,881 --> 00:19:02,217 Därifrån tar våra lastbilar det till Baskien. 218 00:19:03,802 --> 00:19:05,345 Allt är klart. 219 00:19:08,099 --> 00:19:11,435 5 000 kilo, annars åker jag tillbaka till Spanien med första flyget. 220 00:19:15,898 --> 00:19:17,357 Vad sa du? 221 00:19:19,484 --> 00:19:21,612 Vad jag vet, så har du och min kusin ett avtal. 222 00:19:21,820 --> 00:19:24,031 Avtalet är för den här mängden. 223 00:19:24,115 --> 00:19:25,991 Vad är det här för skitsnack? 224 00:19:27,034 --> 00:19:29,369 5 000 kilo eller inget. 225 00:19:31,163 --> 00:19:32,372 Då blir det inget. 226 00:19:32,456 --> 00:19:34,750 Vem fan tror du att du snackar med? 227 00:19:39,630 --> 00:19:41,882 Ursäkta min kusin, señor. 228 00:19:47,304 --> 00:19:49,890 5 000 kilo säger vi, då. 229 00:19:58,482 --> 00:19:59,817 Vi borde inte åka. 230 00:20:01,110 --> 00:20:03,320 Jag vill ha er i USA. 231 00:20:03,403 --> 00:20:06,323 Där är ni säkra, långt borta från allt det här. 232 00:20:06,406 --> 00:20:09,326 - Tänk om nånting händer... - Inget kommer att hända. 233 00:20:10,494 --> 00:20:11,954 Nu åker vi. 234 00:20:24,466 --> 00:20:26,551 Skydda honom. 235 00:20:27,427 --> 00:20:30,597 Oroa dig inte. Allt kommer att gå bra. Jag följer med dig. 236 00:20:36,145 --> 00:20:38,230 Hej då, pappa. Jag älskar dig. 237 00:20:53,120 --> 00:20:55,413 Gavirias liv stod på spel... 238 00:20:56,289 --> 00:20:58,542 min fru var med Colombias mest efterlysta person, 239 00:20:58,750 --> 00:21:01,128 och min kollega var i Cartagena. 240 00:21:01,962 --> 00:21:03,964 Han hade ett eget uppdrag med ett antal poliser, 241 00:21:04,048 --> 00:21:08,219 som hade sett släkt och vänner dödas av Gacha. 242 00:21:09,678 --> 00:21:13,849 Som Trujillo, vars far och två bröder hade arbetat som poliser 243 00:21:13,932 --> 00:21:16,434 och som hade dött i skottlossning med kartellen. 244 00:21:20,105 --> 00:21:25,152 Lika mycket som vi ville åt Gacha, ville knarkhandlarna åt Gaviria. 245 00:21:30,866 --> 00:21:33,702 Det tog emot att be om hjälp från den här killen. 246 00:21:33,785 --> 00:21:37,581 Suárez var lika hal som en ål, men inte lika charmig. 247 00:21:37,664 --> 00:21:40,709 - Hej, Suárez. - Titta vem som är här. 248 00:21:40,792 --> 00:21:42,586 Guldgringon. 249 00:21:42,669 --> 00:21:44,255 Du ringer inte, du skriver inte. 250 00:21:44,462 --> 00:21:47,216 Jag ringde ditt kontor. 251 00:21:48,217 --> 00:21:49,885 Jag pratar bara med Peña. 252 00:21:53,055 --> 00:21:55,015 Jag behöver veta vem det här är. 253 00:21:55,099 --> 00:21:56,391 Jag behöver... 254 00:21:56,600 --> 00:21:57,893 Jag behöver... 255 00:21:59,477 --> 00:22:02,814 Jag behöver veta vem han är. 256 00:22:04,608 --> 00:22:08,112 "Jag behöver veta vem han är." 257 00:22:08,320 --> 00:22:10,363 Inte en chans, din fjolla. 258 00:22:11,282 --> 00:22:13,617 "Jag behöver veta vem han är." 259 00:22:15,160 --> 00:22:17,537 Undan, för helvete! 260 00:22:20,498 --> 00:22:24,962 Du jobbar för mig, din bögjävel! Okej? Fattar du? 261 00:22:25,170 --> 00:22:26,630 Fattar du? 262 00:22:26,713 --> 00:22:30,926 Vet du vem han är? Tänker du berätta? 263 00:22:31,135 --> 00:22:35,806 Suárez visste mycket väl vem han var, och han var inte den enda. 264 00:22:37,015 --> 00:22:39,684 - Herregud. - Nästa gång du vill jävlas med nån, 265 00:22:39,768 --> 00:22:40,852 ordna en dejt. 266 00:22:40,936 --> 00:22:42,354 Vad är det som händer? 267 00:22:42,437 --> 00:22:44,189 Jag har skäl att tro att Medellín-kartellen 268 00:22:44,273 --> 00:22:46,483 planerar en omedelbar attack mot Gaviria. 269 00:22:46,691 --> 00:22:47,901 Vi har inte hört nåt om det. 270 00:22:47,985 --> 00:22:51,780 Ni borde sköta ert jobb i stället för att spionera på andra agenter. 271 00:22:52,656 --> 00:22:56,243 - Vad pratar han om? - Inget, ambassadören. 272 00:22:56,327 --> 00:22:58,495 CIA har gett oss de här dokumenten, 273 00:22:58,578 --> 00:23:01,915 men 90 procent av dem är hemligstämplade. 274 00:23:02,124 --> 00:23:04,293 Jag måste in i Vita rummet. 275 00:23:04,501 --> 00:23:05,877 Vad är det? 276 00:23:06,086 --> 00:23:07,921 Lägg av. Ge mig dokumenten. 277 00:23:09,881 --> 00:23:11,383 Du har läst för många spionromaner. 278 00:23:13,969 --> 00:23:15,637 Har du läst Spanjoren? 279 00:23:17,055 --> 00:23:18,556 Var fan fick du tag på det där? 280 00:23:18,640 --> 00:23:20,475 Ma'am, han har varit i landet i flera dagar. 281 00:23:20,558 --> 00:23:23,645 Han har eskorterats av en av Pablos främsta sicarios. 282 00:23:23,728 --> 00:23:28,233 - Får jag se? - Jag vet att CIA har information om honom. 283 00:23:30,568 --> 00:23:33,780 Tänker ni ge mig åtkomst eller inte? 284 00:23:38,076 --> 00:23:40,245 Rummet är inte vitt. 285 00:23:40,453 --> 00:23:42,956 Det är snarare... vinrött. 286 00:23:49,380 --> 00:23:51,798 Agent Schroeder, följ med oss. 287 00:23:54,509 --> 00:23:57,221 Vita rummet var ett topphemligt arkiv 288 00:23:57,304 --> 00:24:00,640 för CIA: s mörkaste hemligheter. 289 00:24:00,724 --> 00:24:04,895 Det var så hemligt att dess existens aldrig erkändes. 290 00:24:11,693 --> 00:24:12,861 Sätt dig här. 291 00:24:14,363 --> 00:24:16,823 Agent Schroeder kommer att bevaka dig hela tiden. 292 00:24:17,949 --> 00:24:19,534 Var är dokumenten? 293 00:24:31,088 --> 00:24:35,175 - Han är för vek. - Han klarar sig. 294 00:24:37,844 --> 00:24:39,012 Jag vet inte, Pablo. 295 00:24:39,096 --> 00:24:41,765 Jag tror att vi måste stoppa operationen. 296 00:24:41,848 --> 00:24:45,394 - Det är för känsligt. - Du oroar dig för mycket, Gustavo. 297 00:24:46,978 --> 00:24:49,731 Det är därför du tappar håret. 298 00:24:51,066 --> 00:24:53,068 Jättekul... 299 00:24:55,737 --> 00:24:57,489 Skratta på, bara. 300 00:25:00,242 --> 00:25:02,119 Hur går det för grabben, mamma? 301 00:25:02,202 --> 00:25:05,414 Han lär sig, med lite tuff kärlek. 302 00:25:05,497 --> 00:25:07,458 - Hur är det, faster? - Nåt nytt? 303 00:25:08,459 --> 00:25:12,837 Det är så att han kan umgås med sönerna till oligarkerna, eller hur? 304 00:25:12,921 --> 00:25:15,507 - Ja. - Så att han kan skaffa information. 305 00:25:16,800 --> 00:25:18,427 De här idioterna, då? 306 00:25:19,844 --> 00:25:21,472 Behandlar de dig väl? 307 00:25:22,431 --> 00:25:24,224 Mer eller mindre. 308 00:25:25,267 --> 00:25:28,645 Vad menar du med "mer eller mindre"? Vi behandlar dig väl. 309 00:25:30,021 --> 00:25:31,648 Ska vi äta, Gustavo? 310 00:25:34,359 --> 00:25:35,777 - Lite ris? - Ja. 311 00:25:42,451 --> 00:25:43,827 Tack. 312 00:25:45,245 --> 00:25:46,330 Jaime. 313 00:25:48,457 --> 00:25:50,625 Välkommen till familjen. 314 00:25:52,336 --> 00:25:54,296 Tack, chefen. 315 00:25:58,175 --> 00:25:59,926 Kan du inte göra nåt? 316 00:26:01,094 --> 00:26:02,220 Nej. 317 00:26:04,222 --> 00:26:06,433 Så länge vi ligger i krig, kan vi inte göra nåt. 318 00:26:07,225 --> 00:26:09,894 Det här är skit. Folk dör som flugor, 319 00:26:09,978 --> 00:26:13,190 och mina vänner tror att mina bröder ligger bakom det. 320 00:26:15,317 --> 00:26:17,735 Vi kan väl prata om nåt annat. 321 00:26:18,903 --> 00:26:19,863 Ja. 322 00:26:20,905 --> 00:26:23,908 Okej, vi kan prata om att rymma tillsammans. 323 00:26:23,992 --> 00:26:26,036 Vi sticker medan vi kan. 324 00:26:28,497 --> 00:26:31,791 "Vi sticker." Hör på det... 325 00:26:37,881 --> 00:26:40,633 Varför skulle du vilja fly med en brottsling som jag? 326 00:26:42,302 --> 00:26:43,845 Varför inte? 327 00:26:46,598 --> 00:26:48,600 Jag önskar att det vore så lätt. 328 00:26:48,683 --> 00:26:51,311 Jag kan inte bara sticka. 329 00:26:51,395 --> 00:26:53,313 Jag vet. 330 00:26:53,397 --> 00:26:55,857 Det är på grund av din fru. 331 00:26:55,940 --> 00:26:58,402 Jag skiter i min fru. 332 00:26:59,361 --> 00:27:03,490 Jag menar din andra fru... Pablo. 333 00:27:03,574 --> 00:27:05,825 Vem är kvinnan i det förhållandet? 334 00:27:05,909 --> 00:27:07,327 Du? 335 00:27:16,378 --> 00:27:19,923 Gacha blev alltid paranoid när läget var lugnt. 336 00:27:20,006 --> 00:27:23,260 Och nu började han fundera över Navegante. 337 00:27:35,813 --> 00:27:37,690 Hej, gumman. 338 00:27:37,774 --> 00:27:39,276 Vad gör ni? 339 00:27:41,069 --> 00:27:42,362 Jag är gift, señor. 340 00:27:42,446 --> 00:27:44,489 Det gör inget. Jag kan göra dig till änka snabbt. 341 00:27:44,573 --> 00:27:46,991 Låt bli mig! 342 00:27:47,075 --> 00:27:49,578 Freddy, låt henne vara. Kom hit. 343 00:27:49,661 --> 00:27:50,703 Vad är det? 344 00:27:50,912 --> 00:27:54,332 Search Bloc är här, inte i Medellín. 345 00:27:54,416 --> 00:27:56,167 Men Navegante sa att de var där. 346 00:27:56,251 --> 00:28:00,046 Navegante... ljuger. 347 00:28:00,255 --> 00:28:01,673 Han skulle aldrig förråda dig. 348 00:28:01,881 --> 00:28:06,261 Freddy. Tänk. 349 00:28:06,344 --> 00:28:09,306 Alla har ett pris. 350 00:28:11,558 --> 00:28:13,143 Okej, vi åker. 351 00:28:13,226 --> 00:28:16,271 Om de vill ha krig, så ska de få krig. 352 00:28:29,200 --> 00:28:32,621 "Spanjoren" var ett namn som fick allas uppmärksamhet. 353 00:28:32,704 --> 00:28:34,747 Han var medlem av ETA. 354 00:28:34,956 --> 00:28:36,833 Känner du inte till dem? 355 00:28:37,041 --> 00:28:39,752 De gjorde bombtillverkning till en konstart. 356 00:28:43,256 --> 00:28:47,177 De var en grupp så kallade frihetskämpar från Baskien, 357 00:28:47,260 --> 00:28:49,262 som ville bryta sig loss från Spanien. 358 00:28:50,639 --> 00:28:54,267 Deras specialitet var att mörda offentliga personer. 359 00:28:56,978 --> 00:29:01,774 ETA låg bakom mordet på den spanske premiärministern Luis Blanco, 360 00:29:01,983 --> 00:29:04,152 när han återvände hem från julmässan... 361 00:29:05,987 --> 00:29:11,242 och en fjärrstyrd bilbomb som dödade försvarsminister Alejandro Rivera. 362 00:29:13,786 --> 00:29:17,332 Mannen bakom bomberna? Just det... Spanjoren. 363 00:29:18,208 --> 00:29:21,044 Som egentligen hette Efram González. 364 00:29:21,127 --> 00:29:23,547 En kändis som man kunde leja. 365 00:29:23,630 --> 00:29:25,507 Han var dyr, men den bästa. 366 00:29:26,424 --> 00:29:29,010 Och Pablo anlitade bara de bästa. 367 00:29:37,769 --> 00:29:41,272 Det var Pablos plan - att spränga Gaviria i luften. 368 00:29:41,356 --> 00:29:45,569 Frågan var bara var, när och hur? 369 00:29:46,611 --> 00:29:49,781 Jag uppskattar er omtanke, Madam ambassadör, 370 00:29:49,864 --> 00:29:53,785 men vi kan inte avbryta vår valturné. 371 00:29:53,993 --> 00:29:57,789 Med tanke på den nya information som agent Murphy fått fram, 372 00:29:57,872 --> 00:29:59,624 så hoppas jag att ni tänker om. 373 00:30:00,500 --> 00:30:03,920 Han har setts i Cali, Boyacá, och flera andra platser. 374 00:30:04,003 --> 00:30:05,838 Ni är en måltavla i allihop. 375 00:30:06,047 --> 00:30:10,510 Ja, och vi har gjort allt som er underrättelsetjänst 376 00:30:10,594 --> 00:30:13,555 och Spaniens civilgarde har rekommenderat. 377 00:30:13,638 --> 00:30:17,768 Vi har bombhundar på alla platser, 378 00:30:17,850 --> 00:30:18,810 så vi är beredda. 379 00:30:19,018 --> 00:30:21,271 Tror ni inte att Spanjoren vet om det? 380 00:30:22,939 --> 00:30:24,733 Jo, jag vet. 381 00:30:24,816 --> 00:30:27,694 Men säg mig, agent Murphy, hur ska han kunna vinna valet 382 00:30:27,778 --> 00:30:30,781 om han gömmer sig som en skrämd kanin bakom allt våld? 383 00:30:30,863 --> 00:30:32,449 Säg mig, hur? 384 00:30:32,532 --> 00:30:35,034 Hur ska han kunna vinna om han är död? 385 00:30:35,243 --> 00:30:37,788 Jag vill inte tala om för er fru att ni dog under mitt beskydd. 386 00:30:37,995 --> 00:30:40,123 Det är inte ditt beskydd, okej? 387 00:30:42,793 --> 00:30:46,921 Tack, agent Murphy, men Eduardo har rätt. 388 00:30:48,339 --> 00:30:50,174 Jag tar den risken. 389 00:30:54,679 --> 00:30:58,433 Han heter Steve Murphy. Han är från DEA. 390 00:30:58,516 --> 00:31:00,852 Jag hoppas att du betalar för informationen. 391 00:31:11,488 --> 00:31:14,658 Suárez pratar för mycket med DEA. 392 00:31:17,034 --> 00:31:19,370 Du vet vad du måste göra. 393 00:31:52,737 --> 00:31:54,155 Han kom undan. 394 00:31:55,740 --> 00:31:57,826 De dödade hushållerskan. 395 00:32:01,204 --> 00:32:02,372 Översten! 396 00:32:06,000 --> 00:32:06,959 Översten... 397 00:32:09,170 --> 00:32:10,839 De ringde från vägspärren. 398 00:32:10,922 --> 00:32:14,551 De har stoppat en bil och de säger att föraren är senator. 399 00:32:14,634 --> 00:32:17,136 - Har han ID? - Allt verkar okej. 400 00:32:17,220 --> 00:32:18,722 Så vad är problemet? 401 00:32:19,597 --> 00:32:22,266 De hittade ett maskingevär i bakluckan. 402 00:32:23,059 --> 00:32:24,435 Vi åker. 403 00:32:35,405 --> 00:32:37,240 Kolla mina papper. 404 00:32:37,323 --> 00:32:40,243 Nej, jag känner inte till den där Gacha som ni pratar om. 405 00:32:41,536 --> 00:32:44,038 Varför har ni ett maskingevär i bakluckan? 406 00:32:46,082 --> 00:32:51,963 Frågar ni varför en politiker här i landet har ett vapen? 407 00:32:52,046 --> 00:32:53,757 Snälla nån... 408 00:32:53,840 --> 00:32:56,760 - Det tillhör min livvakt. - Var är er livvakt? 409 00:32:57,802 --> 00:32:59,971 Ni är väl ensam i bilen? 410 00:33:01,639 --> 00:33:03,641 Hör på mig... 411 00:33:03,725 --> 00:33:08,354 Om ni inte släpper mig omedelbart kommer ni att ångra det. 412 00:33:12,817 --> 00:33:14,110 Tack. 413 00:33:14,819 --> 00:33:17,447 - Ge oss ett ögonblick. - Visst. 414 00:33:20,116 --> 00:33:22,326 Jag tror honom inte. 415 00:33:22,410 --> 00:33:23,995 Inte jag heller. 416 00:33:26,163 --> 00:33:28,541 Han kan ha köpt ID-kortet. 417 00:33:29,500 --> 00:33:32,128 Men tänk om han är senator? 418 00:33:32,211 --> 00:33:33,964 Då får vi lida för det. 419 00:33:35,924 --> 00:33:38,509 Jag kan inte ta risken. 420 00:33:38,593 --> 00:33:40,428 Det är sant. 421 00:33:40,511 --> 00:33:42,221 Det kan du inte. 422 00:33:45,934 --> 00:33:49,687 Nästa kula... träffar ditt huvud. 423 00:33:49,771 --> 00:33:51,522 - Okej. - Snacka nu. 424 00:33:51,606 --> 00:33:53,691 Ja, jag ska. 425 00:33:55,443 --> 00:33:59,196 Jag älskar dig, sötnos. 426 00:33:59,280 --> 00:34:02,283 Du har en gäst. Det är Don Pablo. 427 00:34:03,493 --> 00:34:05,829 Hej, Jaime. 428 00:34:05,912 --> 00:34:07,497 - Don Pablo. - Är det här du bor? 429 00:34:07,580 --> 00:34:10,583 - Din familj? - Ja, señor. Välkommen. 430 00:34:10,667 --> 00:34:11,960 Berätta om dem. 431 00:34:12,043 --> 00:34:14,671 Det här är min dotter Marcela. 432 00:34:14,754 --> 00:34:17,048 Vilken söt bebis. 433 00:34:17,131 --> 00:34:19,843 - Du måste vara stolt. - Naturligtvis. 434 00:34:19,926 --> 00:34:21,845 Naturligtvis. 435 00:34:21,928 --> 00:34:26,307 Snart kommer de att ha pengar nog att köpa allt de vill ha, Jaime. 436 00:34:26,390 --> 00:34:27,934 Tack, chefen. 437 00:34:28,018 --> 00:34:29,936 - Kan jag få ett glas vatten? - Javisst. 438 00:34:30,020 --> 00:34:31,521 Tack. 439 00:34:31,604 --> 00:34:32,772 - Hur är det med dig? - Bra. 440 00:34:32,856 --> 00:34:35,859 - Hur har du haft det? - Bra, tack. 441 00:34:36,776 --> 00:34:37,861 Killar. 442 00:34:38,695 --> 00:34:41,197 Okej, Jaime. 443 00:34:42,532 --> 00:34:45,618 Det där ska du ha på dig under ditt uppdrag. 444 00:34:45,702 --> 00:34:47,286 Tack. 445 00:34:47,370 --> 00:34:49,330 Allvarligt, Pablo? 446 00:34:49,413 --> 00:34:51,123 Tack så mycket. 447 00:34:51,207 --> 00:34:53,292 De är så snygga. 448 00:34:53,376 --> 00:34:58,089 Du måste vara försiktig så att ingen lägger märke till dig. 449 00:34:58,172 --> 00:35:01,384 Visst, señor. Jag är redo att göra det ni ber om. 450 00:35:01,592 --> 00:35:03,594 Då så. 451 00:35:03,678 --> 00:35:05,137 Sätt dig. 452 00:35:07,181 --> 00:35:11,435 De här killarna ska ge dig några specifika instruktioner. 453 00:35:11,519 --> 00:35:14,564 I morgon bitti kliver du på planet till Cali. 454 00:35:14,772 --> 00:35:17,775 Vi vill att du ska spela in ett samtal. 455 00:35:17,859 --> 00:35:20,611 Det är väldigt enkelt. Inget att oroa sig för. 456 00:35:21,738 --> 00:35:23,573 Okej. 457 00:35:26,283 --> 00:35:30,872 - Hur känns det? - Jag är... jätteglad. 458 00:35:30,955 --> 00:35:34,792 Tack för att du ger mig chansen, Don Pablo. Och tack för kläderna. 459 00:35:34,876 --> 00:35:37,628 Det är en ära att få jobba åt er. 460 00:35:37,712 --> 00:35:39,380 Tack så mycket. 461 00:35:40,590 --> 00:35:42,258 Ingen orsak. 462 00:35:43,927 --> 00:35:45,386 Okej. 463 00:35:45,469 --> 00:35:47,805 Kom, ge mig en kram. 464 00:35:49,599 --> 00:35:51,475 Tack, Don Pablo. 465 00:35:52,852 --> 00:35:54,395 Tack. 466 00:35:55,396 --> 00:35:57,565 - God natt. - Sköt om er. 467 00:35:57,648 --> 00:35:59,275 Tack så mycket. 468 00:35:59,358 --> 00:36:01,027 Vi ses, grabbar. 469 00:36:01,111 --> 00:36:03,320 - Sköt om er. - Ja, señor. 470 00:36:03,404 --> 00:36:05,865 Titta, älskling. 471 00:36:05,949 --> 00:36:10,327 - Titta på kavajen. Snygg, va? - Jättefin. Vad sa Pablo? 472 00:36:10,411 --> 00:36:13,915 Vet du vad? Vi kommer att lyckas. 473 00:36:15,291 --> 00:36:19,003 Du, jag och bebisen ska få ett bättre liv. 474 00:36:19,087 --> 00:36:20,421 Tack, älskling. 475 00:36:20,504 --> 00:36:23,174 - Titta på det här. - Prova dem. 476 00:36:26,636 --> 00:36:29,263 Jag har nyheter om Gaviria. 477 00:36:29,346 --> 00:36:32,100 De tänker döda honom på väg till Cali. 478 00:36:32,308 --> 00:36:36,395 Sa du Cali? Finns det nån tolk här? 479 00:36:36,479 --> 00:36:38,106 Suárez, okej. 480 00:36:38,189 --> 00:36:39,482 Jag kan tolka. 481 00:36:41,943 --> 00:36:44,278 Ett ögonblick. Det är nån på dörren. 482 00:36:44,487 --> 00:36:46,990 "Tu puerta"? 483 00:36:47,073 --> 00:36:48,950 - "Dörr." - Dörr. 484 00:36:49,033 --> 00:36:51,744 Suárez! Suárez. 485 00:37:00,128 --> 00:37:02,130 Pablo gillar inte att du snackar med DEA. 486 00:37:05,341 --> 00:37:07,135 Suárez! 487 00:37:07,218 --> 00:37:09,595 Säg nåt, din jävel. Suárez, hallå? 488 00:37:10,304 --> 00:37:11,681 Hallå? 489 00:37:15,392 --> 00:37:17,311 - Kolla samtalet. - Okej. 490 00:37:23,818 --> 00:37:27,697 Carrillo och hans män anlände till Tolu för att döda Gacha. 491 00:37:27,780 --> 00:37:30,366 Och Peña hoppades fortfarande att man skulle ta honom levande. 492 00:37:47,217 --> 00:37:48,926 Det var hennes fel, pappa. 493 00:37:49,010 --> 00:37:52,429 Tänker du fortfarande på det? Släpp det. 494 00:37:52,513 --> 00:37:56,475 Om hon bara hade sagt ja hade jag inte behövt döda henne. 495 00:37:56,559 --> 00:37:57,852 Var en man! 496 00:38:27,006 --> 00:38:28,925 Helvete! De har hittat oss! 497 00:38:51,239 --> 00:38:52,823 Kom! 498 00:39:35,199 --> 00:39:38,077 - Är ni okej? - Ja, det är lugnt. 499 00:39:38,161 --> 00:39:40,412 - Han försöker fly. - Han kommer inte undan. 500 00:39:40,496 --> 00:39:42,248 Ge mig en radio, snabbt. 501 00:39:42,332 --> 00:39:44,458 Correal, ta hit en radio! Correal! En radio! 502 00:39:45,626 --> 00:39:49,005 Pappa, vi måste sticka! Skynda dig, pappa! 503 00:39:51,341 --> 00:39:53,050 Snabba på! 504 00:40:02,268 --> 00:40:03,269 Stanna! 505 00:40:18,701 --> 00:40:21,954 Peña! Gacha är i en röd Cheva pick-up! 506 00:40:27,877 --> 00:40:30,629 Vad sa jag? Vi klarade oss. 507 00:40:30,713 --> 00:40:33,341 - Jag är rädd. - För vadå? 508 00:40:33,424 --> 00:40:35,259 Du är väl en varg? 509 00:40:35,343 --> 00:40:37,428 Ja, jag är en varg. 510 00:40:46,645 --> 00:40:49,065 En helikopter! De kommer att döda oss. 511 00:40:49,273 --> 00:40:51,525 Ingen kommer att döda oss! Säg inte så. 512 00:40:51,608 --> 00:40:53,527 Ta den här! 513 00:40:57,781 --> 00:41:00,451 - Jag har en Cheva i sikte. - Stoppa honom! 514 00:41:00,659 --> 00:41:03,829 Låt honom inte komma undan! Försöka att stoppa fordonet! 515 00:41:22,932 --> 00:41:25,642 Det misslyckades. Vi försöker igen. 516 00:41:25,726 --> 00:41:28,562 Stoppa honom! Gör vad som helst! 517 00:41:31,982 --> 00:41:36,153 - Lämna mig inte ensam. - Nej, aldrig! 518 00:41:36,237 --> 00:41:39,031 Andas. 519 00:41:39,115 --> 00:41:42,785 Vill du ha det här, din jävel? 520 00:41:42,993 --> 00:41:46,747 Vi blir beskjutna. Vi cirklar och prövar från ett annat håll. 521 00:41:46,956 --> 00:41:51,085 Oroa dig inte, min son. 522 00:41:51,294 --> 00:41:54,755 Stoppa honom! Han får inte komma undan! 523 00:41:54,838 --> 00:41:56,006 Uppfattat. 524 00:41:58,134 --> 00:42:01,053 Kolla läget. Ta en titt! 525 00:42:05,516 --> 00:42:08,311 Vad händer? Peña, vad händer? 526 00:42:15,567 --> 00:42:18,279 Vi har stoppat honom. Han rör sig inte. 527 00:42:21,532 --> 00:42:23,284 Freddy. Freddy? 528 00:42:23,367 --> 00:42:25,202 Kom igen, Freddy. 529 00:42:25,911 --> 00:42:27,121 Freddy. 530 00:42:27,913 --> 00:42:29,332 Freddy? 531 00:42:29,415 --> 00:42:31,208 Min son! 532 00:42:36,964 --> 00:42:39,716 Du är en varg. 533 00:42:43,053 --> 00:42:44,514 Din jävel. 534 00:42:44,596 --> 00:42:47,558 Din jävel! 535 00:42:47,724 --> 00:42:49,519 Freddy! Vakna! 536 00:42:51,521 --> 00:42:53,314 Vad tänker du göra? 537 00:42:53,523 --> 00:42:56,317 Vad tänker du göra? Din jävel! 538 00:42:56,526 --> 00:42:59,278 Vad tänker du göra? 539 00:43:02,198 --> 00:43:05,201 Han har slut på kulor. Vi kan ta honom levande. 540 00:43:07,870 --> 00:43:09,788 Ni bestämmer. 541 00:43:18,589 --> 00:43:20,049 Skjut. 542 00:43:40,319 --> 00:43:44,948 Jag bekräftar. Behåll era positioner och patrullera området igen. Bra. 543 00:43:58,295 --> 00:43:59,671 Är du okej? 544 00:44:00,590 --> 00:44:02,508 Jag kommer att kunna sova. 545 00:44:08,055 --> 00:44:12,435 Det här var Search Blocs första stora framgång. 546 00:44:12,518 --> 00:44:14,686 Det signalerade till landet och världen 547 00:44:14,770 --> 00:44:18,107 att kampen mot knarkhandlarna hade lagt in en högre växel. 548 00:44:19,400 --> 00:44:22,445 Enligt de senaste opinionsundersökningarna så går det bra. 549 00:44:22,528 --> 00:44:25,322 Vi tar fler röster i sex distrikt inom Cali. 550 00:44:26,115 --> 00:44:29,577 Det är viktigt, för vi kan ta ledningen. 551 00:44:29,660 --> 00:44:32,663 - Lita inte för mycket på undersökningarna. - Jag vet. 552 00:44:32,746 --> 00:44:35,666 Förra gången tappade vi fem procent på en dag. 553 00:44:35,749 --> 00:44:36,584 Ja. 554 00:44:36,667 --> 00:44:37,585 Dr Gaviria! 555 00:44:37,793 --> 00:44:39,295 Stoppa honom! Ni kan inte gå dit. 556 00:44:39,503 --> 00:44:41,380 Ta det lugnt. Släpp fram honom. 557 00:44:44,425 --> 00:44:47,094 - Agent Murphy. - Vad gör du här? 558 00:44:47,303 --> 00:44:49,012 Han kan inte åka. 559 00:44:49,221 --> 00:44:51,056 Va? 560 00:44:51,140 --> 00:44:55,769 Det kommer att finnas en bomb. Om han åker, så dör han. 561 00:44:55,852 --> 00:44:57,813 Vänta nu. Vad pratar du om? 562 00:44:58,021 --> 00:45:02,776 Det är ert jobb. Ni bestämmer. Men jag vet att nånting är inplanerat. 563 00:45:02,859 --> 00:45:04,445 Har du bevis? 564 00:45:05,488 --> 00:45:07,281 Jag har min instinkt. 565 00:45:08,282 --> 00:45:09,950 Du har din instinkt. 566 00:45:12,828 --> 00:45:16,123 - Och om du har fel? - Jag hoppas att jag har det. 567 00:45:16,332 --> 00:45:18,125 Och om jag har rätt? 568 00:45:26,133 --> 00:45:27,884 Är du nervös? 569 00:45:27,968 --> 00:45:30,346 Lite, men det går bra. 570 00:45:30,429 --> 00:45:32,306 Vänta här. 571 00:45:32,389 --> 00:45:34,517 Vet du vad du ska göra? 572 00:45:34,600 --> 00:45:36,393 Ja. 573 00:45:39,896 --> 00:45:43,693 Kom ihåg att du måste spela in hela samtalet. Glöm inte det. 574 00:45:43,900 --> 00:45:47,363 - Nej. - Trevlig flygresa. 575 00:45:47,446 --> 00:45:49,365 Ska inte du följa med? 576 00:45:49,448 --> 00:45:54,745 Nej, chefen bad mig bara följa med dig hit. 577 00:45:54,828 --> 00:45:56,788 Oroa dig inte. 578 00:45:56,872 --> 00:45:59,500 I morgon kommer jag och möter dig där. 579 00:45:59,583 --> 00:46:03,713 - Okej, då. - Okej. Var inte nervös. 580 00:46:03,795 --> 00:46:05,631 Du kommer att tycka att det är kul att flyga. 581 00:46:06,716 --> 00:46:08,175 Okej? 582 00:46:09,009 --> 00:46:11,721 Gå nu. Kön är där borta. 583 00:46:11,803 --> 00:46:13,681 Lycka till, då. 584 00:46:22,022 --> 00:46:24,149 Det är upp till dig, Eduardo. 585 00:46:24,233 --> 00:46:26,902 Vad du än bestämmer, så gör jag det. 586 00:46:27,986 --> 00:46:31,990 Avianca meddelar att flight 203 till Cali 587 00:46:32,074 --> 00:46:34,535 är klar för ombordstigning vid gate 6. 588 00:46:40,123 --> 00:46:42,042 Jag följer din instinkt den här gången. 589 00:46:44,378 --> 00:46:47,339 Jag kollar utgången. Ni får stanna hos honom. 590 00:46:48,298 --> 00:46:53,845 Det är tydligen inte bara du och jag som är rädda. 591 00:47:04,648 --> 00:47:06,858 Var vänlig spänn fast säkerhetsbältet. 592 00:48:26,496 --> 00:48:34,996 Ripped and synced by ---===DBRETAiL===---