1 00:00:24,232 --> 00:00:28,152 LABORATORIA JUNGLELABS, STADSLABS 2 00:00:33,658 --> 00:00:35,535 Murphy, doe gezellig mee. 3 00:00:40,290 --> 00:00:41,625 Wat is er? 4 00:00:41,708 --> 00:00:43,835 Hebben jullie 't naar je zin? 5 00:00:43,919 --> 00:00:46,671 Laat het los, man. Het is nuttig geweest. 6 00:00:47,297 --> 00:00:49,466 We gebruikten hem, en lieten hem afmaken. 7 00:00:49,549 --> 00:00:52,302 Wij hebben 'm niet gedood. Escobar deed dat. 8 00:00:52,385 --> 00:00:55,096 Nu kunnen we achter die schoft aan. 9 00:00:55,555 --> 00:00:57,557 Zie het van de zonnige kant. 10 00:00:59,768 --> 00:01:02,980 Peńa had gelijk. Achter de wolken schijnt de zon. 11 00:01:04,314 --> 00:01:07,484 Een van opgepakte huurmoordenaars na de moord... 12 00:01:07,567 --> 00:01:09,903 ...had opgebiecht dat Pablo de opdrachtgever was. 13 00:01:12,155 --> 00:01:16,284 Een vooraanstaand politicus was vermoord en iedereen wist door wie. 14 00:01:17,452 --> 00:01:19,955 De Colombiaanse regering moest nu wel iets doen. 15 00:01:21,080 --> 00:01:24,626 Pablo Escobar werd aangeklaagd voor de moord op Rodrigo Lara Bonilla. 16 00:01:24,709 --> 00:01:25,752 GEZOCHT 17 00:01:25,836 --> 00:01:31,257 Colombia ging doen waar de narco's het bangst voor waren: uitleveren. 18 00:01:32,133 --> 00:01:35,012 Elke Colombiaan die drugs naar de VS smokkelde... 19 00:01:35,094 --> 00:01:37,347 ...kon nu worden vervolgd en gevangengezet in de VS... 20 00:01:37,430 --> 00:01:40,725 ...zelfs zonder er ooit geweest te zijn. 21 00:01:41,142 --> 00:01:43,436 Dat was een belangrijk verschil. 22 00:01:44,312 --> 00:01:48,441 In een Colombiaanse cel kon een narco vrouwen neuken... 23 00:01:48,525 --> 00:01:51,152 ...films kijken, met vrienden omgaan... 24 00:01:51,235 --> 00:01:54,489 Als je de juiste persoon omkocht, kwam je vervroegd vrij. 25 00:01:55,323 --> 00:01:57,158 Het was een lachertje. 26 00:01:57,367 --> 00:01:59,744 Thuis was 't heel anders. 27 00:01:59,828 --> 00:02:01,579 De op zes na rijkste man ter wereld? 28 00:02:01,788 --> 00:02:03,623 Dat boeit niemand. 29 00:02:03,707 --> 00:02:08,003 Je zit 23 uur in een cel, zoals elke andere loser. 30 00:02:08,086 --> 00:02:09,629 Een nachtmerrie. 31 00:02:09,838 --> 00:02:13,550 Pablo kon nu iemand vrezen: ons. 32 00:03:45,308 --> 00:03:48,269 Uitlevering stelt pas wat voor als je 'm te pakken krijgt. 33 00:03:48,352 --> 00:03:50,981 Dat lukt met onze hulp. - Natuurlijk. 34 00:03:51,064 --> 00:03:52,482 Gringo's schieten te hulp. 35 00:03:53,733 --> 00:03:56,319 Het is één man tegen de Verenigde Staten van Amerika. 36 00:03:56,527 --> 00:04:00,865 Eén man met helikopters, vliegtuigen, voertuigen, ontsnappingsroutes... 37 00:04:01,074 --> 00:04:03,701 ...en een netwerk met informanten. - Onze regering zorgt voor geld... 38 00:04:03,910 --> 00:04:06,496 ...mannen, wapens... - Het is niet zo makkelijk. 39 00:04:07,080 --> 00:04:10,333 Escobar is ons altijd een stap voor gebleven. 40 00:04:11,334 --> 00:04:12,836 Help ons 'm op te pakken. 41 00:04:13,962 --> 00:04:16,923 Ze zetten me hier nooit op. Jaramillo haat mij. 42 00:04:17,007 --> 00:04:18,591 Ik regel dat wel. 43 00:04:20,718 --> 00:04:23,721 Uitlevering is dus een overwinning? - Zeker. 44 00:04:30,061 --> 00:04:32,730 Escobar zal zich niet zomaar laten oppakken. 45 00:04:35,025 --> 00:04:37,610 Hij zal Colombia laten bloeden. 46 00:04:41,114 --> 00:04:44,617 Het is juist nu belangrijk dat we solidair zijn. 47 00:04:45,409 --> 00:04:48,913 Jij maakt eerst fouten en preekt dan over solidariteit? 48 00:04:48,997 --> 00:04:51,332 Hou je bek, flikker. - Wat moet je, Carlos? 49 00:04:52,876 --> 00:04:54,502 Waarom verdedig je hem steeds? 50 00:04:54,585 --> 00:04:56,546 Hij haalde je zusje terug, of niet? 51 00:04:56,754 --> 00:05:00,424 We hebben haar met z'n allen gered. Toch? 52 00:05:05,013 --> 00:05:06,389 Heren... 53 00:05:09,100 --> 00:05:11,561 ...ik stel voor dat we nog een organisatie gaan vormen... 54 00:05:11,644 --> 00:05:15,023 ...die vecht tegen de onrechtvaardigheid van uitlevering. 55 00:05:15,106 --> 00:05:17,316 Zoals John Lennon al zei: 56 00:05:17,525 --> 00:05:20,862 ...Come together, broeders en zusters. - Stop met die onzin. 57 00:05:22,363 --> 00:05:24,074 Jorge... 58 00:05:25,033 --> 00:05:26,201 ...hoe gaan we het noemen? 59 00:05:26,993 --> 00:05:30,538 Eerst 'Dood aan de Ontvoerders', daarna 'De Uitleverbaren'. 60 00:05:30,747 --> 00:05:35,960 De narco's hadden weer een gezamenlijke vijand: de Amerikaanse cel. 61 00:05:36,044 --> 00:05:39,672 Het was nu niet 'één voor allen, allen voor één'. 62 00:05:42,633 --> 00:05:44,427 Het was meer 'ieder voor zich'. 63 00:05:44,510 --> 00:05:45,929 De volgende. 64 00:05:46,012 --> 00:05:50,141 Gacha besloot om uitlevering te voorkomen... 65 00:05:50,349 --> 00:05:52,727 ...door iedereen te doden die hem wilde arresteren. 66 00:05:52,810 --> 00:05:54,271 Vuur. 67 00:05:54,353 --> 00:05:58,524 Hij betaalde wat Israëlische huurlingen en bereidde zich voor. 68 00:05:58,733 --> 00:06:02,486 Lehder ging radio maken, zwaar onder de invloed. 69 00:06:02,695 --> 00:06:05,531 De gringo's zijn de gebruikers. 70 00:06:06,616 --> 00:06:10,411 Waarom moeten wij dan uitgeleverd worden? 71 00:06:10,620 --> 00:06:12,622 Ik weet niet of dat zo nuttig was. 72 00:06:12,705 --> 00:06:15,541 Alle problemen... 73 00:06:15,750 --> 00:06:19,921 ...zijn de schuld van die imperialistische gringo's. 74 00:06:20,130 --> 00:06:22,548 Daar blijven. 75 00:06:22,632 --> 00:06:26,594 En de Ochoa-broers gingen in zee met een pr-bureau... 76 00:06:26,677 --> 00:06:30,223 ...en werden opgelicht, want daar zijn pr-bureaus goed in. 77 00:06:30,431 --> 00:06:33,977 'Liever een graf in Colombia, dan een graf in de VS'. 78 00:06:34,060 --> 00:06:38,022 Ik weet het, Fabio. Luister... 79 00:06:38,231 --> 00:06:42,652 'Liever een graf in Colombia dan een cel in de VS'. 80 00:06:42,735 --> 00:06:44,946 Hoe vind je dat? - Geweldig. 81 00:06:45,029 --> 00:06:46,614 Heel goed. 82 00:06:46,697 --> 00:06:50,118 En voor 50.000 dollar extra maken we jullie logo. 83 00:06:50,827 --> 00:06:52,203 Deal. 84 00:06:54,664 --> 00:06:57,250 Dit is trouwens het logo van 50.000 dollar. 85 00:06:58,042 --> 00:07:02,755 Bij de komende presidentsverkiezingen werd uitlevering een belangrijk thema. 86 00:07:02,964 --> 00:07:05,508 De narco's kochten iedereen om die omkoopbaar was. 87 00:07:05,591 --> 00:07:08,427 Ze maakten iedereen bang die bang te maken was. 88 00:07:08,636 --> 00:07:11,389 Luis Carlos Galán was geen van beide. 89 00:07:11,597 --> 00:07:15,476 Omdat hij niet om te kopen of bang te maken was... 90 00:07:15,559 --> 00:07:18,771 ...nam Escobar dat mooie briefpapier... 91 00:07:18,855 --> 00:07:20,564 ...en schreef Galán een brief. 92 00:07:22,733 --> 00:07:26,445 'Tot slot wil ik mijn ongenoegen uiten... 93 00:07:26,529 --> 00:07:29,366 ...over de onbehoorlijke inmenging van Noord-Amerika... 94 00:07:29,448 --> 00:07:32,285 ...met als gevolg een schandelijke schending... 95 00:07:32,369 --> 00:07:34,453 ...van de soevereiniteit van ons moederland.' 96 00:07:35,372 --> 00:07:37,165 Hij heeft wel lef. 97 00:07:37,374 --> 00:07:38,958 Escobar is schaamteloos. 98 00:07:39,042 --> 00:07:43,629 De VS neigt ernaar uw presidents- kandidatuur te steunen, Mr Galán. 99 00:07:43,713 --> 00:07:46,757 Maar als we die narco's aanklagen in de VS... 100 00:07:46,841 --> 00:07:49,719 ...dan is er toestemming nodig van Colombia. 101 00:07:49,802 --> 00:07:52,680 We horen graag uw mening over uitlevering. 102 00:07:54,015 --> 00:07:55,641 Mijn campagneleider dr. Gaviria... 103 00:07:55,725 --> 00:07:58,186 ...wil niet dat ik domme dingen zeg. 104 00:07:59,062 --> 00:08:02,273 Amerika wil Escobar als bewijs voor een winnende strijd... 105 00:08:02,357 --> 00:08:05,068 ...maar ze verliezen duidelijk de oorlog. 106 00:08:05,985 --> 00:08:07,987 Ik doe 't beste voor Colombia. 107 00:08:10,114 --> 00:08:13,284 Als je voor uitlevering bent, dan ben je hun marionet... 108 00:08:13,368 --> 00:08:15,912 ...en teken je je eigen doodvonnis. 109 00:08:15,995 --> 00:08:20,250 De Amerikanen interesseren me niet, maar ik ben wel voor uitlevering. 110 00:08:20,333 --> 00:08:23,586 En als de gringo's alle moordenaars in dit land willen opruimen... 111 00:08:23,669 --> 00:08:25,004 ...laat ze dan hun gang gaan. 112 00:08:25,088 --> 00:08:26,589 Nu Galán niet meedeed... 113 00:08:26,797 --> 00:08:29,426 ...richtte Pablo zich tot de rechters van het land. 114 00:08:29,633 --> 00:08:32,345 Want een bekrachtigde wet kan geen kwaad... 115 00:08:32,429 --> 00:08:34,555 ...als rechters die niet toepassen. 116 00:08:36,599 --> 00:08:39,227 'Zodra u oordeelt over een van onze zonen... 117 00:08:39,310 --> 00:08:42,563 ...en overweegt hem naar de VS te sturen... 118 00:08:42,646 --> 00:08:46,025 ...dan zullen wij, de Uitleverbaren, u beoordelen... 119 00:08:46,109 --> 00:08:48,694 ...en u nog harder straffen. 120 00:08:48,778 --> 00:08:51,072 De rechters waren zo bang en geďntimideerd... 121 00:08:51,155 --> 00:08:53,908 ...dat speciale rechtbank-procedures werden bedacht. 122 00:08:53,991 --> 00:08:56,453 Voor 't eerst in Colombia's geschiedenis... 123 00:08:56,535 --> 00:08:59,414 ...verborgen de goeien hun gezichten achter maskers. 124 00:08:59,622 --> 00:09:01,249 Gedaagden, sta op. 125 00:09:03,000 --> 00:09:06,796 U bent schuldig aan cocaďnesmokkel in Colombia en aangeklaagd in de VS. 126 00:09:07,004 --> 00:09:13,844 U wordt overgedragen aan de DEA en uitgeleverd aan de VS. 127 00:09:13,928 --> 00:09:17,223 Veel dappere mannen trotseerden de dreigementen. 128 00:09:19,517 --> 00:09:22,853 Zoals te verwachten, als de pen niet werkte... 129 00:09:22,937 --> 00:09:25,148 ...stond Pablo klaar met 't zwaard. 130 00:09:30,736 --> 00:09:33,948 Bij zulke terreur denk je dat iedereen in Colombia... 131 00:09:34,031 --> 00:09:38,035 ...Escobar opgepakt wilde zien. Toch? 132 00:09:38,119 --> 00:09:39,370 Raad nog eens. 133 00:09:39,578 --> 00:09:43,333 Communisten vormen de echte bedreiging voor de veiligheid van dit land. 134 00:09:43,416 --> 00:09:47,044 Er stierven meer Amerikanen door Colombiaanse coke dan door Sovjet-troepen. 135 00:09:47,253 --> 00:09:50,840 Je hebt FARC, M-19, EPL, ELN. 136 00:09:50,923 --> 00:09:53,468 Allemaal gesteund door de Sovjets en Cuba. 137 00:09:53,551 --> 00:09:57,305 We moeten onze middelen inzetten tegen Amerika's problemen... 138 00:09:57,388 --> 00:09:59,682 ...en u bepaalt niet wat dat zijn. 139 00:10:00,724 --> 00:10:03,269 Communisten, ken je ze nog? 140 00:10:04,103 --> 00:10:07,940 Met Reagan in het Witte Huis kon je ze moeilijk vergeten. 141 00:10:08,024 --> 00:10:09,317 Zoals hij zei: 142 00:10:09,526 --> 00:10:12,529 Ze zijn het middelpunt van het kwaad in de moderne wereld. 143 00:10:12,736 --> 00:10:16,907 Het slechte Sovjet-rijk was Reagans stokpaardje. Altijd geweest. 144 00:10:17,116 --> 00:10:20,537 In Hollywood wees hij acteurs aan als communisten-vriendjes. 145 00:10:20,619 --> 00:10:23,622 In Washington bedacht hij de Reagandoctrine... 146 00:10:23,706 --> 00:10:26,376 ...om Sovjet-gesteunde regimes wereldwijd tegen te werken. 147 00:10:26,584 --> 00:10:27,418 HET WITTE HUIS 148 00:10:27,502 --> 00:10:29,920 Drugshandelaars telden niet mee. 149 00:10:30,004 --> 00:10:33,466 Als je 't rijkste land ter wereld in actie wil krijgen... 150 00:10:33,550 --> 00:10:34,842 ...jaag dan op rooien. 151 00:10:35,051 --> 00:10:38,429 Ambassadeur, met hulp van de CIA en de Mil Group... 152 00:10:38,513 --> 00:10:40,473 ...kan Colombia Escobar oppakken. 153 00:10:40,557 --> 00:10:43,601 We geven de cocaďnehandel een flinke klap... 154 00:10:43,684 --> 00:10:46,312 ...en we redden duizenden levens... - Ambassadeur. 155 00:10:46,396 --> 00:10:51,484 De CIA is het met de Mil Group eens. Escobar is geen Congreslid meer. 156 00:10:51,568 --> 00:10:54,820 Hij wordt gezocht voor drugshandel en vormt daarom... 157 00:10:54,904 --> 00:10:59,242 ...geen directe bedreiging voor onze strategische belangen in Zuid-Amerika. 158 00:10:59,325 --> 00:11:04,455 De CIA raakt liever niet betrokken bij plaatselijke politieproblemen. 159 00:11:05,248 --> 00:11:06,832 Laat de Colombianen hem maar oppakken. 160 00:11:08,585 --> 00:11:11,003 Noonan denkt dat 100.000 dollar... 161 00:11:11,087 --> 00:11:14,257 ...voldoende is om Escobar te pakken. - Wat een lachertje. 162 00:11:14,340 --> 00:11:16,092 Hij geeft dat uit aan schoenen. 163 00:11:16,175 --> 00:11:19,262 De CNP is kansloos om hem op te pakken. 164 00:11:19,345 --> 00:11:20,763 Wat moeten we nu? 165 00:11:20,846 --> 00:11:23,349 We moeten 't er maar mee doen. 166 00:11:24,517 --> 00:11:28,020 Het klopt. 100.000 was niet veel. 167 00:11:28,104 --> 00:11:30,856 Maar in de juiste handen kon het een verschil maken. 168 00:11:32,275 --> 00:11:35,694 Er waren veel dienders die deugden in Colombia. Eerlijke kerels. 169 00:11:35,778 --> 00:11:40,658 Maar het hoofd van de narcoticabrigade, generaal Jaramillo, hoorde daar niet bij. 170 00:11:42,826 --> 00:11:45,871 We hadden hem nou juist nodig. 171 00:11:46,830 --> 00:11:50,334 Fijn dat u me wilt ontvangen. - Graag gedaan. 172 00:11:50,418 --> 00:11:54,004 Ik heb generaal Gomez aangesteld om de operatie tegen Pablo te leiden. 173 00:11:54,088 --> 00:11:58,468 Met alle respect, generaal, ik stel Horacio Carrillo voor. 174 00:11:58,551 --> 00:12:01,512 Maar Carrillo gaat z'n eigen gang. Die volgt niemands bevelen op. 175 00:12:01,596 --> 00:12:03,473 Dat wil ik dan ook niet. 176 00:12:04,432 --> 00:12:06,142 Ik wil hem als bevelhebber. 177 00:12:12,231 --> 00:12:13,232 Toe maar. 178 00:12:14,609 --> 00:12:16,444 Goed, generaal. 179 00:12:16,527 --> 00:12:17,695 Tot uw orders. 180 00:12:18,696 --> 00:12:19,905 Begrepen. 181 00:12:23,075 --> 00:12:25,119 Wat is er, liefje? 182 00:12:25,202 --> 00:12:26,996 Wat dingetjes op het werk. 183 00:12:27,079 --> 00:12:29,290 Hoe laat komt Horacio bij ons eten? 184 00:12:29,373 --> 00:12:33,043 Ik maak z'n lievelingskip, maar hij is uit met z'n vriendin. 185 00:12:36,339 --> 00:12:38,341 Vertel me wat er is. 186 00:12:38,549 --> 00:12:40,759 Ze willen dat ik achter Escobar aanga. 187 00:12:45,640 --> 00:12:47,684 De Ochoa's zijn ontevreden. 188 00:12:49,018 --> 00:12:51,688 Ze beweren dat sinds jij gezocht wordt... 189 00:12:51,770 --> 00:12:54,440 ...omkopen een dure zaak is geworden. 190 00:12:54,524 --> 00:12:57,193 Ze willen opnieuw onderhandelen over de prijs van de routes. 191 00:12:59,654 --> 00:13:03,157 Toen ik moest doden om hun zusje terug te krijgen... 192 00:13:03,240 --> 00:13:05,159 ...heb ik ze niet gehoord. Of wel soms? 193 00:13:05,242 --> 00:13:07,911 Het doden van communisten is iets heel anders... 194 00:13:07,995 --> 00:13:10,831 ...dan het doden van politici. - Wat nu? 195 00:13:11,040 --> 00:13:14,752 Ik zou de betalingen aan de politie flink verhogen. 196 00:13:14,835 --> 00:13:16,128 Vooral aan de grote baas. 197 00:13:16,337 --> 00:13:19,632 We betalen die hufters al te veel. 198 00:13:23,302 --> 00:13:26,222 Krijg nou wat. Sneeuwt het of zo? 199 00:13:27,014 --> 00:13:29,016 Zilverreigers uit de Himalaya. 200 00:13:29,975 --> 00:13:32,603 Het heeft twee jaar geduurd om ze hier te laten blijven. 201 00:13:33,437 --> 00:13:35,773 Ze kostten me een miljoen dollar. 202 00:13:42,530 --> 00:13:44,031 Eikels. 203 00:13:45,408 --> 00:13:47,744 Blijf in die boom, verdomme. 204 00:13:58,087 --> 00:14:00,339 Dat lijkt me weggegooid geld. 205 00:14:02,966 --> 00:14:04,510 Weet je wat 't met jou is? 206 00:14:04,594 --> 00:14:07,096 Je denkt alles te kunnen beheersen... 207 00:14:07,179 --> 00:14:09,682 ...maar de natuur laat zich dus niet beheersen. 208 00:14:09,766 --> 00:14:13,018 Oké, Gustavo. 209 00:14:17,940 --> 00:14:19,983 Je spreekt erg goed Engels. 210 00:14:20,067 --> 00:14:23,195 Dank je. Ik heb een cursus gevolgd aan de universiteit van Antioquia. 211 00:14:23,404 --> 00:14:24,905 Hoelang werk je al in de commune? 212 00:14:25,114 --> 00:14:27,074 Een paar weken. 213 00:14:27,157 --> 00:14:29,702 Komt je man ons ook helpen? 214 00:14:29,786 --> 00:14:33,122 Ik zag hem toen hij je afzette. Wat doet hij voor werk? 215 00:14:33,330 --> 00:14:37,960 Hoofd schoonmaakdienst bij de Amerikaanse ambassade. 216 00:14:43,758 --> 00:14:46,176 Ik heb het verkloot. - Hoe dan? 217 00:14:46,260 --> 00:14:47,804 Carrillo heeft de baan toch gekregen. 218 00:14:48,011 --> 00:14:50,013 Jaramillo geeft een signaal. 219 00:14:52,475 --> 00:14:54,769 En dat is dat ik z'n prijs verkeerd bepaalde. 220 00:14:54,852 --> 00:14:57,396 Hij wil Carrillo laten falen, en als die faalt... 221 00:14:57,480 --> 00:14:58,815 ...ontslaat hij hem... 222 00:14:58,856 --> 00:15:01,984 ...en we verliezen de enige diender die we kunnen vertrouwen. 223 00:15:05,655 --> 00:15:07,114 Sorry dat ik laat ben. 224 00:15:08,031 --> 00:15:10,909 Javier, dit is m'n vriendin Elisa. 225 00:15:10,993 --> 00:15:12,787 Javier werkt met Steve. - Aangenaam. 226 00:15:12,870 --> 00:15:13,912 Insgelijks. 227 00:15:14,955 --> 00:15:18,501 Ben jij ook van de schoonmaakdienst? 228 00:15:18,584 --> 00:15:20,586 Nee, ik ben van de CIA. 229 00:15:20,795 --> 00:15:24,089 Maar dat is geheim, dus mondje dicht. 230 00:15:24,173 --> 00:15:27,718 Ik jaag op communisten en ik hou de Cubaanse Marxistische invasie tegen. 231 00:15:27,802 --> 00:15:30,513 Die schoonmaakdienst komt van jou? 232 00:15:30,596 --> 00:15:32,765 Nee, dat is een dekmantel. 233 00:15:32,849 --> 00:15:35,267 Fijn dat je zo eerlijk bent. 234 00:15:35,351 --> 00:15:38,312 Ik ben een communistische guerrillera. 235 00:15:40,523 --> 00:15:41,607 Perfect. 236 00:15:41,816 --> 00:15:44,276 Als we toen geweten hadden dat ze de waarheid vertelde... 237 00:15:45,068 --> 00:15:46,904 ...hadden we ons niet druk gemaakt. 238 00:15:46,987 --> 00:15:49,281 We maakten ons druk om Pablo Escobar. 239 00:15:49,365 --> 00:15:52,326 Het zou moeilijk worden hem op te pakken. 240 00:15:52,409 --> 00:15:55,579 Hij had betere middelen en betere informatie. 241 00:15:55,788 --> 00:15:58,123 Hij had zo'n 800 huizen en landgoederen... 242 00:15:58,332 --> 00:16:01,960 ...omringd door tientallen huurmoordenaars die voor 'm wilden sterven. 243 00:16:02,044 --> 00:16:04,881 En agenten... daar had hij er ook een hoop van. 244 00:16:05,088 --> 00:16:06,131 Maar niet allemaal. 245 00:16:06,340 --> 00:16:10,678 Volgens Jaramillo is Pablo morgen in z'n landhuis El Bizcocho. 246 00:16:10,761 --> 00:16:13,305 We kunnen hem alleen verrassen met een luchtaanval. 247 00:16:13,389 --> 00:16:15,641 Jaramillo gaf ons geen helikopter. 248 00:16:16,851 --> 00:16:19,812 We moeten erachter komen waar hij zich vandaag verschuilt. 249 00:16:22,272 --> 00:16:23,858 Als een vogeltje in de val. 250 00:16:25,108 --> 00:16:26,694 Ik ga hem laten zingen. 251 00:16:34,577 --> 00:16:36,746 Je wilde overal bij zijn. 252 00:16:36,954 --> 00:16:38,372 Geef me die koffie. 253 00:16:50,551 --> 00:16:53,095 Hij gaf de namen van drie landhuizen... 254 00:16:53,178 --> 00:16:55,431 ...maar Pablo is in geen van alle. 255 00:16:56,515 --> 00:16:59,560 Je weet best waar ie zich verschuilt, toch? 256 00:17:20,497 --> 00:17:22,666 Hoor eens, vriend... 257 00:17:22,750 --> 00:17:26,003 ...ik weet dat je bang bent dat Pablo je zal doden. 258 00:17:27,755 --> 00:17:29,924 Maar ik zal je ook doden. 259 00:17:30,758 --> 00:17:32,092 Heel langzaam. 260 00:17:33,761 --> 00:17:36,305 Pablo zal me nog langzamer doden. 261 00:17:36,513 --> 00:17:41,018 Dan zou ik maar bidden dat we 'm snel vinden. 262 00:17:43,604 --> 00:17:46,899 We wisten dat Escobar een seintje kreeg zodra we eraan kwamen... 263 00:17:47,107 --> 00:17:50,527 ...maar iets in me zei dat hij zo arrogant was... 264 00:17:50,736 --> 00:17:52,738 ...om te blijven en te vechten. 265 00:17:52,822 --> 00:17:55,282 Of misschien kwamen we hem alleen maar waarschuwen. 266 00:17:55,365 --> 00:17:57,242 Baas. 267 00:17:57,326 --> 00:17:58,327 Poison... 268 00:17:58,410 --> 00:17:59,703 Baas. 269 00:18:01,038 --> 00:18:03,874 Ze gingen naar El Bizcocho, maar ze zijn van de hoofdweg af. 270 00:18:03,958 --> 00:18:06,794 Ze komen hierheen. - Hoe ver zijn ze? 271 00:18:07,003 --> 00:18:08,128 Nog twee uur. 272 00:18:08,337 --> 00:18:11,674 Verzamel de jongens en zeg dat ze zich klaarmaken. 273 00:18:11,757 --> 00:18:13,676 We gaan. - Oké. 274 00:18:17,262 --> 00:18:18,764 We moeten gaan. 275 00:18:19,682 --> 00:18:21,058 Waarheen? 276 00:18:21,141 --> 00:18:22,852 De politie komt eraan. 277 00:18:22,935 --> 00:18:25,187 Maar ik sta al uren in de keuken. - Sorry, liefje... 278 00:18:25,270 --> 00:18:29,149 ...maar we moeten nu weg. - En onze spullen dan? Onze kleren? 279 00:18:29,232 --> 00:18:31,694 We kunnen toch andere kopen? 280 00:18:34,947 --> 00:18:36,239 Het spijt me. 281 00:18:37,282 --> 00:18:39,076 Hoor je mij klagen? 282 00:18:41,787 --> 00:18:47,125 Zolang jij maar bij ons bent, ben ik bereid alles te doen. 283 00:18:56,802 --> 00:18:59,137 Breng alle dozen hierheen. 284 00:18:59,221 --> 00:19:03,809 Cangrejo. Ga naar Pablo's kamer en kijk of er iemand is. 285 00:19:03,893 --> 00:19:05,061 Efrain. 286 00:19:05,143 --> 00:19:08,146 Ik neem alleen de twee blauwe zakboekjes mee. 287 00:19:11,274 --> 00:19:14,361 Doorzoek het hele huis of er geen documenten achterblijven. 288 00:19:33,171 --> 00:19:35,007 Wat is er, Gustavo? 289 00:19:36,842 --> 00:19:38,844 Je hebt het verpest, Pablo. 290 00:19:40,096 --> 00:19:43,807 Niet alleen voor jou en mij, maar voor hele familie. 291 00:19:47,770 --> 00:19:51,523 Omdat je zo nodig in het Congres wilde zitten... 292 00:19:53,567 --> 00:19:56,278 ...omdat je zo nodig president wilde worden... 293 00:19:56,361 --> 00:19:58,697 ...kon de rest van ons de klere krijgen, zeker? 294 00:20:04,745 --> 00:20:06,371 Maar goed... 295 00:20:07,915 --> 00:20:10,208 ...je sterft maar één keer, of niet? 296 00:20:13,420 --> 00:20:14,504 Kom hier. 297 00:20:21,386 --> 00:20:22,554 Vriend van me. 298 00:20:23,680 --> 00:20:26,391 Je mag naast de piloot zitten. Kom mee. 299 00:20:29,519 --> 00:20:30,562 Daar gaan we. 300 00:20:41,323 --> 00:20:46,244 Ik denk graag dat Pablo, toen hij voor het laatst naar z'n ranch keek... 301 00:20:46,328 --> 00:20:50,707 ...onze waarschuwing had begrepen. Ik hoopte dat hij woedend was. 302 00:20:50,791 --> 00:20:54,878 Je hebt dan wel 800 huizen, vriend, maar jouw thuis zit er niet bij. 303 00:20:54,962 --> 00:20:58,048 We blijven je opjagen, voor de rest van je leven. 304 00:20:58,132 --> 00:21:01,093 Tot we je pakken, of doden. 305 00:21:01,177 --> 00:21:03,679 Je bent nu nergens veilig meer. 306 00:21:22,739 --> 00:21:25,117 Er waren alleen dienstmeisjes en tuinmannen... 307 00:21:25,201 --> 00:21:27,536 ...terwijl we het landhuis compleet doorzochten. 308 00:21:29,163 --> 00:21:32,833 De straatarme agenten verbaasden zich over alle luxe. 309 00:21:33,042 --> 00:21:37,629 Wie zijn leven riskeert voor 22 dollar per week, zal zich willen volproppen. 310 00:21:39,131 --> 00:21:41,633 Ordehandhavers kennen een oud gezegde: 311 00:21:41,717 --> 00:21:44,511 'De slechten hebben elke keer geluk nodig. 312 00:21:44,594 --> 00:21:47,097 De goeien hebben maar één keer geluk nodig.' 313 00:21:48,140 --> 00:21:53,270 Tussen de resten van Pablo's vertrek, vond ik het geluk. 314 00:21:53,937 --> 00:21:58,067 Het adres van een onbeduidend gebouw in hartje Medellín. 315 00:21:58,150 --> 00:22:00,903 We vielen er binnen, en wie troffen we aan? 316 00:22:02,029 --> 00:22:03,155 Zwartbaard. 317 00:22:03,239 --> 00:22:06,616 Pablo's hoofd-boekhouder en geheimbewaker. 318 00:22:07,534 --> 00:22:10,204 Hij vertelde ons over een cocaďnerijk... 319 00:22:10,287 --> 00:22:14,124 ...dat meer dan 60 miljoen dollar per dag opbracht. 320 00:22:14,208 --> 00:22:17,002 Pablo was groter dan General Motors. 321 00:22:17,086 --> 00:22:21,423 De berg bewijsstukken vulde een hele kamer in 't Paleis van Justitie... 322 00:22:21,506 --> 00:22:23,717 ...thuisbasis van Colombia's hooggerechtshof... 323 00:22:23,800 --> 00:22:26,344 ...de enige plek veilig genoeg om 't op te slaan. 324 00:22:27,888 --> 00:22:31,308 We hadden voldoende bewijs om hem 100 keer levenslang op te sluiten. 325 00:22:36,146 --> 00:22:37,397 Kut. 326 00:22:37,480 --> 00:22:39,524 Wat is er? - Jaramillo is hier de baas. 327 00:22:39,608 --> 00:22:41,777 Hij is kwaad dat we hem maar 100.000 gaven. 328 00:22:41,860 --> 00:22:44,196 We mogen nergens kopieën van maken. 329 00:22:44,280 --> 00:22:46,406 Hier zit bruikbaar spul tussen. 330 00:22:46,489 --> 00:22:48,033 Niks mag deze ruimte verlaten. 331 00:22:48,867 --> 00:22:51,536 De narco's betalen ene Ellis McPickle... 332 00:22:51,620 --> 00:22:52,996 ...om overal coke heen te brengen. 333 00:22:53,080 --> 00:22:54,456 Ellis McPickle? 334 00:22:54,706 --> 00:22:56,666 Dat is vast een alias. 335 00:23:03,340 --> 00:23:04,424 Neem mee. 336 00:23:05,884 --> 00:23:08,595 Wat? - Stop het in je broek. 337 00:23:08,678 --> 00:23:10,639 Waar heb je 't over? 338 00:23:10,722 --> 00:23:12,641 Wil je Pablo pakken, of niet? 339 00:23:16,228 --> 00:23:19,022 Waarom ik? - Omdat ze mij verdenken. 340 00:23:19,106 --> 00:23:21,566 Jou niet. - Wat als ze me fouilleren? 341 00:23:21,650 --> 00:23:23,360 Ze gaan een blanke echt niet fouilleren. 342 00:23:23,443 --> 00:23:25,695 Je bent gast in hun land. - Gasten stelen niet. 343 00:23:25,779 --> 00:23:26,863 Doe 't nou maar. 344 00:23:28,824 --> 00:23:31,493 Soms moet je slechte dingen doen om slechte mensen te pakken. 345 00:23:32,869 --> 00:23:35,956 Soms helpen slechte mensen je om goeie dingen te doen. 346 00:23:37,124 --> 00:23:38,750 Van een narco's-rekening in Miami. 347 00:23:38,959 --> 00:23:43,713 Een cheque op naam van Ellis McPickle. 348 00:23:45,299 --> 00:23:46,258 Ja. 349 00:23:47,301 --> 00:23:51,388 Ik hoorde die naam ooit voorbijkomen in een afgetapt gesprek. 350 00:23:51,471 --> 00:23:52,973 Het is duidelijk een alias. 351 00:23:53,056 --> 00:23:56,977 Geen enkele Colombiaan heet Ellis McPickle. 352 00:23:57,060 --> 00:23:59,313 Hij is geen Colombiaan. 353 00:23:59,521 --> 00:24:04,901 Hij is 'n Amerikaanse piloot die tonnen coke vervoert voor het kartel. 354 00:24:04,985 --> 00:24:06,403 Een gringo? 355 00:24:07,612 --> 00:24:10,907 Hoe heet hij? - Weten we niet. 356 00:24:10,991 --> 00:24:15,537 Maar we weten wel dat Gustavo vaak die naam McPickle noemt. 357 00:24:18,123 --> 00:24:20,667 Suarez, vraag je je weleens af wat er met jou gebeurt... 358 00:24:20,750 --> 00:24:24,046 ...als Pablo ontdekt dat je voor beide partijen werkt? 359 00:24:25,047 --> 00:24:27,757 Ik sta aan jullie kant. - Echt? 360 00:24:27,966 --> 00:24:31,553 Bewijs maar. Wat weet je over McPickle? 361 00:24:33,347 --> 00:24:37,351 We hebben een foto van hem in onze dossiers. 362 00:24:37,434 --> 00:24:41,063 Check eerst maar bij de CIA. Hij is bij hen begonnen. 363 00:24:48,486 --> 00:24:49,779 Wat is dit? 364 00:24:49,863 --> 00:24:51,489 Dit is je huiswerk. 365 00:24:51,698 --> 00:24:53,950 Een voormalig CIA-piloot vervoert nu coke voor de narco's. 366 00:24:54,159 --> 00:24:55,785 Ik wil dat je nagaat wie 't is. 367 00:24:55,994 --> 00:24:58,747 Ik werk niet eens voor jou. Luister je? 368 00:24:58,830 --> 00:25:01,708 Dus denk maar niet dat je... - Is dat Barry Seal? 369 00:25:04,294 --> 00:25:06,255 Wat voert die tegenwoordig uit? 370 00:25:06,338 --> 00:25:07,630 Barry Seal. 371 00:25:13,220 --> 00:25:18,016 Barry Seal, een zuiderling die gek was op college-football... 372 00:25:18,100 --> 00:25:20,769 ...geestverruimende middelen en kutjes. 373 00:25:20,977 --> 00:25:23,397 Daardoor heel geschikt voor de CIA. 374 00:25:23,480 --> 00:25:27,692 Maar door z'n dure levensstijl was hij ook geschikt voor de narco's. 375 00:25:28,568 --> 00:25:30,487 Barry was niet moeilijk te vinden. 376 00:25:30,570 --> 00:25:33,656 We hoefden alleen z'n favoriete hoerenkast in de gaten te houden. 377 00:25:33,865 --> 00:25:36,201 Dat bleek ook Peńa's favoriet te zijn. 378 00:25:36,285 --> 00:25:38,995 Een adresje van een vriend. Ik ben hier nog nooit geweest. 379 00:25:41,164 --> 00:25:42,291 Ik meen het. 380 00:25:43,292 --> 00:25:44,667 Kijk. 381 00:25:44,751 --> 00:25:47,963 Mijn god, dat is Sproetje. Die ken ik. 382 00:25:48,171 --> 00:25:49,506 Tot de volgende keer. 383 00:25:52,884 --> 00:25:56,012 Godver, is dat Barry? - Of is het soms McPickle? 384 00:25:57,264 --> 00:25:59,516 Kom, onze auto staat al klaar. 385 00:25:59,599 --> 00:26:01,268 Hoi, Vannesa. 386 00:26:02,227 --> 00:26:04,396 Klinkt toch grappig: 'McPickle' 387 00:26:10,235 --> 00:26:11,403 Ga zitten, Barry. 388 00:26:16,032 --> 00:26:19,328 Je bent kalm voor iemand die levenslang kan krijgen. 389 00:26:20,203 --> 00:26:22,080 Jullie hebben helemaal niks. 390 00:26:22,998 --> 00:26:27,752 We hebben gegevens over vrachtjes van Medellín naar Louisiana... 391 00:26:27,836 --> 00:26:29,838 ...voor in totaal zo'n 500 ton? 392 00:26:29,921 --> 00:26:34,634 We zien wel of dat overeind blijft in de rechtbank. 393 00:26:34,843 --> 00:26:38,430 Het leuke is dat je niet in één keer van Medellín naar Louisiana kan vliegen... 394 00:26:38,514 --> 00:26:40,223 ...zonder onderweg bij te tanken. 395 00:26:40,432 --> 00:26:43,643 Volgens de documenten heb je in Cuba en Nicaragua stops gemaakt. 396 00:26:44,978 --> 00:26:46,271 De cargolijst liegt nooit. 397 00:26:46,355 --> 00:26:50,484 Een ex-CIA'er die landt in communistische landen, met of zonder coke... 398 00:26:50,567 --> 00:26:54,237 ...dat wordt gezien als hoogverraad door het ministerie van Justitie, toch? 399 00:26:54,321 --> 00:26:58,200 Verdomme, jullie zijn goed. 400 00:26:58,283 --> 00:26:59,617 Communisten-sympathisant. 401 00:26:59,701 --> 00:27:01,703 We doen een mooie rooie strik om je heen... 402 00:27:01,911 --> 00:27:03,580 ...en leveren je af bij Reagan. 403 00:27:03,663 --> 00:27:06,166 Bijtanken in Cuba en Nicaragua met een lading coke. 404 00:27:06,249 --> 00:27:08,251 Dat is hoogverraad en smokkel. 405 00:27:09,002 --> 00:27:11,254 Twee keer levenslang voor de prijs van één? 406 00:27:12,339 --> 00:27:13,465 Klopt. 407 00:27:16,552 --> 00:27:20,597 Deze dag zat er een keertje aan te komen. 408 00:27:20,805 --> 00:27:23,725 Maak me maar los, ik wil jullie iets laten zien. 409 00:27:23,808 --> 00:27:24,934 Wat dan? 410 00:27:25,018 --> 00:27:27,729 Mijn 'ga-niet-naar-de-gevangenis'- kaart. 411 00:27:27,812 --> 00:27:29,772 Die willen jullie zien. 412 00:27:29,856 --> 00:27:31,358 Kom, maak me los. 413 00:27:31,441 --> 00:27:33,776 Barry had een foto van Escobar... 414 00:27:33,860 --> 00:27:37,822 ...die cocaďne aan het inladen was in Nicaragua. Waarom doet dat ertoe? 415 00:27:37,906 --> 00:27:41,951 Nicaragua werd toen geregeerd door communistische Sandinisten, 416 00:27:42,035 --> 00:27:44,829 ...die Escobar hun land lieten gebruiken als landingsplaats... 417 00:27:44,913 --> 00:27:47,624 ...voor cocaďnevrachten naar de VS. 418 00:27:47,707 --> 00:27:51,753 Colombiaanse coke via een communistisch land naar de VS? 419 00:27:51,836 --> 00:27:53,088 Zoiets bedenk je niet. 420 00:27:53,171 --> 00:27:55,048 Godver. - Te mooi om waar te zijn. 421 00:27:55,131 --> 00:27:58,009 Dit moet naar de ambassadeur. - Nee, wacht. 422 00:27:58,093 --> 00:28:00,845 Als dit uitlekt, gaat Barry eraan. We moeten voorzichtig zijn. 423 00:28:00,929 --> 00:28:04,391 Waarom bescherm je een schoft die meer dan 500 ton gesmokkeld heeft? 424 00:28:04,474 --> 00:28:06,643 Ik heb een ethische code als het om informanten gaat. 425 00:28:06,726 --> 00:28:10,063 Niet als 't gaat om verdachten martelen met hete koffie. 426 00:28:10,146 --> 00:28:12,524 Veroordeel Carrillo maar niet. - Hoezo niet? 427 00:28:12,608 --> 00:28:15,818 Jij verloor één partner. Hij tientallen. 428 00:28:25,495 --> 00:28:28,748 Ik had bewondering voor Peńa's trouw aan informanten... 429 00:28:28,831 --> 00:28:31,918 ...maar Barry Seal was geen informant. 430 00:28:32,001 --> 00:28:33,878 Hij was gewoon een opgepakte smokkelaar... 431 00:28:33,962 --> 00:28:37,549 ...die de kerels verraadde waarmee hij werkte. Een rat. 432 00:28:39,008 --> 00:28:41,261 Als ik de narco-communistische connectie kon gebruiken... 433 00:28:41,344 --> 00:28:44,514 ...om de nodige middellen te krijgen, kon hij kapotvallen. 434 00:28:44,722 --> 00:28:46,933 Een raar clubje vrienden. 435 00:28:47,016 --> 00:28:50,770 Jij hebt eigenhandig een narco- communistische connectie ontmaskerd. 436 00:28:50,979 --> 00:28:52,939 Ze worden gek in Washington. 437 00:28:53,773 --> 00:28:55,442 Dank u, ambassadeur. 438 00:28:56,901 --> 00:28:59,862 Dit moet topgeheim blijven ter bescherming van de informant. 439 00:28:59,946 --> 00:29:01,072 Natuurlijk. 440 00:29:06,786 --> 00:29:11,374 Topgeheim betekende niet zoveel in Washington. 441 00:29:11,583 --> 00:29:15,462 Vooral niet toen ene Oliver North de foto kreeg. 442 00:29:15,671 --> 00:29:20,049 Iedere bezorgde Amerikaanse ouder zal verontwaardigd zijn... 443 00:29:20,133 --> 00:29:22,969 ...om te horen dat Nicaraguaanse topfunctionarissen... 444 00:29:23,052 --> 00:29:26,222 ...betrokken zijn bij drugssmokkel. 445 00:29:26,306 --> 00:29:29,559 Op deze foto ziet u Federico Vaughan... 446 00:29:29,643 --> 00:29:33,480 ...assistent van een van de leiders van Nicaragua... 447 00:29:33,563 --> 00:29:38,527 ...een vliegtuig volladen met illegale narcotica, bestemd voor de VS. 448 00:29:39,611 --> 00:29:43,823 De Sandinisten lijken voor elk soort misdaad in te zijn. 449 00:29:44,491 --> 00:29:49,538 Het is riskant om verrader te zijn, en Escobar's macht reikte ver. 450 00:29:49,621 --> 00:29:52,123 Barry Seal weigerde bescherming van de staat... 451 00:29:54,250 --> 00:29:57,295 ...en kwam aan z'n eind op een parkeerplaats in Baton Rouge. 452 00:30:05,762 --> 00:30:08,306 Klootzak. Ik zei toch dat we voorzichtig moesten zijn. 453 00:30:08,390 --> 00:30:11,518 Door jou is Barry Seal dood. - Als hij lang had willen leven... 454 00:30:11,601 --> 00:30:14,354 ...deed ie verkeerd werk. - Jij bent verantwoordelijk. 455 00:30:14,563 --> 00:30:17,190 Ik heb 'm niet gedood, maar Escobar. 456 00:30:18,107 --> 00:30:20,569 Nu kunnen we achter die schoft aan gaan. 457 00:30:20,652 --> 00:30:22,738 Da's toch goed nieuws. 458 00:30:24,614 --> 00:30:26,700 Vanaf toen stond voor Reagan... 459 00:30:26,783 --> 00:30:30,245 ...het bestrijden van de narco's gelijk aan het bestrijden van rooien. 460 00:30:30,328 --> 00:30:33,956 We kregen bakken met geld en alle nodige middelen. 461 00:30:34,040 --> 00:30:37,001 We kregen een zorgpakket van VS-militairen uit Panama. 462 00:30:37,210 --> 00:30:41,506 Vliegtuigen, helikopters, noem maar op. Alles. 463 00:30:46,386 --> 00:30:50,724 Dankzij onze middelen en info konden de Colombianen overal labs binnenvallen... 464 00:30:50,807 --> 00:30:55,353 ...ze platbranden en een miljard dollar aan coke in beslag nemen. 465 00:30:55,562 --> 00:30:58,481 We gingen tekeer en de narco's voelden het. 466 00:30:59,232 --> 00:31:02,026 De prijs van cocaďne in Miami schoot omhoog. 467 00:31:02,235 --> 00:31:06,406 Toch kregen we geen enkele van de Medellín-bazen te pakken... 468 00:31:06,489 --> 00:31:10,201 ...tot we een tracker in een lading ether verstopten, richting Colombia. 469 00:31:10,410 --> 00:31:12,036 Nodig voor cocaďne-productie. 470 00:31:12,245 --> 00:31:13,162 Hebbes. 471 00:31:14,664 --> 00:31:17,417 Het vat dat we volgden leidde ons naar Tranquilandia... 472 00:31:17,626 --> 00:31:20,962 ...Medellíns grootste cokefabriek, en we sloegen hard toe. 473 00:31:21,170 --> 00:31:23,548 Het vuurgevecht kostte ons tientallen mannen... 474 00:31:23,757 --> 00:31:27,093 ...maar het werd uiteindelijk onze grootste overwinning tot dan toe. 475 00:31:27,176 --> 00:31:30,806 De eerste uit de top van het Medellín-kartel: Carlos Lehder. 476 00:31:31,807 --> 00:31:36,853 In m'n tent ligt 50.000 dollar. Ik vertienvoudig het. 477 00:31:37,061 --> 00:31:40,816 Vergeet het maar, Carlitos. Je gaat naar Disneylandia. 478 00:31:45,236 --> 00:31:47,489 Lehder werd meteen uitgeleverd aan de VS... 479 00:31:47,572 --> 00:31:53,035 ...en veroordeeld tot levenslang... plus 135 jaar. 480 00:31:53,829 --> 00:31:55,163 Uitlevering had succes. 481 00:31:55,371 --> 00:31:58,249 Carlos zal sterven in een Amerikaanse cel. 482 00:31:59,751 --> 00:32:03,379 Niemand zal méér genieten van deze overwinning dan de Colombianen. 483 00:32:03,463 --> 00:32:06,800 Voor anti-narco-kandidaat Luis Carlos Galán... 484 00:32:06,883 --> 00:32:11,137 ...was dit het ideale moment om te proberen president te worden. 485 00:32:11,220 --> 00:32:13,556 Uitlevering werd zijn thema. 486 00:32:14,223 --> 00:32:15,558 Heren? 487 00:32:17,268 --> 00:32:18,603 Dank u. 488 00:32:19,855 --> 00:32:23,692 Voor de narco's was dit een oorlogsverklaring. 489 00:32:24,860 --> 00:32:27,904 Wat Carlos is overkomen is vreselijk. 490 00:32:29,113 --> 00:32:32,200 Maar ik heb al een motie ingediend bij het hooggerechtshof... 491 00:32:32,283 --> 00:32:35,953 ...die de rechtsgeldigheid van uitlevering bestrijdt. 492 00:32:36,037 --> 00:32:40,958 Deze week wordt er bij Justitie onderzoek naar gedaan. 493 00:32:41,042 --> 00:32:43,628 Kunnen we niet iemand omkopen? 494 00:32:44,713 --> 00:32:46,798 Helaas niet. 495 00:32:46,882 --> 00:32:50,343 Het is het enige instituut in dit land dat onomkoopbaar is. 496 00:32:51,427 --> 00:32:54,430 We moeten maar bidden dat ze in ons voordeel beslissen. 497 00:32:54,514 --> 00:32:57,308 Zelfs na z'n dood... 498 00:32:57,517 --> 00:33:00,770 ...moet Carlos nog 135 jaar zitten. 499 00:33:00,854 --> 00:33:02,772 Hij is zwaar de lul. 500 00:33:02,980 --> 00:33:04,482 Dat is gringo-onzin. 501 00:33:04,566 --> 00:33:08,361 Het komt omdat hij op de radio de revolutie predikte. 502 00:33:08,570 --> 00:33:10,697 Wij zijn de volgende, of niet? 503 00:33:10,906 --> 00:33:12,782 Je hebt gelijk. 504 00:33:12,866 --> 00:33:14,784 Pablito. 505 00:33:14,868 --> 00:33:16,369 Heb je hier een antwoord op? 506 00:33:21,499 --> 00:33:25,545 Volgens mij is een cel in de VS erger dan de dood. 507 00:33:26,755 --> 00:33:30,258 We mogen nooit vergeten wat Carlos is overkomen. 508 00:33:30,341 --> 00:33:32,928 Carlos was een van ons. 509 00:33:34,637 --> 00:33:39,809 Fabio heeft gelijk. De Amerikanen kloten met ons. 510 00:33:40,017 --> 00:33:42,144 Maar er is iemand die ze nog liever pakken. 511 00:33:42,228 --> 00:33:45,356 Dus, vrienden... 512 00:33:46,649 --> 00:33:48,860 ...geven we ze gewoon wat ze willen. 513 00:33:49,778 --> 00:33:53,322 Ik had niet verwacht dat we elkaar weer zouden zien. 514 00:33:53,406 --> 00:33:56,701 Het is niet zo simpel. Het is riskant. 515 00:33:56,785 --> 00:33:59,621 Je hebt meer mannen en wapens nodig. 516 00:33:59,704 --> 00:34:01,163 Er zullen slachtoffers vallen. 517 00:34:01,247 --> 00:34:06,544 Ik begrijp wat je wilt. Over hoeveel hebben we het? 518 00:34:07,420 --> 00:34:09,171 Twee miljoen dollar. 519 00:34:11,340 --> 00:34:13,050 Het is erg riskant. 520 00:34:14,761 --> 00:34:18,473 Bij een revolutie horen opofferingen. 521 00:34:19,056 --> 00:34:22,936 Dat lijkt me logisch, gevaarlijk of niet. 522 00:34:33,822 --> 00:34:35,698 Voor ons, vriend... 523 00:34:36,449 --> 00:34:40,286 ...is het belangrijk te vechten tot het einde. 524 00:34:41,621 --> 00:34:45,000 We hebben een historische plicht. 525 00:34:46,501 --> 00:34:48,127 Die mogen we niet vergeten. 526 00:34:58,262 --> 00:34:59,848 Dit is Pablo Escobar. 527 00:35:02,642 --> 00:35:03,935 Juffrouw. 528 00:35:04,978 --> 00:35:06,688 Goed. - Afgesproken. 529 00:35:06,771 --> 00:35:08,189 Prima. 530 00:35:09,024 --> 00:35:09,858 We gingen net. 531 00:35:11,609 --> 00:35:12,861 Goedenavond. 532 00:35:20,201 --> 00:35:22,495 Wat heeft dit te betekenen? 533 00:35:22,578 --> 00:35:24,706 Waarom zit jij hier met Pablo Escobar? 534 00:35:24,789 --> 00:35:26,749 We hebben iets afgesproken. 535 00:35:26,833 --> 00:35:28,501 Iets wat geld oplevert. 536 00:35:29,585 --> 00:35:31,295 In ruil waarvoor? 537 00:35:31,504 --> 00:35:35,925 Dat kan ik alleen zeggen als je meedoet. 538 00:35:38,511 --> 00:35:43,016 Het is een samenwerking in de revolutionaire strijd. 539 00:35:43,099 --> 00:35:47,478 Ik vecht voor het volk, niet voor de drugshandelaren. 540 00:36:03,036 --> 00:36:04,412 Connie? 541 00:36:04,495 --> 00:36:06,330 Eilsa, wat is er? 542 00:36:07,248 --> 00:36:08,666 Ik moet met je praten. - Waarover? 543 00:36:08,750 --> 00:36:10,752 Jouw man werkt toch in de ambassade? 544 00:36:12,253 --> 00:36:13,880 Ik wil dat je hem waarschuwt. 545 00:36:13,963 --> 00:36:15,172 Waarvoor? 546 00:36:15,381 --> 00:36:19,343 Pablo Escobar is iets van plan met een communistische groep M-19. 547 00:36:19,552 --> 00:36:21,470 Ik weet niet wat, maar het zal niks goeds zijn. 548 00:36:21,554 --> 00:36:24,557 Wat weet jij van Pablo Escobar? 549 00:36:24,766 --> 00:36:28,185 Geloof me nou maar. Je moet hem waarschuwen... 550 00:36:28,269 --> 00:36:29,729 ...en mij onderdak verlenen. 551 00:36:31,064 --> 00:36:32,648 Kom mee. 552 00:36:36,277 --> 00:36:38,947 Steve is al naar z'n werk maar Javi woont beneden. 553 00:36:47,789 --> 00:36:49,498 Ik hoop dat hij thuis is. 554 00:36:49,582 --> 00:36:51,042 Ja hoor. 555 00:36:52,418 --> 00:36:54,545 Wat is dit? - Ik leg 't later uit. 556 00:36:54,629 --> 00:36:56,131 Ik ben zo terug. 557 00:37:00,969 --> 00:37:02,804 Ze zei dat Escobar... - Rustig. 558 00:37:02,887 --> 00:37:05,848 ...guerrilla's heeft ingehuurd. Ze zijn iets vreselijks van plan. 559 00:37:05,932 --> 00:37:08,267 Rustig. - Escobar gebruikt leden van M-19. 560 00:37:08,350 --> 00:37:10,770 Wat zeg je? - Pablo Escobar en M-19-guerrilla's. 561 00:37:10,853 --> 00:37:12,021 Escobar en M-19? 562 00:37:12,105 --> 00:37:14,398 Ze noemde geen details, alleen dat het erg zou worden. 563 00:37:14,482 --> 00:37:16,400 Dit klinkt niet logisch. 564 00:37:16,484 --> 00:37:19,278 Ik heb haar laten onderduiken in Javi's appartement. 565 00:37:33,793 --> 00:37:34,794 Agent Murphy. 566 00:37:35,003 --> 00:37:38,131 Ambassadeur, ik heb informatie over Escobar en M-19... 567 00:37:38,339 --> 00:37:40,842 ...het hooggerechtshof. - Mijn god. 568 00:37:42,093 --> 00:37:43,886 Zeg dat wel. 569 00:37:43,970 --> 00:37:48,390 Door Escobar betaalde guerrilla's bestormden het Paleis van Justitie... 570 00:37:48,599 --> 00:37:50,977 ...en bezetten het hooggerechtshof. 571 00:37:51,186 --> 00:37:54,271 Ze gijzelden meer dan 100 mensen en stelden eisen... 572 00:37:54,355 --> 00:37:58,026 ...over de herverdeling van rijkdom en het einde aan onrecht en tirannie. 573 00:37:58,567 --> 00:37:59,777 Maar dat was allemaal gelul. 574 00:38:00,778 --> 00:38:04,782 Het leger viel aan en tientallen kwamen om... 575 00:38:04,866 --> 00:38:07,618 ...waaronder de helft van de rechters van het hooggerechtshof. 576 00:38:08,786 --> 00:38:10,246 De meeste M-19's stierven. 577 00:38:10,454 --> 00:38:14,500 Sommigen ontsnapten, maar niet voor het werkelijke doel was bereikt: 578 00:38:16,418 --> 00:38:21,883 Brand stichten in 'n kamer met 600.000 pagina's bewijs tegen Escobar. 579 00:38:23,092 --> 00:38:25,636 De hele zaak tegen 'm ging in rook op. 580 00:38:29,765 --> 00:38:33,019 In de VS ruimt de maffia getuigen uit de weg... 581 00:38:33,102 --> 00:38:35,312 ...zodat die niet kunnen getuigen. 582 00:38:36,731 --> 00:38:40,776 In Colombia ruimde Pablo Escobar het hele gerechtshof uit de weg. 583 00:38:43,863 --> 00:38:47,116 Het vuur dat was aangestoken door de guerrilla's werd heviger... 584 00:38:47,200 --> 00:38:49,744 ...door exploderende granaten. 585 00:38:56,667 --> 00:38:59,087 Waar is ze? - Kom binnen. 586 00:38:59,295 --> 00:39:02,506 Opstaan. Wie is zij en waarom zoekt het leger haar? 587 00:39:02,590 --> 00:39:03,883 Doe 't wapen weg. 588 00:39:04,842 --> 00:39:06,052 Doe weg. 589 00:39:07,262 --> 00:39:09,264 Ze heeft me verteld wie ze is. Doe 't wapen weg. 590 00:39:09,346 --> 00:39:11,515 Mag ik iets zeggen? - Nee, dat mag niet. 591 00:39:11,599 --> 00:39:15,144 Murphy, rustig aan. 592 00:39:16,395 --> 00:39:18,856 Waarom ben je hierbij betrokken? 593 00:39:18,940 --> 00:39:21,109 Jouw vrouw bracht haar hierheen. 594 00:39:22,818 --> 00:39:25,529 Ik vind het fijn dat je voor m'n vrouw opkomt... 595 00:39:25,613 --> 00:39:27,656 ...maar waarom zetten we onze carričre op het spel? 596 00:39:27,740 --> 00:39:30,659 Omdat zij kan bewijzen dat Pablo achter de aanval zat. 597 00:39:33,370 --> 00:39:36,916 Als zij hem daaraan kan linken, dan pakken we haar op. 598 00:39:36,999 --> 00:39:38,584 Ze is M-19. 599 00:39:38,667 --> 00:39:41,045 Noonan zou haar moeten overdragen aan het Colombiaanse leger... 600 00:39:41,129 --> 00:39:42,379 ...en dan verdwijnt ze spoorloos. 601 00:39:42,463 --> 00:39:44,840 Ik voorkom liever nog zo'n Barry Seal-situatie. 602 00:39:44,924 --> 00:39:46,926 We geven dus onderdak aan een voortvluchtige? 603 00:39:47,009 --> 00:39:49,345 Ze heeft ons alleen gewaarschuwd. 604 00:39:49,428 --> 00:39:51,889 Ze wordt niet gezocht. 605 00:39:51,973 --> 00:39:54,058 Ze is nergens bij betrokken. 606 00:39:57,770 --> 00:40:02,066 De rode kruisjes op deze foto's zijn M-19-revolutionairen, 607 00:40:02,150 --> 00:40:04,568 ...gedood door Colombiaanse commando's. 608 00:40:04,777 --> 00:40:08,697 De rest is nog voortvluchtig. 609 00:40:08,781 --> 00:40:11,408 Mensen, het is ingewikkelder dan het lijkt. 610 00:40:11,492 --> 00:40:14,996 Dit was typisch 't werk van Escobar. Hij sloot een deal met M-19. 611 00:40:16,289 --> 00:40:18,833 Straks zeg je nog dat Escobar de Titanic heeft laten zinken. 612 00:40:19,041 --> 00:40:22,044 Zijn alle bewijzen tegen hem toevallig vernietigd? 613 00:40:22,253 --> 00:40:24,463 Hij koestert geen wrok als 't hem niet uitkomt. 614 00:40:24,546 --> 00:40:28,467 Hoe weet je van een deal? - We hebben een informant. 615 00:40:28,676 --> 00:40:31,095 Ben je bereid die informant te openbaren? 616 00:40:31,179 --> 00:40:34,890 Nee, dat ben ik niet. - Het zal duidelijk zijn... 617 00:40:34,974 --> 00:40:38,560 ...dat Southern Command de steun aan de DEA heeft ingetrokken... 618 00:40:38,644 --> 00:40:40,771 ...na deze communistische agressie. 619 00:40:40,855 --> 00:40:42,731 We moeten ons richten op de M-19-leiding. 620 00:40:42,940 --> 00:40:45,776 Ivan 'de Verschrikkelijke' Torres en Elisa Alvarez. 621 00:41:05,713 --> 00:41:09,091 Ze zoeken ons overal. 622 00:41:09,175 --> 00:41:11,135 Wat had je dan verwacht? 623 00:41:11,219 --> 00:41:13,804 Dat het anders zou zijn? 624 00:41:16,682 --> 00:41:19,727 Jullie hebben goed werk geleverd. 625 00:41:33,408 --> 00:41:36,994 Als je eens wist hoeveel dit ons helpt. 626 00:41:37,203 --> 00:41:40,248 Nee, vriend. Jij hebt mij juist geholpen. 627 00:41:43,418 --> 00:41:44,960 Jij, Ivan... 628 00:41:46,045 --> 00:41:49,298 ...gaf me het zwaard van Simón Bolívar. 629 00:41:51,092 --> 00:41:53,844 Het zwaard dat dit land bevrijdde. 630 00:41:59,683 --> 00:42:01,436 Nu is het van jou. 631 00:42:05,981 --> 00:42:11,362 Hiermee kun je de strijd voortzetten om dit land te bevrijden. 632 00:42:14,573 --> 00:42:17,534 Ik beloof je dat ik de strijd zal voortzetten. 633 00:42:17,743 --> 00:42:19,703 Je hebt het verdiend, maat. 634 00:42:21,205 --> 00:42:22,998 En ik... 635 00:42:24,333 --> 00:42:26,335 ...ga naar Panama tot dit is overgewaaid. 636 00:42:27,378 --> 00:42:28,879 Wij zijn ook... 637 00:42:33,259 --> 00:42:35,386 Neem dat koffertje mee. 638 00:42:37,138 --> 00:42:39,014 En dat kutzwaard. 639 00:42:42,000 --> 00:42:47,000 Sync: OliverKlozoff