1 00:00:22,744 --> 00:00:23,871 LABORATORI 2 00:00:23,872 --> 00:00:26,099 LABORATORI NELLA GIUNGLA LABORATORI IN CITTA' 3 00:00:31,869 --> 00:00:33,755 Murphy, non ti unisci alla festa? 4 00:00:38,447 --> 00:00:39,657 Cos'hai? 5 00:00:39,908 --> 00:00:41,635 Voi ragazzi vi state divertendo? 6 00:00:42,156 --> 00:00:44,606 Devi lasciartelo alle spalle, amico. Qualcosa di buono ne è venuto fuori. 7 00:00:45,571 --> 00:00:46,960 Già, l'abbiamo usato 8 00:00:46,961 --> 00:00:49,260 - e poi è morto per colpa nostra. - No, non l'abbiamo ucciso noi. 9 00:00:49,413 --> 00:00:50,759 E' stato Escobar. 10 00:00:50,773 --> 00:00:52,977 E ora possiamo dare la caccia a quel bastardo. 11 00:00:53,848 --> 00:00:55,344 Guarda il lato positivo, eh? 12 00:00:57,995 --> 00:01:01,310 Peña aveva ragione. C'era un lato positivo. 13 00:01:02,429 --> 00:01:05,799 Uno dei sicari arrestati dopo l'assassinio di Lara Bonilla 14 00:01:05,800 --> 00:01:08,100 confessò che il mandante era Pablo. 15 00:01:10,443 --> 00:01:14,758 Era stato assassinato un importante politico e tutti sapevano chi era stato. 16 00:01:15,568 --> 00:01:18,503 Finalmente il governo colombiano fu costretto a reagire. 17 00:01:19,286 --> 00:01:23,949 Pablo Escobar fu incriminato per l'omicidio di Rodrigo Lara Bonilla. 18 00:01:20,114 --> 00:01:26,271 {\an8}RICERCATO PABLO ESCOBAR GAVIRIA. RICOMPENSA: 100.000 DOLLARI. 19 00:01:24,085 --> 00:01:27,687 La Colombia acconsentì a quello che i narcotrafficanti temevano di più... 20 00:01:28,235 --> 00:01:29,558 l'estradizione. 21 00:01:30,332 --> 00:01:33,110 Adesso qualsiasi colombiano che contrabbandava droga in America... 22 00:01:33,384 --> 00:01:35,786 poteva essere perseguito e incarcerato negli Stati Uniti. 23 00:01:34,585 --> 00:01:38,522 {\an8}TRATTATO DI ESTRADIZIONE TRA GLI STATI UNITI D'AMERIA E LA REPUBBLICA DELLA COLOMBIA 24 00:01:35,787 --> 00:01:38,359 Anche se non aveva mai messo piede sul suolo americano. 25 00:01:39,349 --> 00:01:41,689 Questo cambiò tutto. 26 00:01:42,495 --> 00:01:44,639 Se eri un narcotrafficante in Colombia... 27 00:01:44,859 --> 00:01:49,264 la galera significava sbattersi ragazze, guardare film, spassarsela con gli amici... 28 00:01:49,457 --> 00:01:53,067 Se si corrompeva la persona giusta la Peña veniva ridotta per buona condotta. 29 00:01:53,444 --> 00:01:55,226 Era una barzelletta del cazzo. 30 00:01:55,485 --> 00:01:57,825 Ma in America era tutt'altra storia. 31 00:01:58,069 --> 00:02:01,776 Sei il settimo uomo più ricco del mondo? Non gliene frega un cazzo a nessuno. 32 00:02:01,927 --> 00:02:06,435 Finisci comunque in una cella 2 metri per 3, 23 ore al giorno, come uno sfigato qualsiasi. 33 00:02:06,537 --> 00:02:07,884 Un fottuto incubo. 34 00:02:07,985 --> 00:02:10,358 Ora Pablo temeva qualcuno... 35 00:02:10,717 --> 00:02:11,717 noi. 36 00:03:30,262 --> 00:03:34,119 traduzione: Sakajawea, Mlle Kurtz, An_Omega, Neveraflip 37 00:03:34,154 --> 00:03:36,165 revisione: superbiagi 38 00:03:36,200 --> 00:03:41,257 www.subsfactory.it 39 00:03:43,599 --> 00:03:46,431 L'estradizione non serve a niente se prima non lo prendete. 40 00:03:46,622 --> 00:03:47,955 Col nostro aiuto, ci riuscirete. 41 00:03:47,998 --> 00:03:49,024 Ah, certo. 42 00:03:49,252 --> 00:03:50,898 Arrivano i gringos. 43 00:03:52,126 --> 00:03:54,930 E' un solo fottutissimo uomo contro gli Stati Uniti d'America. 44 00:03:55,113 --> 00:03:58,944 Un uomo con elicotteri, aerei, auto, vie di fuga pianificate, 45 00:03:58,945 --> 00:04:00,531 e una rete di informatori. 46 00:04:00,532 --> 00:04:02,922 Il nostro governo fornirà soldi, uomini, armi... 47 00:04:02,923 --> 00:04:04,895 La fai sembrare tanto facile... 48 00:04:05,287 --> 00:04:08,574 ma Escobar è sempre riuscito a essere un passo avanti a noi. 49 00:04:09,611 --> 00:04:10,978 Aiutaci a catturarlo. 50 00:04:12,228 --> 00:04:13,937 Non mi assegneranno mai questo caso. 51 00:04:14,243 --> 00:04:16,978 - Jaramillo mi odia a morte. - Lascia che ci pensi io. 52 00:04:18,947 --> 00:04:20,591 Credi che l'estradizione sia una vittoria. 53 00:04:20,592 --> 00:04:21,592 E' una vittoria. 54 00:04:28,273 --> 00:04:30,482 Escobar non si arrenderà senza combattere. 55 00:04:33,329 --> 00:04:35,288 Farà sanguinare la Colombia. 56 00:04:39,283 --> 00:04:42,413 Ora più che mai è tempo di essere solidali. 57 00:04:43,189 --> 00:04:47,278 Commetti degli errori e poi predichi la solidarietà? 58 00:04:47,297 --> 00:04:49,276 - Sta' zitto, checca. - Che cazzo, fratello. 59 00:04:51,166 --> 00:04:54,551 - Perché lo difendi sempre? - Ti ha fatto riavere tua sorella o no? 60 00:04:54,554 --> 00:04:57,343 Siamo riusciti a salvarla perché l'abbiamo fatto insieme... 61 00:04:57,809 --> 00:04:58,809 no? 62 00:05:03,289 --> 00:05:04,429 Signori... 63 00:05:07,365 --> 00:05:09,894 propongo di creare un'altra organizzazione 64 00:05:09,895 --> 00:05:12,937 per lottare contro l'ingiustizia dell'estradizione. 65 00:05:13,300 --> 00:05:14,906 Come disse John Lennon... 66 00:05:15,401 --> 00:05:19,644 - Fratelli e sorelle, unitevi... - Finiscila con quella roba da checca. 67 00:05:20,989 --> 00:05:22,200 Allora Jorge... 68 00:05:23,321 --> 00:05:24,769 come la chiamiamo? 69 00:05:25,138 --> 00:05:28,919 Prima "Morte ai rapitori" e poi "Gli Extraditables". 70 00:05:28,920 --> 00:05:32,305 Ancora una volta i narcotrafficanti erano uniti contro un nemico comune... 71 00:05:32,406 --> 00:05:33,898 la galera in America. 72 00:05:34,229 --> 00:05:37,758 Ma non era esattamente "tutti per uno, uno per tutti". 73 00:05:40,816 --> 00:05:42,796 Era più "ognuno per sé". 74 00:05:42,797 --> 00:05:43,892 Il prossimo! 75 00:05:44,140 --> 00:05:48,764 Gacha, essendo Gacha, decise che per battere l'estradizione, 76 00:05:48,765 --> 00:05:51,053 doveva solo uccidere chiunque cercasse di arrestarlo. 77 00:05:51,145 --> 00:05:52,145 Fuoco! 78 00:05:52,823 --> 00:05:56,087 Così ingaggiò qualche mercenario israeliano e si preparò per la guerra. 79 00:05:56,088 --> 00:05:56,973 Il prossimo! 80 00:05:56,974 --> 00:05:58,677 Lender, essendo Lender... 81 00:05:58,859 --> 00:06:01,013 si fece come una pigna e andò in radio. 82 00:06:01,014 --> 00:06:03,862 Sono i gringos a fare uso di droghe. 83 00:06:04,964 --> 00:06:08,991 E allora perché siamo noi quelli che devono essere estradati? 84 00:06:09,125 --> 00:06:10,884 Non saprei quanto la cosa possa essere stata utile. 85 00:06:10,885 --> 00:06:13,456 Cioè, tutti i nostri problemi... 86 00:06:14,203 --> 00:06:18,037 sono causati da quei gringos imperialisti! 87 00:06:18,444 --> 00:06:19,516 No, resta lì. 88 00:06:20,034 --> 00:06:21,065 Resta lì. 89 00:06:21,066 --> 00:06:24,763 Per quanto riguarda i fratelli Ochoa, ingaggiarono una mega agenzia di PR, 90 00:06:24,764 --> 00:06:26,744 che li spennò bene bene, perché, beh... 91 00:06:27,107 --> 00:06:28,941 questo è quel che fanno le agenzie di PR. 92 00:06:28,942 --> 00:06:32,155 "Meglio una tomba in Colombia che una tomba negli Stati Uniti". 93 00:06:32,156 --> 00:06:35,800 No, ce l'ho, Fabio, ce l'ho. Senti questa... 94 00:06:36,357 --> 00:06:40,869 "Meglio una tomba in Colombia che una cella negli Stati Uniti". 95 00:06:40,870 --> 00:06:42,965 - Che ne pensi? - Meravigliosa. 96 00:06:43,376 --> 00:06:44,376 Molto bene. 97 00:06:45,048 --> 00:06:48,327 E con altri 50.000 dollari vi creeremo un logo. 98 00:06:49,085 --> 00:06:50,085 Andata. 99 00:06:52,956 --> 00:06:56,387 Comunque, questo è il logo da 50.000 dollari. 100 00:06:56,623 --> 00:06:58,725 Alle successive elezioni presidenziali... 101 00:06:58,726 --> 00:07:01,737 l'estradizione divenne l'argomento centrale dei candidati. 102 00:07:01,738 --> 00:07:04,044 Quelli che i narcotrafficanti potevano comprare, li comprarono. 103 00:07:04,187 --> 00:07:06,415 Quelli che potevano spaventare, li spaventarono. 104 00:07:06,678 --> 00:07:09,394 Ma Luis Carlos Galán non apparteneva a nessuna delle due categorie. 105 00:07:09,823 --> 00:07:13,287 E così, non potendo né comprarlo né spaventarlo... 106 00:07:13,720 --> 00:07:16,620 Escobar provò quella nuova carta da lettere... 107 00:07:17,036 --> 00:07:18,802 e scrisse una lettera a Galán. 108 00:07:20,952 --> 00:07:24,883 "E per concludere, vorrei esprimere le mie più sentite rimostranze 109 00:07:24,884 --> 00:07:27,697 verso l'indebita ingerenza dell'America del Nord... 110 00:07:27,745 --> 00:07:33,182 in un modo che implica l'evidente violazione della sovranità della nostra madrepatria". 111 00:07:33,800 --> 00:07:35,202 Ha una bella faccia tosta. 112 00:07:35,504 --> 00:07:37,105 Escobar è senza vergogna. 113 00:07:37,225 --> 00:07:41,861 Gli USA sono propensi a supportare la sua candidatura alla presidenza, signor Galán. 114 00:07:41,906 --> 00:07:45,009 Ma anche se incriminiamo questi narcotrafficanti negli Stati Uniti... 115 00:07:45,091 --> 00:07:47,781 non possiamo comunque portarli da noi senza l'autorizzazione della Colombia. 116 00:07:48,135 --> 00:07:51,151 Siamo curiosi di conoscere il suo punto di vista sull'estradizione. 117 00:07:52,243 --> 00:07:55,016 Il responsabile della mia campagna elettorale, il dottor Gaviria, 118 00:07:55,017 --> 00:07:56,529 non vuole che faccia una gaffe. 119 00:07:57,284 --> 00:08:00,522 L'America vuole Pablo Escobar per dimostrare che sta vincendo una battaglia... 120 00:08:00,772 --> 00:08:03,418 quando è chiaro che sta perdendo la guerra. 121 00:08:04,234 --> 00:08:06,391 Farò ciò che è meglio per la Colombia. 122 00:08:08,205 --> 00:08:11,712 Se parli in favore dell'estradizione diventerai la loro marionetta 123 00:08:11,713 --> 00:08:14,143 e firmerai la tua condanna a morte. 124 00:08:14,144 --> 00:08:18,573 Non me ne frega niente degli americani, ma sosterrò comunque l'estradizione. 125 00:08:18,574 --> 00:08:22,055 E poi, se i gringos vogliono portare via tutti i maledetti assassini di questo Paese, 126 00:08:22,056 --> 00:08:23,107 che facciano pure. 127 00:08:23,300 --> 00:08:27,750 Visto che con Galán non aveva funzionato, Pablo scrisse a parecchi giudici del Paese. 128 00:08:27,933 --> 00:08:30,659 Aveva capito che una legge non sarebbe servita a niente 129 00:08:30,660 --> 00:08:32,746 se nessun giudice era disposto ad applicarla. 130 00:08:34,673 --> 00:08:37,491 "Mentre giudica uno dei nostri figli... 131 00:08:37,492 --> 00:08:40,881 e prende in considerazione di mandarlo incontro al suo destino negli Stati Uniti... 132 00:08:40,937 --> 00:08:44,314 tenga a mente che, noi, Gli Extraditables, giudicheremo lei... 133 00:08:44,315 --> 00:08:46,615 ed emetteremo una condanna molto più dura". 134 00:08:47,019 --> 00:08:49,536 I giudici erano talmente intimiditi e spaventati 135 00:08:49,537 --> 00:08:52,207 che dovettero essere istituite delle procedure processuali speciali. 136 00:08:52,281 --> 00:08:54,669 Per la prima volta nella storia della Colombia... 137 00:08:54,843 --> 00:08:58,053 furono i buoni a dover nascondere il proprio volto dietro una maschera. 138 00:08:58,054 --> 00:08:59,908 Gli imputati si alzino. 139 00:09:01,257 --> 00:09:05,186 Siete stati processati e condannati in Colombia per traffico di cocaina. 140 00:09:05,971 --> 00:09:11,730 Verrete immediatamente consegnati alla DEA per essere estradati negli Stati Uniti. 141 00:09:12,244 --> 00:09:15,471 Nonostante le sue minacce, furono in molti ad avere il coraggio di sfidarlo. 142 00:09:17,671 --> 00:09:20,563 E, come c'era da aspettarsi, dove la penna falliva.. 143 00:09:21,225 --> 00:09:23,396 Pablo era sempre pronto a usare la spada. 144 00:09:28,744 --> 00:09:32,189 Alla luce di questo terrorismo, si potrebbe pensare che per i colombiani 145 00:09:32,190 --> 00:09:35,830 catturare Escobar sarebbe diventata la priorità numero uno, giusto? 146 00:09:36,246 --> 00:09:37,916 Beh, non fu così. 147 00:09:37,917 --> 00:09:39,024 I comunisti. 148 00:09:39,544 --> 00:09:41,608 Sono loro la vera minaccia alla sicurezza di questo Paese. 149 00:09:41,609 --> 00:09:44,321 Con tutto il rispetto, ma la cocaina colombiana ha ucciso più americani 150 00:09:44,322 --> 00:09:46,392 - delle truppe sovietiche. - Abbiamo le FARC... 151 00:09:46,393 --> 00:09:51,740 abbiamo l'M-19, l'EPL, abbiamo l'ELN, tutte supportate da sovietici e cubani. 152 00:09:51,860 --> 00:09:54,709 Mi spiace, agente Peña, ma le nostre risorse devono essere destinate 153 00:09:54,744 --> 00:09:57,880 ai problemi dell'America, e non sarà lei a dirci quali sono. 154 00:09:59,051 --> 00:10:01,890 I comunisti. Ve li ricordate? 155 00:10:02,728 --> 00:10:06,019 Con Reagan alla Casa Bianca, era difficile dimenticarlo. 156 00:10:06,587 --> 00:10:07,690 Per usare le sue parole... 157 00:10:07,691 --> 00:10:10,795 Sono l'origine del male del mondo moderno. 158 00:10:11,198 --> 00:10:15,275 L'impero del male sovietico era ed era sempre stata la fissa di Reagan. 159 00:10:15,315 --> 00:10:18,875 A Hollywood aveva definito simpatizzanti comunisti alcuni attori. 160 00:10:18,876 --> 00:10:21,705 A Washington, creò la Dottrina Reagan... 161 00:10:21,874 --> 00:10:25,127 per contrastare i comunisti filo-sovietici di tutto il mondo. 162 00:10:25,902 --> 00:10:28,229 I trafficanti di droga semplicemente non meritavano attenzione. 163 00:10:28,242 --> 00:10:31,746 Se volete che il Paese più ricco del mondo apra i cordoni della borsa... 164 00:10:31,775 --> 00:10:34,482 - vi conviene dare la caccia ai Rossi. - Ambasciatrice... 165 00:10:34,483 --> 00:10:38,653 se la CIA e il Gruppo Militare forniscono le risorse, la Colombia prenderà Escobar. 166 00:10:38,904 --> 00:10:42,112 Stiamo parlando di un duro colpo per il traffico di cocaina... 167 00:10:42,113 --> 00:10:44,638 - e di centinaia di vite salvate... - Ambasciatrice... 168 00:10:44,639 --> 00:10:47,084 licia è d'accordo con il Gruppo Militare. 169 00:10:47,386 --> 00:10:49,815 Pablo Escobar non è più un deputato. 170 00:10:49,912 --> 00:10:52,419 E' solo uno trafficante di droga colombiano ricercato. 171 00:10:52,451 --> 00:10:57,006 In quanto tale, non è una minaccia diretta ai nostri interessi strategici in Sudamerica. 172 00:10:57,680 --> 00:11:02,922 La CIA preferirebbe... non essere coinvolta nei problemi della polizia locale. 173 00:11:03,501 --> 00:11:04,970 Che lo prendano i colombiani. 174 00:11:06,936 --> 00:11:10,608 Noonan crede davvero che stanziare 100.000 dollari basterà per prendere Escobar. 175 00:11:10,609 --> 00:11:12,283 Sì, è una barzelletta, cazzo. 176 00:11:12,562 --> 00:11:14,391 E' quanto spende per le scarpe, no? 177 00:11:14,392 --> 00:11:17,439 La polizia colombiana non ce la farà mai a catturarlo con quella miseria. 178 00:11:17,576 --> 00:11:18,991 E adesso che facciamo? 179 00:11:19,201 --> 00:11:21,626 Cerchiamo di sfruttare al meglio il poco che abbiamo. 180 00:11:22,821 --> 00:11:25,820 E' vero, 100.000 verdoni non erano un granché. 181 00:11:26,398 --> 00:11:29,529 Ma potevano fare la differenza, se messi nelle mani giuste. 182 00:11:30,449 --> 00:11:33,955 C'erano molti poliziotti onesti, in Colombia. Uomini d'onore. 183 00:11:34,138 --> 00:11:39,400 Ma il capo dell'antidroga, il generale Jaramillo, non era uno di loro. 184 00:11:41,126 --> 00:11:44,077 E perciò faceva proprio al caso nostro. 185 00:11:45,065 --> 00:11:47,818 - Grazie per avermi ricevuto, generale. - Di niente. 186 00:11:48,719 --> 00:11:52,058 Senta, all'operazione contro Pablo è assegnato il generale Gomez. 187 00:11:52,432 --> 00:11:54,716 Con tutto il rispetto, generale Jaramillo... 188 00:11:55,203 --> 00:11:56,991 propongo Horacio Carrillo. 189 00:11:56,992 --> 00:11:59,993 Ma Carrillo obbedisce solo a se stesso. Non segue gli ordini nessuno. 190 00:11:59,994 --> 00:12:01,729 Beh, non voglio che segua gli ordini. 191 00:12:02,744 --> 00:12:04,077 Voglio che li dia. 192 00:12:10,606 --> 00:12:11,653 La apra. 193 00:12:12,918 --> 00:12:14,150 Sì, generale. 194 00:12:14,774 --> 00:12:16,007 Come desidera. 195 00:12:17,028 --> 00:12:18,028 Capisco. 196 00:12:21,506 --> 00:12:22,675 Cosa succede, amore? 197 00:12:23,513 --> 00:12:24,833 Roba di lavoro. 198 00:12:25,302 --> 00:12:27,253 A che ora arriva Horacio per cena? 199 00:12:27,641 --> 00:12:31,404 Sto preparando il pollo, il suo preferito, ma è fuori con la fidanzata. 200 00:12:34,754 --> 00:12:36,305 Dimmi cosa c'è. 201 00:12:37,048 --> 00:12:38,977 Vogliono che catturi Pablo Escobar. 202 00:12:43,907 --> 00:12:45,963 Gli Ochoa non sono affatto contenti. 203 00:12:47,402 --> 00:12:49,970 Dicono che, siccome ora sei ricercato... 204 00:12:49,976 --> 00:12:52,196 corrompere la polizia sta diventando molto costoso. 205 00:12:52,734 --> 00:12:54,677 Vogliono rinegoziare il prezzo delle rotte. 206 00:12:58,000 --> 00:13:01,245 Quando ho dovuto ammazzare gente per salvare la loro sorella... 207 00:13:01,441 --> 00:13:04,277 - non li ho sentiti lamentarsi, vero? - Già. 208 00:13:04,278 --> 00:13:07,581 Il problema è che un conto è ammazzare i comunisti, un conto i politici. 209 00:13:07,582 --> 00:13:09,256 E allora che facciamo? 210 00:13:09,700 --> 00:13:13,280 Io aumenterei le tangenti alla polizia, sai? 211 00:13:13,374 --> 00:13:17,821 - Soprattutto ai pezzi grossi. - Li stiamo già pagando troppo quei bastardi. 212 00:13:21,562 --> 00:13:24,294 Merda. Che è, nevica? 213 00:13:25,381 --> 00:13:27,124 Aironi dell'Himalaya. 214 00:13:28,310 --> 00:13:31,172 Ci sono voluti due anni per addestrarli a stare lì. 215 00:13:31,682 --> 00:13:34,622 Mi sono costati un milione di dollari. 216 00:13:41,004 --> 00:13:42,159 Bastardi. 217 00:13:43,707 --> 00:13:46,061 State in quel cazzo di albero! 218 00:13:56,246 --> 00:13:58,876 Mi sa che quella grana l'hai sprecata, eh, cugino? 219 00:14:01,298 --> 00:14:05,157 Il tuo problema è proprio questo, Pablo. Pensi che si possa controllare tutto. 220 00:14:05,476 --> 00:14:07,267 Ma la natura... 221 00:14:07,268 --> 00:14:10,075 - non può essere controllata. - No, è vero, Gustavo. 222 00:14:10,667 --> 00:14:11,667 Già. 223 00:14:16,334 --> 00:14:18,269 Parli inglese molto bene. 224 00:14:18,465 --> 00:14:21,844 Grazie, ho fatto un corso all'università di Antioquia. 225 00:14:21,845 --> 00:14:24,721 - Da quanto è che sei alla comuna? - Solo qualche settimana. 226 00:14:25,518 --> 00:14:27,697 Ci darà una mano anche tuo marito? 227 00:14:28,110 --> 00:14:30,125 L'ho visto prima quando ti ha accompagnato. 228 00:14:30,717 --> 00:14:31,977 Di cosa si occupa? 229 00:14:31,987 --> 00:14:36,224 Oh, è responsabile dei servizi di pulizia all'ambasciata americana. 230 00:14:42,082 --> 00:14:43,500 Ho fatto un cazzata. 231 00:14:43,532 --> 00:14:46,507 In che senso? Hanno dato l'incarico a Carrillo, proprio come volevi. 232 00:14:46,508 --> 00:14:48,601 No, Jaramillo ci sta mandando un messaggio. 233 00:14:50,880 --> 00:14:52,978 Mi sta dicendo che l'ho pagato troppo poco. 234 00:14:53,174 --> 00:14:57,015 Farà fallire Carrillo, e quando succederà... lo licenzierà per incompetenza, 235 00:14:57,016 --> 00:14:59,975 e noi due perderemo l'unico poliziotto di cui possiamo fidarci. 236 00:15:02,962 --> 00:15:05,442 - Ehi! Scusa il ritardo, amore. - Ehi! 237 00:15:06,292 --> 00:15:09,140 Javier, ti presento la mia amica Elisa. 238 00:15:09,309 --> 00:15:11,140 - E' un collega di Steve. - Piacere. 239 00:15:11,141 --> 00:15:12,664 Piacere mio. 240 00:15:13,270 --> 00:15:16,651 Anche tu fai le pulizie all'ambasciata come Steve? 241 00:15:16,752 --> 00:15:18,426 No, in realtà sono nella CIA. 242 00:15:19,496 --> 00:15:21,935 Ma sono informazioni riservate, non dirlo a nessuno. 243 00:15:22,412 --> 00:15:25,961 Sono qui per dare la caccia ai comunisti e impedire un'invasione marxista da Cuba. 244 00:15:25,962 --> 00:15:28,157 Sei stato tu a inventarti la storia delle pulizie? 245 00:15:29,295 --> 00:15:30,983 E' solo una copertura. 246 00:15:31,138 --> 00:15:32,818 Grazie della sincerità. 247 00:15:33,683 --> 00:15:37,159 Per vostra informazione, io sono una guerrigliera comunista. 248 00:15:38,873 --> 00:15:39,873 Perfetto. 249 00:15:39,881 --> 00:15:43,073 Se all'epoca avessimo saputo che stava dicendo la verità... 250 00:15:43,304 --> 00:15:44,951 probabilmente non ci sarebbe interessato. 251 00:15:45,188 --> 00:15:50,411 A noi interessava solo Pablo Escobar. E catturarlo non sarebbe stato facile. 252 00:15:50,766 --> 00:15:53,728 Aveva più risorse e più informatori. 253 00:15:53,729 --> 00:15:56,316 E, al tempo, possedeva più di 800 tra case e fincas, 254 00:15:56,317 --> 00:15:59,729 circondate da dozzine di sicarios disposti a morire per lui. 255 00:16:00,077 --> 00:16:01,354 E poi i poliziotti... 256 00:16:01,605 --> 00:16:04,472 ne aveva corrotti parecchi, ma non tutti. 257 00:16:04,473 --> 00:16:09,031 Secondo le informazioni di Jaramillo, domani Pablo sarà alla finca "El Bizcocho". 258 00:16:09,032 --> 00:16:11,471 L'unico modo per coglierlo di sorpresa è un assalto aereo. 259 00:16:11,799 --> 00:16:13,773 Jaramillo non ci ha dato elicotteri. 260 00:16:15,064 --> 00:16:17,740 Allora dobbiamo scoprire dove si nasconde oggi. 261 00:16:20,325 --> 00:16:21,993 Abbiamo catturato un uccellino. 262 00:16:23,405 --> 00:16:25,344 E farò in modo che canti. 263 00:16:26,286 --> 00:16:27,343 Cristo. 264 00:16:32,763 --> 00:16:35,106 Ricorda che sei stato tu a dire che eri disposto a tutto. 265 00:16:35,291 --> 00:16:36,577 Passami quel caffè. 266 00:16:48,890 --> 00:16:51,302 Ci hai già dato il nome di tre fincas. 267 00:16:51,567 --> 00:16:53,323 Pablo non sarà sicuramente lì. 268 00:16:54,946 --> 00:16:57,608 Ma tu sai dove si nasconde, vero? 269 00:17:18,819 --> 00:17:20,094 Senti, fratellino... 270 00:17:20,970 --> 00:17:24,398 so che ti stai cagando sotto per paura che Pablo ti ammazzi. 271 00:17:25,995 --> 00:17:28,138 Ma posso ammazzarti anch'io. 272 00:17:29,090 --> 00:17:31,010 E molto lentamente. 273 00:17:32,182 --> 00:17:34,462 Pablo mi ammazzerà più lentamente. 274 00:17:34,672 --> 00:17:38,805 Beh, allora dovresti pregare che lo troviamo, e in fretta. 275 00:17:41,818 --> 00:17:45,370 Sapevamo che Escobar sarebbe stato informato non appena ci fossimo mossi... 276 00:17:45,373 --> 00:17:47,816 ma c'era una piccola parte di me che pensava che, 277 00:17:47,817 --> 00:17:50,406 data la sua arroganza, sarebbe rimasto a combattere. 278 00:17:51,064 --> 00:17:53,653 O forse volevamo solo mandargli un messaggio. 279 00:17:53,654 --> 00:17:54,654 Capo! 280 00:17:55,642 --> 00:17:56,655 Veleno... 281 00:17:56,887 --> 00:17:57,887 Capo! 282 00:17:59,366 --> 00:18:02,279 Stavano andando a El Bizcocho, ma hanno lasciato la strada principale. 283 00:18:02,280 --> 00:18:03,344 Sono diretti qui. 284 00:18:03,979 --> 00:18:06,410 - Quanto distano? - Due ore, capo. 285 00:18:06,567 --> 00:18:09,776 Raduna i ragazzi... e digli di prepararsi. 286 00:18:10,078 --> 00:18:11,926 - Ce ne andiamo. - Va bene. 287 00:18:15,539 --> 00:18:16,717 Dobbiamo andarcene. 288 00:18:17,910 --> 00:18:18,910 Dove? 289 00:18:19,373 --> 00:18:20,714 Sta arrivando la polizia. 290 00:18:21,219 --> 00:18:23,750 - Ma Pablo, ho passato ore a cucinare... - Mi dispiace, amore mio, 291 00:18:23,751 --> 00:18:25,265 ma dobbiamo andarcene subito. 292 00:18:25,444 --> 00:18:29,149 - E le nostre cose? I nostri vestiti? - Ne compreremo degli altri, no? 293 00:18:33,418 --> 00:18:34,483 Mi dispiace. 294 00:18:35,730 --> 00:18:37,165 Mi sto lamentando? 295 00:18:40,156 --> 00:18:42,766 Finchè starai con noi, Pablo... 296 00:18:43,219 --> 00:18:45,126 sono pronta a tutto. 297 00:18:55,205 --> 00:18:57,422 - Portate qui tutte le scatole. - Sì, signore. 298 00:18:57,423 --> 00:18:58,876 - Cangrejo! - Sì? 299 00:18:58,877 --> 00:19:01,647 Va' nella stanza di Pablo e guarda che non ci sia nulla. 300 00:19:02,129 --> 00:19:03,454 - Efrain! - Sì? 301 00:19:03,455 --> 00:19:06,016 Prendo solo i due quaderni blu. 302 00:19:09,520 --> 00:19:12,533 Controllate bene che non ci siano altri documenti in casa. 303 00:19:12,711 --> 00:19:13,934 Sì, signore. 304 00:19:31,488 --> 00:19:33,026 Cosa c'è che non va, Gustavo? 305 00:19:35,188 --> 00:19:36,507 Ci hai fottuti, Pablo. 306 00:19:38,389 --> 00:19:40,178 Non solo noi due... 307 00:19:40,311 --> 00:19:41,783 ma tutta la famiglia. 308 00:19:46,065 --> 00:19:47,322 Ma, ovviamente... 309 00:19:47,627 --> 00:19:49,689 siccome ti sei voluto candidare al Congresso... 310 00:19:51,899 --> 00:19:54,440 siccome volevi diventare presidente di questo Paese del cazzo, 311 00:19:54,441 --> 00:19:56,459 ora ce lo prendiamo nel culo tutti, no? 312 00:20:02,967 --> 00:20:04,734 Fanculo... 313 00:20:06,198 --> 00:20:08,263 si muore solo una volta, giusto? 314 00:20:11,591 --> 00:20:12,774 Vieni qui. 315 00:20:19,814 --> 00:20:20,838 Fratello mio. 316 00:20:21,889 --> 00:20:24,678 Vi farò sedere accanto al pilota. Su, su. 317 00:20:27,728 --> 00:20:28,762 Ecco fatto. 318 00:20:39,657 --> 00:20:44,619 Mi piace pensare che, quando Pablo guardò per l'ultima volta l'Hacienda Nápoles, 319 00:20:44,620 --> 00:20:48,856 colse il nostro messaggio, e spero anche che lo fece incazzare di brutto. 320 00:20:49,056 --> 00:20:52,800 "Avrai anche 800 case, amico mio, ma non sei al sicuro in nessuna. 321 00:20:53,102 --> 00:20:56,162 Ti costringeremo a fuggire per il resto della tua vita... 322 00:20:56,345 --> 00:20:59,303 o finché non ti prenderemo o non ti ammazzeremo. 323 00:20:59,392 --> 00:21:02,477 D'ora in poi, nessun posto è sicuro". 324 00:21:20,833 --> 00:21:23,716 Durante la perquisizione da cima a fondo della finca, 325 00:21:23,717 --> 00:21:26,012 trovammo solo giardinieri e cameriere. 326 00:21:27,382 --> 00:21:30,401 Gli agenti, poverissimi, rimasero sbalorditi da tutto quel lusso. 327 00:21:31,103 --> 00:21:34,247 Ehi, vi abbuffereste anche voi, se rischiaste la vita... 328 00:21:34,534 --> 00:21:36,135 per 22 dollari a settimana. 329 00:21:37,700 --> 00:21:39,939 C'è un vecchio detto tra le forze dell'ordine... 330 00:21:39,940 --> 00:21:45,455 "I cattivi devono avere fortuna ogni volta. Ai buoni basta avere fortuna una volta sola". 331 00:21:46,472 --> 00:21:48,933 E tra le ceneri della fuga frettolosa di Pablo... 332 00:21:49,290 --> 00:21:51,457 io fui davvero molto fortunato. 333 00:21:52,125 --> 00:21:56,294 L'indirizzo che trovai ci portò a un edificio anonimo, nel centro di Medellín 334 00:21:56,345 --> 00:21:59,108 Irrompemmo nell'edificio, e indovinate chi ci trovammo? 335 00:22:00,276 --> 00:22:01,471 Barbanera. 336 00:22:01,472 --> 00:22:04,942 Il principale contabile di Pablo, nonché custode di molti segreti. 337 00:22:05,805 --> 00:22:08,530 Nell'interrogatorio avrebbe descritto un impero della cocaina 338 00:22:08,531 --> 00:22:12,340 che fruttava 60 milioni di dollari al giorno. 339 00:22:12,543 --> 00:22:14,813 Pablo era più grosso della General Motors 340 00:22:15,339 --> 00:22:19,579 Per contenere la montagna di prove servì un'intera stanza del Palazzo di Giustizia... 341 00:22:19,667 --> 00:22:21,834 sede della corte suprema della Colombia... 342 00:22:21,931 --> 00:22:24,692 l'unico posto reputato sufficientemente sicuro per custodirle. 343 00:22:26,092 --> 00:22:29,593 Avevamo prove sufficienti per condannarlo a 100 ergastoli. 344 00:22:34,358 --> 00:22:35,358 Cazzo. 345 00:22:35,645 --> 00:22:37,820 - Che succede? - Jaramillo sta dirigendo la cosa. 346 00:22:38,004 --> 00:22:40,012 E' incazzato perché gli abbiamo dato solo 100 mila. 347 00:22:40,084 --> 00:22:42,140 Non ci fa fare neanche delle fotocopie. 348 00:22:42,554 --> 00:22:46,451 - Javi, qui c'è roba che ci serve. - Neanche un foglio può lasciare la stanza. 349 00:22:47,109 --> 00:22:51,370 I narcotrafficanti pagano un certo Ellis McPickle, per trasportare la cocaina. 350 00:22:51,371 --> 00:22:52,736 Ellis McPickle? 351 00:22:52,787 --> 00:22:54,883 Suppongo sia uno pseudonimo. 352 00:23:01,503 --> 00:23:02,503 Prendili. 353 00:23:04,315 --> 00:23:06,252 - Cosa? - Mettiteli nei pantaloni. 354 00:23:06,929 --> 00:23:08,207 Ma cosa stai dicendo? 355 00:23:08,914 --> 00:23:10,916 Vuoi catturare Pablo oppure no? 356 00:23:14,414 --> 00:23:15,614 Perché io? 357 00:23:15,732 --> 00:23:18,789 Perché sospetteranno di me... ma di te no. 358 00:23:19,195 --> 00:23:21,489 - E se mi perquisissero? - Non ti perquisiranno, okay? 359 00:23:21,524 --> 00:23:22,744 Sei ospite nel loro Paese. 360 00:23:22,745 --> 00:23:25,219 - Gli ospiti non rubano. - Fallo e basta. 361 00:23:27,139 --> 00:23:29,680 A volte, per catturare i cattivi, tocca giocare sporco. 362 00:23:31,102 --> 00:23:34,467 E a volte, i cattivi... ti aiutano a fare la cosa giusta. 363 00:23:35,278 --> 00:23:37,517 Questi provengono dal conto dei narcotrafficanti a Miami. 364 00:23:37,732 --> 00:23:42,016 Un assegno circolare pagabile a un certo... "Ellis McPickle". 365 00:23:43,510 --> 00:23:44,510 Sì. 366 00:23:45,607 --> 00:23:49,658 Ho sentito fare quel nome in alcune delle trascrizioni delle intercettazioni. 367 00:23:49,729 --> 00:23:51,376 Ovviamente è uno pseudonimo. 368 00:23:51,377 --> 00:23:54,899 Un colombiano non può chiamarsi "Ellis McPickle". 369 00:23:55,477 --> 00:23:56,871 Perché non è colombiano. 370 00:23:57,861 --> 00:23:59,531 E' un pilota americano... 371 00:24:00,199 --> 00:24:02,798 che trasporta tonnellate di cocaina per il cartello. 372 00:24:03,225 --> 00:24:04,225 Un gringo? 373 00:24:05,890 --> 00:24:07,317 Qual è il suo vero nome? 374 00:24:07,474 --> 00:24:08,815 Non lo sappiamo. 375 00:24:09,352 --> 00:24:14,344 Ma sappiamo che Gustavo nomina spesso un certo "McPickle". 376 00:24:16,398 --> 00:24:19,170 Suarez, ti preoccupi mai di cosa ti succederebbe 377 00:24:19,171 --> 00:24:22,056 se Pablo dovesse scoprire che fai il doppio gioco? 378 00:24:23,355 --> 00:24:24,832 Io sto dalla vostra parte. 379 00:24:25,135 --> 00:24:26,135 Ah, sì? 380 00:24:26,240 --> 00:24:29,768 Allora dimostralo. Cos'altro puoi dirmi di questo gringo, "McPickle"? 381 00:24:31,673 --> 00:24:34,851 Ho una sua foto in qualche fascicolo. 382 00:24:35,673 --> 00:24:39,201 Ma forse ti converrebbe sentire la CIA. La sua carriera è iniziata da loro. 383 00:24:46,772 --> 00:24:48,010 Ma che cazzo fai? 384 00:24:48,211 --> 00:24:52,443 Ti do dei compiti per casa. Un ex vostro pilota trasporta coca per i narcotrafficanti. 385 00:24:52,444 --> 00:24:54,151 Ho bisogno che tu scopra chi è. 386 00:24:54,414 --> 00:24:58,651 Prima di tutto, io non lavoro per te, cazzo, Murphy... hai capito? Non puoi venire qui... 387 00:24:59,153 --> 00:25:00,652 E' Barry Seal? 388 00:25:02,583 --> 00:25:04,084 Ora che fa? 389 00:25:04,753 --> 00:25:05,801 Barry Seal. 390 00:25:11,447 --> 00:25:14,896 Barry Seal... il tipico bravo ragazzo del sud... 391 00:25:14,897 --> 00:25:19,134 che adorava il football universitario, le droghe allucinogene e la figa... 392 00:25:19,135 --> 00:25:21,666 tutte cose che lo rendevano perfetto per la CIA. 393 00:25:21,730 --> 00:25:26,280 Ma il suo costoso stile di vita lo rendeva perfetto anche per i narcotrafficanti. 394 00:25:26,772 --> 00:25:28,585 Trovare Barry fu facile. 395 00:25:28,828 --> 00:25:31,696 Bastò semplicemente appostarci fuori dal suo bordello preferito. 396 00:25:32,132 --> 00:25:34,457 Che per puro caso era anche il preferito di Peña. 397 00:25:34,458 --> 00:25:37,639 Me ne ha parlato un mio amico, prima d'ora non c'ero mai stato. 398 00:25:39,232 --> 00:25:40,662 No, dico sul serio. 399 00:25:41,515 --> 00:25:42,515 Guarda un po'. 400 00:25:43,059 --> 00:25:46,032 Oh, mio Dio. E' Lentiggini, la conosco. 401 00:25:46,133 --> 00:25:47,615 Alla prossima. 402 00:25:51,202 --> 00:25:54,224 - Accidenti, è Barry? - O dovremmo chiamarti McPickle? 403 00:25:55,477 --> 00:25:57,799 Seguici, ti abbiamo aspettato per darti un passaggio. 404 00:25:57,909 --> 00:25:59,994 - Ciao, Vanessa. - Ciao. 405 00:26:00,514 --> 00:26:02,748 Però è un bel soprannome, no? "McPickle"? 406 00:26:08,383 --> 00:26:09,840 Siediti pure, Barry. 407 00:26:14,255 --> 00:26:17,629 Sei parecchio tranquillo per essere uno che passerà il resto della vita in gattabuia. 408 00:26:18,617 --> 00:26:20,388 Non avete un cazzo su di me. 409 00:26:21,211 --> 00:26:25,990 Abbiamo i documenti di trasporto di Escobar, per la tratta da Medellín alla Louisiana... 410 00:26:26,098 --> 00:26:29,061 - per una roba tipo 500 tonnellate? - Davvero? 411 00:26:29,589 --> 00:26:32,014 Bene, vedremo se reggeranno in tribunale, che dite? 412 00:26:32,750 --> 00:26:36,309 Il fatto è che non si può fare Medellín-Louisiana 413 00:26:36,310 --> 00:26:38,773 senza fermarsi a fare rifornimento. 414 00:26:38,933 --> 00:26:41,976 Esatto, secondo questi documenti ti fermavi a Cuba e in Nicaragua. 415 00:26:43,336 --> 00:26:44,615 I manifesti di carico non mentono. 416 00:26:44,616 --> 00:26:48,815 Un ex uomo della CIA che fa scalo in Paesi comunisti, con o senza cocaina, 417 00:26:48,816 --> 00:26:52,256 verrebbe considerato tradimento dal Dipartimento della Giustizia, non credi? 418 00:26:52,662 --> 00:26:53,808 Beh, accidenti... 419 00:26:54,907 --> 00:26:56,405 siete proprio bravi. 420 00:26:56,624 --> 00:27:01,900 Simpatizzante comunista. Ti metteremo un bel fiocco rosso e ti spediremo a Reagan. 421 00:27:01,901 --> 00:27:05,299 Usare Cuba e il Nicaragua per fare rifornimento per le spedizioni di coca 422 00:27:05,300 --> 00:27:06,860 è tradimento e narcotraffico. 423 00:27:07,578 --> 00:27:09,855 Sono due ergastoli al prezzo di uno, no? 424 00:27:10,655 --> 00:27:11,770 Esatto. 425 00:27:14,929 --> 00:27:15,929 Beh... 426 00:27:16,344 --> 00:27:18,622 vedete, sapevo che questo giorno sarebbe potuto arrivare. 427 00:27:19,193 --> 00:27:21,950 Perché non mi togliete le manette, ragazzi? Devo mostrarvi una cosa. 428 00:27:21,951 --> 00:27:23,093 Sì? E cosa sarebbe? 429 00:27:23,344 --> 00:27:25,847 Quello che io chiamo una carta "Esci gratis di prigione". 430 00:27:26,127 --> 00:27:27,791 Credetemi, ne varrà la Peña. 431 00:27:28,286 --> 00:27:30,587 - Dai, toglietemele. - Barry parlava... 432 00:27:30,588 --> 00:27:34,847 di una foto di Escobar che caricava cocaina su un aereo, in Nicaragua. 433 00:27:34,848 --> 00:27:36,133 Ma perché era importante? 434 00:27:36,134 --> 00:27:40,329 Perché a quei tempi il Nicaragua era governato dai comunisti sandinisti... 435 00:27:40,330 --> 00:27:43,170 che permettevano a Escobar di fare scalo nel loro Paese 436 00:27:43,171 --> 00:27:45,655 per far arrivare la cocaina negli USA. 437 00:27:45,998 --> 00:27:50,188 La cocaina colombiana passava da uno stato comunista prima di arrivare in America? 438 00:27:50,189 --> 00:27:51,687 Non potevo essermelo inventato. 439 00:27:51,745 --> 00:27:53,396 - Porca troia. - Era troppo bello per essere vero. 440 00:27:53,397 --> 00:27:56,212 - Dobbiamo consegnarla all'ambasciatore. - Aspetta, aspetta, no. 441 00:27:56,406 --> 00:27:59,146 Se la cosa trapela, Barry Seal è un uomo morto, ci vuole prudenza. 442 00:27:59,147 --> 00:28:02,761 Perché vuoi proteggere un pezzo di merda che ha trafficato più di 500 tonnellate? 443 00:28:02,762 --> 00:28:04,992 Ho un codice etico quando si tratta dei miei informatori. 444 00:28:04,993 --> 00:28:07,764 Ma non quando si tratta di torturare un sospettato con del caffè bollente. 445 00:28:08,505 --> 00:28:10,089 Fossi in te, non giudicherei Carrillo. 446 00:28:10,090 --> 00:28:12,183 - Perché no? - A te hanno ucciso un partner. 447 00:28:12,723 --> 00:28:14,023 A lui una dozzina. 448 00:28:23,813 --> 00:28:26,996 Avevo sempre ammirato il rispetto che aveva Peña per gli informatori... 449 00:28:27,001 --> 00:28:30,357 ma sinceramente, Barry Seal non era un informatore. 450 00:28:30,358 --> 00:28:32,373 Era solo un altro trafficante che era stato beccato 451 00:28:32,374 --> 00:28:34,272 e aveva tradito quelli con cui aveva lavorato... 452 00:28:34,660 --> 00:28:35,678 un infame. 453 00:28:37,273 --> 00:28:39,865 Se potevo usare il legame narcotrafficanti-comunisti 454 00:28:39,866 --> 00:28:42,850 per ottenere le risorse che che ci servivano, per me Seal poteva andare a farsi fottere. 455 00:28:42,915 --> 00:28:45,089 Sicuramente un'alleanza insolita. 456 00:28:45,409 --> 00:28:49,330 Sei riuscito a scoprire un legame tra narcotrafficanti e comunisti. 457 00:28:49,699 --> 00:28:51,288 A Washington faranno salti di gioia. 458 00:28:51,965 --> 00:28:53,738 La ringrazio, ambasciatrice. 459 00:28:55,177 --> 00:28:58,246 Dovrà essere strettamente confidenziale, per la sicurezza dell'informatore. 460 00:28:58,312 --> 00:28:59,312 Ovviamente. 461 00:29:01,592 --> 00:29:02,592 La ringrazio. 462 00:29:05,247 --> 00:29:09,253 A Washington, "strettamente confidenziale" non significava un granché. 463 00:29:09,392 --> 00:29:13,783 Specialmente quando un colonnello dei marine di nome Olivier North mise le mani sulla foto. 464 00:29:13,969 --> 00:29:18,280 So che ogni genitore americano preoccupato per il problema della droga sarà indignato... 465 00:29:18,336 --> 00:29:21,353 nel venire a conoscenza che le più alte cariche del governo nicaraguense 466 00:29:21,356 --> 00:29:24,013 sono profondamente coinvolte nel traffico di droga. 467 00:29:24,586 --> 00:29:27,711 Questa foto mostra Federico Vaughan... 468 00:29:27,712 --> 00:29:31,645 uno degli aiutanti di campo di uno dei nove comandantes che governano il Nicaragua... 469 00:29:31,782 --> 00:29:36,575 mentre carica su un aereo narcotici illegali diretti negli Stati Uniti. 470 00:29:37,835 --> 00:29:42,399 Esatto, sembra non esistere un crimine che i sandinisti non siano disposti a commettere. 471 00:29:42,656 --> 00:29:45,144 Fare la spia è un affare pericoloso... 472 00:29:45,404 --> 00:29:47,531 e l'influenza di Escobar era molto estesa. 473 00:29:47,850 --> 00:29:50,495 Barry Seal rifiutò di entrare nel programma di protezione testimoni... 474 00:29:52,521 --> 00:29:55,184 e incontrò la morte in un parcheggio di Baton Rouge. 475 00:29:55,885 --> 00:29:57,009 Ops. 476 00:30:04,040 --> 00:30:05,278 Figlio di puttana! 477 00:30:05,417 --> 00:30:08,401 Ti avevo detto che dovevamo essere prudenti, hai fatto ammazzare Barry Seal. 478 00:30:08,473 --> 00:30:11,081 Peña, se voleva una vita lunga avrebbe dovuto lavorare alla Kodak. 479 00:30:11,228 --> 00:30:15,413 - Sei responsabile della sua morte, stronzo. - Non l'ho mica ucciso io, è stato Escobar. 480 00:30:16,310 --> 00:30:18,369 Ora possiamo dare la caccia a quel figlio di troia. 481 00:30:18,822 --> 00:30:20,362 Guarda il lato positivo, amico. 482 00:30:22,862 --> 00:30:25,025 Da quel momento in poi, per Reagan... 483 00:30:25,026 --> 00:30:28,491 combattere i narcotrafficanti equivaleva a combattere i comunisti. 484 00:30:28,498 --> 00:30:32,170 Ricevemmo una marea di soldi... e tutte le risorse che ci servivano. 485 00:30:32,482 --> 00:30:35,747 Il Comando Meridionale a Panama ci mandò un pacchetto di assistenza... 486 00:30:35,748 --> 00:30:39,490 aerei, elicotteri, di tutto di più. 487 00:30:44,657 --> 00:30:47,049 Le nostre risorse e informazioni permisero ai colombiani 488 00:30:47,050 --> 00:30:49,100 di compiere raid in tantissimi laboratori in giro per il Paese... 489 00:30:49,101 --> 00:30:53,536 raderli al suolo, e sequestrare coca per più di un miliardo di dollari. 490 00:30:54,091 --> 00:30:55,324 Stavamo spaccando alla grande, 491 00:30:55,359 --> 00:30:57,073 e i narcotrafficanti stavano accusando il colpo. 492 00:30:57,441 --> 00:31:00,130 A Miami il prezzo della cocaina stava salendo alle stelle. 493 00:31:00,365 --> 00:31:04,518 Nonostante tutto questo dovevamo ancora catturare uno dei boss di Medellín 494 00:31:04,565 --> 00:31:06,410 Ma poi piazzammo un dispositivo di tracciamento 495 00:31:06,411 --> 00:31:08,332 su una spedizione diretta in Colombia di etere... 496 00:31:08,333 --> 00:31:10,593 l'ingrediente essenziale per la raffinazione della cocaina. 497 00:31:10,594 --> 00:31:11,594 Trovato. 498 00:31:12,573 --> 00:31:15,472 Il barile di etere ci portò fino a Tranquilandia... 499 00:31:15,473 --> 00:31:19,463 il più grande laboratorio di Medellín, e lo colpimmo duramente. 500 00:31:19,464 --> 00:31:22,462 Il conflitto a fuoco costò la vita a decine di uomini... 501 00:31:22,649 --> 00:31:25,612 ma alla fine, ci fece ottenere la più grande vittoria fino a quel momento... 502 00:31:25,613 --> 00:31:27,863 il primo dei boss di Medellín.. 503 00:31:27,918 --> 00:31:29,209 Carlos Lehder. 504 00:31:29,624 --> 00:31:32,323 Nella mia tenda c'è una borsa con 50 mila dollari. 505 00:31:33,118 --> 00:31:35,478 Se mi date un'ora, vi darò dieci volte tanto. 506 00:31:35,488 --> 00:31:37,378 Non hai via d'uscita, Carlitos. 507 00:31:37,528 --> 00:31:39,118 Andrai a Disneyland. 508 00:31:43,328 --> 00:31:45,795 Lehder fu subito estradato negli Stati Uniti, 509 00:31:45,796 --> 00:31:48,638 dove una corte federale lo condannò all'ergastolo... 510 00:31:49,088 --> 00:31:51,518 più 135 anni. 511 00:31:52,138 --> 00:31:56,698 L'estradizione funzionava. Carlos sarebbe morto in una prigione americana. 512 00:31:58,128 --> 00:32:01,528 E nessuno si godette la vittoria più dei colombiani. 513 00:32:01,698 --> 00:32:05,117 Per il candidato anti-narcotraffico Luis Carlos Galán... 514 00:32:05,118 --> 00:32:09,508 sarebbe stato lo slancio di cui aveva bisogno per conquistare la presidenza. 515 00:32:09,658 --> 00:32:12,028 L'estradizione sarebbe diventata il suo grido di battaglia. 516 00:32:12,488 --> 00:32:13,498 Signori? 517 00:32:15,468 --> 00:32:16,548 Grazie. 518 00:32:18,148 --> 00:32:21,738 E per i narcotrafficanti... questa fu una dichiarazione di guerra. 519 00:32:23,138 --> 00:32:25,968 Quello che è successo a Carlos... è terribile. 520 00:32:27,458 --> 00:32:30,557 Ma ho già presentato un'istanza alla corte suprema della Colombia... 521 00:32:30,558 --> 00:32:33,618 sulla legittimità dell'estradizione. 522 00:32:34,298 --> 00:32:38,898 Al Palazzo di Giustizia la stanno esaminando proprio questa settimana. 523 00:32:39,398 --> 00:32:41,838 Possiamo corrompere qualcuno della corte? 524 00:32:42,988 --> 00:32:44,568 Sfortunatamente no. 525 00:32:45,138 --> 00:32:48,438 E' l'unica istituzione del Paese che è incorruttibile. 526 00:32:49,538 --> 00:32:52,528 Possiamo solo sperare che la sentenza sia a nostro favore. 527 00:32:52,818 --> 00:32:53,838 Fratello... 528 00:32:54,338 --> 00:32:56,077 anche un volta morto... 529 00:32:56,078 --> 00:33:00,598 - Carlos dovrebbe scontare altri 135 anni. - E' completamente fottuto. 530 00:33:00,928 --> 00:33:02,728 Queste sono stronzate da gringo. 531 00:33:02,788 --> 00:33:06,948 Gli è successo perché si è messo a parlare di rivoluzione alla radio. 532 00:33:07,378 --> 00:33:10,268 - Noi saremo i prossimi, non è vero? - Esattamente. 533 00:33:11,088 --> 00:33:12,088 Pablito? 534 00:33:13,168 --> 00:33:14,798 Hai intenzione di rispondere o no? 535 00:33:18,648 --> 00:33:19,648 Beh... 536 00:33:19,968 --> 00:33:23,738 per come la penso io, la prigione negli Stati Uniti è peggio della morte. 537 00:33:24,958 --> 00:33:30,888 Non potremo mai dimenticare quello che è successo a Carlos. Era uno di noi. 538 00:33:32,888 --> 00:33:35,128 Credo che Fabio abbia ragione. 539 00:33:35,308 --> 00:33:37,468 Gli americani ci stanno fottendo. 540 00:33:38,038 --> 00:33:41,688 Ma ricordate che c'è qualcosa che vogliono più di noi. Quindi... 541 00:33:42,021 --> 00:33:43,068 fratelli... 542 00:33:44,848 --> 00:33:46,998 è ora di dargli quello che vogliono... no? 543 00:33:48,568 --> 00:33:51,468 Non credevo che le nostre strade si sarebbero incrociate di nuovo. 544 00:33:51,618 --> 00:33:53,558 Quello che mi stai chiedendo non è facile. 545 00:33:53,928 --> 00:33:57,822 E' molto rischioso. Serviranno armi e uomini. 546 00:33:57,968 --> 00:33:59,469 Morirà della gente. 547 00:33:59,607 --> 00:34:01,598 Capisco quello che mi stai chiedendo. 548 00:34:02,558 --> 00:34:04,918 Ma di quanto stiamo parlando? 549 00:34:05,678 --> 00:34:08,078 Due milioni di dollari americani. 550 00:34:09,558 --> 00:34:11,108 E' molto pericoloso. 551 00:34:12,958 --> 00:34:16,198 Combattere una rivoluzione comporta dei sacrifici. 552 00:34:17,318 --> 00:34:21,248 Mi pare ovvio che sarà... pericoloso... no? 553 00:34:32,177 --> 00:34:33,668 Ma per noi, fratello... 554 00:34:34,758 --> 00:34:38,408 è un dovere combattere fino alla fine. 555 00:34:39,958 --> 00:34:43,158 Abbiamo un dovere storico. 556 00:34:44,308 --> 00:34:46,218 Non possiamo dimenticarlo. 557 00:34:47,188 --> 00:34:48,568 Sono la sua ragazza. 558 00:34:56,458 --> 00:34:58,318 Ti presento Pablo Escobar. 559 00:35:00,948 --> 00:35:02,198 Signorina. 560 00:35:03,147 --> 00:35:04,147 Molto bene. 561 00:35:04,148 --> 00:35:06,318 - Abbiamo un accordo. - Molto bene allora. 562 00:35:07,478 --> 00:35:08,868 Stavamo giusto andando via. 563 00:35:09,788 --> 00:35:10,888 Buonanotte. 564 00:35:18,698 --> 00:35:20,288 Che cavolo sta succedendo? 565 00:35:20,928 --> 00:35:22,788 Perché hai incontrato Escobar? 566 00:35:23,058 --> 00:35:24,468 Abbiamo fatto un accordo... 567 00:35:25,218 --> 00:35:26,758 ovviamente per soldi. 568 00:35:27,938 --> 00:35:29,238 In cambio di cosa? 569 00:35:30,058 --> 00:35:33,988 A meno che tu non ne voglia far parte, non posso dirtelo. 570 00:35:36,828 --> 00:35:38,008 E' un'alleanza... 571 00:35:38,588 --> 00:35:41,117 necessaria per la lotta rivoluzionaria. 572 00:35:41,335 --> 00:35:45,738 Io combatto per il popolo... non per i trafficanti di droga. 573 00:36:01,368 --> 00:36:02,368 Connie? 574 00:36:02,698 --> 00:36:04,538 Elisa? Che succede? 575 00:36:05,428 --> 00:36:07,127 - Devo parlarti. - Di cosa? 576 00:36:07,128 --> 00:36:09,878 - Tuo marito lavora all'ambasciata, vero? - Sì. 577 00:36:10,378 --> 00:36:13,458 - Devi chiamarlo e avvertirlo. - Di cosa? 578 00:36:13,958 --> 00:36:17,947 Pablo Escobar sta progettando qualcosa con un gruppo comunista chiamato M-19. 579 00:36:17,948 --> 00:36:21,277 - Non so cosa, ma non è nulla di buono. - Aspetta, Pablo Escobar? 580 00:36:21,278 --> 00:36:24,168 - E come fai a saperlo? - Lo so e basta... 581 00:36:24,308 --> 00:36:25,998 Devi avvisarlo. 582 00:36:26,598 --> 00:36:28,068 E devi nascondermi. 583 00:36:29,318 --> 00:36:31,308 Okay... vieni con me. 584 00:36:34,468 --> 00:36:37,298 Steve è già al lavoro, ma Javi vive al piano di sotto. 585 00:36:45,998 --> 00:36:47,558 Spero sia in casa. 586 00:36:47,908 --> 00:36:49,118 Sono a casa. 587 00:36:50,608 --> 00:36:54,588 - Beh, cosa succede? - Te lo spiego dopo. Torno subito. Entra. 588 00:36:59,308 --> 00:37:02,754 - Ha detto che Escobar ha ingaggiato l'M-19. - Connie, rallenta. Connie? 589 00:37:02,789 --> 00:37:07,297 - Succederà qualcosa. Escobar userà l'M-19. - Connie, rallenta. Ripeti. 590 00:37:07,298 --> 00:37:10,457 - Pablo Escobar e i guerriglieri dell'M-19. - Escobar e l'M-19? 591 00:37:10,458 --> 00:37:11,817 Non mi ha detto i dettagli, 592 00:37:11,818 --> 00:37:13,587 - solo che sarà terribile... - No... 593 00:37:13,588 --> 00:37:16,321 - non ha alcun senso. - Mi ha chiesto di nasconderla, 594 00:37:16,322 --> 00:37:18,988 - così l'ho portata da Javi. - Okay. D'accordo. 595 00:37:32,468 --> 00:37:33,538 - Agente Murphy! - E' tutto okay. 596 00:37:33,588 --> 00:37:36,727 Ambasciatrice, ho appena ricevuto una soffiata su Escobar e l'M-19. Credo che... 597 00:37:36,728 --> 00:37:39,668 - ...il palazzo della Corte Suprema. - Mio Dio. 598 00:37:40,478 --> 00:37:41,938 "Mio Dio", esatto. 599 00:37:42,268 --> 00:37:44,915 Finanziati da Escobar, i guerriglieri dell'M-19 600 00:37:44,950 --> 00:37:48,948 assaltarono il Palazzo di Giustizia e occuparono la Corte Suprema. 601 00:37:49,288 --> 00:37:52,166 Presero più di 100 ostaggi e fecero un mucchio di richieste... 602 00:37:52,167 --> 00:37:54,405 sulla ridistribuzione della ricchezza... 603 00:37:54,560 --> 00:37:56,618 e sulla fine delle ingiustizie e delle tirannie. 604 00:37:56,848 --> 00:37:58,538 Ma erano tutte stronzate. 605 00:37:58,858 --> 00:38:00,357 L'esercito attaccò. BOGOTA' - QUESTA MATTINA 606 00:38:00,358 --> 00:38:02,837 La carneficina costò la vita a decine di persone... 607 00:38:02,838 --> 00:38:05,778 compresa la metà dei giudici della corte suprema della Colombia. 608 00:38:06,918 --> 00:38:10,061 La maggior parte dell'M-19 fu uccisa. Altri scapparono... 609 00:38:10,062 --> 00:38:12,718 ma non prima di aver raggiunto il loro vero obiettivo... 610 00:38:14,618 --> 00:38:20,318 dare fuoco alla stanza che conteneva 600.000 pagine di prove contro Escobar. 611 00:38:21,568 --> 00:38:24,608 L'intero caso su di lui si trasformò in cenere. 612 00:38:28,018 --> 00:38:29,417 Negli Stati Uniti... 613 00:38:29,718 --> 00:38:33,948 la mafia fa sparire i testimoni, per non farli testimoniare in tribunale. 614 00:38:35,058 --> 00:38:39,228 In Colombia... Pablo Escobar fece sparire l'intero tribunale. 615 00:38:41,918 --> 00:38:44,300 Gli incendi appiccati la mattina dai guerriglieri... 616 00:38:44,418 --> 00:38:48,158 sono stati alimentati dai proiettili di cannone esplosi dentro l'edificio. 617 00:38:54,898 --> 00:38:57,008 - Dov'è? - Beh, entra pure. 618 00:38:57,258 --> 00:38:58,417 Tu, alzati! 619 00:38:58,418 --> 00:39:01,788 - Chi cazzo è? Perché l'esercito la cerca? - Metti via la pistola. 620 00:39:03,168 --> 00:39:04,248 Mettila via. 621 00:39:05,508 --> 00:39:06,968 Mi ha raccontato tutto. 622 00:39:06,978 --> 00:39:08,837 - Metti via la pistola. - Posso dire una cosa? 623 00:39:08,838 --> 00:39:10,938 - No, non puoi. - Murphy... 624 00:39:12,278 --> 00:39:13,278 calmati. 625 00:39:14,478 --> 00:39:18,908 - Non so perché ti sei fatto coinvolgere. - Tua moglie l'ha portata da me. 626 00:39:21,148 --> 00:39:23,783 Apprezzo che tu abbia aiutato mia moglie, davvero. 627 00:39:23,784 --> 00:39:26,057 Ma perché stiamo rischiando la carriera per questa donna? 628 00:39:26,058 --> 00:39:29,008 Perché può provare che, dietro l'assedio al palazzo, c'era Pablo. 629 00:39:31,778 --> 00:39:35,147 Se può collegare Escobar all'assedio, dovremmo portarla qui. 630 00:39:35,148 --> 00:39:36,598 Beh, è dell'M-19. 631 00:39:36,818 --> 00:39:40,518 Noonan dovrebbe consegnarla all'esercito colombiano e poi verrebbe fatta sparire. 632 00:39:40,541 --> 00:39:42,918 Vorrei evitare che finisse come con Barry Seal. 633 00:39:42,928 --> 00:39:47,228 - Così nasconderemo una fuggitiva comunista? - Senti, lei ci ha solo avvisato. 634 00:39:47,688 --> 00:39:49,738 Nessuno sa della sua esistenza. 635 00:39:50,218 --> 00:39:52,318 Non è coinvolta in niente. 636 00:39:55,698 --> 00:39:58,197 Le croci rosse che vedete su queste foto... 637 00:39:58,198 --> 00:40:03,138 indicano i rivoluzionari dell'M-19 uccisi dalle forze speciali colombiane. 638 00:40:03,558 --> 00:40:06,918 I restanti che vedete... sono fuggitivi. 639 00:40:07,148 --> 00:40:09,748 Gente, la situazione è più complicata di quel che sembra. 640 00:40:09,758 --> 00:40:11,518 Questa è opera di Escobar, è evidente. 641 00:40:11,798 --> 00:40:13,668 Ha fatto un accordo con l'M-19. 642 00:40:14,548 --> 00:40:17,279 E adesso ci dirai anche che è stato lui ad affondare il Titanic. 643 00:40:17,528 --> 00:40:20,547 E' stata una coincidenza che le prove contro di lui siano andate distrutte? 644 00:40:20,548 --> 00:40:22,876 Non è uno che serba rancore, se non serve ai suoi scopi. 645 00:40:22,877 --> 00:40:24,628 Come fate a sapere che ha fatto un accordo? 646 00:40:24,818 --> 00:40:26,668 Abbiamo un informatore confidenziale. 647 00:40:27,018 --> 00:40:29,497 Ha intenzione di dirci chi è, agente Peña? 648 00:40:29,498 --> 00:40:32,538 - No, non ve lo dirò. - Va da sé che... 649 00:40:33,258 --> 00:40:36,747 il Comando Meridionale ha ritirato l'offerta di fornire risorse alla DEA... 650 00:40:36,748 --> 00:40:39,017 alla luce di questo attacco comunista. 651 00:40:39,018 --> 00:40:44,738 L'obiettivo sono i comandanti dell'M-19. Ivan "Il Terribile" Torres ed Elisa Alvarez. 652 00:41:03,978 --> 00:41:06,278 Ci stanno cercando dappertutto. 653 00:41:07,358 --> 00:41:08,948 Cosa ti aspettavi? 654 00:41:09,468 --> 00:41:11,348 Che sarebbe andata diversamente? 655 00:41:14,958 --> 00:41:17,718 Hai fatto un ottimo lavoro. 656 00:41:31,589 --> 00:41:35,217 Non immagini quanto questo aiuterà la nostra causa. 657 00:41:35,218 --> 00:41:38,468 Fratello, la verità è che tu hai aiutato la mia. 658 00:41:41,638 --> 00:41:42,868 Tu, Ivan... 659 00:41:44,408 --> 00:41:47,578 mi hai dato la spada di Simón Bolívar. 660 00:41:49,488 --> 00:41:51,868 La stessa che liberò questo Paese. 661 00:41:58,028 --> 00:41:59,668 Adesso è tua. 662 00:42:04,392 --> 00:42:06,878 Con questa, continuerai la lotta... 663 00:42:07,648 --> 00:42:09,478 per liberare questo Paese. 664 00:42:12,818 --> 00:42:15,808 Te lo prometto, continuerò a lottare. 665 00:42:16,398 --> 00:42:18,018 Te la sei meritata, fratello. 666 00:42:19,248 --> 00:42:20,988 Quanto a me... 667 00:42:22,658 --> 00:42:25,108 starò a Panama fino a quando non si calmeranno le acque. 668 00:42:25,658 --> 00:42:27,528 Anche noi... 669 00:42:31,808 --> 00:42:33,628 Non dimenticatevi di prendere la valigetta. 670 00:42:35,328 --> 00:42:36,958 E quella spada del cazzo. 671 00:42:45,327 --> 00:42:50,247 www.subsfactory.it