1 00:00:12,133 --> 00:00:14,928 Serien bygger på faktiske hendelser. Noen navn og episoder er oppdiktet. 2 00:00:15,012 --> 00:00:17,472 Likheter med personers navn og historie er tilfeldig og utilsiktet. 3 00:00:19,349 --> 00:00:23,186 Da folk fikk høre om den luksuriøse livsstilen - 4 00:00:23,394 --> 00:00:25,271 - til fangene i La Catedral, - 5 00:00:25,355 --> 00:00:29,400 - begynte politiet å etterforske grove forbrytelser - 6 00:00:29,484 --> 00:00:32,570 - som muligens var begått av Pablo Escobar bak murene. 7 00:00:32,654 --> 00:00:36,491 Etterforskingen konsentrerer seg om forsvinningen - 8 00:00:36,574 --> 00:00:38,952 - til Gerardo Moncada og Fernando Galeano. 9 00:00:41,579 --> 00:00:43,790 - Agent Peña? - Hva er dette? 10 00:00:43,874 --> 00:00:45,375 Ovenfra. 11 00:00:46,084 --> 00:00:47,627 Jeg får kort. 12 00:00:50,421 --> 00:00:52,131 CIA. 13 00:00:52,215 --> 00:00:54,843 "Gratulerer, Central Intelligence Agency." 14 00:00:54,926 --> 00:00:58,137 Dette ble vel litt større enn forventet. 15 00:00:58,221 --> 00:00:59,931 Håper han råtner i fengsel. 16 00:01:00,015 --> 00:01:02,642 Ikke ta noe på forskudd. Vi må overføre ham først. 17 00:01:03,226 --> 00:01:05,228 - Jeg forbød dere å lekke. - Oss? 18 00:01:05,436 --> 00:01:07,898 - Escobar har mange fiender. - Det var dere. 19 00:01:08,106 --> 00:01:10,650 Ikke så nøye hvem det var. Gjort er gjort. 20 00:01:10,859 --> 00:01:14,571 Du sa jo dette var colombianernes sak, ikke vår. 21 00:01:14,654 --> 00:01:17,448 Jeg rapporterer dere til Washington. 22 00:01:17,532 --> 00:01:19,450 - Ambassadør... - Bra. 23 00:01:19,659 --> 00:01:24,915 Gjøres ingenting, vil alle amerikanske tjenestefolk her virke dumme, du også. 24 00:01:24,998 --> 00:01:28,919 Jeg var ikke ferdig. Dere er begge suspendert inntil videre. 25 00:01:29,127 --> 00:01:30,545 Dra hjem. 26 00:01:33,006 --> 00:01:34,632 DRAP I LA CATEDRAL? 27 00:01:35,675 --> 00:01:39,012 President, jeg pratet med riksadvokaten. 28 00:01:39,096 --> 00:01:43,850 Moncadas kone har meldt ham savnet i La Catedral. 29 00:01:43,934 --> 00:01:47,311 Escobar har åpenbart drept dem i fengselet. 30 00:01:48,813 --> 00:01:53,026 - Han går neppe så langt. - Escobar er troendes til alt. 31 00:01:53,110 --> 00:01:56,113 Vet du hva? Dette kan være en gyllen sjanse for oss. 32 00:01:56,195 --> 00:01:58,281 Unnskyld meg, Eduardo... 33 00:01:58,364 --> 00:02:02,368 ...men jeg sliter med å se noe positivt med dette. 34 00:02:03,912 --> 00:02:07,415 Nå har vi sjansen til å avslutte Pablos ferieopphold. 35 00:04:33,477 --> 00:04:36,856 - Sjef. - God morgen, sjef. 36 00:04:59,087 --> 00:05:00,297 God morgen, sjef. 37 00:05:02,840 --> 00:05:04,217 Dårlige nyheter. 38 00:05:08,387 --> 00:05:10,473 DRAP I LA CATEDRAL? 39 00:05:23,027 --> 00:05:25,113 Er likene forsvunnet? 40 00:05:37,000 --> 00:05:40,295 Ifølge avtalen med ham, kan han ikke flyttes til andre fengsel. 41 00:05:40,378 --> 00:05:44,841 Men å drepe noen i fengselet er et brudd på avtalen. 42 00:05:44,924 --> 00:05:46,968 Ja, men vi må trå varsomt. 43 00:05:47,177 --> 00:05:50,388 Føler han at vi bryter vilkårene hans, - 44 00:05:50,596 --> 00:05:53,224 - begynner han å bombe igjen. 45 00:05:53,432 --> 00:05:58,813 Vi sier at vi har avdekket trusler mot ham fra de verste fiendene hans. 46 00:05:58,896 --> 00:06:03,693 Da får vi sjansen til å ta ham til Bogotá - 47 00:06:03,776 --> 00:06:06,445 - mens vi sikrer La Catedral bedre. 48 00:06:10,533 --> 00:06:13,077 Fjerde brigade, ledet av general Ariza, - 49 00:06:13,161 --> 00:06:15,496 - er best egnet til å utføre oppdraget. 50 00:06:15,705 --> 00:06:17,665 - Ariza? - Ja. 51 00:06:17,748 --> 00:06:20,668 - Er han fra Medellín? - Ja. 52 00:06:25,923 --> 00:06:28,301 Kan vi stole på ham? 53 00:06:28,509 --> 00:06:30,220 Ja. 54 00:06:31,054 --> 00:06:32,138 Bingo. 55 00:06:34,140 --> 00:06:38,061 Jo da, jeg ble suspendert, men hva så? 56 00:06:38,895 --> 00:06:41,356 En ukes pappapermisjon, bare. 57 00:06:41,439 --> 00:06:46,027 Jeg skulle ta en øl og se Escobars undergang på tv. 58 00:06:46,110 --> 00:06:48,654 Takket være meg og Peña - 59 00:06:48,738 --> 00:06:52,033 - skulle Colombias regjering sette inn hæren. 60 00:06:52,116 --> 00:06:54,660 Ikke politiet, men hæren, for faen. 61 00:06:56,287 --> 00:06:59,916 Escobar ville aldri i verden slippe unna denne gangen. 62 00:06:59,999 --> 00:07:03,253 Men siden dette var i Colombia, - 63 00:07:03,336 --> 00:07:06,047 - blir ingenting helt slik man tror. 64 00:07:39,956 --> 00:07:41,499 Jeg ringer ham. 65 00:07:46,254 --> 00:07:49,340 Don Pablo... Tata på telefonen. 66 00:07:54,053 --> 00:07:57,848 Jeg tenkte akkurat på at det jeg ønsker mest av alt, - 67 00:07:57,932 --> 00:07:59,600 - er å høre stemmen til kona. 68 00:07:59,809 --> 00:08:02,019 Pablo, hva er det som skjer? 69 00:08:02,103 --> 00:08:04,647 Skulle det skje noe her? 70 00:08:04,730 --> 00:08:05,898 Soldatene. 71 00:08:06,107 --> 00:08:08,109 Soldater? 72 00:08:08,192 --> 00:08:12,196 I hopetall. På vei til fengselet nå. 73 00:08:12,280 --> 00:08:13,823 Jeg vet ikke. 74 00:08:15,533 --> 00:08:17,452 Si hva som skjer. 75 00:08:18,702 --> 00:08:21,247 Nei, elskling, det er ingenting. 76 00:08:21,331 --> 00:08:22,999 Alt er i orden. 77 00:08:26,794 --> 00:08:28,879 Jeg ringer snart igjen. 78 00:08:31,007 --> 00:08:32,925 Glad i deg. 79 00:08:35,052 --> 00:08:36,554 Ja, elskling. 80 00:08:50,276 --> 00:08:53,404 - Hent våpnene. - Skal bli. 81 00:09:22,600 --> 00:09:23,726 Hør etter! 82 00:09:23,934 --> 00:09:28,439 Dere ledes av løytnant Dominguez. 83 00:09:29,815 --> 00:09:31,859 Vi sikrer området. 84 00:09:31,942 --> 00:09:36,322 Si til mennene at de har ordre om å skyte alle - 85 00:09:36,406 --> 00:09:39,409 - som prøver å forlate fengselet. - Mottatt, general. 86 00:09:39,617 --> 00:09:40,659 Tre av. 87 00:09:42,828 --> 00:09:46,207 - Juan Pablo, hvor skal du? - Til fengselet og hjelpe pappa. 88 00:09:46,290 --> 00:09:48,709 - Du kan ikke dra dit nå. - Jeg vil dra! 89 00:09:48,792 --> 00:09:52,505 - Juan Pablo, faren din har det fint. - Du må bli her - 90 00:09:52,589 --> 00:09:55,508 - og passe på søsteren din. Det har han jo sagt. 91 00:09:55,716 --> 00:09:59,429 - Men soldatene kommer til å drepe ham. - Ikke si sånt i dette huset! 92 00:09:59,637 --> 00:10:01,431 - De dreper ham! - Hold kjeft! 93 00:10:07,978 --> 00:10:12,233 Bilen sto utenfor garasjen på tomgang med nøklene i. 94 00:10:12,316 --> 00:10:15,194 - Jeg har ringt ham 20 ganger. - Ringte du ambassaden? 95 00:10:15,278 --> 00:10:18,072 - Jeg ville høre med deg først. - Bra. Ikke gjør det. 96 00:10:18,281 --> 00:10:19,407 Hvorfor ikke? 97 00:10:20,408 --> 00:10:24,412 Jeg vil ikke slå alarm før jeg har undersøkt litt. 98 00:10:24,495 --> 00:10:26,997 - Hva holder dere på med? - Connie... 99 00:10:28,124 --> 00:10:31,294 Ta det rolig. Det går sikkert bra. 100 00:10:31,377 --> 00:10:32,920 Jeg ordner dette. 101 00:10:33,003 --> 00:10:35,839 Jeg skal finne ut hvor han er. 102 00:10:37,800 --> 00:10:39,469 Jeg ordner en drink til deg. 103 00:10:51,689 --> 00:10:53,357 Sjef? 104 00:10:53,441 --> 00:10:58,237 De vil prøve å hente deg ut og lete etter bevis etter Moncada og Galeano. 105 00:10:58,321 --> 00:11:00,864 Drar jeg herfra, blir jeg drept av noen. 106 00:11:02,199 --> 00:11:06,496 Eller amerikanerne vil prøve å få meg utlevert til USA. 107 00:11:09,832 --> 00:11:12,460 Faen heller, vi lar jævlene smake bly. 108 00:11:12,543 --> 00:11:15,129 - Er du sprø? - Vi kan ta dem, don Pablo. 109 00:11:15,212 --> 00:11:17,006 De er 20 ganger så mange. 110 00:11:17,214 --> 00:11:20,092 - Vi tar dem. - Ikke vær idiot. Vent på sjefen! 111 00:11:20,176 --> 00:11:22,886 Ikke stå og krangle foran sjefen. 112 00:11:23,095 --> 00:11:25,306 Vi har rømningsveiene. 113 00:11:25,515 --> 00:11:28,851 Vi kan være i åsene før de oppdager at vi er borte. 114 00:11:36,484 --> 00:11:38,653 Iblant må man slåss... 115 00:11:39,903 --> 00:11:42,031 ...og iblant må man være klok. 116 00:11:42,906 --> 00:11:44,575 Ja, sjef. 117 00:11:46,202 --> 00:11:49,955 - Hva er planen? - Vi skal prate med Gaviria. 118 00:11:50,039 --> 00:11:55,712 Være kloke. Prøve å løse dette på fredelig vis. 119 00:11:58,715 --> 00:12:00,424 Og går ikke det? 120 00:12:06,138 --> 00:12:08,516 - Hva gjør du her? - Glemte sokkene. 121 00:12:08,599 --> 00:12:10,393 Du har fem minutter. 122 00:12:13,270 --> 00:12:16,649 Fy faen. Colombianerne står til knes i denne dritten. 123 00:12:16,733 --> 00:12:18,150 Vi må prate. 124 00:12:19,527 --> 00:12:20,819 Kom. 125 00:12:23,656 --> 00:12:25,533 Smelt ei hore på tjukken? 126 00:12:25,616 --> 00:12:27,660 Jeg tror agent Murphy er bortført. 127 00:12:27,744 --> 00:12:30,204 Jeg har sjekket alle sykehus og politistasjoner. 128 00:12:30,287 --> 00:12:33,957 Vi følger opp spor om Cali-kartellet. Det kan være dem eller Escobar. 129 00:12:34,041 --> 00:12:35,959 Meldt fra til sikkerhetsetaten? 130 00:12:36,043 --> 00:12:39,714 Da slås det full alarm, og kidnapperne kan få panikk. 131 00:12:39,797 --> 00:12:42,925 Er det Escobar... er han død allerede. 132 00:12:43,008 --> 00:12:46,804 Kan du sjekke kildene dine? Se hva du får? 133 00:12:48,431 --> 00:12:50,182 Herregud. 134 00:12:51,016 --> 00:12:52,685 Skal prøve. 135 00:12:56,230 --> 00:12:59,400 General Ariza har ordre om å sikre Escobar. 136 00:12:59,483 --> 00:13:03,613 Du må dra dit og gjøre overføringen til Bogotá lovlig. 137 00:13:03,696 --> 00:13:07,157 - "Lovlig" på hvilken måte? - Få det formalisert. 138 00:13:07,241 --> 00:13:09,910 Si at omplasseringen er midlertidig - 139 00:13:09,993 --> 00:13:13,163 - mens vi ruster opp sikkerheten i La Catedral. 140 00:13:13,247 --> 00:13:15,207 Det vet vi ikke er sant. 141 00:13:16,083 --> 00:13:21,004 Du gjentar det for Escobar til han sitter trygt i militærarresten. 142 00:13:21,922 --> 00:13:22,965 Ja, president. 143 00:13:24,133 --> 00:13:25,718 Hva er det? 144 00:13:29,138 --> 00:13:30,931 Jeg har bange anelser. 145 00:13:31,140 --> 00:13:34,518 Eduardo... jeg stoler på deg, - 146 00:13:34,602 --> 00:13:39,315 - og noe så viktig tør jeg ikke overlate til en jeg ikke stoler helt på. 147 00:13:42,943 --> 00:13:47,406 Jeg stiller meg til tjeneste, president. Det vet du godt. 148 00:13:47,490 --> 00:13:51,535 Mitt høyeste ønske er at denne jævelen får som fortjent. 149 00:14:00,628 --> 00:14:04,757 Sjekket kildene mine i det colombianske forsvaret. Ingen vet noe. 150 00:14:04,841 --> 00:14:08,427 Ingen tegn på at Escobar var involvert i Murphys forsvinning? 151 00:14:08,511 --> 00:14:09,637 Slå alarm. 152 00:14:10,847 --> 00:14:14,016 Kan vi drøye det et par timer? 153 00:14:14,933 --> 00:14:18,312 Tilkaller vi styrken, kan han bli drept, som Diana Turbay. 154 00:14:19,605 --> 00:14:20,857 Takk. 155 00:14:40,167 --> 00:14:45,047 Be karene i comuna holde seg rolig inntil videre. Forstått? 156 00:14:45,130 --> 00:14:47,675 Greit. Har du noe mer? 157 00:14:50,386 --> 00:14:51,846 - Det vet jeg. - Velasco. 158 00:14:51,929 --> 00:14:53,514 Jeg ringer tilbake. 159 00:14:54,724 --> 00:14:56,225 Ja, sjef? 160 00:14:57,267 --> 00:14:59,102 Hva skjer utenfor? 161 00:15:01,230 --> 00:15:03,106 Vi vet ikke. 162 00:15:11,990 --> 00:15:13,951 Jeg dreit på draget. 163 00:15:14,660 --> 00:15:16,245 Hva, sjef? 164 00:15:19,122 --> 00:15:20,958 Få hit karene. 165 00:15:23,252 --> 00:15:27,590 Si til fangevokterne at de skal skyte på alle som prøver å komme inn. 166 00:15:30,676 --> 00:15:33,679 Tror du fangevokterne vil følge dine ordre? 167 00:15:34,555 --> 00:15:37,641 Det bør de. Jeg hyret dem. 168 00:15:39,393 --> 00:15:43,355 Unnskyld. Folkene fra Medellín har fortalt meg - 169 00:15:43,439 --> 00:15:46,984 - at en som heter Eduardo Sandoval er på vei. 170 00:16:16,680 --> 00:16:19,976 God kveld. Hvor er general Ariza? 171 00:16:20,058 --> 00:16:22,102 General! 172 00:16:22,185 --> 00:16:24,313 Slipp ham forbi. 173 00:16:24,396 --> 00:16:26,231 God kveld, general. 174 00:16:28,066 --> 00:16:31,194 - Herr viseminister. - Står til? 175 00:16:31,278 --> 00:16:32,989 Hyggelig. 176 00:16:33,071 --> 00:16:37,117 - Hvor er Escobar? - Escobar? 177 00:16:37,200 --> 00:16:39,787 I fengselet, så klart. 178 00:16:39,870 --> 00:16:41,914 Er han i fengselet? 179 00:16:41,998 --> 00:16:44,959 Tok du ham ikke i varetekt da du kom? 180 00:16:45,042 --> 00:16:48,587 Beklager, men det fikk jeg ingen ordre om. 181 00:16:48,671 --> 00:16:50,798 Hva fikk du ordre om, da? 182 00:16:50,881 --> 00:16:56,553 Jeg skulle sikre området, ikke slippe noen inn eller ut, og vente på deg. 183 00:16:57,471 --> 00:16:59,598 Det var ikke det presidenten trodde. 184 00:16:59,682 --> 00:17:03,393 Han blir ikke glad når han hører at Escobar ikke er i din varetekt. 185 00:17:03,477 --> 00:17:06,104 Det var ikke det jeg fikk ordre om. 186 00:17:08,649 --> 00:17:13,988 Jeg overga meg til den dusten... visejustisministeren. 187 00:17:16,782 --> 00:17:20,327 Men siden det ikke fins justis i dette landet, - 188 00:17:20,410 --> 00:17:22,538 - er han ikke viseminister for noe. 189 00:17:27,209 --> 00:17:28,836 Dette er bra. 190 00:17:31,296 --> 00:17:33,215 Gaviria vil forhandle med oss. 191 00:17:37,344 --> 00:17:39,137 Veldig bra. 192 00:17:41,098 --> 00:17:44,935 General, jeg tror ikke du forstår ordren din ordentlig. 193 00:17:45,019 --> 00:17:48,898 - Det gjør jeg. - Hvor har du tenkt deg? 194 00:17:48,981 --> 00:17:51,608 Jeg skal prøve å utrette et mirakel. 195 00:17:51,692 --> 00:17:55,571 Å overbevise Escobar om at dette er en midlertidig omplassering. 196 00:17:55,654 --> 00:17:59,282 Samt prøve å forsikre ham om at jeg garanterer hans sikkerhet. 197 00:17:59,366 --> 00:18:02,578 Jeg kan ikke la deg utsette deg selv for fare. 198 00:18:03,412 --> 00:18:06,832 Tror du Escobar er så dum at han dreper visejustisministeren - 199 00:18:06,916 --> 00:18:11,503 - rett foran fjerde brigade? Herregud, mann. 200 00:18:12,462 --> 00:18:15,091 La meg iallfall ringe, så de ikke skyter deg! 201 00:18:15,173 --> 00:18:18,928 Vær kjapp. Åpne porten. Dere to blir med meg. 202 00:18:21,055 --> 00:18:23,015 Hørte dere? Åpne porten! General! 203 00:18:23,099 --> 00:18:25,601 Hør på viseministeren! Kjapt! 204 00:18:25,684 --> 00:18:26,852 Åpne. 205 00:18:47,706 --> 00:18:49,625 Viseminister, god kveld. 206 00:18:50,626 --> 00:18:53,378 Pablo venter på deg. Bare gå. 207 00:18:55,714 --> 00:18:57,174 Vent her. 208 00:19:05,724 --> 00:19:07,851 God kveld, viseminister. 209 00:19:09,311 --> 00:19:11,313 Lenge siden sist. 210 00:19:15,192 --> 00:19:16,735 God kveld. 211 00:19:18,988 --> 00:19:21,991 Jeg er her på vegne av president Gaviria. 212 00:19:22,074 --> 00:19:25,161 Jeg skal eskortere deg til et midlertidig fengsel i Bogotá. 213 00:19:25,368 --> 00:19:28,246 Regjeringen vil ruste opp La Catedral, - 214 00:19:28,330 --> 00:19:31,167 - så det blir sikrere for deg og alle her. 215 00:19:33,418 --> 00:19:38,007 Jeg trodde Gaviria kunne komme med en mer troverdig løgn. 216 00:19:40,717 --> 00:19:44,972 Jeg vet hvorfor du kom. På grunn av Moncada og Galeano. 217 00:19:45,055 --> 00:19:47,516 Jeg drepte dem ikke. Det er løgn. 218 00:19:47,724 --> 00:19:51,603 Hvorfor skulle regjeringen bry seg om at gangstere krangler? 219 00:19:51,812 --> 00:19:55,065 - Du tar feil. - Han forråder meg, viseminister. 220 00:19:55,232 --> 00:19:57,193 Gaviria forråder meg. 221 00:19:57,359 --> 00:20:02,572 For din sikkerhets skyld kan jeg eskortere deg selv. 222 00:20:02,656 --> 00:20:06,910 Vi har en avtale, og dere bryter den. 223 00:20:07,119 --> 00:20:11,289 Hvordan kan jeg vite at amerikanerne ikke bortfører meg til USA? 224 00:20:12,541 --> 00:20:15,377 Bush ville gladelig satt meg i et gringofengsel, - 225 00:20:15,460 --> 00:20:18,714 - slik han gjorde med Lehder og Noriega, ikke sant? 226 00:20:18,797 --> 00:20:22,300 - Det vil aldri skje, du har mitt ord. - Ditt ord. 227 00:20:24,887 --> 00:20:27,639 Som visejustisminister? 228 00:20:28,807 --> 00:20:32,853 Ja. Jeg gir deg mitt ord som visejustisminister. 229 00:20:33,062 --> 00:20:37,482 Har du ikke sett at hæren har omringet fengselet helt? 230 00:20:39,442 --> 00:20:42,445 Vi kan løse dette på fredelig vis - 231 00:20:42,529 --> 00:20:46,033 - hvis du samarbeider og blir med meg ut. 232 00:20:46,242 --> 00:20:48,451 Don Pablo, jævlene vil drepe deg! 233 00:20:53,415 --> 00:20:56,501 Jeg må nok avslå tilbudet, viseminister. 234 00:20:56,710 --> 00:21:02,799 Pressen lyver om at jeg drepte de karene for å selge aviser. 235 00:21:06,511 --> 00:21:09,056 Vil Gaviria ha meg ut herfra... 236 00:21:11,100 --> 00:21:15,562 ...får han komme og hente meg selv. 237 00:21:18,107 --> 00:21:20,192 I mellomtiden... 238 00:21:20,276 --> 00:21:26,198 ...anser jeg enhver fiendtlig handling som en krigserklæring. 239 00:21:40,629 --> 00:21:43,423 Jeg skal underrette presidenten om beslutningen din. 240 00:21:47,970 --> 00:21:49,429 Ha meg unnskyldt. 241 00:22:01,066 --> 00:22:03,152 Herr viseminister. 242 00:22:05,279 --> 00:22:09,325 Hvorfor dra hele den veien når jeg har telefon på kontoret? 243 00:22:14,371 --> 00:22:17,624 Jeg ringer heller presidenten fra utenfor fengselet, takk. 244 00:22:22,462 --> 00:22:24,047 Slipp meg ut! 245 00:22:25,465 --> 00:22:29,803 Lærte ikke moren din deg å takke ja til en høflig invitasjon? 246 00:22:33,765 --> 00:22:36,518 Hun lærte meg at man kan velge om man vil dra. 247 00:22:36,726 --> 00:22:40,605 Jeg beklager å måtte si at denne er obligatorisk. 248 00:22:41,857 --> 00:22:46,444 Det er ikke hver dag vi har æren av å ha visejustisministeren her. 249 00:22:51,200 --> 00:22:52,701 Kom, viseminister. 250 00:22:52,909 --> 00:22:55,162 Slapp av, nå går vi. 251 00:23:03,461 --> 00:23:06,423 Hvor har du vært? Du tar jo ikke mobilen engang. 252 00:23:06,506 --> 00:23:08,425 Jeg har jobbet med saken. 253 00:23:08,633 --> 00:23:11,178 Hva i faen har du gjort, da? 254 00:23:16,099 --> 00:23:17,809 Beklager. 255 00:23:19,769 --> 00:23:22,480 Vanskelig å holde fatningen. 256 00:23:25,775 --> 00:23:28,028 Jeg vil bare dra hjem. 257 00:23:29,863 --> 00:23:31,740 Jeg vil ha mannen min igjen. 258 00:23:41,250 --> 00:23:44,086 - Tror du han lever, Javi? - Ja. 259 00:23:49,799 --> 00:23:51,009 Nei. 260 00:23:52,761 --> 00:23:54,679 Du vet bare ikke om han er død. 261 00:24:00,436 --> 00:24:03,397 Hva somler han med? 262 00:24:05,274 --> 00:24:10,612 General, unnskyld, men jeg tror ikke vi burde latt ham gå inn. 263 00:24:13,115 --> 00:24:14,824 Nei. 264 00:24:14,908 --> 00:24:19,037 Jeg tror ikke Pablo er dum nok til å kødde med viseministeren. 265 00:24:35,678 --> 00:24:37,722 Vil du ha noe å drikke? 266 00:24:37,931 --> 00:24:40,309 Jeg vil ikke ha noe. 267 00:24:40,392 --> 00:24:43,103 Ikke vær nervøs. 268 00:24:45,230 --> 00:24:49,359 Så snart du får presidenten på telefonen, sier du klart fra - 269 00:24:49,567 --> 00:24:54,614 - om at hvis han ikke fjerner soldatene rundt fengselet umiddelbart, - 270 00:24:54,697 --> 00:24:57,534 - vil det få alvorlige følger. 271 00:25:00,745 --> 00:25:02,372 Fjernes soldatene, - 272 00:25:02,456 --> 00:25:06,543 - skal vi holde oss i ro her og fullføre soningen. 273 00:25:19,306 --> 00:25:21,475 God aften, president Gavirias kontor. 274 00:25:21,558 --> 00:25:25,521 Det er Eduardo, visejustisministeren. Jeg må snakke med presidenten. 275 00:25:25,562 --> 00:25:26,980 Et øyeblikk. 276 00:25:34,154 --> 00:25:36,114 Herr president, unnskyld. 277 00:25:36,198 --> 00:25:38,992 Viseminister Sandoval ringer på linje tre. 278 00:25:39,993 --> 00:25:42,371 - Takk, María. - Unnskyld meg. 279 00:25:52,255 --> 00:25:53,256 Hallo? 280 00:25:55,133 --> 00:25:56,552 Hallo? 281 00:26:01,515 --> 00:26:03,141 Hvor lenge blir jeg gissel? 282 00:26:03,225 --> 00:26:07,854 Du er ikke gissel. Du er min gjest. 283 00:26:17,280 --> 00:26:20,325 Escobar har Sandoval inne i fengselet. 284 00:26:20,409 --> 00:26:22,619 Legg på nå, herr president. 285 00:26:22,702 --> 00:26:25,247 - Legg på. - Jeg må vite om han har det bra. 286 00:26:25,330 --> 00:26:26,582 Legg på. 287 00:26:26,664 --> 00:26:29,876 Vet Escobar at du er der, vil han prøve å kjøpslå. 288 00:26:30,085 --> 00:26:32,588 Hvis du lyver, kan han drepe Eduardo. 289 00:26:32,795 --> 00:26:35,257 Legg på! 290 00:26:43,765 --> 00:26:44,849 La oss være alene. 291 00:26:50,897 --> 00:26:53,233 - De la på. - Pisspreik. 292 00:26:53,316 --> 00:26:54,859 Hold kjeft! 293 00:26:59,781 --> 00:27:01,199 Ja vel... 294 00:27:02,742 --> 00:27:06,955 ...presidenten er for opptatt til å prate med meg. 295 00:27:08,748 --> 00:27:11,126 Skjønner ikke hvordan han havnet i fengselet. 296 00:27:11,334 --> 00:27:13,211 Aner ikke hva Sandoval ville. 297 00:27:13,420 --> 00:27:16,465 Skulle han få Escobar til å tro at han ville hjelpe? 298 00:27:16,548 --> 00:27:19,926 Vi var enige om at Ariza skulle ha Escobar i sin varetekt. 299 00:27:20,135 --> 00:27:22,720 Ariza må ha hatt sine grunner til å avvente. 300 00:27:23,972 --> 00:27:26,683 - Sikkert. - Dette er en kinkig situasjon. 301 00:27:26,766 --> 00:27:29,185 Escobars menn er garantert bevæpnet. 302 00:27:29,269 --> 00:27:34,274 Vi burde be DAS komme med gisselforhandlere. 303 00:27:35,103 --> 00:27:37,021 Har jeg tillatelse? 304 00:27:40,322 --> 00:27:41,490 Godt. 305 00:27:46,662 --> 00:27:49,831 María Clara, ring DAS for meg, umiddelbart. 306 00:27:49,914 --> 00:27:51,916 Nei. 307 00:27:52,000 --> 00:27:53,418 Avbryt samtalen. 308 00:27:55,211 --> 00:27:59,257 - Denne gangen forhandler vi ikke. - Jeg forstår ikke, herr president. 309 00:28:00,467 --> 00:28:02,302 Dør Sandoval... 310 00:28:04,179 --> 00:28:06,806 ...må jeg leve med det resten av livet. 311 00:28:07,015 --> 00:28:10,852 Men landet går foran, og jeg gir ikke mer makt til Escobar. 312 00:28:11,060 --> 00:28:16,983 Sett inn spesialstyrkene... og gjør slutt på dette, en gang for alle. 313 00:28:21,112 --> 00:28:23,906 Det slo meg akkurat. 314 00:28:24,115 --> 00:28:28,786 Presidenten har ikke bare forrådt meg... 315 00:28:29,787 --> 00:28:31,498 ...han forrådte deg. 316 00:28:33,291 --> 00:28:36,294 Han visste da du dro hit... se på meg... 317 00:28:36,378 --> 00:28:38,213 ...at det var tre muligheter. 318 00:28:38,296 --> 00:28:42,759 Én, jeg blir med deg, fredelig. 319 00:28:42,842 --> 00:28:46,429 To, jeg tar deg som gissel. 320 00:28:46,638 --> 00:28:50,225 Tre, jeg skyter deg, - 321 00:28:50,308 --> 00:28:55,438 - og da vil han ha et påskudd til å drepe meg. 322 00:28:55,522 --> 00:28:56,690 Sant? 323 00:29:05,490 --> 00:29:08,284 Han vinner uansett. Ikke sant? 324 00:29:08,493 --> 00:29:11,913 Kanskje presidenten forråder oss begge. 325 00:29:11,996 --> 00:29:13,956 Mulig du har rett. 326 00:29:14,040 --> 00:29:15,958 Men vet du hva? 327 00:29:16,042 --> 00:29:19,921 Jeg ofrer gjerne livet for å få deg drept. 328 00:29:27,763 --> 00:29:31,891 Du tror du er bedre enn meg, men du tar feil. 329 00:29:35,019 --> 00:29:37,439 Jeg hadde ingenting. 330 00:29:38,440 --> 00:29:41,984 Jeg sloss for å bli det jeg er. 331 00:29:46,615 --> 00:29:49,409 Hadde ikke myndighetene stanset meg... 332 00:29:50,577 --> 00:29:55,290 ...kunne jeg vært der du er... visejustisminister. 333 00:29:57,709 --> 00:30:01,421 Du og jeg er slettes ikke like. 334 00:30:02,464 --> 00:30:04,507 Du er en forbryter. 335 00:30:05,425 --> 00:30:07,761 Og forbrytere kan ikke rømme i evighet. 336 00:30:10,430 --> 00:30:11,598 Señor. 337 00:30:25,487 --> 00:30:30,533 Din venn Gaviria har beordret spesialstyrkene å angripe fengselet - 338 00:30:30,617 --> 00:30:33,161 - mens du er her. 339 00:30:35,204 --> 00:30:37,206 Jeg ville gjort det samme. 340 00:31:01,063 --> 00:31:02,273 Ikke drep ham. 341 00:31:04,066 --> 00:31:10,406 Dør han... vil det være for sin egen regjerings hånd. 342 00:31:17,413 --> 00:31:19,290 Lykke til, viseminister. 343 00:31:52,990 --> 00:31:54,200 Hva er det nå? 344 00:31:54,409 --> 00:31:56,244 Vi har et problem. 345 00:31:56,327 --> 00:31:57,787 Absolutt. 346 00:31:59,247 --> 00:32:00,623 Hei, partner. 347 00:32:01,958 --> 00:32:05,169 Husker dere jeg sa at ingen ved sine fulle fem - 348 00:32:05,253 --> 00:32:07,338 - ville drepe en DEA-agent? 349 00:32:07,547 --> 00:32:10,258 Sant å si, etter at de tok meg, - 350 00:32:10,341 --> 00:32:12,510 - glemte jeg det selv. 351 00:32:12,594 --> 00:32:17,014 Men så roet jeg meg og innså at hvis de ville drepe meg, - 352 00:32:17,098 --> 00:32:20,184 - hadde de blåst ut hjernen min foran huset. 353 00:32:20,268 --> 00:32:23,187 Dette... var noe ganske annet. 354 00:32:25,231 --> 00:32:28,945 Jeg tenkte det var Escobar, som i visshet om at de kom etter ham, - 355 00:32:28,984 --> 00:32:32,488 - ordnet seg en garanti for å slippe ut av fengselet: meg. 356 00:32:33,999 --> 00:32:35,167 Sett deg. 357 00:32:36,743 --> 00:32:41,289 Dere dreit på draget. Trodde dere at de ville bytte mot meg? 358 00:32:41,372 --> 00:32:42,791 Nei! 359 00:32:42,874 --> 00:32:47,169 De kommer til å storme fengselet og blåse huet av ham! 360 00:32:56,721 --> 00:32:59,223 Beklager at du ble tatt mot din vilje, - 361 00:32:59,307 --> 00:33:03,853 - men du hadde neppe kommet frivillig etter ditt forrige møte med Navegante. 362 00:33:08,399 --> 00:33:13,529 Mr. Herrera, fint at Cali-kartellet gjør det så bra, men du har gjort en tabbe. 363 00:33:14,322 --> 00:33:15,907 Tror ikke det. 364 00:33:17,199 --> 00:33:22,204 Jeg vet du liker whisky, men jeg tar meg den frihet å lage en cocktail til deg. 365 00:33:22,288 --> 00:33:26,417 Jeg har akkurat lært å lage en interessant pasjonsfrukt-daiquiri. 366 00:33:26,626 --> 00:33:29,045 Fint, men jeg vil ikke ha din jævla daiquiri. 367 00:33:29,128 --> 00:33:32,674 Du kan dra når du vil. Vi er langt fra Bogotá. 368 00:33:32,882 --> 00:33:36,052 Greit. Jeg drar. Jeg finner veien ut selv. 369 00:33:36,135 --> 00:33:39,388 Jeg tenkte du ville se noen bilder jeg har. 370 00:33:55,196 --> 00:34:01,160 For flere uker siden ble du avlyttet da du ringte oberst Horacio Carrillo - 371 00:34:01,243 --> 00:34:04,956 - for å si hvor flere av Pablos sicarios skulle møtes. 372 00:34:05,790 --> 00:34:07,959 To timer senere var de døde. 373 00:34:11,295 --> 00:34:14,716 I likhet med en uskyldig kvinne. 374 00:34:24,475 --> 00:34:25,727 Ok. 375 00:34:28,104 --> 00:34:32,274 Poison er på La Dispensaria rundt midnatt med karene sine. 376 00:34:37,822 --> 00:34:39,866 Hvem er din kontakt på ambassaden? 377 00:34:40,075 --> 00:34:42,618 Visste du at hun hadde to barn? 378 00:34:42,827 --> 00:34:46,497 Hva tror du avisene våre vil synes om det? 379 00:34:46,581 --> 00:34:52,795 Regjeringen vår misliker sterkt amerikanskstøttede dødsskvadroner. 380 00:34:54,005 --> 00:34:56,340 Jeg kunne utpresse deg med bildene. 381 00:34:56,424 --> 00:34:59,052 Du mister karrieren din i DEA, - 382 00:34:59,135 --> 00:35:03,765 - må i fengsel... kanskje her i Colombia. 383 00:35:05,100 --> 00:35:06,434 Ta det med ro. 384 00:35:06,517 --> 00:35:12,065 Jeg ber verken deg eller Javier Peña bryte regler dere ikke har brutt alt. 385 00:35:13,691 --> 00:35:16,819 Du mener DEA og Cali-kartellet går godt sammen. 386 00:35:16,903 --> 00:35:20,156 Det er mange, i alle segmenter i Colombia, - 387 00:35:20,239 --> 00:35:22,909 - som er blitt forfulgt av Pablo Escobar. 388 00:35:22,992 --> 00:35:25,036 Familiene til Moncada og Galeano, - 389 00:35:25,120 --> 00:35:28,081 - familiene til dommere og politi. 390 00:35:28,164 --> 00:35:31,667 Folk med ressurser som må stå sammen. 391 00:35:31,876 --> 00:35:33,669 De vil ha hevn. 392 00:35:33,753 --> 00:35:36,547 - Det hjelper du dem å få? - Med deres hjelp. 393 00:35:41,052 --> 00:35:43,679 Jeg kan ikke love noe nå. 394 00:35:44,680 --> 00:35:47,016 Men dette kan jeg si deg: 395 00:35:47,100 --> 00:35:50,937 Når Pablo går til grunne, og det kommer han til å gjøre... 396 00:35:51,646 --> 00:35:54,565 ...kommer noen til å banke på døra di. 397 00:35:54,649 --> 00:35:57,068 Det er meg. 398 00:36:03,866 --> 00:36:06,368 Du prøvde ikke min daiquiri. 399 00:36:06,577 --> 00:36:09,122 Herrera er en ganske god vert. 400 00:36:09,205 --> 00:36:13,084 Lager god cocktail, ordner skyss helt til ambassadens dør. 401 00:36:13,168 --> 00:36:15,628 - Hva sa Herrera? - Hva sa han? 402 00:36:15,711 --> 00:36:17,130 Hva sa han? 403 00:36:18,506 --> 00:36:23,094 Du ga ham infoen. Han har bilder og opptak av meg. 404 00:36:27,182 --> 00:36:28,599 Svar. 405 00:36:29,391 --> 00:36:32,353 - Hva? - Ga du det til Herrera? 406 00:36:32,436 --> 00:36:35,690 - Tror du jeg ville gjort det? - Leker du med Cali, Javi? 407 00:36:35,773 --> 00:36:38,442 Er det din versjon av "alle midler"? 408 00:36:38,526 --> 00:36:42,571 Jeg har ett mål: å ta Escobar. 409 00:36:44,532 --> 00:36:46,450 Det er ikke noe svar. 410 00:36:48,161 --> 00:36:50,038 Hvem ga ham bildene? 411 00:36:52,373 --> 00:36:54,250 Hei. 412 00:37:04,052 --> 00:37:05,887 Vi ses, Javi. 413 00:37:05,970 --> 00:37:08,639 Jeg må ringe kona. 414 00:37:42,339 --> 00:37:44,884 Hun er på telefonen. 415 00:37:49,346 --> 00:37:51,432 - Hei, elskede. - Hallo. 416 00:37:51,515 --> 00:37:55,686 Vi har et lite problem her. 417 00:37:55,770 --> 00:38:00,608 Vi prøver å løse det, men du vet hva du må gjøre... 418 00:38:01,609 --> 00:38:03,652 ...hvis det ikke går, sant? 419 00:38:03,736 --> 00:38:05,280 Ja, Pablo. 420 00:38:06,155 --> 00:38:07,823 Jeg elsker deg så høyt. 421 00:38:09,617 --> 00:38:10,952 Og jeg deg. 422 00:38:11,953 --> 00:38:14,580 - Så høyt. - Adjø, elskede. 423 00:38:40,022 --> 00:38:42,024 Vi er banditter. 424 00:39:09,051 --> 00:39:12,721 - Hold an! Hva er dette? - Brigaden din har ikke ansvaret lenger! 425 00:39:24,733 --> 00:39:27,778 Du må få meg ut herfra. Forstår du? 426 00:39:27,862 --> 00:39:29,780 Kom igjen. 427 00:39:48,757 --> 00:39:52,094 - Fort! - Ned! Nei! Inn der! 428 00:40:13,866 --> 00:40:15,910 Ikke rør deg! 429 00:40:32,468 --> 00:40:33,928 Klart! 430 00:40:34,011 --> 00:40:36,055 Klart! 431 00:40:58,202 --> 00:41:00,662 - Stopp! - Det er meg. 432 00:41:00,871 --> 00:41:05,209 Hold hodet lavt. Gå videre uansett hva som skjer. 433 00:41:15,719 --> 00:41:17,263 Nå? 434 00:41:17,346 --> 00:41:19,348 Ja, han er her. 435 00:41:19,432 --> 00:41:22,059 Snakk høyere, jeg hører deg ikke. 436 00:41:22,268 --> 00:41:23,811 Er det bekreftet? 437 00:41:25,020 --> 00:41:26,563 Vent litt. 438 00:41:28,107 --> 00:41:33,112 Herr president, de stormet fengselet. Sandoval er befridd. 439 00:41:36,740 --> 00:41:38,575 Mine herrer. 440 00:41:44,415 --> 00:41:45,874 Og Escobar? 441 00:41:53,715 --> 00:41:55,301 Se her. 442 00:42:03,600 --> 00:42:05,311 Tror du han klarer seg? 443 00:42:06,521 --> 00:42:09,690 Jeg er helt sikker på det. 444 00:42:33,005 --> 00:42:34,673 Ses i morgen. 445 00:42:35,924 --> 00:42:37,218 God natt. 446 00:42:39,928 --> 00:42:43,140 Alt i orden... 447 00:42:43,349 --> 00:42:45,059 Alt i orden. 448 00:42:46,310 --> 00:42:48,229 Steve... 449 00:42:49,397 --> 00:42:51,399 ...jeg vil dra hjem. 450 00:43:01,450 --> 00:43:03,077 Dette er hjemme. 451 00:43:22,430 --> 00:43:26,434 Knapt en time etter at Escobar rømte fra La Catedral, - 452 00:43:26,517 --> 00:43:30,771 - gikk det rykter over hele Colombia om at det var krig igjen. 453 00:43:30,854 --> 00:43:33,274 Men denne gangen var det annerledes. 454 00:43:33,357 --> 00:43:36,402 Denne gangen ble det ingen overgivelse... 455 00:43:36,485 --> 00:43:39,238 ...ingen forhandlinger... 456 00:43:39,321 --> 00:43:40,989 ...ingen avtaler. 457 00:43:41,949 --> 00:43:45,578 Denne gangen... skulle vi drepe ham. 458 00:43:49,248 --> 00:43:54,795 Escobar sa: "Heller en grav i Colombia enn en celle i USA." 459 00:43:56,380 --> 00:43:59,007 Vet du hva, din jævel? 460 00:43:59,091 --> 00:44:01,260 Det er greit for meg.