1
00:00:21,631 --> 00:00:24,885
خودم سگ رو ترجيح ميدم اما
.هيچ گربه اي لايق اين نيست
2
00:00:25,886 --> 00:00:28,013
به کسي در مورد دليل اومدنت به اينجا گفتي ؟
3
00:00:28,097 --> 00:00:30,057
يه کسي تو هواپيما ؟
شايد هم تو يه رستوران ؟
4
00:00:30,140 --> 00:00:31,224
البته که نه
5
00:00:31,307 --> 00:00:35,228
نميخوام قضيه رو شخصي کنم ولي
دختر مختر اينا بلند نکردي ؟
6
00:00:35,395 --> 00:00:37,022
دختر ؟ -
آره -
7
00:00:37,106 --> 00:00:39,315
.من متاهلم
8
00:00:40,483 --> 00:00:41,735
.درسته
9
00:00:42,485 --> 00:00:45,155
تنها کسايي که بجز مامورهاي مبارزه با مواد مخدر
،و همسرم باهاشون مواجه شدم
10
00:00:45,238 --> 00:00:46,740
.اون پليس هاي کلمبيايي تو مدلين بودن
11
00:00:46,907 --> 00:00:48,324
نه، نه. اونا از خودمونن
12
00:00:48,408 --> 00:00:50,201
کسي به اعتبارنامه ت دسترسي داشته ؟
13
00:00:50,368 --> 00:00:52,704
کيف پولت از دستت نيفتاده ؟
14
00:00:52,788 --> 00:00:53,872
.پاسپورتم
15
00:00:54,039 --> 00:00:55,916
اين گربه چقدر براتون اهميت داره ؟
16
00:00:56,625 --> 00:00:57,500
ببخشيد ؟
17
00:00:57,667 --> 00:00:59,294
پاسپورتت رو به کسي دادي ؟
18
00:01:01,379 --> 00:01:03,506
.ميخواستيم در طول مهاجرت ماري دود کنيم
19
00:01:03,673 --> 00:01:04,883
ماري"(جوانا)؟"
20
00:01:05,050 --> 00:01:06,676
من اين اسم روش نزاشتم، رفيق
21
00:01:06,843 --> 00:01:09,512
قاچاقچيا به آدماي توي فرودگاه
.براي اطلاعات پول ميدن
22
00:01:09,679 --> 00:01:12,724
يه اجنبي مشکوک از ميامي مياد داخل
کشور. اينطوري گيرت انداختن
23
00:01:13,642 --> 00:01:15,351
.نزار بترسونتت. اونها اين رو ميخوان
24
00:01:15,435 --> 00:01:18,188
يحتملا براي سرت قيمت گذاشتن اما
کسي قرارداد رو قبول نميکنه
25
00:01:18,354 --> 00:01:19,355
رو سرم قيمت گذاشتن ؟
26
00:01:19,439 --> 00:01:23,860
يه جايزه ي 350 هزار دلاري براي هر
.مامور مواد مخدر اين اداره گذاشتن
27
00:01:23,944 --> 00:01:26,738
."اما خطري تهديدت نميکنه...به خاطر "کيکي
28
00:01:27,990 --> 00:01:29,950
"منظور از "کيکي پنيا
29
00:01:30,117 --> 00:01:35,455
کيکي کامرنا" بود. يه افسر مباررزه با مواد مخدر"
.که به دنبال کارتل گوادالاخارا در مکزيک رفته بود
30
00:01:35,622 --> 00:01:37,833
،کيکي رو گرفته بودن، شکنجه کرده بودن
31
00:01:38,000 --> 00:01:40,919
،پوست پاش رو کنده بودن
به هر عضوش گلوگه زده بودن
32
00:01:41,003 --> 00:01:43,505
يه مته برقي رو سرش گذاشته بودن تا
.زماني که مُرد
33
00:01:44,422 --> 00:01:46,549
با خودشون چي فکر ميکردن ؟
34
00:01:46,716 --> 00:01:50,971
يه مامور دولت آمريکا رو بکشن و فرار کنن ؟
35
00:01:51,054 --> 00:01:54,808
عمو سام (نماد دولت فدرال ايالات متحده) با کسي
شوخي نداره. اونا با خون بهاش رو دادن
36
00:01:55,725 --> 00:01:58,187
هر نارکوي توي جهان به سختي
دنبال اونها گشتن
37
00:01:58,353 --> 00:02:02,149
اين پيام رو رسوندن که اداره مبارزه
.با مواد مخدر بدون محدوديت ـه
38
00:02:02,232 --> 00:02:04,734
.کيکي به مانند عيسي مسيح براي ما بود
39
00:02:04,818 --> 00:02:06,069
.اون براي نجات دادن ما مُرد
40
00:02:06,528 --> 00:02:09,364
.اين قضيه رو به "کاني" نگو
41
00:02:09,531 --> 00:02:10,740
.حتما
42
00:02:10,824 --> 00:02:13,243
.اما تو هم نبايد فراموش کني -
براي چي؟ -
43
00:02:14,119 --> 00:02:16,371
.اين گربه خود اداره ست
44
00:02:16,454 --> 00:02:18,581
اين خط و اين نشون، عدالت برقرار ميشه
45
00:02:24,422 --> 00:02:28,582
[ Rodrigo Amarante از Tuyo آهنگ ]
46
00:02:45,583 --> 00:02:49,583
من آتشي ـم که پوست تو را روشن ميکند #
47
00:02:51,584 --> 00:02:55,014
من آبي ـم که تشنگي تو را رفع ميکند #
48
00:02:55,015 --> 00:02:59,015
در قلعه، من برج آن هستم #
49
00:02:59,016 --> 00:03:03,666
شمشيري هستم که از ثروت درون محافظت ميکند #
50
00:03:03,667 --> 00:03:07,667
تو هوايي هستي که من آن را استشمام ميکنم #
51
00:03:07,668 --> 00:03:11,668
بازتاب نور ماه بر روي دريا #
52
00:03:11,669 --> 00:03:15,669
گلويي که مانده تا آبش بدهم #
53
00:03:15,670 --> 00:03:20,670
حس غرق شدن در عشق را دارم #
54
00:03:22,671 --> 00:03:29,671
و تمايلي که تو آن را به من ميدهي #
55
00:03:30,672 --> 00:03:36,672
تو گفتي، "خيره شدن به گنج من بس است #
56
00:03:38,673 --> 00:03:44,673
"! اين متعلق به تو خواهد بود، به تو#
57
00:03:45,082 --> 00:03:51,542
[انـجمن تيويسنتر]
[TvCenter]
58
00:03:53,313 --> 00:03:59,543
ارائــه اي از مــرتضــي نـمــا [MortezaDead]
59
00:04:02,269 --> 00:04:04,687
.اسم من همه جا هست
60
00:04:08,483 --> 00:04:09,818
...روزنامه ها
61
00:04:12,112 --> 00:04:13,613
...مجله ها
62
00:04:18,201 --> 00:04:22,205
."همه دارن در مورد "رابين هوود مدلين
63
00:04:22,289 --> 00:04:24,082
.پابليتو، متاسفم
...اگه اين اون رو ميدونستم
64
00:04:24,166 --> 00:04:26,459
.بايد تاوانش رو بدي، عزيزم
65
00:04:27,460 --> 00:04:29,462
هر چي تو بخواي، پابليتو
66
00:04:29,629 --> 00:04:31,506
هر چي که من بخوام؟
67
00:04:31,589 --> 00:04:33,967
بله، عشق من. هر چي که تو بخواي
68
00:04:34,050 --> 00:04:35,593
مطمئني؟
69
00:04:53,820 --> 00:04:55,071
...بعدش
70
00:04:57,240 --> 00:05:00,493
.تو کمکم ميکني تا وارد کنگره بشم
71
00:05:03,579 --> 00:05:04,831
بله، پابلو
72
00:05:06,208 --> 00:05:07,458
.بله
73
00:05:20,722 --> 00:05:22,974
.اون اليگارشي هاي کثافط
( نخبه سالارها )
74
00:05:25,101 --> 00:05:27,520
...اون آدما. تو کل زندگياشون
75
00:05:28,771 --> 00:05:32,525
اين رو نميدونن که اگه ندوني وعده ي غذاي
.بعديت از کجا مياد، چه حسي داره
76
00:05:35,653 --> 00:05:37,989
...من از هيچي به اينجا رسيدم، والريا
77
00:05:39,699 --> 00:05:42,202
و الان از هر کدوم از اون حرومزاده ها
!بيشتر پول دارم
78
00:05:42,285 --> 00:05:46,164
اگه براي کنگره نامزد بشي، خودت رو وارد
عموم ميکني. با اينکار تبديل به يه هدف ميشي
79
00:05:47,457 --> 00:05:51,586
من پولم را با تاکسي ها درآوردم" اين جمله "
وقتي که با مطبوعات روبرو شي، جواب نميده
80
00:05:52,879 --> 00:05:56,466
.پابلو، يه يه حزب نياز داري که ازت حمايت کنه
81
00:05:56,674 --> 00:05:59,719
.به يه کمپين سياسي شايسته خودت نياز داري
82
00:06:01,137 --> 00:06:03,056
.من مطبوعات رو ميخرم، عشق من
83
00:06:04,349 --> 00:06:05,892
.و تا هر چقدر حزب سياسي که بشه خريد
84
00:06:05,975 --> 00:06:08,978
من مطمئنم که ميتونم يکي از
.اونها رو هم بخرم
85
00:06:10,272 --> 00:06:11,773
،نميخوام که آدم خوبي باشم
86
00:06:15,068 --> 00:06:16,861
! ميخوام بزرگ باشم
87
00:06:17,028 --> 00:06:17,862
[ رابين هوود مدلين ]
88
00:06:17,946 --> 00:06:21,491
يه دلال مواد مخدر که ميخواد
رئيس جمهور بشه. ديوانه کننده ست، درسته ؟
89
00:06:21,574 --> 00:06:24,702
.خب، نه تو کلمبيا
!و نه تو ميانه دهه هشتاد
90
00:06:24,869 --> 00:06:28,081
.براي کلمبيايي ها، پابلو دلال مواد نبود
91
00:06:28,164 --> 00:06:30,250
! اون يه برگ برنده بود
92
00:06:30,417 --> 00:06:33,002
! تضمين زنده از روياي کلمبيايي
93
00:06:33,086 --> 00:06:36,172
،کسي که براي فقرا خونه ميخريد
.در ازاي هيچي
94
00:06:37,006 --> 00:06:40,510
براي پابلو، درهاي موفقيت
...در سياست باز بودن
95
00:06:41,636 --> 00:06:43,679
.و تنها لازم بود که اونها رو بگيره
96
00:06:46,141 --> 00:06:48,059
،و براي انجام اين کار
97
00:06:48,143 --> 00:06:52,105
از والريا والز خواست تا اون رو به
.فراناندو دوکي" معرفي کنه"
98
00:06:57,360 --> 00:07:01,156
دوکِي" وکيل و لابي گري که نماينده"
.ليبرال هاي جديد بود
99
00:07:01,239 --> 00:07:03,950
.حزبي که ادعا ميکرد نماينده مردمه
100
00:07:09,998 --> 00:07:10,832
!پابلو
101
00:07:10,915 --> 00:07:13,084
.بايد ميرفتم تو تجارت تاکسي
102
00:07:13,251 --> 00:07:15,378
والريا، چطوري ؟ -
ممنون -
103
00:07:15,462 --> 00:07:16,879
آقاي دوکي
104
00:07:17,046 --> 00:07:20,300
افتخار اين رو دارم که شما رو به
.هاسيندا ناپولز"(نام ملک) دعوت کنم"
105
00:07:20,383 --> 00:07:21,926
از ديدنتون خوشحالم -
لطفا، بفرمائيد -
106
00:07:22,718 --> 00:07:23,928
.بعد از شما، وارلريا
107
00:07:26,931 --> 00:07:28,057
بفرماييد
108
00:07:29,851 --> 00:07:35,023
.نيگا، من آدم پولداري نيستـم
!من آدم فقيري هستم که پول هم داره
109
00:07:35,106 --> 00:07:37,275
...و براي همين، فکر ميکنم که
110
00:07:38,360 --> 00:07:40,611
خب، فکر ميکنم اونايي که ميخوان
111
00:07:40,695 --> 00:07:42,905
حزب آزادي خواه جديد به فرد
.جديدي شانس صحبت بده رو درک ميکنم
112
00:07:43,072 --> 00:07:47,577
مشخصه که حزب بايد به حرفاي شما
.گوش کنه، آقاي اسکوبار
113
00:07:48,953 --> 00:07:51,789
يه صحبت بزرگتري هم در مورد نحوه ي
.بدست آوردن پولتون هست
114
00:07:51,956 --> 00:07:55,710
لازمه که نگران تضمين بودن
.آينده ي شما باشم
115
00:07:57,253 --> 00:08:00,715
و والريا بهتون گفت... که چقدر ميخوام اهدا کنم؟
116
00:08:00,882 --> 00:08:02,717
... نه،نه-
.من سياستمدار نيستم -
117
00:08:02,800 --> 00:08:07,722
.من يه وکيل موفق مثل تو هم نيستم
.من از خيابون ها اومدم برادر
118
00:08:07,889 --> 00:08:11,934
ميخوام بهت اطمينان بدم که سهمت رو
.دريافت خواهي کرد
119
00:08:12,018 --> 00:08:14,354
...منظورم پول نبود -
،با فرض اينکه سهمت ده درصده -
120
00:08:14,437 --> 00:08:15,897
سهمت حدودا چقدر ميشه؟
121
00:08:16,064 --> 00:08:18,441
!سيصد هزار تا تنها براي تو
122
00:08:22,862 --> 00:08:25,781
به نظرت اين تضمين کافي براي
مرد دادگستري شهر ميرسه يا نه ؟
123
00:08:25,948 --> 00:08:28,284
.البته -
.خيلي خب پس -
124
00:08:28,368 --> 00:08:30,203
!بريم اسب هاي آبي رو نگاه کنيم. يالا
125
00:08:32,414 --> 00:08:34,999
."بليکي"
126
00:08:35,166 --> 00:08:36,334
پابلو ؟
127
00:08:37,960 --> 00:08:40,547
پس من چي ؟ -
تو چي ؟ -
128
00:08:41,964 --> 00:08:43,466
من سهمي ندارم ؟
129
00:08:44,300 --> 00:08:46,386
...نه، عزيز من. موضوع اينه که
130
00:08:47,678 --> 00:08:49,847
تو به خاطر عشقت داري
اينکارا ميکني. درسته ؟
131
00:08:52,850 --> 00:08:55,144
...نگاه کنيد، عالي جناب
132
00:08:55,228 --> 00:08:58,231
.اسکوبار مدرسه هايي، درمانگاه هايي رو نهاد کرده
133
00:08:58,314 --> 00:09:00,650
اون با اينکار اشتغال زايي رو
.در سرتاسر مدلين انجام داده
134
00:09:00,733 --> 00:09:03,319
مردم دوستش دارن و اون
! هم مردم رو
135
00:09:03,403 --> 00:09:06,114
.و از ديدگاه قانون، پول اون تميزه
136
00:09:06,197 --> 00:09:09,909
و به گفته ي مجله فوربز، اون يه
.قاچاقچي مواد مخدره
137
00:09:09,992 --> 00:09:14,163
ميخواي تبليغات مزخرف آمريکايي رو باور کني ؟
138
00:09:14,247 --> 00:09:15,248
.نگاه کن
139
00:09:18,042 --> 00:09:23,423
.اين ها سندهاي مالکيتن
140
00:09:23,506 --> 00:09:24,674
.نگاه کن
141
00:09:24,757 --> 00:09:29,429
اون مالک صدها ملک در کلمبيا و همينطور
.ايالات متحده آمريکاست
142
00:09:30,388 --> 00:09:32,641
.بعلاوه، اون هيچ سوئ پيشينه اي نداره
143
00:09:32,723 --> 00:09:36,102
.اگه هم بود، دلايلي براي سابقه ش بود
144
00:09:41,190 --> 00:09:42,484
چقدر بهتون ميده ؟
145
00:09:44,277 --> 00:09:46,362
.دارم به حزبمون فکر ميکنم، جناب
146
00:09:47,447 --> 00:09:50,992
اسکوبار آماده ست تا ميليون ها دلار
.رو اعانه بده
147
00:09:51,159 --> 00:09:55,580
ما الانش داريم از "خايرو اورتگا" حمايت ميکنيم
.تا بتونه در شهر آنتيوکويا کمپين کنه
148
00:09:55,664 --> 00:09:58,291
.بهتره به اسکوبار اجازه بديم تا جايگزينش باشه
149
00:09:58,374 --> 00:10:01,961
...چي رو ترجيح ميديد
.شايعات و نفوذ رو
150
00:10:02,044 --> 00:10:04,422
يا نمايندگان اندک در کنگره رو ؟
151
00:10:05,381 --> 00:10:09,719
...و به همين راحتي
.يه مَرد صادق عوض شد
152
00:10:09,927 --> 00:10:11,971
!تو ديگه به اون جا برنميگردي
153
00:10:12,054 --> 00:10:14,599
چي. ازم ميخواي که براي دو سال ديگه
تو اين آپارتمان بمونم ؟
154
00:10:16,058 --> 00:10:17,768
خداي من، واقعا همينو ميخواي
155
00:10:17,935 --> 00:10:19,646
عسلم، گربه ـت تنها براي
.هشدار دادن به من مُرد
156
00:10:19,812 --> 00:10:20,855
.گربه ـمون
157
00:10:21,022 --> 00:10:22,106
.خيلي خب، گربه ـمون
158
00:10:23,483 --> 00:10:26,861
چي ميشه اگه که براي يه مُدت کوتاهي
به ميامي برگردي تا آبا از آسياب بيفته ؟
159
00:10:26,944 --> 00:10:30,781
اوه. تو ميخواي آبها رو از آسياب بندازي ؟
اينقدر کارت خوبه، هان ؟
160
00:10:30,948 --> 00:10:34,452
بهت ميگم چي ميشه. من برگشتن به ميامي رو
.قبول ميکنم در صورتي که تو هم برگردي
161
00:10:34,536 --> 00:10:37,163
اينکارو ميکني ؟ -
!ايندفعه کوتاه نميام -
162
00:10:46,715 --> 00:10:49,342
.خيلي خب. منتظر مي مونم تا ببرمت خونه
163
00:10:49,509 --> 00:10:51,720
.همين الانش هم به پا دارم
164
00:10:51,802 --> 00:10:54,055
.باديگاردها فقط بايد توجه بيشتري بکنن
165
00:10:54,222 --> 00:10:55,765
.فقط مسخره کن
166
00:10:55,931 --> 00:10:58,851
من نميتونم شغلم رو انجام بدم در
.حالي که نگران تو هستم
167
00:11:06,025 --> 00:11:08,152
هي. ميشه يکم پائين تر خيابون پارک کنيد ؟
168
00:11:08,277 --> 00:11:09,779
.اگه لازم شد جيغ ميزنم
169
00:11:18,871 --> 00:11:20,498
.صبح بخير (به اسپانيايي)، پدر -
کاني -
170
00:11:20,582 --> 00:11:22,124
چيه. از ديدن من سوپرايز شدي ؟
171
00:11:22,208 --> 00:11:24,835
.ما داوطلب هاي آمريکايي داشتيم
.اونا ميومدن و ميرفتن
172
00:11:24,919 --> 00:11:26,462
.خب، اين يکي هميشه مياد
173
00:11:31,092 --> 00:11:34,095
.از ديدن اليسا سورپرايز شديد
توي M-19 يه کمونيست عضو
174
00:11:34,178 --> 00:11:35,722
همچين مکاني کار ميکنه ؟
175
00:11:35,888 --> 00:11:39,559
خب به اين خاطره که شما کليساي
.رهايي در کلمبيا رو نميشناسين
176
00:11:39,726 --> 00:11:42,604
و کشيش... آدم بي گناهيه، آره ؟
177
00:11:42,687 --> 00:11:45,523
.اشتباه ميکنيد. اون بيشتر از دختره کمونيست ـه
178
00:11:45,607 --> 00:11:47,400
اون خارجي کيه ؟
179
00:11:47,483 --> 00:11:49,110
.فرزند خداوند، مثل تو
180
00:11:49,193 --> 00:11:50,986
.گرفتم
181
00:11:58,119 --> 00:12:01,038
بزار ببينم، براي يه گربه اينجاييد ؟
182
00:12:01,205 --> 00:12:04,626
.اين هر گربه اي نيست
.گربه ي خارجي اداره مبارزه با مواد مخدره
183
00:12:04,793 --> 00:12:07,336
داره چي ميگه ؟ -
.دارم در مورد گربه بهش ميگم -
184
00:12:07,420 --> 00:12:11,006
و چيزي که از من ميخوايد اينه که
.قاتل گربه رو پيدا کنم
185
00:12:11,173 --> 00:12:15,386
.براي نارکوس بود، سوارز
.همينطوري ولش نمي کنيم
186
00:12:17,054 --> 00:12:18,556
.دوستت يکم کسخل ـه
187
00:12:18,723 --> 00:12:20,975
اسپانيايي بلد نيستم. نميدونم داري چي ميگي
188
00:12:21,142 --> 00:12:22,435
منم انگليسي بلد نيستم
189
00:12:24,854 --> 00:12:26,939
.يکم اطلاعات بهم بده، سوآرز
190
00:12:27,022 --> 00:12:28,817
نگاه کن. من اينقدر آدم ندارم که به
191
00:12:28,899 --> 00:12:32,903
.خاطر يه گربه ي لعنتي پرس و جو کنن
192
00:12:33,070 --> 00:12:36,699
،اگه اين اطلاعات در مورد نارکوها بود
.بله. افراد من مشتاقش بودن
193
00:12:36,783 --> 00:12:38,493
.اما به گربه اهميتي نميدن
194
00:12:38,660 --> 00:12:41,329
داره چي ميگه ؟ -
.تو اين کشور به گربه ها علاقه اي ندارن -
195
00:12:41,412 --> 00:12:42,747
.دروغ نگي
196
00:12:42,913 --> 00:12:46,334
اما اگه که ميخوايد افرادم براتون قاتل
197
00:12:46,417 --> 00:12:51,130
.گربه رو پيدا کنن، خيلي خرج برميداره
198
00:12:53,090 --> 00:12:55,259
.اونها وارد خونه ش شدن تا گربه ـش رو بکُشن
199
00:12:56,135 --> 00:12:58,929
فکر ميکنم وقتي که وارد فرودگاه در بوتوگا
.شد، شناختنش
200
00:12:59,096 --> 00:13:00,222
.پيداش کن
201
00:13:03,810 --> 00:13:05,770
ـه ؟ D-123 اون يه -
آره -
202
00:13:05,936 --> 00:13:08,648
برام روشن کن. براي اطلاعات
.بايد به اين پليس پول بدي
203
00:13:08,815 --> 00:13:12,276
بعد ازش رسيد هم دريافت ميکني؟ -
.آخه بايد پولم رو برگردونم يا نه -
204
00:13:12,443 --> 00:13:17,281
اين آقا يه کارمند سفارت آمريکا
.در کشور ماست
205
00:13:17,365 --> 00:13:21,452
و اون بهم اطمينان داد که شما اطلاعات
.شخصيش رو به مجرمهايي داديد
206
00:13:22,286 --> 00:13:23,746
.اين حقيقت نداره
207
00:13:24,873 --> 00:13:27,291
اونا گربه ـش رو کشتن
208
00:13:28,292 --> 00:13:30,545
شايد اين رو ندونيد ولي بدرفتاري با حيوانات
209
00:13:30,628 --> 00:13:31,962
.يه جُرم ـه
210
00:13:33,589 --> 00:13:34,590
برات خنده داره ؟
211
00:13:35,466 --> 00:13:39,970
اونها ميتونن اتهام هاي رسمي بهت وارد کنن
.و اينطوري تو شغلت رو از دست ميدي
212
00:13:40,054 --> 00:13:42,849
به شغلت نياز داري، سنتياگو ؟
213
00:13:43,974 --> 00:13:45,100
.آره
214
00:13:54,861 --> 00:13:58,406
آقاي مورفي، اين آقايون رو ميشناسي؟
215
00:13:59,365 --> 00:14:01,242
آره. شماها تو فرودگاه من رو
216
00:14:01,325 --> 00:14:04,913
متوقف کرديد تا بتونيد پاسپورتم رو بگيريد
و ازش کپي و اسکن کنيد. مگه نه ؟
217
00:14:04,995 --> 00:14:07,081
چي ؟ -
اجازه دارم ؟ -
218
00:14:07,998 --> 00:14:11,544
هر دوي شما متهم به دسيسه چيني
عليه يه مامور فدرال ايالات متحده
219
00:14:11,627 --> 00:14:13,212
.شديد
220
00:14:14,004 --> 00:14:18,008
گربه زير نظر حوضه قضايي
.دولت آمريکاست
221
00:14:18,092 --> 00:14:20,970
.و کُشتنش مثل کُشتن سگ پليس ميمونه
222
00:14:24,181 --> 00:14:25,641
.چرت پرته
223
00:14:26,976 --> 00:14:30,772
نگاه کنيد. من يه شهروند کلمبيايي
...هستم و دقيقا
224
00:14:31,606 --> 00:14:34,024
!تو به اونها بي احترامي نمي کني
225
00:14:35,317 --> 00:14:36,819
واضحه ؟
226
00:14:36,986 --> 00:14:42,658
...اگه دهنم رو باز کنم، اونها من رو ميکشن
.و همينطور همسرم رو
227
00:14:42,825 --> 00:14:45,160
.اون با زنش مشکل داره
228
00:14:45,327 --> 00:14:46,412
! خفه شو
229
00:14:47,413 --> 00:14:49,373
.ابله -
خيلي خب، آقايون -
230
00:14:50,291 --> 00:14:51,876
.اين ساده ست
231
00:14:53,210 --> 00:14:59,300
من ميتونم شماره کسي که سندها
.رو براش ارسال کرديد رو ازتون بگيرم
232
00:14:59,467 --> 00:15:04,054
و ميتونم بهش بگم که شما اون رو
.متهم به گربه کُشي کرديد
233
00:15:04,221 --> 00:15:05,640
اين چطوره ؟
234
00:15:11,145 --> 00:15:13,856
...من يه کپي از پاسپورت رو به
235
00:15:15,065 --> 00:15:17,192
کسي که بهش ميگن
236
00:15:18,945 --> 00:15:19,779
.پويزن(سمي)" ارسال کردم"
237
00:15:22,824 --> 00:15:24,700
.(خيلي خب، پويزن(سمي
238
00:15:24,784 --> 00:15:27,996
تو اين پول رو ميدي به فرناندو دوکي تو بوگوتا
239
00:15:28,162 --> 00:15:29,872
.و اين هم آدرسش
240
00:15:29,956 --> 00:15:32,291
،اگه تو راه متوقفت کردن
.بهشون سلام بده
241
00:15:32,374 --> 00:15:34,836
يکم بهشون رشوه بده
.و به راحت ادامه بده
242
00:15:35,628 --> 00:15:36,879
بدون خشونت
243
00:15:36,963 --> 00:15:38,840
.و هر دو ساعت بهم زنگ ميزني
244
00:15:38,923 --> 00:15:41,258
.البته رئيس. هر چي تو بگي -
خيلي خب، خودنمايي هم نکنيد -
245
00:15:41,425 --> 00:15:43,761
!خودنمايي در کار نباشه
246
00:15:43,886 --> 00:15:47,974
خوب و ساده. بدون جلب توجه -
گرفتيم -
247
00:15:48,182 --> 00:15:51,644
داري چه غلطي ميکني؟
248
00:15:53,145 --> 00:15:54,396
دارم آماده ميشم ديگه ؟
249
00:15:54,563 --> 00:15:58,150
،ميخوايد با سياستمدارها ملاقات کنيد
.نه گانگسترها
250
00:16:00,277 --> 00:16:02,279
هر دوشون يکي نيستن، رئيس ؟
251
00:16:03,948 --> 00:16:06,325
.سياستمدارها به راحتي ميترسن
252
00:16:06,408 --> 00:16:08,327
.با يه تپانچه هم کارت حله
253
00:16:08,410 --> 00:16:10,955
.برو تو کارش. برو
254
00:16:12,289 --> 00:16:15,125
،طبق استراق سمع هاي به عمل اومده
"(سيکاريو "پويزن(سمي
255
00:16:15,209 --> 00:16:17,670
گفته که اين بعد از ظهر ميخواد
.به بوگوتا بره
256
00:16:17,753 --> 00:16:19,338
.براي هدفي که ما ازش اطلاع نداريم
257
00:16:19,421 --> 00:16:22,299
اما اگه که به تهديد مشخصي که
،به مامور مورفي وارد شد رو جواب نديم
258
00:16:22,466 --> 00:16:23,885
.پيام اشتباهي رو ارسال ميکنيم
259
00:16:23,968 --> 00:16:26,345
،پليس هم اطلاعات رو داره
پس اونا بايد دستگيري رو انجام بدن
260
00:16:26,428 --> 00:16:28,597
،نه،نه. اگه به عهده ي اونها بزاريم
.يکي ما رو خواهد فروخت
261
00:16:28,681 --> 00:16:31,308
.نارکوها تو تشکيلاتشون مُخبر دارن
262
00:16:31,475 --> 00:16:34,062
مقصود پنيا اينه که سرگرد کاريلو
.ميتونه جاده مورد نظر رو مسدود کنه
263
00:16:34,144 --> 00:16:35,897
ما ميتونيم بهش اطمينان کنيم -
اختيار پليس کلمبيا رو -
264
00:16:35,980 --> 00:16:38,190
.ندارم -
با تجديد احترام، سفير -
265
00:16:38,273 --> 00:16:40,026
.اما شما ميدونيد که کجا هستيم
266
00:16:40,109 --> 00:16:41,861
.با پول ميتونيد هرچيزي رو انجام بديد
267
00:16:42,862 --> 00:16:43,862
[ (پويزن(سمي ]
268
00:16:44,655 --> 00:16:49,035
ببخشيد که اين رو ميگم ولي اين
شبيه به مسدود کردن جاده نيست. درسته؟
269
00:16:49,118 --> 00:16:50,536
خب، اگه که مسدود کردن زيادي آشکار باشه
270
00:16:50,619 --> 00:16:53,956
پابلو به وسيله ي يه پليس و يا يه
رهگز اطلاع پيدا ميکنه. خدا ميدونه
271
00:16:55,416 --> 00:16:57,626
تو اين کشور کسي راز نگه ميداره ؟
272
00:16:58,335 --> 00:17:00,588
من يه خبرچيني حدود 4 کيلومتري اينجا دارم
273
00:17:00,671 --> 00:17:02,214
.اون وقتي که پويزن رد بشه ما رو باخبر ميکنه
274
00:17:02,381 --> 00:17:04,550
تو اونها رو سوال پيچ ميکني ديگه ؟
...چونکه ما
275
00:17:04,717 --> 00:17:06,094
!پويزن تا الان سه تا از افرادم رو کُشته
276
00:17:06,176 --> 00:17:08,178
اگه که زنده بگيرمش، شماها
.ميتونيد ازش سوال کنيد
277
00:17:09,138 --> 00:17:10,431
.بعدش بايد شر رو کم کنيد
278
00:17:19,065 --> 00:17:20,942
هي.هي صبر کن، 65 تا؟
279
00:17:21,109 --> 00:17:22,484
.شصت و پنج
280
00:17:22,651 --> 00:17:24,695
!داداش خيليه
281
00:17:24,779 --> 00:17:26,405
مطمئني ؟
282
00:17:26,488 --> 00:17:29,075
.همه ـش رو شمردم حرومي
283
00:17:29,241 --> 00:17:30,701
.آورين
284
00:17:30,868 --> 00:17:33,370
آره ولي ديشبي ها رو شمردي ؟
285
00:17:33,454 --> 00:17:35,164
.البته که شمردم. اون شماره 65 بود
286
00:17:35,247 --> 00:17:38,793
کس نگو. من به اون کوني شليک کردم
287
00:17:38,876 --> 00:17:41,629
کس ميگي -
کس نگو -
288
00:17:41,712 --> 00:17:43,505
اگه من کسي بودم که اون کوچولو رو کُشت
289
00:17:43,672 --> 00:17:46,926
تو فقط بهش يک بار شليک کردي اون
.هم وقتي که مُرده بود
290
00:17:47,093 --> 00:17:48,803
من اول بهش شليک کردم
291
00:17:54,475 --> 00:17:55,601
بيا تو
292
00:17:57,186 --> 00:17:59,021
تو اطلاعات در مورد پويزن رو به
اداره مبارزه با مواد مخدر دادي ؟
293
00:17:59,188 --> 00:18:00,314
خب که چي؟
294
00:18:00,481 --> 00:18:02,775
.من هنوز دارم به مکالمه هاشون گوش ميدم
295
00:18:02,858 --> 00:18:04,735
!و اون محموله مواد نيست
296
00:18:04,819 --> 00:18:07,529
!دارن سه ميليون دلار رو به بوگوتا حمل ميکنن
297
00:18:07,696 --> 00:18:09,157
و اگه که دو نفر از اداره مبارزه
،با مواد مخدر اونها رو نگه داره
298
00:18:09,323 --> 00:18:10,950
!پابلو از خايه دارت ميزنه
299
00:18:16,122 --> 00:18:19,667
شماره 65 براي تو نبود -
البته که بود -
300
00:18:22,419 --> 00:18:25,881
خره چيکار ميکني ؟
301
00:18:25,965 --> 00:18:28,550
! اينم شصت و پنجمي
302
00:18:32,054 --> 00:18:34,389
! حالا بايد ماشين رو بشوريم
303
00:18:34,556 --> 00:18:36,684
حرومي
304
00:18:36,851 --> 00:18:38,811
بله ؟
305
00:18:38,894 --> 00:18:40,521
سلام پابلو. خبرهاي خوبي دارم
306
00:18:40,688 --> 00:18:43,065
بهت کمک ميکنم تا از
.يه باخت بزرگ دوري کني
307
00:18:43,232 --> 00:18:45,317
و برام چقدر خرج برميداره ؟
308
00:18:45,400 --> 00:18:48,737
.ده درصد... يعني سيصد هزارتا
309
00:18:53,325 --> 00:18:55,828
از کجا فهميدي ؟ -
از يکي ازافراد خودت -
310
00:18:55,995 --> 00:18:59,289
.پويزن... اون زيادي حرف ميزنه
311
00:18:59,456 --> 00:19:01,625
بايد گوشيش رو ازش بگيري
312
00:19:01,709 --> 00:19:02,960
پنج درصد
313
00:19:09,008 --> 00:19:11,593
!اتوموبيل مشکوکي در حال نزديک شدنه
314
00:19:11,677 --> 00:19:14,805
خيلي خب. هدف ديده شده. 4 کيلومتر دورتر
315
00:19:24,273 --> 00:19:26,650
الو ؟ -
پويزن ؟ -
316
00:19:26,817 --> 00:19:29,611
!تن لشت رو برميداري مياري اينجا
317
00:19:29,778 --> 00:19:32,240
.بله، متاسفم قربان -
! الان -
318
00:19:34,408 --> 00:19:36,660
!اون پليس حرومي به مکالماتم گوش کرده
319
00:19:36,827 --> 00:19:41,165
.کوني ها -
پويزن دهن گشادي داري -
320
00:19:41,249 --> 00:19:42,833
پابلو مثل خر عصبانيه
321
00:19:43,625 --> 00:19:46,962
گاله رو ببند وگرنه ديگه شماره
شصت وشيشي نخواهي داشت. شنيدي ؟
322
00:19:56,722 --> 00:19:57,890
!باشه
323
00:20:04,021 --> 00:20:06,732
ديگه جمعش ميکنم. کسي نمياد
324
00:20:07,691 --> 00:20:11,153
چي شد ؟ -
شايد پويزن مخبر شما رو ديده باشه -
325
00:20:11,320 --> 00:20:12,821
.شايد اين و شايد هم سوآرز فروختتون
326
00:20:12,988 --> 00:20:15,324
،آره اگه اون اينکارو کرده باشه
.مطمئنا پيشنهاد بهتري داشته
327
00:20:15,407 --> 00:20:17,243
.و پيشنهاد يه گربه نبوده
328
00:20:21,496 --> 00:20:23,624
بهش "رابين هوود مدلين" ميگن
329
00:20:23,707 --> 00:20:25,626
!اما اون بيشتر از اين حرفاست
330
00:20:25,709 --> 00:20:29,379
.اون کسي که براي مردم معنا داره. براي ما
331
00:20:29,463 --> 00:20:32,382
براي دوري از شک و ترديد و سوال
،در مورد دارايي هاش
332
00:20:32,549 --> 00:20:35,761
(پابلو بعنوان يه معاون (و جايگزين
.براي خايرو اورتگا اعلام شد
333
00:20:35,844 --> 00:20:38,180
.نماينده پيشين کنگره از شهر آنتيوکويا
334
00:20:40,099 --> 00:20:44,812
اين اولين بار بود که جايگزين مهمتر از
.کانديد اصلي بود
335
00:20:50,525 --> 00:20:55,530
من خسته شدم از... از آدماي
.قدرتمندي که کشور رو اداره ميکنن
336
00:20:55,697 --> 00:21:01,745
اين مبارزه اي بين آدماي باقدرت و آدماي
.فقير و بيچاره ست
337
00:21:02,663 --> 00:21:05,624
!و اين مبارزه بايد از اينجا آغاز بشه
338
00:21:08,919 --> 00:21:14,800
قدرت داشتن به اين معنا نيست که بايد
از بيچاره ها سو استفاده کنيد
339
00:21:14,967 --> 00:21:16,177
...اگه که من فرد برگزيده هستم
340
00:21:17,094 --> 00:21:20,681
...اگه دوست من، خايرو، برگزيده ست
341
00:21:20,764 --> 00:21:24,810
،اونهايي که شانس حرف زدن رو نداشتن
.اين شانس رو خواهند داشت
342
00:21:27,396 --> 00:21:30,941
.اونايي که گرسنه ـن، غذا خواهند داشت
343
00:21:31,108 --> 00:21:34,444
.اونايي که نياز به تحصيل دارن، مدرسه خواهند داشت
344
00:21:34,611 --> 00:21:37,156
،و اونهايي که رويا دارن
345
00:21:37,323 --> 00:21:41,451
خواهند ديد که محدوديتي براي
!دست يافتن هاشون وجود نداره
346
00:21:41,535 --> 00:21:45,497
.و من، شما دوستي خواهيد داشت
347
00:21:45,580 --> 00:21:47,416
.کسي که هميشه داشتيد
348
00:21:47,582 --> 00:21:51,128
.دوست امروز، ديروز و فردا
349
00:21:54,589 --> 00:21:55,549
.خيلي متشکرم از شما
350
00:21:58,093 --> 00:22:00,804
.پابلو. پابلو. پابلو -
ممنون -
351
00:22:06,352 --> 00:22:09,355
.دوست من، خايرو اورتگا
352
00:22:16,778 --> 00:22:20,157
.پابلو. پابلو. پابلو
353
00:22:20,324 --> 00:22:21,450
.متشکر
354
00:22:29,208 --> 00:22:30,918
.فوق العاده بودي، عجق من -
واقعا ؟ -
355
00:22:31,001 --> 00:22:33,879
.آره -
خيلي خوب، پابلو -
356
00:22:34,088 --> 00:22:36,965
چيزايي هست که ميتونيم بهترشون کنيم
.ولي روشون کار ميکنيم
357
00:22:37,049 --> 00:22:37,966
.خيلي خب، هر چي تو بگي
358
00:22:38,050 --> 00:22:40,844
تبريک ميگم -
.ممنون والريا -
359
00:22:40,928 --> 00:22:42,179
تبريک ميگم خانم
360
00:22:44,514 --> 00:22:45,515
منو ببخشيد
361
00:22:56,902 --> 00:23:00,655
راي دادن به خايرو اورتگا يعني
! راي دادن به پابلو يگانه
362
00:23:06,036 --> 00:23:08,247
تاتا چي شده ؟
363
00:23:11,541 --> 00:23:14,878
چرا اون زنيکه بايد همه چي رو
در مورد تو بدونه ؟
364
00:23:14,962 --> 00:23:16,713
در مورد چي حرف ميزني ؟
365
00:23:17,798 --> 00:23:21,051
.والريا والز -
عشق من -
366
00:23:21,135 --> 00:23:25,806
تاتا. اون يه خبرنگاره. خبرنگاري که
اخبار رو دنبال ميکنه
367
00:23:27,057 --> 00:23:28,683
!و الان، من خود اخبارم
368
00:23:30,102 --> 00:23:34,356
وقتي برنده شدي، ديگه با حضور
.اون زن به من بي احترامي نميکني
369
00:23:34,440 --> 00:23:37,192
.بيا اينجا. بيا اينجا.بيا اينجا
370
00:23:37,359 --> 00:23:39,778
آروم...بيا
371
00:23:39,861 --> 00:23:41,447
.زودباش
372
00:23:44,950 --> 00:23:48,745
.اين روزا خانم اول اين شهر ميشي
373
00:23:49,413 --> 00:23:52,916
.پس بايد رفتار با مطبوعات رو ياد بگيري
374
00:23:53,083 --> 00:23:55,919
.اون زن در سطح تو نيست، پابلو
375
00:23:56,003 --> 00:23:57,212
.باعث تنزل تو ميشه
376
00:23:57,379 --> 00:23:59,965
لطفا، نگران والريا نباش
377
00:24:04,136 --> 00:24:06,263
!پابلو
378
00:24:07,639 --> 00:24:09,975
!ماشين بياريد
379
00:24:10,058 --> 00:24:12,186
!يه ماشين براي بيمارستان. الان
380
00:24:22,446 --> 00:24:23,613
ميدوني چيه، پابلو ؟
381
00:24:25,282 --> 00:24:28,035
.به نظرم داري اوضاع رو بد مديريت ميکني
382
00:24:31,413 --> 00:24:35,042
بايد بيشتر در مورد خانواده ـت و
.تجارت فکر کني
383
00:24:36,502 --> 00:24:38,253
.مسئله اينه که تو نميتوني سياستمدار باشي
384
00:24:39,046 --> 00:24:40,297
کي گفته؟
385
00:24:41,423 --> 00:24:45,553
ميتوني همينطوري رفت و آمد کني
و به مردم چيز ميز بدي
386
00:24:45,635 --> 00:24:47,346
.به اين سادگي تو رو دوست خواهند داشت
387
00:24:49,598 --> 00:24:52,267
.ما... خلافکاريم
388
00:24:57,647 --> 00:25:01,651
اگه که براي کنگره درخواست دادي، يکي
!ديگه براي مديريت لابراتورها پيدا کن
389
00:25:01,818 --> 00:25:03,862
آقاي اسکوبار ؟
390
00:25:03,945 --> 00:25:07,575
بيايد و دخترتون رو ببينين
391
00:25:13,455 --> 00:25:16,083
.خدا با يه دختر بهمون رحمت نشون داده، پابلو
392
00:25:19,628 --> 00:25:21,589
چقدر زيباست
393
00:25:51,868 --> 00:25:53,537
پابلو از کنترل خارج شده
394
00:25:56,831 --> 00:26:00,001
يا حضرت مريم. ميخواي که چيکار کنيم؟
395
00:26:00,085 --> 00:26:04,465
.تو که نميتوني به پابلو اسکوبار درکوني بزني
396
00:26:04,632 --> 00:26:05,757
واقعا نميشه ؟
397
00:26:06,634 --> 00:26:07,759
و اونوقت چرا ؟
398
00:26:07,842 --> 00:26:10,596
مواظب تهديدهايي که
.قادر به انجامشون نيستي، باش
399
00:26:16,059 --> 00:26:18,019
ميدونيد اون چيکار ميکنه ديگه ؟
400
00:26:18,103 --> 00:26:23,108
طبق قانون کلمبيا، يه نماينده کنگره
! مصونيت کامل داره
401
00:26:23,275 --> 00:26:27,404
فکر ميکني از خودش محافظت ميکنه وقتي
که ما تو همين پائين مونديم ؟
402
00:26:27,488 --> 00:26:30,740
چرا که نه. اون فکر ميکنه که
.رابين هوود مدلين" ـه"
403
00:26:30,824 --> 00:26:32,909
خب چيکار کنيم؟
404
00:26:32,993 --> 00:26:38,290
.خب... وظيفه ـهامون رو تکميل ميکنيم
جعبه هاي راي گيري رو پرميکنيم
405
00:26:38,373 --> 00:26:43,420
و بعد ميزاريم پابلو مورد تقدير
قرار بگيره و ريسک رو برعهده ميگيريم
406
00:26:43,504 --> 00:26:49,551
...ما به تجارتمون ادامه ميديم
.در سايه ها، مثل هميشه
407
00:26:50,969 --> 00:26:53,013
کارلوس بچه ها چي ميگن ؟
408
00:26:54,389 --> 00:26:56,850
فکر کنم نگران باشن. درسته؟
409
00:26:56,933 --> 00:26:59,520
.اونا از لحاظ سياسي ملتفت نيستن، برادر
410
00:27:03,023 --> 00:27:05,859
چطور انتظار داري که اهداف
تو رو درک کنن ؟
411
00:27:09,904 --> 00:27:11,823
.تو درک ميکني، برادر
412
00:27:14,034 --> 00:27:17,829
.يه ايالت تحت فرمان ما رو تصور کن
413
00:27:18,706 --> 00:27:21,249
.مصونيت براي همه، برادر
414
00:27:21,333 --> 00:27:24,211
ما، کارلوس. متعلق به مردميم
415
00:27:24,294 --> 00:27:27,631
ميخوام که از تاثيرت همراه با بقيه استفاده
.کني تا اونها رو متقاعد کني که من برگزيده ـم
416
00:27:27,715 --> 00:27:29,758
.اگه ببري، لازم نيست چيزي توضيح بدي
417
00:27:30,551 --> 00:27:33,637
...و اگه ببازي
.چيزي براي توضيح دادن نيست
418
00:27:33,721 --> 00:27:35,263
.خوشم اومد
419
00:27:36,598 --> 00:27:38,642
! هيتلر گفته -
کس نگو -
420
00:27:38,726 --> 00:27:40,227
.به خدا
421
00:27:40,310 --> 00:27:41,978
اون همينطور گفته که هيچ سياستمداري
422
00:27:42,062 --> 00:27:45,399
نبايد اجازه بده که عکسش رو با
.لباس استحمام بگيرن
423
00:28:06,336 --> 00:28:08,004
.خب، همين رو گفته
424
00:28:10,924 --> 00:28:12,676
...و اگه من بهت بگم، کارلوس
425
00:28:14,511 --> 00:28:18,223
...که صادقانه چي ميخوام
426
00:28:19,182 --> 00:28:21,351
...اينه که به آدماي فقير اين کشور کمک کنم
427
00:28:22,977 --> 00:28:24,438
بهم باور داري يا نه ؟
428
00:28:26,774 --> 00:28:28,900
پابلو بيشتر کمپين هاي خودش رو
429
00:28:28,983 --> 00:28:31,653
.در مناطق فقيرنشين بخش خودش برگزار ميکرد
430
00:28:32,821 --> 00:28:35,449
اون خودش رو در کنار فقيران و ضعفا قرار ميداد
431
00:28:35,616 --> 00:28:38,993
.در مبارزه اي با اليگارشي
." مردان هميشه ها"
432
00:28:40,579 --> 00:28:44,499
،و مثل همه ي سياستمداران ديگه
.خيلي قول و وعده ميداد
433
00:28:44,583 --> 00:28:48,920
تنها تفاوتش اين بود که پابلو هم پول و
.هم مردان لازم براي اجراي اونها رو داشت
434
00:28:51,423 --> 00:28:53,925
براي همه داشت واضح ميشد که
.پابلو برنده ست
435
00:28:54,092 --> 00:28:55,427
!پابلو! پابلو
436
00:28:55,510 --> 00:28:58,764
...تنها سوالي که باقي ميموند اين بود که
.بايد باهاش چيکار کرد
437
00:29:00,223 --> 00:29:03,059
گوستاو به قولش وفا کرد و
.آزمايشگاه ها رو ترک کرد
438
00:29:03,143 --> 00:29:06,605
براي همين پابلو، کارلوس لدر رو
.مسئول همه چي کرد
439
00:29:06,688 --> 00:29:11,318
با منش و خوي آلماني، اون آزمايشگاه ها
رو به نازي لنديا تبديل کرد
440
00:29:11,401 --> 00:29:14,904
،و توليد 12 درصد افزايش پيدا کرد
.اونم توي تنها 2 ماه
441
00:29:17,491 --> 00:29:20,869
گاچا و اوچا منتظر بودن ببينن چي ميشه.
442
00:29:20,952 --> 00:29:23,997
در مورد اينکه پابلو چطور و کِي
ترتيب خايرو رو ميده، صحبت ميکردن
443
00:29:24,080 --> 00:29:26,124
کانديداي اصلي، به محض پايان يافتن راي گيري
444
00:29:26,291 --> 00:29:31,045
به محض اومدن نتايج، خاير اورتگا
.از سمت ـش استعفا ميده
445
00:29:31,212 --> 00:29:34,299
به نظرم داره تدارکات مرگش خودش رو فراهم ميکنه
446
00:29:39,638 --> 00:29:42,140
.و ما، يجورايي نظرهاي جدا از هم داشتيم
447
00:29:42,223 --> 00:29:45,226
ما نميتونيم بزاريم که کلمبيا
.به يه ايالت نارکو تبديل بشه
448
00:29:45,310 --> 00:29:48,229
به يه نفر نياز داريم که دلال مواد بودن اين
!يارو رو بتونه ثابت کنه
449
00:29:48,313 --> 00:29:50,190
.قبل از شروع کمپين ـش متوقفش کنيم
450
00:29:50,273 --> 00:29:51,983
.کسي نميتونه
451
00:29:53,151 --> 00:29:54,611
من يه ايده ي بهتري دارم
452
00:29:55,696 --> 00:29:57,197
.ميزاريم برنده بشه
453
00:29:57,364 --> 00:29:59,449
اگه ما اون رو تو ديد همه بزاريم
،و بعد ثابت کنيم که يه دلال مواده
454
00:29:59,616 --> 00:30:02,160
شرمساري وارده ميتونه به تنهايي
.اين کشور رو کله پا کنه
455
00:30:04,454 --> 00:30:06,164
اما اول بايد دنبال مدرک ميگشتيم
456
00:30:06,247 --> 00:30:08,750
تا ثابت کنه که پابلو دلال موادي بوده
.که ما اون رو ميشناختيم
457
00:30:08,917 --> 00:30:11,002
.پس پيش سوارز رفتيم
458
00:30:11,085 --> 00:30:13,421
.و بهش پول زياي داديم
459
00:30:14,673 --> 00:30:18,927
اول، بهمون گفت که پابلو در سال 76 براي
.قاچاق دستگير شده بوده
460
00:30:19,010 --> 00:30:22,681
و بعد اسم افسري رو داد که ميتونست
.پرونده هاي مورد نظر رو به ما بده
461
00:30:26,393 --> 00:30:30,980
مشکل اين بود که سوارز هم از ما و هم
.از نارکوها پول ميگرفت
462
00:30:38,196 --> 00:30:41,241
.شصت و شيش -
.کس نگو. اول من زدمش -
463
00:30:45,495 --> 00:30:47,539
بعد سوارز اسم روزنامه نگاري که
464
00:30:47,622 --> 00:30:49,917
...دستگيري رو گزارش کرده بود، رو داد
465
00:30:49,999 --> 00:30:52,669
.و وکيلي که از پابلو دفاع کرده بود ...
466
00:30:52,878 --> 00:30:55,881
و در نهايت، قاضي که گواهي بازداشت
.پابلو رو امضاء کرده بود
467
00:30:57,799 --> 00:31:00,301
ما مثل مثلث برمودا بوديم
468
00:31:00,468 --> 00:31:02,721
،اگه بهمون زيادي نزديک ميشدي
.ناپديد ميشدي
469
00:31:02,888 --> 00:31:05,181
بايد يه چيزي عليه اين
.مادرجنده پيدا کنيم
470
00:31:06,516 --> 00:31:08,393
.اگه که دستگير شده، بايستي عکس دستگيري باشه
471
00:31:08,476 --> 00:31:10,437
.آره خب، ولي پرونده ها از بين رفتن
472
00:31:10,604 --> 00:31:12,981
،اگه که تصويري هم بوده
.از بين رفته
473
00:31:14,900 --> 00:31:16,526
.اگه که عکسي بوده، پس نگاتيوهايي هم هست
474
00:31:17,611 --> 00:31:19,529
.در نهايت، اميد ما زنده شد
475
00:31:19,696 --> 00:31:23,074
بايد يکي رو بدون کمک
.سوارز پيدا ميکرديم
476
00:31:23,157 --> 00:31:27,621
و اون کس، عکاسي بود که از پابلو
.سال پيش در هنگام دستگيريش عکس گرفته بود
477
00:31:32,250 --> 00:31:36,004
ما نگاتيوهاش رو گرفتيم و براي امنيت خودش
.اون رو در بخش محافظت از شاهدان قرار داديم
478
00:31:39,967 --> 00:31:42,218
چه مدته اين عکس رو داشتيد ؟ -
.محرمانه ـست -
479
00:31:44,053 --> 00:31:45,138
و من اينجا چيکار ميکنم ؟
480
00:31:45,221 --> 00:31:48,099
اين وظيفه ي آمريکا نيست که تو
.راي گيري يه کشور ديگه دخالت کنه
481
00:31:48,182 --> 00:31:51,185
.يکبار ديگه، دستاي آمريکا نامرئي باقي ميمونه
482
00:31:51,269 --> 00:31:53,104
.حزب شما از اسکوبار پول گرفت
483
00:31:53,187 --> 00:31:54,940
.فکر ميکنم که شما بايد اين رو بدونيد
484
00:31:55,023 --> 00:31:56,316
.همه ازش پول گرفتن
485
00:31:56,483 --> 00:32:00,737
.در هر صورت که همه پولاي آمريکاست
پس چرا شما اين رو به مطبوعات نميديد ؟
486
00:32:00,821 --> 00:32:03,698
.بايد از طرف شما باشه
.شما وزير دادگستري هستيد
487
00:32:06,034 --> 00:32:09,579
.روز راي گيري فرا رسيد
.غلغله اي بود
488
00:32:09,746 --> 00:32:12,040
حزب ليبرال جديد کانديدي رو داشتن که
489
00:32:12,206 --> 00:32:15,043
...بيشترين راي در آنتيوکويا آورد
490
00:32:15,126 --> 00:32:17,253
.و اسمش خايرو اورتگا بود
491
00:32:17,337 --> 00:32:19,213
.خانما و آقايون
492
00:32:19,297 --> 00:32:22,383
...با داشتن توانايي کامل روحي و جسمي
493
00:32:23,301 --> 00:32:26,429
ميخوام در مورد تصميمم بهتون بگم که
494
00:32:26,513 --> 00:32:30,266
...از صندلي خودم در کنگره جمهوري استعفا ميدم
495
00:32:30,433 --> 00:32:33,979
.براي دلايل خانواده و سلامتم
496
00:32:34,145 --> 00:32:38,274
،اما من کاملا مطمئنم که دوست من، پابلو اميليو اسکوبار گاويريا
497
00:32:38,358 --> 00:32:42,278
به فعاليت هاي اجتماعي و سياسي
.ما ادامه ميده
498
00:32:42,445 --> 00:32:45,198
به اين خاطر که پابلو
! صداي مردم ـه
499
00:32:45,281 --> 00:32:47,241
.خيلي متشکرم -
خيلي متشکر، خايرو -
500
00:32:47,325 --> 00:32:49,118
.بهترين تلاشم رو انجام ميدم
501
00:32:49,243 --> 00:32:50,078
.خيلي ممنون
502
00:33:23,361 --> 00:33:25,947
.تصور کنيد که تو يه خانواده فقير به دنيا اومديد
503
00:33:26,031 --> 00:33:29,951
در يه شهر فقير، يک کشور فقير
504
00:33:30,035 --> 00:33:32,328
،و وقتي که 28 ساله ـتون ميشه
505
00:33:32,412 --> 00:33:35,456
.اينقدر پول داريد که قادر به شمردن نيستيد
506
00:33:38,626 --> 00:33:40,211
چيکار ميکنيد ؟
507
00:33:40,378 --> 00:33:43,506
.روياهاتون رو به حقيقت تبديل ميکنيد
508
00:33:50,722 --> 00:33:53,474
.مشکل اينه که هيچکسي نميتونه روياهاش رو کنترل کنه
509
00:33:58,813 --> 00:34:00,565
.مخصوصا اگه که شما پابلو اسکوبار بوديد
510
00:34:02,483 --> 00:34:05,153
.مخصوصا اگه تو کلمبيا بزرگ ميشديد
511
00:34:10,283 --> 00:34:13,369
دليلي هست که ميگه رئاليسم جادويي
.در کلمبيا زاده شده
512
00:34:15,413 --> 00:34:18,499
...اون کشوريه که روياها و واقعيت باهم مخلوط شدن
513
00:34:21,377 --> 00:34:24,380
جايي که در ذهنشون، مردم به اندازه ي
.ايکاروس (افسانه يوناني) به بالا پرواز ميکنن
514
00:34:27,550 --> 00:34:30,178
.اما حتي رئاليسم جادويي هم حدودي داره
515
00:34:30,344 --> 00:34:33,765
! نماينده اسکوبار...قربان
516
00:34:33,848 --> 00:34:35,433
.ببخشيد
517
00:34:35,516 --> 00:34:38,061
اجازه بديد تا قانون اصلي
.معاشرت رو يادآوري کنم
518
00:34:38,145 --> 00:34:40,396
.نميتونيد بدون کراوات وارد عمارت شيد
519
00:34:43,399 --> 00:34:44,609
.خيلي خب
520
00:34:44,692 --> 00:34:47,070
اسمت چيه ؟ -
.خوان -
521
00:34:47,154 --> 00:34:48,738
...نگاه، خوان
522
00:34:49,781 --> 00:34:52,617
.اون کراوات خيلي قشنگيه
523
00:34:52,700 --> 00:34:54,161
.دوست دخترم بهم داد -
واقعا ؟ -
524
00:34:54,243 --> 00:34:55,578
.بله
525
00:34:55,662 --> 00:34:59,248
!خب، الان اون تو کتاب تاريخ ـه
526
00:35:00,125 --> 00:35:01,918
.خيلي متشکرم، فرزندم
.ممنون قربان -
527
00:35:02,002 --> 00:35:03,336
ممنون -
.خيلي خب -
528
00:35:06,881 --> 00:35:09,176
،و وقتي که زيادي به خورشيد نزديک بشيد
529
00:35:10,218 --> 00:35:12,303
.روياهاتون ذوب ميشن
530
00:35:26,734 --> 00:35:28,361
.صبح بخير
531
00:35:30,113 --> 00:35:33,908
بايد اطلاع بدم که حد نصاب براي آغاز
.جلسه رو داريم و الان اون رو آغاز ميکنيم
532
00:35:35,910 --> 00:35:41,290
.وزير دادگستري، رودريگو لارا بونيليا
533
00:35:41,457 --> 00:35:44,211
.اينجا حاضره تا اين کنگره رو اداره کنه
534
00:35:44,377 --> 00:35:47,881
.جلسه براي شماست، آقاي وزير
535
00:35:47,964 --> 00:35:49,382
.خيلي ممنون
536
00:35:54,179 --> 00:35:59,100
.صحبت هاي زيادي از پول مواد شده
537
00:35:59,267 --> 00:36:04,731
،پول داغ". در روند سياسي ملي ما"
538
00:36:04,898 --> 00:36:09,694
خود من متهم به دريافت رشوه از
.برگزاري کمپين شده ام
539
00:36:09,777 --> 00:36:13,489
از قاچاقچي هاي نارکو که به
.اين عمارت ها هم نفوذ پيدا کردند
540
00:36:18,578 --> 00:36:21,081
.اين اتهام رو من قبول ميکنم
541
00:36:23,666 --> 00:36:27,336
در ديدگاه من، گناهِ نديدن
542
00:36:27,420 --> 00:36:29,756
.به بزرگي فساد آشکار ـه
543
00:36:29,923 --> 00:36:33,551
!ما ملت نابينا هستيم
،و با نابينايي ـمون
544
00:36:33,634 --> 00:36:36,679
.کشورـمون رو به بهترين خريدار فروختيم
545
00:36:39,640 --> 00:36:42,102
زمان اين رسيده که چشمهامون رو باز
.و نور رو ببينيم
546
00:36:49,358 --> 00:36:50,860
...نماينده کنگره آقاي اسکوبار
547
00:36:52,237 --> 00:36:56,241
شما اظهار کرديد که بخت بزرگ شما
.توسط کمپاني تاکسي درست شده
548
00:36:58,785 --> 00:37:02,580
.اين تصوير، ادعاي شما رو نقض ميکنه
549
00:37:03,372 --> 00:37:05,875
.براي اين، من استعفاي شما رو خواستارم
550
00:37:06,042 --> 00:37:08,128
.شما در اين تالار جايي نداريد
551
00:37:09,420 --> 00:37:10,504
.متعلق به اينجا نيستيد
552
00:37:56,717 --> 00:37:59,346
.خيلي ممنونم خوان. لطف بزرگي بود
553
00:37:59,428 --> 00:38:01,139
چيزي که نارکوها ميخوان تنها
554
00:38:01,222 --> 00:38:04,809
.سقوط وزارت دادگستري نيست
555
00:38:04,976 --> 00:38:08,813
همينطور اينه که دولت رو از مبارزه
.با خواسته هاشون، منع کنن
556
00:38:09,647 --> 00:38:12,775
!دو بازوي اون: نقره (پول) يا گلوله
557
00:38:12,942 --> 00:38:19,073
ميخوام مردم رو مطلع کنم که وزير دادگستري
558
00:38:19,157 --> 00:38:22,952
تنها 24 ساعت فرصت داره تا مدارک
محکمي براي اتهام هايي که
559
00:38:23,036 --> 00:38:25,997
پريروز در تالار نمايندگان زد، ارائه بده
560
00:38:26,080 --> 00:38:30,251
وگرنه من به صورت قانوني ازش شکايت ميکنم
561
00:38:30,335 --> 00:38:33,129
در مقابل مقامات و مقابل دستگاه قضايي کلمبيا
562
00:38:33,296 --> 00:38:35,840
.کار پابلو و وکيلش به توهين و افترا کشيده شد
563
00:38:35,923 --> 00:38:38,218
.سعي ميکردن که لارا رو با تهمت آلوده کنن
564
00:38:42,680 --> 00:38:46,100
.من به دنبال صلح ـم
.هميشه هم در مورد صلح حرف زدم
565
00:38:46,184 --> 00:38:50,104
و براي صلح و دوستي و همينطور
.کاميابي مردم کلمبيا تلاش کردم
566
00:38:50,271 --> 00:38:53,733
اين مهمه که بفهمي کِي اعضاي کنگره
567
00:38:53,900 --> 00:38:56,861
.ميتونن تهديد بشن يا با خواست خودشون آورده بشن
568
00:38:57,028 --> 00:39:01,408
ما به وضوح ابعاد مشکل مواد
.در کلمبيا رو مشاهده ميکنيم
569
00:39:01,490 --> 00:39:03,159
.اما لارا پس نمي کشيد
570
00:39:03,243 --> 00:39:05,745
عليه نارکوها در هر
.مجالي سخن ميگفت
571
00:39:05,828 --> 00:39:08,748
دنبال کسايي ميرفت که قادر
.به لمس کردنشون نبوديم
572
00:39:08,831 --> 00:39:12,168
اون فاش کرد که شيش تا از نه تيم فوتبال کشور
573
00:39:12,252 --> 00:39:14,003
.براي قاچاقچيان مواد مخدر بودن
574
00:39:15,463 --> 00:39:19,508
گاچا "مکزيکي" مجبور بود تا مالکيت
.تيمش رو بده
575
00:39:19,592 --> 00:39:22,095
که به اسم "ميليونرها" شناخته ميشد
576
00:39:23,346 --> 00:39:27,350
لارا پرواز هواپيماهاي متعلق به اوچوا
رو هم به تعليق انداخت
577
00:39:31,312 --> 00:39:33,731
اون حتي پابلو رو به خاطر
578
00:39:33,898 --> 00:39:35,566
وارد کردن غيرقانوني فيل و شتر از آفريقا جريمه کرد
579
00:39:37,902 --> 00:39:40,196
،و با عمل يک مرد شجاع
580
00:39:40,280 --> 00:39:43,324
پابلو ميدونست که روياي
.رئيس جمهوريش به پايان رسيده بود
581
00:39:43,408 --> 00:39:45,576
.تنها انسان هاي صادق مورد نياز هستن
582
00:39:45,659 --> 00:39:50,331
مردايي که حاضرن خودشون رو
.در مقابل قاچاقچيان قرار بدن
583
00:39:50,415 --> 00:39:57,297
کسايي که با پُرويي تمام هر کسي رو ميکشن و
هر نهاد دولتي رو بخوان ميخرن
584
00:39:57,380 --> 00:39:59,173
.هر کي که در مقابل خواست اونها باشه
585
00:39:59,257 --> 00:40:03,177
رودريگو لارا تبديل به مهمترين
.چهره ي سياسي کلمبيا شد
586
00:40:03,261 --> 00:40:05,305
.با جبهه گيري عليه نارکوها
587
00:40:05,388 --> 00:40:07,848
.اون نميخواست متوقف شه
588
00:40:07,932 --> 00:40:12,686
شجاعت اون در مقابله با خطر، وي رو
.تبديل به هدف کرده بود
589
00:40:12,770 --> 00:40:17,066
براي امنيت خودش اون بعنوان سفير
کلمبيا در چک منصوب شده بود
590
00:40:17,150 --> 00:40:21,695
اون آماده ي رفتن در 2 هفته بود اما
در طول دو هفته خيلي اتفاق ها ميفتاد
591
00:40:22,780 --> 00:40:25,574
فکر کنم اين ايده ي خوبي باشه
.که تا وقت رفتنت اين رو بپوشي
592
00:40:27,160 --> 00:40:29,578
تو احساس مسئوليت ميکني. درسته؟
593
00:40:31,164 --> 00:40:32,540
.يجورايي بله، قربان
594
00:40:33,458 --> 00:40:37,753
اينقدر گستاخي که فکر کني تاثيري
در اعمال من داشتي ؟
595
00:40:38,712 --> 00:40:41,882
يعني من به خاطر هدف پليس آمريکايي زندگي
596
00:40:41,966 --> 00:40:44,177
خودم و خانواده ـم رو به خطر انداختم ؟
597
00:40:45,928 --> 00:40:48,973
.بزار بهت اطمينان بدم، مامور مورفي
،به غير از تهيه کردن اون عکس
598
00:40:49,056 --> 00:40:50,724
!تو... کاري نکردي
599
00:40:52,519 --> 00:40:55,104
تصميم براي شفاش سازي
.تنها به عهده ي خودم بود
600
00:40:55,271 --> 00:40:58,107
و من شديدا بهتون پيشنهاد کردم
.که اين جليقه رو بپوشيد، قربان
601
00:41:07,950 --> 00:41:14,207
اين رو قبول ميکنم. با وجود
نگراني بيخود شما
602
00:41:14,374 --> 00:41:17,460
اما تا وقتي که تو کلمبيا ميموني
.يه نصيحت برات دارم
603
00:41:17,544 --> 00:41:18,878
و چي هست حالا؟
604
00:41:19,045 --> 00:41:23,299
.ما کمک ـت رو قبول ميکنيم
.ولي تمکين ـت رو نه
605
00:41:24,384 --> 00:41:28,429
وقتي که اين ماجرا تموم شه، کلمبيايي ها
.قهرمان ميشن و همينطور قرباني
606
00:41:29,972 --> 00:41:32,850
جان وين فقط تو فيلم هاي هاليوود پيدا ميشه
[ هنرپيشه ي فيلم هاي وسترن ]
607
00:41:34,060 --> 00:41:35,228
.فقط جليقه رو بپوش
608
00:41:48,157 --> 00:41:50,326
.اوه پابليتو
609
00:41:50,410 --> 00:41:53,204
ميدونستيم که به اون
.دايره رات نميدن
610
00:41:56,374 --> 00:41:58,125
.حرومي هاي لعنتي
611
00:42:04,465 --> 00:42:06,926
.تو براي اونها زيادي خوبي، پابليتو
612
00:42:29,740 --> 00:42:32,743
.اين مبارزه اي که نميتوني برنده بشي
613
00:42:35,162 --> 00:42:38,541
...بايد بيشتر به فکر خانواده و تجارتت باشي
614
00:42:41,252 --> 00:42:43,588
و اون مسخره بازي ها رو يکبار
.و براي هميشه رها کني
615
00:42:49,135 --> 00:42:50,678
.من درستش ميکنم
616
00:43:01,230 --> 00:43:05,901
با دروغ هاي باطل و تهمت هاي وارده به من
617
00:43:05,985 --> 00:43:09,280
،توسط وزير لارا و همکارانش
618
00:43:09,447 --> 00:43:12,992
تصميم گرفتم که استعفام از کنگره جمهوري
.رو اعلام کنم
619
00:43:15,244 --> 00:43:18,665
من بعنوان نماينده مردم
خودم رو اعلام ميکنم
620
00:43:18,831 --> 00:43:21,626
.صدايي براي کسايي که صدايي نداشتن
621
00:43:21,792 --> 00:43:25,087
اما اين موضوع زياد در طول
.تاريخ ما تکرار شده
622
00:43:25,171 --> 00:43:29,425
.قدرتمندان دسيسه چيدند تا من رو ساکت کنن
623
00:43:30,092 --> 00:43:31,969
.من روياي کارهاي خوب رو ديدم
624
00:43:33,721 --> 00:43:35,473
.اون روياها تموم شدند
625
00:43:37,391 --> 00:43:42,396
...اما اشتباه نکنيد
.من به اين راحتي جا نميزنم
626
00:43:43,397 --> 00:43:44,773
.من مبارزه ميکنم
627
00:43:45,441 --> 00:43:48,110
مردان هميشه ها" اشتباه ميکنن اگه که"
628
00:43:48,277 --> 00:43:52,490
فکر ميکنن ميتونن پابلو اميليو
!اسکوبار گاويريا رو شکست بدن
629
00:44:03,751 --> 00:44:04,835
.خيلي متشکرم
630
00:44:06,337 --> 00:44:08,839
.خيلي متشکرم
631
00:44:32,863 --> 00:44:34,031
.اون تنش نکرد
632
00:44:36,867 --> 00:44:38,827
.فرقي هم به حالش نميکرد
633
00:44:39,495 --> 00:44:42,749
.استراتژي ما موجب مرگ يه مرد خوب شد
634
00:44:44,250 --> 00:44:47,420
اولين بار بود که به خاطر
.شغلم احساس گناه ميکردم
635
00:44:52,258 --> 00:44:54,176
...و براي سوارز -
.هي -
636
00:44:54,260 --> 00:44:56,679
اون با بازي دو طرف ...
.خيلي پول درآورد
637
00:44:56,763 --> 00:45:02,101
اون ميخواست با اهداي چيزي ما رو
.تحت تاثير قرار بده
638
00:45:04,228 --> 00:45:06,522
.اين رو براي همسر دوستت آوردم
639
00:45:08,733 --> 00:45:10,317
.اميدوارم خوشش بياد -
نه، ممنون -
640
00:45:10,401 --> 00:45:12,319
.تو کُسخلي، ديوث
641
00:45:12,526 --> 00:45:19,526
ارائــه اي از مــرتضــي نـمــا [MortezaDead]
642
00:45:19,527 --> 00:45:23,527
[انـجمن تيويسنتر]
[TvCenter]