1 00:00:23,579 --> 00:00:27,629 Μου αρέσουν περισσότερο τα σκυλιά, αλλά σε καμία γάτα δεν αξίζει αυτό. 2 00:00:27,814 --> 00:00:31,957 Είπες σε κάποιον τον λόγο που ήρθες εδώ; Στο αεροπλάνο; Σε κάποιον που γνώρισες; 3 00:00:32,077 --> 00:00:35,277 - Φυσικά και όχι. - Γίνομαι αδιάκριτος, αλλά είχες… 4 00:00:35,674 --> 00:00:37,074 …καθόλου επαφές; 5 00:00:37,465 --> 00:00:38,815 - Επαφές; - Ναι. 6 00:00:40,005 --> 00:00:41,405 Είμαι παντρεμένος. 7 00:00:42,390 --> 00:00:43,400 Σωστά. 8 00:00:44,410 --> 00:00:47,132 Οι μόνοι που γνώρισα εκτός της Δίωξης και τη γυναίκα μου… 9 00:00:47,252 --> 00:00:49,053 …είναι οι μπάτσοι στο Μεδεγίν. 10 00:00:49,173 --> 00:00:52,541 Όχι, ο Καρίγιο είναι τίμιος. Είχε κανείς πρόσβαση στα διαπιστευτήριά σου; 11 00:00:52,661 --> 00:00:55,592 - Έχασες το πορτοφόλι σου; - Το διαβατήριο. 12 00:00:55,844 --> 00:00:58,244 Πόσο σημαντική είναι η γάτα για εσάς; 13 00:00:58,459 --> 00:00:59,469 Ορίστε; 14 00:00:59,737 --> 00:01:02,087 Έδωσες σε κάποιον το διαβατήριό σου; 15 00:01:03,346 --> 00:01:05,964 Προσπαθούσαμε να πάρουμε τον Παφ απ' το Αλλοδαπών. 16 00:01:06,084 --> 00:01:08,543 - Τον Παφ; - Δεν του έβγαλα εγώ το όνομα, φίλε. 17 00:01:08,663 --> 00:01:11,255 Οι έμποροι πληρώνουν στο αεροδρόμιο για πληροφορίες. 18 00:01:11,375 --> 00:01:15,505 Ένας Αμερικανός απ' το Μαϊάμι κινεί υποψίες. Έτσι την πάτησες. 19 00:01:15,625 --> 00:01:18,840 Μη σε επηρεάσει. Αυτό θέλουν. Θα έχεις αμοιβή για το κεφάλι σου, αλλά… 20 00:01:18,960 --> 00:01:20,313 …κανείς δε θα το κάνει. 21 00:01:20,433 --> 00:01:21,462 Αμοιβή; 22 00:01:21,582 --> 00:01:25,482 Υπάρχει στάνταρ αμοιβή 350.000 δολαρίων για κάποιον της Δίωξης εδώ. 23 00:01:25,884 --> 00:01:27,334 Αλλά είσαι ασφαλής. 24 00:01:27,628 --> 00:01:28,878 Χάρη στον Κίκι. 25 00:01:29,922 --> 00:01:33,072 Ο Κίκι που αναφερόταν ο Πένια, ήταν ο Κίκι Καμαρένα. 26 00:01:33,312 --> 00:01:37,624 Ένας πράκτορας της Δίωξης που κυνηγούσε το καρτέλ της Γκουανταλαχάρα στο Μεξικό. 27 00:01:37,744 --> 00:01:39,861 Ο Κίκι πιάστηκε και βασανίστηκε. 28 00:01:39,981 --> 00:01:42,773 Έγδαραν τα πόδια του, φύτεψαν μια σφαίρα σε κάθε του άκρο… 29 00:01:42,893 --> 00:01:46,343 …χρησιμοποίησαν τρυπάνι στο κεφάλι του μέχρι που πέθανε. 30 00:01:47,090 --> 00:01:48,848 Τι στον πούτσο σκεφτόντουσαν; 31 00:01:48,968 --> 00:01:52,816 Ότι θα σκότωναν Αμερικανό πράκτορα της κυβέρνησης και θα τη γλίτωναν; 32 00:01:52,936 --> 00:01:56,186 Η Αμερική δε μαλακίζεται. Οι τρόμπες πλήρωσαν με αίμα. 33 00:01:57,327 --> 00:02:00,248 Τους κυνήγησαν τόσο άγρια που κάθε βαρώνος στον κόσμο… 34 00:02:00,368 --> 00:02:03,507 …κατάλαβε ότι η Δίωξη είναι εκτός ορίων. 35 00:02:04,130 --> 00:02:06,477 Ο Κίκι ήταν σαν τον Χριστό για 'μάς. 36 00:02:06,678 --> 00:02:08,678 Πέθανε για να μας σώσει όλους. 37 00:02:08,843 --> 00:02:11,193 Μην πεις στην Κόνι αυτή την ιστορία. 38 00:02:11,494 --> 00:02:12,527 Όχι. 39 00:02:12,732 --> 00:02:15,282 - Αλλά μην την ξεχάσεις κιόλας. - Γιατί; 40 00:02:16,069 --> 00:02:18,019 Αυτή η γάτα είναι της Δίωξης. 41 00:02:18,452 --> 00:02:21,252 Θυμήσου τα λόγια μου, θα αποδοθεί δικαιοσύνη. 42 00:02:26,814 --> 00:02:30,246 Narcos Season 1 Episode 3 The Men of Always 43 00:02:46,269 --> 00:02:51,235 Μετάφραση/Συγχρονισμός: X-CartelTeam [Inferno1988, Daya, b.evoula] 44 00:02:53,039 --> 00:02:58,532 Μετάφραση/Συγχρονισμός: X-CartelTeam [Malevolent, simpsonment, goldflower] 45 00:03:01,044 --> 00:03:05,139 Μετάφραση/Συγχρονισμός: X-CartelTeam [plut0, Lefty23] 46 00:03:18,128 --> 00:03:21,895 Επιμέλεια/Διορθώσεις: X-CartelTeam [Inferno1988] 47 00:03:26,981 --> 00:03:29,620 Διανομή Υποτίτλων: www.xsubs.tv 48 00:03:58,055 --> 00:03:59,941 Ο Ρομπέν των Φτωχών 49 00:04:04,184 --> 00:04:05,984 Το όνομά μου είναι παντού. 50 00:04:10,424 --> 00:04:11,561 Στις εφημερίδες. 51 00:04:13,923 --> 00:04:15,356 Στα περιοδικά. 52 00:04:20,135 --> 00:04:23,948 Όλοι μιλάνε για τον Ρομπέν των Φτωχών. 53 00:04:24,285 --> 00:04:28,335 - Παμπλίτο, συγγνώμη. Αν το ήξερα… - Πρέπει να πληρώσεις, αγάπη μου. 54 00:04:29,340 --> 00:04:30,940 Ό,τι θέλεις, Παμπλίτο. 55 00:04:31,388 --> 00:04:32,611 Ό,τι θέλω; 56 00:04:33,495 --> 00:04:35,442 Ναι, αγάπη μου. Ό,τι θέλεις. 57 00:04:36,010 --> 00:04:37,336 Είσαι σίγουρη; 58 00:04:55,766 --> 00:04:56,814 Τότε… 59 00:04:59,043 --> 00:05:02,236 …θα με βοηθήσεις να μπω στο Κογκρέσο. 60 00:05:05,494 --> 00:05:06,594 Ναι, Πάμπλο. 61 00:05:08,161 --> 00:05:09,163 Ναι. 62 00:05:22,719 --> 00:05:24,419 Οι μαλάκες οι ολιγάρχες. 63 00:05:27,094 --> 00:05:29,644 Αυτοί οι άνθρωποι, σε όλη τους τη ζωή… 64 00:05:30,724 --> 00:05:33,952 Δεν ξέρουν πώς είναι να αναρωτιέσαι αν θα φας. 65 00:05:37,582 --> 00:05:39,732 Ξεκίνησα απ' το τίποτα, Βαλέρια. 66 00:05:41,653 --> 00:05:44,292 Κι έχω περισσότερα χρήματα απ' αυτούς τους μπάσταρδους. 67 00:05:44,412 --> 00:05:48,712 Αν προσπαθήσεις να μπεις στο Κογκρέσο, εκτίθεσαι δημόσια, γίνεσαι στόχος. 68 00:05:49,464 --> 00:05:52,967 Το «έβγαλα χρήματα από ταξί» δε θα πιάσει δημόσια. 69 00:05:54,888 --> 00:05:57,788 Πάμπλο, χρειάζεσαι μια ομάδα να σε υποστηρίζει. 70 00:05:59,022 --> 00:06:01,522 Χρειάζεσαι μια σωστή πολιτική καμπάνια. 71 00:06:03,078 --> 00:06:05,178 Θα αγοράσω τον Τύπο, αγάπη μου. 72 00:06:06,273 --> 00:06:08,069 Και όσον αφορά πολιτική ομάδα… 73 00:06:08,189 --> 00:06:11,539 …είμαι σίγουρος πως μπορώ να αγοράσω μία κι από αυτές. 74 00:06:12,051 --> 00:06:13,701 Δε θέλω να είμαι καλός. 75 00:06:17,040 --> 00:06:18,790 Θέλω να είμαι απίστευτος. 76 00:06:19,725 --> 00:06:23,234 Ένας βαρώνος των ναρκωτικών που κατεβαίνει για Πρόεδρος. Τρελό, έτσι; 77 00:06:23,354 --> 00:06:26,445 Όχι στην Κολομβία. Όχι στα μέσα του '80. 78 00:06:26,565 --> 00:06:29,998 Όσο ήξεραν οι Κολομβιανοί, ο Πάμπλο δεν ήταν βαρώνος των ναρκωτικών. 79 00:06:30,118 --> 00:06:31,611 Ήταν νικητής. 80 00:06:32,227 --> 00:06:34,977 Η ζωντανή ενσάρκωση του κολομβιανού ονείρου. 81 00:06:35,097 --> 00:06:38,647 Αυτός που αγοράζει σπίτια για τους φτωχούς χωρίς αντάλλαγμα. 82 00:06:39,075 --> 00:06:42,415 Οι πόρτες για την πολιτική καριέρα ήταν εκεί. 83 00:06:43,522 --> 00:06:46,422 Το μόνο που έπρεπε να κάνει ήταν να τις φτάσει. 84 00:06:48,029 --> 00:06:49,879 Και για να το πετύχει αυτό… 85 00:06:49,999 --> 00:06:53,899 …ζήτησε από τη Βαλέρια Βελέζ να τον συστήσει στον Φερνάντο Ντούκε. 86 00:06:59,221 --> 00:07:02,924 Ο Ντούκε ήταν δικηγόρος και εκπρόσωπος των «Νέων Φιλελεύθερων». 87 00:07:03,338 --> 00:07:06,038 Ένα κόμμα που έλεγε ότι εκπροσωπεί τον λαό. 88 00:07:12,724 --> 00:07:14,836 Έπρεπε να είχα γίνει ταξιτζής. 89 00:07:15,094 --> 00:07:17,358 - Τι κάνεις, Βαλέρια; - Καλά είμαι. 90 00:07:17,478 --> 00:07:18,628 Κύριε Ντούκε. 91 00:07:19,058 --> 00:07:21,956 Με τιμά που ήρθατε στο Χασιέντα Νάπολς. 92 00:07:22,394 --> 00:07:23,844 - Χάρηκα. - Ελάτε. 93 00:07:24,679 --> 00:07:25,929 Μετά από εσένα. 94 00:07:28,863 --> 00:07:29,863 Παρακαλώ. 95 00:07:32,660 --> 00:07:35,930 Δεν είμαι πλούσιος, είμαι φτωχός, αλλά με λεφτά. 96 00:07:37,064 --> 00:07:39,164 Και για αυτό τον λόγο, πιστεύω… 97 00:07:40,251 --> 00:07:42,401 …ότι καταλαβαίνω τους ανθρώπους… 98 00:07:42,620 --> 00:07:45,070 …που εκπροσωπούν οι «Νέοι Φιλελεύθεροι». 99 00:07:45,198 --> 00:07:49,298 Το κόμμα χρειάζεται να ακούσει αυτά που έχετε να πείτε, κύριε Εσκομπάρ. 100 00:07:50,724 --> 00:07:53,804 Υπάρχουν πολλές φήμες για το πώς φτιάξατε την περιουσία σας. 101 00:07:53,924 --> 00:07:55,374 Χρειάζομαι εγγύηση… 102 00:07:55,639 --> 00:07:58,089 …για την προέλευση της περιουσίας σας. 103 00:07:59,254 --> 00:08:00,704 Σας είπε η Βαλέρια… 104 00:08:01,747 --> 00:08:04,646 …το ποσό που θα δωρίσω; Κοιτάξτε, δεν είμαι πολιτικός. 105 00:08:04,766 --> 00:08:08,485 Ούτε δικηγόρος σαν εσάς. Είμαι παιδί του δρόμου. 106 00:08:10,023 --> 00:08:11,250 Σας διαβεβαιώνω… 107 00:08:11,370 --> 00:08:13,795 …ότι θα πάρετε την αμοιβή σας. 108 00:08:13,915 --> 00:08:17,365 - Δεν έχει σχέση μ' αυτό… - Πόσο βγαίνει αν πάρετε το 10%; 109 00:08:18,232 --> 00:08:20,432 Είναι 300 χιλιάδες μόνο για εσάς. 110 00:08:24,775 --> 00:08:27,625 Αρκεί αυτή η εγγύηση στον υπουργό Δικαιοσύνης; 111 00:08:28,189 --> 00:08:30,237 - Πολύ πιθανόν. - Εντάξει, τότε. 112 00:08:30,357 --> 00:08:32,857 Ελάτε, πάμε να δούμε τους ιπποπόταμους. 113 00:08:34,425 --> 00:08:35,432 Μπλάκι. 114 00:08:37,251 --> 00:08:38,267 Πάμπλο; 115 00:08:39,919 --> 00:08:42,819 - Τι θα γίνει με εμένα; - Τι θα γίνει με εσένα; 116 00:08:43,919 --> 00:08:45,319 Δε θα πάρω αμοιβή; 117 00:08:46,302 --> 00:08:48,652 Όχι, βασίλισσά μου. Εσύ συμμετέχεις… 118 00:08:49,554 --> 00:08:51,404 …σε αυτό, από αγάπη, σωστά; 119 00:08:54,941 --> 00:08:56,341 Κοιτάξτε, υπουργέ. 120 00:08:57,117 --> 00:08:59,467 Ο Εσκομπάρ ίδρυσε σχολεία, κλινικές. 121 00:09:00,208 --> 00:09:02,594 Δημιούργησε νέες θέσεις εργασίας. 122 00:09:02,714 --> 00:09:05,214 Ο κόσμος τον αγαπάει, όπως και εκείνος. 123 00:09:05,361 --> 00:09:07,966 Νομικά, τα χρήματά του είναι καθαρά. 124 00:09:08,086 --> 00:09:11,686 Και σύμφωνα με το περιοδικό Forbes, είναι βαρώνος ναρκωτικών. 125 00:09:11,861 --> 00:09:15,026 Θα πιστέψετε την αμερικάνικη προπαγάνδα; 126 00:09:16,198 --> 00:09:17,498 Ρίξτε μια ματιά. 127 00:09:20,387 --> 00:09:21,437 Αυτά είναι… 128 00:09:22,441 --> 00:09:24,844 …συμβόλαια ακίνητης περιουσίας. 129 00:09:25,342 --> 00:09:26,342 Κοιτάξτε. 130 00:09:26,693 --> 00:09:30,712 Είναι ιδιοκτήτης πολλών ακινήτων στην Κολομβία και στις Η.Π.Α. 131 00:09:32,327 --> 00:09:34,605 Το ποινικό μητρώο του είναι καθαρό. 132 00:09:34,725 --> 00:09:37,857 Αν δεν ήταν, θα απεδείκνυε αυτά που κάνει. 133 00:09:43,192 --> 00:09:44,542 Πόσα σε πληρώνει; 134 00:09:46,313 --> 00:09:48,463 Σκέφτομαι το κόμμα μας, υπουργέ. 135 00:09:49,372 --> 00:09:52,422 Ο Εσκομπάρ μπορεί να διαθέσει εκατομμύρια δολάρια. 136 00:09:53,314 --> 00:09:57,314 Ήδη υποστηρίζουμε τον Χάιρο Ορτέγκα στην καμπάνια του στην Αντιόχεια. 137 00:09:57,750 --> 00:10:00,200 Ας γίνει ο Εσκομπάρ ο αναπληρωτής του. 138 00:10:00,335 --> 00:10:01,485 Τι προτιμάτε; 139 00:10:01,771 --> 00:10:03,871 Τις φήμες και τους υπαινιγμούς… 140 00:10:04,027 --> 00:10:06,527 …ή λιγότερους εκπροσώπους στο Κογκρέσο. 141 00:10:07,498 --> 00:10:08,698 Και έτσι απλά… 142 00:10:09,342 --> 00:10:11,242 …ένα έντιμο άτομο υπέκυψε. 143 00:10:12,216 --> 00:10:16,259 - Δε θα γυρίσουμε στη φτωχογειτονιά. - Θες κλειστώ στο διαμέρισμα; 144 00:10:18,049 --> 00:10:19,349 Θεέ μου, το θες. 145 00:10:19,527 --> 00:10:21,746 Σκότωσαν τη γάτα σου για εκφοβισμό. 146 00:10:21,866 --> 00:10:22,977 Τη γάτα μας. 147 00:10:23,097 --> 00:10:24,647 Εντάξει, τη γάτα μας. 148 00:10:25,501 --> 00:10:29,044 Τι θα έλεγες να πήγαινες στο Μαϊάμι μέχρι να ηρεμήσουν τα πράγματα; 149 00:10:29,164 --> 00:10:31,714 Τώρα, θα τα ηρεμήσεις; Τόσο καλός είσαι; 150 00:10:32,593 --> 00:10:36,582 Θα επιστρέψω στο Μαϊάμι, αν συμφωνήσεις να επιστρέψεις κι εσύ. 151 00:10:36,702 --> 00:10:39,802 - Θα μπορούσες να το κάνεις; - Δε θα φύγω από εδώ. 152 00:10:48,742 --> 00:10:49,805 Εντάξει. 153 00:10:49,925 --> 00:10:53,689 - Θα περιμένω να σε γυρίσω σπίτι. - Ήδη έχω τραβήξει την προσοχή. 154 00:10:53,809 --> 00:10:56,301 Οι σωματοφύλακες θα τα κάνουν χειρότερα. 155 00:10:56,421 --> 00:10:57,957 Κάν' το για χάρη μου. 156 00:10:58,077 --> 00:11:00,827 Δε θα μπορώ να δουλέψω αν ανησυχώ για εσένα. 157 00:11:08,076 --> 00:11:10,176 Μπορείτε να παρκάρετε παρακάτω; 158 00:11:10,311 --> 00:11:12,161 Θα φωνάξω, αν σας χρειαστώ. 159 00:11:20,965 --> 00:11:22,815 - Καλημέρα, πάτερ. - Κόνι. 160 00:11:23,009 --> 00:11:25,398 - Εκπλήσσεστε που με είδατε; - Είχαμε αμερικανούς. 161 00:11:25,518 --> 00:11:28,718 - Έρχονται και φεύγουν. - Εγώ θα συνεχίσω να έρχομαι. 162 00:11:32,932 --> 00:11:35,313 Ξαφνιάζεστε που βλέπετε την Ελίζα, κομμουνίστρια… 163 00:11:35,433 --> 00:11:38,084 …απ' το κίνημα της M-19, να δουλεύει στην κοινότητα; 164 00:11:38,204 --> 00:11:41,754 Επειδή δεν ξέρετε την απελευθερωτική εκκλησία στην Κολομβία. 165 00:11:42,080 --> 00:11:43,930 Κι ο παππάς… Αθώος, σωστά; 166 00:11:44,697 --> 00:11:47,447 Λάθος. Είναι περισσότερο κομμούνι από αυτήν. 167 00:11:47,768 --> 00:11:51,268 - Ποια είναι η ασπρουλιάρα; - Ένα παιδί του Θεού, όπως εσύ. 168 00:11:52,087 --> 00:11:53,087 Κατάλαβα. 169 00:12:01,262 --> 00:12:03,028 Ήρθες να βρεις μια γάτα; 170 00:12:03,148 --> 00:12:06,653 Όχι οποιαδήποτε γάτα. Μια αμερικανική γάτα της Δίωξης. 171 00:12:07,102 --> 00:12:09,079 - Τι λέει; - Του λέω για τη γάτα. 172 00:12:09,477 --> 00:12:12,939 Και θέλεις να σου βρω έναν γατοφονιά. 173 00:12:13,265 --> 00:12:17,496 Οι βαρώνοι το έκαναν, Σουάρεζ. Δεν το αφήνουμε να περνάει έτσι. 174 00:12:19,029 --> 00:12:20,675 Ο φίλος σου είναι λίγο τρελός. 175 00:12:20,795 --> 00:12:23,248 Δε μιλάω ισπανικά. Δεν καταλαβαίνω τι λες. 176 00:12:23,368 --> 00:12:24,781 Δε μιλάω αγγλικά. 177 00:12:27,043 --> 00:12:28,930 Φέρε μου πληροφορίες, Σουάρεζ. 178 00:12:29,050 --> 00:12:30,560 Δεν έχω αρκετά άτομα… 179 00:12:30,680 --> 00:12:34,324 …για να αναλύσουν ώρες συνομιλιών για μια κωλόγατα. 180 00:12:34,715 --> 00:12:38,587 Αν είχες πληροφορίες για τους βαρώνους, οι άνθρωποί μου θα ενδιαφέρονταν. 181 00:12:38,707 --> 00:12:40,507 Αλλά χέστηκαν για τη γάτα. 182 00:12:40,800 --> 00:12:43,230 - Τι λέει; - Δεν τους αρέσουν οι γάτες εδώ. 183 00:12:43,350 --> 00:12:44,550 Εμένα μου λες; 184 00:12:44,887 --> 00:12:48,077 Αλλά αν θες να βάλω τους δικούς μου να δουλέψουν… 185 00:12:48,292 --> 00:12:52,634 …για να μάθουν ποιος σκότωσε τη γάτα, θα σου κοστίσει περισσότερο. 186 00:12:54,833 --> 00:12:57,940 Διέρρηξαν το σπίτι του για να σκοτώσουν τη γάτα του. 187 00:12:58,060 --> 00:13:02,360 Νομίζω πως τον κατάλαβαν όταν έφτασε στο αεροδρόμιο στην Μπογκοτά. Βρες το. 188 00:13:05,553 --> 00:13:07,503 - Είναι αίτηση Δ-103; - Ναι. 189 00:13:07,847 --> 00:13:10,813 Κάτσε να καταλάβω. Πρώτα θα πληρώσεις τον μπάτσο για πληροφορίες… 190 00:13:10,933 --> 00:13:12,329 …και θα πάρεις απόδειξη; 191 00:13:12,449 --> 00:13:14,249 Πρέπει να με αποζημιώσουν. 192 00:13:14,383 --> 00:13:18,579 Αυτός είναι υπάλληλος στην αμερικανική πρεσβεία στη χώρα μας… 193 00:13:19,394 --> 00:13:23,394 …και με διαβεβαίωσε ότι δώσατε προσωπικά του στοιχεία σε εγκληματίες. 194 00:13:24,132 --> 00:13:25,489 Αυτό δεν ισχύει. 195 00:13:26,718 --> 00:13:29,034 Αυτοί σκότωσαν τη γάτα του. 196 00:13:30,240 --> 00:13:34,440 Ίσως δεν το ξέρεις, αλλά η κακοποίηση ζώων αποτελεί ομοσπονδιακό έγκλημα. 197 00:13:35,456 --> 00:13:36,956 Σου φαίνεται αστείο; 198 00:13:37,347 --> 00:13:41,677 Μπορούν να σας κάνουν μήνυση και να χάσετε τη δουλειά σας. 199 00:13:42,009 --> 00:13:44,750 Χρειάζεσαι τη δουλειά σου, Σαντιάγκο; 200 00:13:45,932 --> 00:13:47,382 Ναι, τη χρειάζομαι. 201 00:13:57,191 --> 00:14:00,149 Κύριε Μέρφι, τους αναγνωρίζετε; 202 00:14:01,434 --> 00:14:03,263 Με καθυστερήσατε στο αεροδρόμιο… 203 00:14:03,383 --> 00:14:06,972 …για να πάρετε το διαβατήριό μου, να το αντιγράψετε και να το σκανάρετε. 204 00:14:07,092 --> 00:14:08,824 - Τι; - Μπορώ; 205 00:14:09,880 --> 00:14:13,287 Κατηγορείστε για συνωμοσία κατά ομοσπονδιακού πράκτορα… 206 00:14:13,407 --> 00:14:15,107 …των Ηνωμένων Πολιτειών. 207 00:14:16,084 --> 00:14:19,534 Η γάτα ανήκει στη δικαιοδοσία της αμερικανικής κυβέρνησης. 208 00:14:19,966 --> 00:14:23,416 Το ότι τη σκότωσες είναι σαν να σκότωσες αστυνομικό σκύλο. 209 00:14:26,089 --> 00:14:27,589 Αυτό είναι παράλογο. 210 00:14:28,813 --> 00:14:31,991 Είμαι πολίτης της Κολομβίας και ξέρω ακριβώς… 211 00:14:33,482 --> 00:14:35,767 Δε θα δείχνεις ασέβεια. 212 00:14:37,104 --> 00:14:38,604 Είναι ξεκάθαρο αυτό; 213 00:14:39,405 --> 00:14:42,355 Αν μιλήσω, θα με σκοτώσουν. 214 00:14:43,336 --> 00:14:45,065 Θα σκοτώσουν και τη γυναίκα μου. 215 00:14:45,185 --> 00:14:47,113 Έχει προβλήματα με τη γυναίκα του. 216 00:14:47,233 --> 00:14:48,283 Βούλωσέ το. 217 00:14:49,292 --> 00:14:51,181 - Ανόητε. - Εντάξει, κύριοι. 218 00:14:52,106 --> 00:14:53,619 Είναι πολύ απλό. 219 00:14:55,126 --> 00:14:56,876 Μπορώ να βρω το κινητό… 220 00:14:57,712 --> 00:15:01,090 …του ανθρώπου, που στείλατε τα αρχεία… 221 00:15:01,405 --> 00:15:05,797 …και μπορώ να του πω ότι εσείς τον κατηγορήσατε ότι σκότωσε τη γάτα. 222 00:15:06,448 --> 00:15:08,021 Πώς σας ακούγεται αυτό; 223 00:15:12,981 --> 00:15:15,381 Έστειλα το αντίγραφο του διαβατηρίου… 224 00:15:17,027 --> 00:15:18,935 …σε κάποιον που αποκαλούν… 225 00:15:20,973 --> 00:15:22,135 …«Πόιζον». 226 00:15:25,017 --> 00:15:26,317 Εντάξει, Πόιζον. 227 00:15:26,763 --> 00:15:29,739 Θα πας αυτά τα χρήματα στον Φερνάντο Ντούκε στην Μπογκοτά. 228 00:15:30,346 --> 00:15:31,752 Αυτή είναι η διεύθυνση. 229 00:15:31,872 --> 00:15:34,647 Αν σε σταματήσουν στον δρόμο, χαιρέτα τον αστυνομικό… 230 00:15:34,767 --> 00:15:36,817 …δωροδόκησέ τον και συνέχισε. 231 00:15:37,524 --> 00:15:38,622 Χωρίς βία. 232 00:15:38,924 --> 00:15:40,752 Και θα με παίρνεις κάθε δυο ώρες. 233 00:15:40,872 --> 00:15:43,532 - Φυσικά, αφεντικό. Ό,τι πεις. - Μην καμαρώνεις. 234 00:15:43,652 --> 00:15:45,509 Μην κάνετε μόστρα. 235 00:15:45,776 --> 00:15:49,717 - Απλά κι ωραία. Απαρατήρητοι. - Κατάλαβα. 236 00:15:52,082 --> 00:15:53,682 Τι στον πούτσο κάνεις; 237 00:15:55,180 --> 00:15:56,530 Ετοιμάζομαι. 238 00:15:56,729 --> 00:15:59,893 Με πολιτικούς θα συναντηθείς, όχι με μαφιόζους. 239 00:16:02,158 --> 00:16:04,108 Το ίδιο δεν είναι, αφεντικό; 240 00:16:05,914 --> 00:16:07,964 Οι πολιτικοί φοβούνται εύκολα. 241 00:16:08,318 --> 00:16:10,069 Ένα πιστόλι είναι αρκετό. 242 00:16:10,488 --> 00:16:12,888 Άντε πήγαινε. Άντε πηγαίνετε, βλάκες. 243 00:16:14,268 --> 00:16:16,958 Απ' τους κοριούς μάθαμε ότι ο Πόιζον… 244 00:16:17,078 --> 00:16:19,618 …έρχεται στην Μπογκοτά σήμερα το απόγευμα. 245 00:16:19,738 --> 00:16:21,248 Δεν ξέρουμε το γιατί. 246 00:16:21,368 --> 00:16:25,618 Αλλά αν δεν απαντήσουμε στην απειλή κατά του Μέρφι δίνουμε λάθος εντύπωση. 247 00:16:26,038 --> 00:16:28,154 Η αστυνομία θα έπρεπε να κάνει τη σύλληψη. 248 00:16:28,274 --> 00:16:32,524 Αν αναλάβουν αυτοί, θα μας πουλήσουν. Οι βαρώνοι έχουν χαφιέδες στο τμήμα. 249 00:16:32,988 --> 00:16:35,998 Ο Πένια λέει πως ο Καρίγιο πρέπει να στήσει οδόφραγμα. 250 00:16:36,118 --> 00:16:38,718 - Ο Καρίγιο είναι έμπιστος. - Δεν έχω εξουσία εδώ. 251 00:16:38,838 --> 00:16:41,988 Με όλο τον σεβασμό, Πρέσβειρα, αλλά ξέρετε πού βρισκόμαστε. 252 00:16:42,108 --> 00:16:44,258 Με αρκετά χρήματα, όλα γίνονται. 253 00:16:46,928 --> 00:16:48,825 Χωρίς παρεξήγηση… 254 00:16:48,945 --> 00:16:50,992 …αλλά δε μοιάζει και πολύ για οδόφραγμα. 255 00:16:51,112 --> 00:16:55,312 Αν το οδόφραγμα είναι πολύ προφανές, ίσως κάποιος ειδοποιήσει τον Πάμπλο. 256 00:16:57,318 --> 00:16:59,768 Όλοι ρουφιάνοι είναι σ' αυτήν τη χώρα; 257 00:17:00,308 --> 00:17:04,288 Έχω παρατηρητή στα τέσσερα χιλιόμετρα. Θα μας ενημερώσει αν περάσει ο Πόιζον. 258 00:17:04,408 --> 00:17:06,338 Θα τον ανακρίνεις, έτσι; Γιατί… 259 00:17:06,458 --> 00:17:10,808 Ο Πόιζον σκότωσε ήδη τρεις δικούς μου. Αν τον πιάσω ζωντανό, ανακρίνετέ τον. 260 00:17:11,078 --> 00:17:12,628 Αλλά μετά, θα φύγετε. 261 00:17:20,928 --> 00:17:22,928 Περίμενε. Είπες εξήντα πέντε; 262 00:17:23,078 --> 00:17:24,228 Εξήντα πέντε. 263 00:17:24,678 --> 00:17:26,478 Αδερφέ, είναι πάρα πολλοί. 264 00:17:26,818 --> 00:17:28,068 Είσαι σίγουρος; 265 00:17:28,378 --> 00:17:30,610 Μέτρησα κάθε έναν καργιόλη. 266 00:17:31,188 --> 00:17:32,772 Είσαι ωραίος. 267 00:17:33,138 --> 00:17:36,978 - Μετράς κι αυτό που έγινε χθες βράδυ; - Μα αυτό είναι το εξηκοστό πέμπτο. 268 00:17:37,098 --> 00:17:40,597 Μη λες μαλακίες, αφού εγώ τον πυροβόλησα τον πούστη. 269 00:17:40,768 --> 00:17:42,995 - Μαλακίες. - Εσύ λες μαλακίες. 270 00:17:43,558 --> 00:17:45,708 Εγώ ήμουν αυτός που τον σκότωσε. 271 00:17:45,838 --> 00:17:48,948 Εσύ τον πυροβόλησες αφού είχε πέσει νεκρός στο πάτωμα. 272 00:17:49,068 --> 00:17:50,868 Εγώ τον πυροβόλησα πρώτος. 273 00:17:56,528 --> 00:17:57,528 Περάστε. 274 00:17:59,428 --> 00:18:02,058 Έδωσες πληροφορίες για τον Πόιζον στη Δίωξη; 275 00:18:02,178 --> 00:18:04,678 Ακόμα ακούω τις τηλεφωνικές συνομιλίες. 276 00:18:04,842 --> 00:18:06,658 Δεν είναι φορτίο ναρκωτικών. 277 00:18:06,778 --> 00:18:09,428 Μεταφέρουν τρία εκατομμύρια στην Μπογκοτά. 278 00:18:09,738 --> 00:18:14,138 Αν τους σταματήσουν αυτοί της Δίωξης, ο Πάμπλο θα σε κρεμάσει απ' τα παπάρια. 279 00:18:18,048 --> 00:18:21,321 - Δεν έχεις 65, Πόι. - Κι όμως έχω. 280 00:18:25,828 --> 00:18:27,528 Τι κάνεις, ρε ψυχάκια; 281 00:18:27,938 --> 00:18:30,223 Είδες που είναι 65, φίλε; 282 00:18:33,918 --> 00:18:36,212 Τώρα πρέπει να πλύνουμε το αμάξι. 283 00:18:36,798 --> 00:18:38,253 Μπάσταρδε. 284 00:18:40,808 --> 00:18:42,908 Γεια, Πάμπλο. Σου έχω καλά νέα. 285 00:18:43,138 --> 00:18:46,938 - Θα σε γλιτώσω από τεράστια απώλεια. - Και πόσο θα μου κοστίσει; 286 00:18:47,338 --> 00:18:50,288 Το δέκα τοις εκατό. Τριακόσιες χιλιάδες δολάρια. 287 00:18:55,348 --> 00:18:58,098 - Πώς το έμαθες; - Ένας απ' τους δικούς σου. 288 00:18:58,248 --> 00:19:00,748 Αυτός ο Πόιζον, μιλάει πάρα πολύ. 289 00:19:01,368 --> 00:19:03,168 Να του πάρεις το τηλέφωνο. 290 00:19:03,848 --> 00:19:05,198 Πέντε τοις εκατό. 291 00:19:10,988 --> 00:19:12,638 Πλησιάζει ύποπτο όχημα. 292 00:19:14,288 --> 00:19:17,488 Έχουμε οπτική επιβεβαίωση. Τέσσερα χιλιόμετρα μακριά. 293 00:19:26,258 --> 00:19:28,393 - Εμπρός. - Πόιζον; 294 00:19:28,578 --> 00:19:31,878 Γαμώ το βρωμόστομά σου. Τσακίσου κι έλα πίσω, αμέσως. 295 00:19:31,998 --> 00:19:33,618 Ναι, συγγνώμη, αφεντικό. 296 00:19:33,738 --> 00:19:34,738 Αμέσως. 297 00:19:36,278 --> 00:19:38,968 Οι σκατόμπατσοι έβαλαν κοριό στο τηλέφωνό μου. 298 00:19:39,088 --> 00:19:42,686 - Τους πούστηδες. - Έχεις μεγάλο στόμα, Πόιζον. 299 00:19:43,138 --> 00:19:45,188 Ο Πάμπλο τα έχει πάρει άσχημα. 300 00:19:45,558 --> 00:19:48,808 Βγάλε τον σκασμό, αλλιώς δε θα φτάσεις τους 66, ακούς; 301 00:19:58,668 --> 00:19:59,668 Περάστε. 302 00:20:06,008 --> 00:20:08,196 Το ακυρώνω. Δε θα έρθει κανείς. 303 00:20:09,658 --> 00:20:13,068 - Τι στον διάολο έγινε εδώ; - Ίσως ο Πόιζον είδε τον παρατηρητή. 304 00:20:13,188 --> 00:20:15,288 Ή αυτό ή σας πούλησε ο Σουάρεζ. 305 00:20:15,798 --> 00:20:19,498 Αν το έκανε, τότε είχε καλύτερη προσφορά και δεν ήταν μια γάτα. 306 00:20:23,798 --> 00:20:27,445 Τον λένε «Ρομπέν των Φτωχών», αλλά είναι πολλά περισσότερα. 307 00:20:27,633 --> 00:20:31,280 Γι' αυτόν, οι άνθρωποι σημαίνουν πολλά. Όλοι μας. 308 00:20:31,400 --> 00:20:34,726 Για να αποφύγει τις υποψίες και τις ερωτήσεις για την περιουσία του… 309 00:20:34,846 --> 00:20:37,871 …ο Πάμπλο ήταν αναπληρωτής του Χάιρο Ορτέγκα. 310 00:20:37,991 --> 00:20:40,541 Έναν παλιό βουλευτή από την Αντιόχεια. 311 00:20:42,307 --> 00:20:46,707 Για πρώτη φορά ο αναπληρωματικός ήταν πιο σημαντικός από τον βασικό υποψήφιο. 312 00:20:52,567 --> 00:20:57,522 Βαρέθηκα αυτούς που διαθέτουν εξουσία και διοικούν τη χώρα. 313 00:20:57,967 --> 00:21:03,305 Είναι πόλεμος μεταξύ των ισχυρών και των φτωχών και αδύναμων. 314 00:21:04,628 --> 00:21:07,311 Και η μάχη ξεκινά εδώ. 315 00:21:10,414 --> 00:21:13,283 Η θέση εξουσίας δεν πρέπει να συνεπάγεται… 316 00:21:13,403 --> 00:21:16,190 …την εκμετάλλευση των φτωχών. 317 00:21:17,027 --> 00:21:18,227 Αν εκλεγώ εγώ… 318 00:21:19,398 --> 00:21:22,009 …ή ο φίλος μου, ο Χάιρο… 319 00:21:22,662 --> 00:21:26,843 …αυτοί που δεν είχαν φωνή, τώρα θα έχουν φωνή. 320 00:21:29,350 --> 00:21:32,148 Οι πεινασμένοι θα έχουν τροφή. 321 00:21:32,984 --> 00:21:36,583 Αυτοί που θέλουν να μάθουν θα έχουν σχολεία. 322 00:21:36,703 --> 00:21:39,056 Και αυτοί που έχουν όνειρα… 323 00:21:39,581 --> 00:21:43,081 …θα δουν ότι δεν υπάρχουν όρια στις ανθρώπινες δυνατότητες. 324 00:21:44,929 --> 00:21:49,213 Εγώ είμαι ένας φίλος που είχατε πάντα. 325 00:21:49,613 --> 00:21:53,336 Φίλος σας σήμερα, αύριο και για πάντα. 326 00:21:56,332 --> 00:21:57,582 Ευχαριστώ πολύ. 327 00:22:00,298 --> 00:22:02,626 - Πάμπλο. Πάμπλο. - Ευχαριστώ. 328 00:22:08,357 --> 00:22:11,098 Ο φίλος μου, ο Χάιρο Ορτέγκα. 329 00:22:22,009 --> 00:22:23,459 Σας ευχαριστώ πολύ. 330 00:22:31,182 --> 00:22:33,918 - Ήσουν υπέροχος, αγάπη μου. - Είσαι σίγουρη; 331 00:22:34,038 --> 00:22:35,488 Πολύ ωραία, Πάμπλο. 332 00:22:35,967 --> 00:22:39,064 Υπάρχουν μερικά πράγματα προς βελτίωση, αλλά θα το δουλέψουμε. 333 00:22:39,184 --> 00:22:40,980 - Ό,τι πεις. - Συγχαρητήρια. 334 00:22:41,100 --> 00:22:44,300 - Ευχαριστώ πολύ, Βαλέρια. - Συγχαρητήρια, κυρία μου. 335 00:22:46,438 --> 00:22:47,714 Με συγχωρείτε. 336 00:22:58,867 --> 00:23:02,867 Η ψήφος για τον Χάιρο Ορτέγκα είναι για τον έναν και μοναδικό Πάμπλο. 337 00:23:08,038 --> 00:23:09,837 Τάτα, τι συμβαίνει; 338 00:23:13,877 --> 00:23:16,827 Γιατί πρέπει αυτή να ξέρει κάθε βήμα που κάνεις; 339 00:23:17,021 --> 00:23:18,327 Μα τι λες; 340 00:23:19,899 --> 00:23:22,450 - Η Βαλέρια Βελέζ. - Αγάπη μου… 341 00:23:23,251 --> 00:23:27,280 Τάτα, είναι δημοσιογράφος σε εφημερίδα και ακολουθεί τις εξελίξεις. 342 00:23:29,118 --> 00:23:31,068 Τώρα, εγώ είμαι οι εξελίξεις. 343 00:23:32,132 --> 00:23:35,532 Όταν κερδίσεις, μη με ατιμάσεις ξανά με αυτή την πουτάνα. 344 00:23:37,376 --> 00:23:38,376 Έλα εδώ. 345 00:23:40,491 --> 00:23:41,741 Σιγά σιγά, έλα. 346 00:23:42,314 --> 00:23:43,324 Πάμε. 347 00:23:46,899 --> 00:23:50,239 Θα γίνεις η Πρώτη Κυρία της χώρας σύντομα. 348 00:23:51,460 --> 00:23:54,706 Πρέπει να μάθεις να χειρίζεσαι τον Τύπο. 349 00:23:55,463 --> 00:23:59,105 Αυτή δεν είναι του επιπέδου σου, Πάμπλο. Σε μειώνει. 350 00:23:59,225 --> 00:24:01,875 Σε παρακαλώ, μην ανησυχείς για τη Βαλέρια. 351 00:24:07,024 --> 00:24:08,101 Πάμπλο. 352 00:24:09,513 --> 00:24:11,013 Ένα αμάξι, παρακαλώ. 353 00:24:11,998 --> 00:24:13,577 Στο νοσοκομείο τώρα. 354 00:24:24,527 --> 00:24:26,027 Ξέρεις κάτι, Πάμπλο; 355 00:24:27,281 --> 00:24:30,731 Εμένα μου φαίνεται ότι χειρίζεσαι πολύ άσχημα τα πράγματα. 356 00:24:33,479 --> 00:24:37,429 Πρέπει να σκέφτεσαι περισσότερο την οικογένειά σου και τις δουλειές. 357 00:24:38,504 --> 00:24:40,654 Δεν μπορείς να γίνεις πολιτικός. 358 00:24:40,789 --> 00:24:42,239 Ποιος το λέει αυτό; 359 00:24:44,439 --> 00:24:48,717 Δεν μπορείς να υπόσχεσαι πράγματα στον κόσμο μόνο για να σε αγαπήσουν. 360 00:24:51,514 --> 00:24:53,854 Είμαστε ληστές. 361 00:24:59,738 --> 00:25:03,920 Αν βάλεις υποψηφιότητα για το Κογκρέσο, βρες άλλον να διευθύνει τα εργαστήρια. 362 00:25:04,040 --> 00:25:05,423 Κύριε Εσκομπάρ; 363 00:25:05,880 --> 00:25:07,780 Ελάτε να δείτε την κόρη σας. 364 00:25:15,635 --> 00:25:18,185 Ο Θεός μας χάρισε ένα κοριτσάκι, Πάμπλο. 365 00:25:21,721 --> 00:25:22,886 Τι όμορφο. 366 00:25:53,837 --> 00:25:55,787 Ο Πάμπλο είναι εκτός ελέγχου. 367 00:25:58,876 --> 00:26:01,744 Έλεος, ρε φίλε. Τι θες να κάνουμε εμείς; 368 00:26:01,864 --> 00:26:06,697 Δεν μπορείς να δείρεις τον Εσκομπάρ, σαν να ήταν κακομαθημένος. 369 00:26:06,817 --> 00:26:07,952 Σοβαρά; 370 00:26:08,604 --> 00:26:09,604 Γιατί όχι; 371 00:26:09,880 --> 00:26:13,330 Πρόσεχε με την απειλή που δεν μπορείς να πραγματοποιήσεις. 372 00:26:17,923 --> 00:26:19,930 Ξέρετε τι κάνει, έτσι; 373 00:26:20,050 --> 00:26:24,898 Σύμφωνα με το κολομβιανό δίκαιο, οι βουλευτές έχουν πλήρη ασυλία. 374 00:26:25,439 --> 00:26:29,420 Λέτε να προστατεύει τον εαυτό του, ενώ εμείς μένουμε στην απ' έξω; 375 00:26:29,540 --> 00:26:32,649 Έτσι λέω. Περνιέται για Ρομπέν των Φτωχών. 376 00:26:32,769 --> 00:26:34,726 Και τι κάνουμε; 377 00:26:36,283 --> 00:26:39,857 Κάνουμε το καθήκον μας, γεμίζουμε την κάλπη… 378 00:26:40,495 --> 00:26:44,928 …και μετά αφήνουμε τον Πάμπλο να χαρεί τη νίκη και παίρνουμε το ρίσκο. 379 00:26:45,279 --> 00:26:47,553 Συνεχίζουμε την επιχείρηση… 380 00:26:47,980 --> 00:26:49,230 …στα κρυφά… 381 00:26:49,805 --> 00:26:51,035 …όπως πάντα. 382 00:26:52,899 --> 00:26:54,699 Κάρλος, τι λένε τα παιδιά; 383 00:26:56,281 --> 00:26:58,231 Φαντάζομαι ανησυχούν, σωστά; 384 00:26:58,859 --> 00:27:01,709 Δεν είναι πολιτικά συνειδητοποιημένοι, αδερφέ. 385 00:27:05,036 --> 00:27:07,886 Πώς περιμένεις να καταλάβουν τους σκοπούς σου; 386 00:27:11,823 --> 00:27:13,473 Εσύ με πιάνεις, αδερφέ. 387 00:27:16,024 --> 00:27:17,074 Φαντάσου… 388 00:27:17,604 --> 00:27:19,904 …ένα κράτος να διοικείται από εμάς. 389 00:27:20,575 --> 00:27:22,325 Ασυλία για όλους, αδερφέ. 390 00:27:23,162 --> 00:27:25,596 Εμείς ανήκουμε στον λαό, Κάρλος. 391 00:27:26,421 --> 00:27:29,511 Χρειάζομαι την επιρροή σου στους άλλους για να τους πείσω. 392 00:27:29,631 --> 00:27:32,131 Αν κερδίσεις, δε χρειάζονται εξηγήσεις. 393 00:27:32,478 --> 00:27:35,543 Κι αν χάσεις, δεν υπάρχει κάτι να εξηγήσεις. 394 00:27:35,663 --> 00:27:36,863 Μ' άρεσε αυτό. 395 00:27:38,466 --> 00:27:40,549 - Ο Χίτλερ το είπε. - Άντε στον διάολο. 396 00:27:40,669 --> 00:27:41,669 Ναι. 397 00:27:42,258 --> 00:27:46,974 Όπως, επίσης, ότι ένας πολιτικός δεν πρέπει να φωτογραφηθεί φορώντας μαγιό. 398 00:28:08,175 --> 00:28:09,475 Λοιπόν, τα είπε. 399 00:28:13,588 --> 00:28:15,488 Κι αν σου έλεγα, Κάρλος… 400 00:28:16,434 --> 00:28:18,091 …ότι αυτό που θέλω… 401 00:28:18,725 --> 00:28:19,975 …ειλικρινά… 402 00:28:21,109 --> 00:28:23,959 …είναι να βοηθήσω τους φτωχούς της χώρας; 403 00:28:24,952 --> 00:28:26,352 Θα με πίστευες; 404 00:28:28,882 --> 00:28:33,686 Ο Πάμπλο οργάνωσε συλλαλητήρια στις φτωχές γειτονιές της περιφέρειάς του. 405 00:28:34,706 --> 00:28:37,465 Πήρε το μέρος των φτωχών και αδυνάτων… 406 00:28:37,585 --> 00:28:40,785 …εναντίον των ολιγαρχών, τους «Άντρες του Πάντοτε». 407 00:28:42,774 --> 00:28:45,894 Και όπως κάθε πολιτικός, υποσχέθηκε πολλά. 408 00:28:46,533 --> 00:28:50,676 Με τη διαφορά ότι είχε ανθρώπους και χρήματα για να τα στηρίξει. 409 00:28:53,294 --> 00:28:57,304 - Ήταν ξεκάθαρο σε όλους ότι θα κέρδιζε. - Πάμπλο. Πάμπλο. 410 00:28:57,424 --> 00:29:00,810 Το μοναδικό ερώτημα ήταν τι να κάνει γι' αυτό. 411 00:29:02,165 --> 00:29:05,002 Ο Γκουστάβο άφησε τα εργαστήρια, όπως υποσχέθηκε… 412 00:29:05,122 --> 00:29:08,311 …και έτσι τα ανέλαβε ο Κάρλος Λέιντερ. 413 00:29:08,572 --> 00:29:13,241 Με χαρακτηριστική γερμανική ικανότητα, μετέτρεψε τα εργαστήρια σε Ναζιστοχώρι… 414 00:29:13,361 --> 00:29:16,647 …και η παραγωγή αυξήθηκε 12% μόλις σε δύο μήνες. 415 00:29:19,402 --> 00:29:22,612 Ο Γκάτσα και οι Οτσόα περίμεναν να δουν τι θα γίνει… 416 00:29:22,791 --> 00:29:26,887 …συζητώντας πότε και πώς θα ξεφορτωθεί τον επικεφαλής του, Χάιρο Ορτέγκα… 417 00:29:27,007 --> 00:29:28,237 …μετά τις εκλογές. 418 00:29:28,357 --> 00:29:31,054 Με το που βγουν τα αποτελέσματα… 419 00:29:31,623 --> 00:29:33,446 …ο Χάιρο Ορτέγκα θα παραιτηθεί. 420 00:29:33,566 --> 00:29:36,066 Θα συναντήσει τον Χάρο σύντομα. 421 00:29:41,538 --> 00:29:43,883 Όσο για 'μάς, είχαμε διχαστεί. 422 00:29:44,166 --> 00:29:47,143 Δε θα επιτρέψουμε να γίνει η Κολομβία στέκι βαρώνων. 423 00:29:47,263 --> 00:29:50,134 Να βρούμε κάποιον να αποδείξει ότι είναι έμπορος ναρκωτικών. 424 00:29:50,254 --> 00:29:54,354 - Να σταματήσουμε την εκστρατεία του. - Κανείς δε θα καταθέσει επίσημα. 425 00:29:55,125 --> 00:29:56,725 Έχω μια καλύτερη ιδέα. 426 00:29:57,640 --> 00:29:59,103 Τον αφήνουμε να κερδίσει. 427 00:29:59,223 --> 00:30:04,151 Αν αποδείξουμε την ενοχή του δημόσια, η ντροπή και μόνο θα ξεσηκώσει τη χώρα. 428 00:30:06,722 --> 00:30:10,672 Πρώτα όμως, έπρεπε να βρούμε αποδείξεις ότι ήταν έμπορος ναρκωτικών. 429 00:30:10,870 --> 00:30:12,745 Έτσι, πήγαμε στον Σουάρεζ… 430 00:30:13,019 --> 00:30:15,168 …και του δώσαμε πολύ χρήμα. 431 00:30:16,638 --> 00:30:20,588 Αρχικά, μας είπε ότι ο Πάμπλο είχε συλληφθεί για λαθρεμπόριο το '76… 432 00:30:20,953 --> 00:30:25,053 …και μετά μας είπε το όνομα ενός αρχιφύλακα που θα μας έδινε τα αρχεία. 433 00:30:28,328 --> 00:30:32,828 Το πρόβλημα ήταν ότι ο Σουάρεζ δούλευε και για τη Δίωξη και για τους βαρώνους. 434 00:30:40,225 --> 00:30:43,325 - Εξήντα έξι. - Άσε τις μαλακίες, του έριξα πρώτος. 435 00:30:47,344 --> 00:30:51,248 Ο Σουάρεζ μας έδωσε το όνομα του δημοσιογράφου που ανέφερε τη σύλληψη… 436 00:30:51,737 --> 00:30:53,767 …το όνομα του δικηγόρου του. 437 00:30:55,054 --> 00:30:58,604 Και τέλος, τον δικαστή που υπέγραψε το ένταλμα σύλληψής του. 438 00:30:59,660 --> 00:31:02,060 Ήμασταν σαν το τρίγωνο των Βερμούδων. 439 00:31:02,237 --> 00:31:04,892 Όποιος μας πλησίαζε εξαφανιζόταν. 440 00:31:05,012 --> 00:31:07,412 Πρέπει να βρούμε κάτι για τον πούστη. 441 00:31:08,255 --> 00:31:12,255 - Αν συνελήφθη, θα υπάρχει φωτογραφία. - Το αρχείο εξαφανίστηκε όμως. 442 00:31:12,487 --> 00:31:15,087 Αν υπήρχε φωτογραφία του, χάθηκε κι αυτή. 443 00:31:16,691 --> 00:31:19,141 Αν τραβήχτηκε, θα υπάρχει το αρνητικό. 444 00:31:19,569 --> 00:31:21,319 Τελικά, το αντιληφθήκαμε. 445 00:31:21,672 --> 00:31:24,817 Έπρεπε να βρούμε κάποιον χωρίς τη βοήθεια του Σουάρεζ… 446 00:31:25,067 --> 00:31:29,517 …και αυτός ο κάποιος ήταν ο φωτογράφος που τράβηξε τη φωτογραφία του Πάμπλο. 447 00:31:34,128 --> 00:31:38,328 Πήραμε τα αρνητικά και για ασφάλεια, τον βάλαμε σε πρόγραμμα προστασίας. 448 00:31:41,521 --> 00:31:44,421 - Πόσο καιρό την έχεις αυτή; - Είναι απόρρητο. 449 00:31:45,840 --> 00:31:46,964 Και τι κάνω εδώ; 450 00:31:47,084 --> 00:31:50,189 Δεν είναι δουλειά μας να ανακατευτούμε σε εκλογές άλλης χώρας. 451 00:31:50,309 --> 00:31:53,103 Και πάλι, η συμμετοχή των Η.Π.Α. παραμένει αόρατη. 452 00:31:53,223 --> 00:31:56,858 Το κόμμα σου πήρε λεφτά από τον Εσκομπάρ. Είπα να σε προειδοποιήσω. 453 00:31:56,978 --> 00:31:58,450 Όλοι πήραν λεφτά. 454 00:31:58,570 --> 00:32:02,716 Παρεμπιπτόντως, είναι αμερικανικά λεφτά. Γιατί δεν το δίνεις εσύ στον Τύπο; 455 00:32:02,836 --> 00:32:06,536 Πρέπει να προέλθει από εσένα. Εσύ είσαι ο υπουργός Δικαιοσύνης. 456 00:32:08,166 --> 00:32:11,816 Την ημέρα των εκλογών, όπως ήταν βέβαιο, η νίκη ήταν σαρωτική. 457 00:32:12,033 --> 00:32:16,233 Το Νέο Φιλελεύθερο κόμμα είχε τον υποψήφιο που πλειοψήφησε στην Αντιόχεια. 458 00:32:17,064 --> 00:32:19,215 Και το όνομά του ήταν Χάιρο Ορτέγκα. 459 00:32:19,335 --> 00:32:20,835 Κυρίες και κύριοι… 460 00:32:21,139 --> 00:32:24,589 …με πλήρεις τις πνευματικές και σωματικές μου ικανότητες… 461 00:32:25,193 --> 00:32:27,986 …θέλω να σας μεταφέρω την απόφασή μου… 462 00:32:28,449 --> 00:32:32,299 …να παραιτηθώ από τη θέση μου στο Κογκρέσο της Δημοκρατίας… 463 00:32:33,149 --> 00:32:35,699 …για λόγους οικογενειακούς και υγείας. 464 00:32:36,213 --> 00:32:39,981 Όμως είμαι απολύτως βέβαιος ότι ο φίλος Πάμπλο Εμίλιο Εσκομπάρ Γκαβίρια… 465 00:32:40,101 --> 00:32:43,872 …θα συνεχίσει τις κοινωνικές και πολιτικές μας ιδέες. 466 00:32:44,654 --> 00:32:48,294 Επειδή ο Πάμπλο είναι η φωνή του λαού. Σας ευχαριστώ πολύ. 467 00:32:48,414 --> 00:32:51,016 Ευχαριστώ πολύ, Χάιρο. Θα βάλω τα δυνατά μου. 468 00:32:51,136 --> 00:32:52,536 Σε ευχαριστώ πολύ. 469 00:33:25,208 --> 00:33:29,458 Φανταστείτε να είχατε γεννηθεί σε μια φτωχή οικογένεια, σε μια φτωχή πόλη… 470 00:33:29,666 --> 00:33:31,316 …σε μια φτωχή χώρα… 471 00:33:31,945 --> 00:33:34,637 …και μέχρι την ηλικία των 28 να είχατε αποκτήσει… 472 00:33:34,757 --> 00:33:37,657 …τόσα λεφτά που δεν μπορούσατε να τα μετρήσετε. 473 00:33:40,652 --> 00:33:41,802 Τι θα κάνατε; 474 00:33:42,718 --> 00:33:45,318 Θα κάνατε τα όνειρά σας να βγουν αληθινά. 475 00:33:52,620 --> 00:33:56,670 Το πρόβλημα είναι ότι κανείς δεν μπορεί να ελέγξει τα όνειρα που έχει. 476 00:34:00,715 --> 00:34:02,965 Ειδικά αν είσαι ο Πάμπλο Εσκομπάρ. 477 00:34:04,378 --> 00:34:06,978 Ειδικά αν έχεις μεγαλώσει στην Κολομβία. 478 00:34:12,170 --> 00:34:15,820 Υπάρχει λόγος που ο μαγικός ρεαλισμός γεννήθηκε στην Κολομβία. 479 00:34:17,382 --> 00:34:21,082 Είναι η χώρα όπου τα όνειρα και η πραγματικότητα συγχωνεύονται. 480 00:34:23,113 --> 00:34:26,863 Όπου στο κεφάλι τους, οι άνθρωποι πετούν τόσο ψηλά όσο ο Ίκαρος. 481 00:34:29,488 --> 00:34:32,248 Όμως ακόμα και ο μαγικός ρεαλισμός έχει όρια. 482 00:34:32,368 --> 00:34:33,768 Βουλευτή Εσκομπάρ. 483 00:34:34,273 --> 00:34:35,277 Κύριε. 484 00:34:35,768 --> 00:34:36,968 Με συγχωρείτε. 485 00:34:37,364 --> 00:34:39,911 Επιτρέψτε μου να σας θυμίσω το πρωτόκολλο. 486 00:34:40,031 --> 00:34:43,231 Δεν μπορείτε να εισέλθετε στην αίθουσα χωρίς γραβάτα. 487 00:34:45,406 --> 00:34:46,424 Εντάξει. 488 00:34:46,795 --> 00:34:48,495 - Πώς λέγεσαι; - Χουάν. 489 00:34:49,195 --> 00:34:50,345 Κοίτα, Χουάν… 490 00:34:51,675 --> 00:34:53,924 …έχεις μια πολύ ωραία γραβάτα. 491 00:34:54,419 --> 00:34:56,136 - Η κοπέλα μου την πήρε. - Όντως; 492 00:34:56,256 --> 00:34:57,261 Ναι. 493 00:34:57,915 --> 00:35:00,815 Τώρα μπήκε στα βιβλία της ιστορίας. 494 00:35:02,175 --> 00:35:05,475 - Ευχαριστώ πολύ, μικρέ. - Ευχαριστώ, κύριε. Ευχαριστώ. 495 00:35:08,842 --> 00:35:11,392 Και όταν φτάνεις πολύ κοντά στον ήλιο… 496 00:35:12,170 --> 00:35:14,370 …τα όνειρά σου μπορεί να λιώσουν. 497 00:35:28,563 --> 00:35:29,571 Καλημέρα. 498 00:35:32,120 --> 00:35:36,420 Σας ενημερώνω ότι έχουμε απαρτία και μπορούμε να ξεκινήσουμε τη συνεδρίαση. 499 00:35:38,026 --> 00:35:42,605 Είναι παρών ο υπουργός Δικαιοσύνης, Ροντρίγκο Λάρα Μπονίγια… 500 00:35:43,544 --> 00:35:46,670 …σήμερα για να απευθυνθεί στο αξιότιμο Κοινοβούλιο. 501 00:35:46,790 --> 00:35:48,740 Έχετε τον λόγο, κύριε υπουργέ. 502 00:35:49,999 --> 00:35:51,449 Σας ευχαριστώ πολύ. 503 00:35:56,199 --> 00:35:57,699 Πολλά έχουν γίνει… 504 00:35:58,287 --> 00:36:01,437 …στο θέμα των χρημάτων από διακίνηση ναρκωτικών. 505 00:36:01,792 --> 00:36:03,642 Των «καυτών χρημάτων»… 506 00:36:04,366 --> 00:36:06,516 …στην εθνική πολιτική μας σκηνή. 507 00:36:07,044 --> 00:36:11,194 Έχω κατηγορηθεί ότι έλαβα συνεισφορές στην προεκλογική εκστρατεία μου… 508 00:36:11,797 --> 00:36:16,097 …από διακινητές ναρκωτικών που έχουν αγοράσει επιρροή σε αυτήν την αίθουσα. 509 00:36:20,562 --> 00:36:22,962 Σε αυτή την κατηγορία, δηλώνω ένοχος. 510 00:36:25,711 --> 00:36:28,761 Στα δικά μου μάτια, η αμαρτία της εθελοτυφλίας… 511 00:36:28,881 --> 00:36:31,756 …είναι το ίδιο μεγάλη αμαρτία με την πλήρη διαφθορά. 512 00:36:31,876 --> 00:36:33,626 Είμαστε ένα έθνος τυφλών. 513 00:36:34,244 --> 00:36:38,444 Και μέσα στην τύφλα, πουλήσαμε τη χώρα σε αυτόν που έδωσε τα περισσότερα. 514 00:36:41,756 --> 00:36:45,156 Ήρθε η ώρα να ανοίξουμε τα μάτια μας και να δούμε το φως. 515 00:36:51,319 --> 00:36:52,719 Βουλευτή Εσκομπάρ… 516 00:36:54,186 --> 00:36:58,086 …δηλώσατε ότι η μεγάλη σας περιουσία χτίστηκε από μια εταιρεία ταξί. 517 00:37:00,725 --> 00:37:04,225 Αυτή η φωτογραφία αντικρούει ξεκάθαρα τους ισχυρισμούς σας. 518 00:37:05,599 --> 00:37:08,213 Για τον λόγο αυτό, απαιτώ την παραίτησή σας. 519 00:37:08,333 --> 00:37:11,033 Δεν είστε ευπρόσδεκτος σε αυτή την αίθουσα. 520 00:37:11,355 --> 00:37:12,805 Δεν έχετε θέση εδώ. 521 00:37:58,707 --> 00:38:01,107 Ευχαριστώ πολύ, Χουάν. Πολύ ευγενικό. 522 00:38:01,302 --> 00:38:03,239 Αυτό που ενδιαφέρει τους βαρώνους… 523 00:38:03,359 --> 00:38:06,609 …δεν είναι μόνο να ρίξουν τον υπουργό Δικαιοσύνης… 524 00:38:07,170 --> 00:38:11,470 …μα και να εμποδίσουν την κυβερνητική στρατηγική κατά των συμφερόντων τους. 525 00:38:11,637 --> 00:38:13,037 Τα δυο του όπλα… 526 00:38:13,371 --> 00:38:14,921 …ασήμι ή μολύβι. 527 00:38:15,120 --> 00:38:20,501 Θέλω να ενημερώσω τον λαό ότι ο υπουργός Δικαιοσύνης έχει 24 ώρες… 528 00:38:21,047 --> 00:38:24,659 …για να παρουσιάσει απτές αποδείξεις σχετικά με τους υπαινιγμούς που έκανε… 529 00:38:24,779 --> 00:38:27,379 …προχθές στην Αίθουσα των Αντιπροσώπων. 530 00:38:27,890 --> 00:38:31,792 Σε αντίθετη περίπτωση, θα προχωρήσω σε έννομη καταγγελία… 531 00:38:32,193 --> 00:38:35,313 …στις αρχές και στο σύστημα δικαιοσύνης της Κολομβίας. 532 00:38:35,433 --> 00:38:40,033 Ο Πάμπλο και οι δικηγόροι του επιτέθηκαν για να σπιλώσουν τον Λάρα με κατηγορίες. 533 00:38:40,304 --> 00:38:44,812 Δεν ψάχνω, ούτε θέλω αντιπαράθεση με τον λαό της Κολομβίας. 534 00:38:44,932 --> 00:38:48,000 Ψάχνω την ειρήνη, πάντα προσευχόμουν για ειρήνη… 535 00:38:48,120 --> 00:38:52,184 …και πάντα λαχταρούσα την ειρήνη και την ευημερία του λαού της Κολομβίας. 536 00:38:52,304 --> 00:38:55,523 Πρέπει να καταλάβετε ότι όταν μέλη του Κογκρέσου… 537 00:38:55,643 --> 00:38:58,984 …απειλούνται ή εξαγοράζονται κατά βούληση… 538 00:38:59,104 --> 00:39:03,322 …βλέπουμε τη διάσταση του προβλήματος των ναρκωτικών στην Κολομβία. 539 00:39:03,442 --> 00:39:07,580 Αλλά ο Λάρα δεν έκανε πίσω. Κατήγγειλε τους βαρόνους συνεχώς… 540 00:39:07,700 --> 00:39:10,653 …και κυνηγούσε άτομα που δεν είχαμε καταφέρει ν' ακουμπήσουμε. 541 00:39:10,773 --> 00:39:14,136 Αποκάλυψε ότι έξι από τις εννιά ποδοσφαιρικές ομάδες της χώρας… 542 00:39:14,256 --> 00:39:16,356 …ανήκαν σε εμπόρους ναρκωτικών. 543 00:39:17,586 --> 00:39:21,680 Ο Γκάτσα ο Μεξικανός αναγκάστηκε να παραδώσει την ομάδα του… 544 00:39:21,800 --> 00:39:24,300 …εύστοχα ονόματι, «οι Εκατομμυριούχοι». 545 00:39:25,265 --> 00:39:29,165 Ο Λάρα αρνήθηκε 57 άδειες πτήσης σε αεροπλάνα του στόλου των Οτσόα. 546 00:39:32,830 --> 00:39:35,555 Έβαλε πρόστιμο στον Πάμπλο για παράνομη εισαγωγή… 547 00:39:35,675 --> 00:39:38,225 …ελεφάντων και καμήλων από την Αφρική. 548 00:39:39,776 --> 00:39:42,126 Και με τη δράση ενός γενναίου άντρα… 549 00:39:42,257 --> 00:39:45,366 …ο Πάμπλο ήξερε ότι το όνειρό του για Προεδρία είχε χαθεί. 550 00:39:45,486 --> 00:39:49,651 Χρειαζόμαστε ειλικρινείς άντρες που μπορούν να αντιταχθούν… 551 00:39:49,771 --> 00:39:51,471 …σε εμπόρους ναρκωτικών. 552 00:39:52,181 --> 00:39:55,526 Οι οποίοι με απόλυτη ψυχραιμία εξαγοράζουν ή σκοτώνουν… 553 00:39:55,646 --> 00:40:01,086 …όποιο κρατικό υπάλληλο ή υπηρεσία είναι αντίθετο στα συμφέροντά τους. 554 00:40:01,206 --> 00:40:04,966 Ο Ροντρίγκο Λάρα έγινε η σημαντικότερη πολιτική φιγούρα της Κολομβίας… 555 00:40:05,086 --> 00:40:07,273 …με τη στάση του ενάντια στους βαρώνους. 556 00:40:07,393 --> 00:40:09,343 Δε σταματούσε να τους κυνηγά. 557 00:40:09,914 --> 00:40:12,374 Η ανδρεία του μπροστά στον κίνδυνο τον έκανε… 558 00:40:12,494 --> 00:40:14,586 …τον πιο περιζήτητο άντρα στη χώρα. 559 00:40:14,706 --> 00:40:18,856 Για την ασφάλειά του, διορίστηκε κολομβιανός πρέσβης στην Τσεχοσλοβακία. 560 00:40:19,099 --> 00:40:23,349 Ήταν να φύγει σε δυο βδομάδες, αλλά πολλά μπορεί να συμβούν σε τόσο καιρό. 561 00:40:24,347 --> 00:40:27,097 Καλό θα ήταν να το φορούσες μέχρι να φύγεις. 562 00:40:29,265 --> 00:40:31,015 Νιώθεις υπεύθυνος, σωστά; 563 00:40:33,053 --> 00:40:34,303 Μάλιστα, κύριε. 564 00:40:35,438 --> 00:40:39,288 Είσαι τόσο υπερόπτης που πιστεύεις ότι επηρεάζεις τις πράξεις μου; 565 00:40:40,643 --> 00:40:43,757 Ότι βάζω τη ζωή μου και της οικογένειάς μου σε κίνδυνο… 566 00:40:43,877 --> 00:40:46,327 …για αμερικανικούς πολιτικούς στόχους; 567 00:40:47,862 --> 00:40:51,412 Πράκτορα Μέρφι, σε διαβεβαιώνω ότι εκτός απ' τη φωτογραφία… 568 00:40:51,770 --> 00:40:53,220 …δεν κάνατε τίποτα. 569 00:40:54,390 --> 00:40:57,179 Η απόφαση να μιλήσω ήταν αποκλειστικά δική μου. 570 00:40:57,299 --> 00:41:00,049 Σας συμβουλεύω να φορέσετε το γιλέκο, κύριε. 571 00:41:09,976 --> 00:41:11,426 Θα δεχτώ το γιλέκο… 572 00:41:12,650 --> 00:41:15,400 …σεβόμενος την ανησυχία σου για τη ζωή μου. 573 00:41:16,436 --> 00:41:19,533 Θα σου δώσω μία συμβουλή για όσο είσαι στην Κολομβία. 574 00:41:19,653 --> 00:41:20,753 Τι συμβουλή; 575 00:41:21,204 --> 00:41:23,054 Δεχόμαστε τη βοήθειά σας… 576 00:41:23,174 --> 00:41:25,424 …αλλά όχι την καταδεκτικότητά σας. 577 00:41:26,310 --> 00:41:30,460 Όταν τελειώσει όλο αυτό, οι Κολομβιανοί θα είναι οι ήρωες και τα θύματα. 578 00:41:31,905 --> 00:41:34,505 Ο Τζον Γουέιν υπάρχει μόνο στο Χόλιγουντ. 579 00:41:36,012 --> 00:41:37,412 Φορέστε το γιλέκο. 580 00:41:50,214 --> 00:41:51,214 Παμπλίτο. 581 00:41:52,278 --> 00:41:55,078 Ξέραμε ότι δε θα σε δέχονταν στον κύκλο τους. 582 00:41:58,308 --> 00:41:59,908 Μπαστάρδια του κερατά. 583 00:42:06,401 --> 00:42:08,851 Είσαι πολύ καλός γι' αυτούς, Παμπλίτο. 584 00:42:31,733 --> 00:42:34,933 Είναι μία μάχη που δεν μπορείς να κερδίσεις, ξάδερφε. 585 00:42:37,070 --> 00:42:40,870 Πρέπει να σκεφτείς περισσότερο την οικογένειά σου και τη δουλειά… 586 00:42:43,158 --> 00:42:46,108 …και ν' αφήσεις τα καραγκιοζιλίκια μια και καλή. 587 00:42:51,157 --> 00:42:52,407 Θα το διορθώσω. 588 00:43:03,169 --> 00:43:07,083 Λόγω των αναίσχυντων ψεμάτων και της λάσπης προς το πρόσωπό μου… 589 00:43:07,896 --> 00:43:10,596 …από τον υπουργό Λάρα και τα φιλαράκια του… 590 00:43:11,555 --> 00:43:15,055 …αποφάσισα ν' ανακοινώσω την παραίτησή μου από το Κογκρέσο. 591 00:43:17,221 --> 00:43:20,290 Κατέβηκα σαν εκπρόσωπος των κοινών ανθρώπων… 592 00:43:20,574 --> 00:43:23,074 …σαν φωνή για όσους δεν είχαν φωνή. 593 00:43:23,746 --> 00:43:26,969 Αλλά αυτό συνέβαινε καθ' όλη τη διάρκεια της ιστορίας μας. 594 00:43:27,089 --> 00:43:31,014 Οι ισχυροί συνωμότησαν για να με σιγήσουν. 595 00:43:32,056 --> 00:43:33,956 Ονειρεύτηκα να κάνω το καλό. 596 00:43:35,629 --> 00:43:37,379 Αυτά τα όνειρα τελείωσαν. 597 00:43:39,540 --> 00:43:40,890 Αλλά μη γελιέστε. 598 00:43:41,786 --> 00:43:43,933 Δε θα φύγω ήσυχα. 599 00:43:45,337 --> 00:43:46,337 Θα παλέψω. 600 00:43:47,294 --> 00:43:50,359 Οι Άντρες του Πάντοτε κάνουν λάθος… 601 00:43:50,479 --> 00:43:54,329 …αν νομίζουν ότι θα κερδίσουν τον Πάμπλο Εμίλιο Εσκομπάρ Γκαβίρια. 602 00:44:05,672 --> 00:44:06,922 Ευχαριστώ πολύ. 603 00:44:34,837 --> 00:44:36,037 Δεν το φόρεσε. 604 00:44:38,837 --> 00:44:40,337 Δε θα έκανε διαφορά. 605 00:44:41,432 --> 00:44:44,132 Η στρατηγική μας σκότωσε έναν καλό άνθρωπο. 606 00:44:46,191 --> 00:44:49,491 Ήταν η πρώτη φορά που ένιωθα ενοχές για τη δουλειά μου. 607 00:44:54,254 --> 00:44:55,754 Όσο για τον Σουάρεζ… 608 00:44:56,003 --> 00:44:58,615 …έβγαλε τόσα λεφτά παίζοντας διπλό ταμπλό… 609 00:44:58,735 --> 00:45:03,834 …που είπε να μας ευχαριστήσει δίνοντας στη Δίωξη ένα δείγμα της εκτίμησής του. 610 00:45:06,262 --> 00:45:08,812 Έφερα αυτό για τη γυναίκα του φίλου σου. 611 00:45:10,643 --> 00:45:12,299 - Ελπίζω να της αρέσει. - Όχι. 612 00:45:12,419 --> 00:45:14,319 Είσαι ένας τρελός καργιόλης.