1 00:00:23,556 --> 00:00:26,684 Jeg foretrekker hunder, men ingen katt fortjener sånt. 2 00:00:27,811 --> 00:00:30,104 Har du fortalt noen hvorfor du er her? 3 00:00:30,187 --> 00:00:33,107 - På flyet? På restaurant? - Nei da. 4 00:00:33,190 --> 00:00:36,444 Ikke for å snoke, men har du hatt nærkontakt? 5 00:00:37,194 --> 00:00:39,071 - "Nærkontakt"? - Ja. 6 00:00:39,990 --> 00:00:41,198 Jeg er gift. 7 00:00:42,366 --> 00:00:43,618 Ja vel. 8 00:00:44,368 --> 00:00:48,623 De eneste jeg har møtt, unntatt DEA og kona, er politiet i Medellín. 9 00:00:48,706 --> 00:00:50,207 Carrillo er hederlig. 10 00:00:50,291 --> 00:00:53,795 Har noen sett dine personalia? Mistet du lommeboka? 11 00:00:54,796 --> 00:00:55,755 Passet. 12 00:00:55,839 --> 00:00:57,799 Hvor viktig er katten for dere? 13 00:00:58,508 --> 00:00:59,383 Unnskyld? 14 00:00:59,467 --> 00:01:01,177 Tok noen passet? 15 00:01:03,262 --> 00:01:05,682 Vi prøvde å få Puff gjennom passkontrollen. 16 00:01:05,765 --> 00:01:06,766 "Puff"? 17 00:01:06,850 --> 00:01:08,559 Ikke mitt forslag. 18 00:01:08,643 --> 00:01:11,395 Smuglere betaler folk på flyplasser for info. 19 00:01:11,479 --> 00:01:14,607 En gringo fra Miami vekker mistanke. Sånn ble du oppdaget. 20 00:01:15,566 --> 00:01:17,234 De vil skremme deg. 21 00:01:17,318 --> 00:01:20,071 Du har nok fått skuddpremie, men ingen tar jobben. 22 00:01:20,321 --> 00:01:21,280 Skuddpremie? 23 00:01:21,364 --> 00:01:25,743 350 000 dollar i skuddpremie for DEA-agenter her, - 24 00:01:25,827 --> 00:01:28,538 - men du er trygg... på grunn av Kiki. 25 00:01:29,956 --> 00:01:33,209 "Kiki" som Peña siktet til, var Kiki Camarena, - 26 00:01:33,292 --> 00:01:37,338 - en DEA-agent som jaktet på Guadalajara-kartellet i Mexico. 27 00:01:37,421 --> 00:01:39,716 Kiki ble fanget og torturert. 28 00:01:39,799 --> 00:01:42,802 De flådde beina hans, satte ei kule i hvert lem - 29 00:01:42,886 --> 00:01:45,805 - brukte elektrisk drill på hodet hans til han døde. 30 00:01:47,181 --> 00:01:48,432 Hva trodde de? 31 00:01:48,516 --> 00:01:52,854 At de kunne drepe en amerikansk agent ustraffet? 32 00:01:52,937 --> 00:01:56,232 Onkel Sam kødder ikke. Jævlene fikk blø for det. 33 00:01:57,525 --> 00:02:00,070 De gikk så brutalt til verks at alle narkosmuglere - 34 00:02:00,152 --> 00:02:03,073 - fikk budskapet: DEA skal ikke røres. 35 00:02:03,155 --> 00:02:04,032 NARKO-PURK DØD 36 00:02:04,115 --> 00:02:07,994 Kiki var vår Jesus Kristus. Han døde for å frelse oss. 37 00:02:08,912 --> 00:02:10,580 Ikke si det til Connie. 38 00:02:11,330 --> 00:02:12,623 Nei da. 39 00:02:12,707 --> 00:02:15,126 - Men du bør ikke glemme det. - Hvorfor? 40 00:02:16,002 --> 00:02:17,587 Katten er DEA. 41 00:02:18,421 --> 00:02:20,464 Dette skal de få svi for. 42 00:03:57,561 --> 00:03:59,438 COLOMBIAS ROBIN HOOD 43 00:04:04,152 --> 00:04:06,278 Navnet mitt er overalt. 44 00:04:10,366 --> 00:04:11,701 Aviser... 45 00:04:13,995 --> 00:04:15,496 ...blader... 46 00:04:20,168 --> 00:04:24,088 Alle prater om "Colombias Robin Hood". 47 00:04:24,172 --> 00:04:25,965 Beklager... 48 00:04:26,049 --> 00:04:28,342 Dette må du betale for, elskling. 49 00:04:29,343 --> 00:04:31,345 Hva som helst, Pablito. 50 00:04:31,428 --> 00:04:33,389 Hva som helst? 51 00:04:33,472 --> 00:04:35,850 Ja, elskling. Hva som helst. 52 00:04:35,933 --> 00:04:37,476 Sikker? 53 00:04:55,786 --> 00:04:56,954 I så fall... 54 00:04:59,123 --> 00:05:02,252 ...skal du hjelpe meg inn i Kongressen. 55 00:05:05,462 --> 00:05:06,714 Ja, Pablo. 56 00:05:08,091 --> 00:05:09,175 Ja. 57 00:05:22,688 --> 00:05:24,565 Jævla oligarker... 58 00:05:27,068 --> 00:05:28,861 ...hele sitt liv... 59 00:05:30,654 --> 00:05:34,242 De vet ikke hvordan det er å leve på sultegrensen. 60 00:05:37,536 --> 00:05:39,872 Jeg hadde ingenting... 61 00:05:41,582 --> 00:05:44,085 ...og nå har jeg mer penger enn dem alle. 62 00:05:44,168 --> 00:05:48,047 Stiller du til valg, havner du i offentlighetens søkelys. 63 00:05:49,340 --> 00:05:53,469 "Jeg tjente penger på taxi" holder ikke i møte med pressen. 64 00:05:54,762 --> 00:05:58,390 Du trenger et parti som støtter deg. 65 00:05:58,474 --> 00:06:01,602 Du trenger en ordentlig politisk kampanje. 66 00:06:03,020 --> 00:06:04,939 Jeg kjøper pressen. 67 00:06:06,232 --> 00:06:10,527 Et politisk parti kan jeg sikkert også kjøpe meg. 68 00:06:12,155 --> 00:06:13,489 Jeg vil ikke være god. 69 00:06:17,034 --> 00:06:18,786 Jeg skal bli stor. 70 00:06:18,869 --> 00:06:19,703 COLOMBIAS ROBIN HOOD 71 00:06:19,787 --> 00:06:23,374 En narkohandler som vil bli president. Sprøtt, hva? 72 00:06:23,457 --> 00:06:26,585 Ikke i Colombia midt på 80-tallet. 73 00:06:26,669 --> 00:06:29,964 Ifølge colombianerne var Pablo ingen narkohandler. 74 00:06:30,047 --> 00:06:32,133 Han var en jævla vinner. 75 00:06:32,216 --> 00:06:35,636 Legemliggjøringen av den colombianske drømmen. 76 00:06:35,719 --> 00:06:38,722 Fyren som kjøpte hus til fattige uten noe betaling. 77 00:06:38,806 --> 00:06:42,393 Pablo mente at dørene til politisk suksess var der... 78 00:06:43,519 --> 00:06:45,562 ...så han måtte bare nå dem. 79 00:06:48,024 --> 00:06:49,942 For å ordne det, - 80 00:06:50,026 --> 00:06:53,696 - ba han Valeria Velez introdusere ham for Fernando Duque. 81 00:06:59,285 --> 00:07:03,039 Duque var advokat og lobbyist for de nyliberale, - 82 00:07:03,122 --> 00:07:05,582 - et parti som hevdet å representere folket. 83 00:07:11,797 --> 00:07:12,631 Pablo! 84 00:07:12,756 --> 00:07:14,967 Jeg burde vært i drosjebransjen, for faen... 85 00:07:15,051 --> 00:07:17,261 - Valeria, står til? - Bare bra. 86 00:07:17,345 --> 00:07:18,762 Señor Duque... 87 00:07:18,929 --> 00:07:22,183 Det er en glede å invitere deg til Hacienda Napoles. 88 00:07:22,266 --> 00:07:23,809 - Bare hyggelig. - Kom. 89 00:07:24,601 --> 00:07:25,811 Etter deg. 90 00:07:28,731 --> 00:07:29,940 Vær så god. 91 00:07:31,734 --> 00:07:36,155 Jeg er ingen riking. Jeg er en fattig fyr med penger. 92 00:07:36,989 --> 00:07:39,158 Av den grunn tror jeg... 93 00:07:40,243 --> 00:07:42,494 Jeg tror at jeg forstår folkene - 94 00:07:42,578 --> 00:07:44,788 - nyliberalistene vil være talerør for. 95 00:07:44,872 --> 00:07:49,460 Partiet er interessert i hva du har å si, señor Escobar. 96 00:07:50,753 --> 00:07:53,672 Det prates mye om hvordan du tjente pengene dine. 97 00:07:53,756 --> 00:07:57,301 Jeg trenger garantier om formuens opphav. 98 00:07:59,136 --> 00:08:02,598 Fortalte Valeria deg hvor mye jeg vil donere? 99 00:08:02,681 --> 00:08:04,600 - Nei... - Jeg er ingen politiker. 100 00:08:04,683 --> 00:08:09,605 Ikke vellykket advokat som deg. Jeg kommer fra gata. 101 00:08:09,688 --> 00:08:13,650 Jeg kan forsikre deg om at du skal få din andel. 102 00:08:13,901 --> 00:08:16,237 - Det er ikke det... - Hvis din andel er ti prosent, - 103 00:08:16,320 --> 00:08:17,780 - hva blir det? 104 00:08:17,863 --> 00:08:20,324 300 000 dollar bare til deg. 105 00:08:24,745 --> 00:08:27,664 Vil det være garanti god nok for justisministeren? 106 00:08:27,748 --> 00:08:32,086 - Absolutt. - Ja vel. Vi går og ser på flodhestene. 107 00:08:34,297 --> 00:08:35,423 Blackie. 108 00:08:36,966 --> 00:08:38,217 Pablo? 109 00:08:39,843 --> 00:08:42,430 - Hva med meg? - Ja? 110 00:08:43,847 --> 00:08:45,349 Min andel? 111 00:08:46,183 --> 00:08:48,311 Nei, min dronning. Saken er at du... 112 00:08:49,561 --> 00:08:51,730 ...gjør det av kjærlighet. 113 00:08:54,650 --> 00:08:56,193 Statsråd... 114 00:08:57,111 --> 00:09:00,030 Escobar har grunnlagt skoler og klinikker. 115 00:09:00,197 --> 00:09:02,533 Han har skapt arbeidsplasser i hele Medellín. 116 00:09:02,616 --> 00:09:05,202 Folket elsker ham, og han elsker folket. 117 00:09:05,286 --> 00:09:07,997 Rent juridisk er pengene hans rene. 118 00:09:08,080 --> 00:09:11,792 Ifølge Forbes Magazine er han narkotikasmugler. 119 00:09:11,875 --> 00:09:16,046 Tror du på amerikansk, imperialistisk propaganda? 120 00:09:16,130 --> 00:09:17,131 Se her. 121 00:09:19,842 --> 00:09:25,306 Dette er eiendomsinvesteringer. 122 00:09:25,389 --> 00:09:26,640 Se. 123 00:09:26,723 --> 00:09:31,312 Han eier hundrevis av eiendommer i Colombia og USA. 124 00:09:32,271 --> 00:09:34,524 Han har ikke kriminelt rulleblad. 125 00:09:34,606 --> 00:09:37,985 Da hadde vi funnet bevis om bakgrunnen hans. 126 00:09:43,157 --> 00:09:44,367 Hvor mye får du? 127 00:09:46,160 --> 00:09:48,245 Jeg tenker på partiet vårt. 128 00:09:49,372 --> 00:09:52,875 Escobar er villig til å bidra med millioner av dollar. 129 00:09:52,958 --> 00:09:57,463 Vi støtter allerede Jairo Ortegas valgkamp i Antioquia. 130 00:09:57,547 --> 00:10:00,174 Vi lar Escobar være hans stedfortreder. 131 00:10:00,257 --> 00:10:03,844 Hva foretrekker du... rykter og insinuasjoner - 132 00:10:03,927 --> 00:10:06,305 - eller færre i Kongressen? 133 00:10:07,390 --> 00:10:11,018 Så lett lukket en hederlig mann øynene. 134 00:10:11,727 --> 00:10:13,896 Du får ikke dra til comuna mer! 135 00:10:13,979 --> 00:10:16,690 Skal jeg sitte i leiligheten de neste to årene? 136 00:10:17,941 --> 00:10:19,651 Det vil du. 137 00:10:19,735 --> 00:10:21,529 Katten din ble drept som advarsel. 138 00:10:21,612 --> 00:10:22,738 Vår katt. 139 00:10:22,821 --> 00:10:23,989 Vår katt, ja. 140 00:10:25,282 --> 00:10:28,744 Kan du ikke dra til Miami til det har roet seg? 141 00:10:28,827 --> 00:10:31,288 Skal du få roet dem? Er du så god? 142 00:10:32,748 --> 00:10:36,502 Jeg går med på å dra til Miami hvis du også drar. 143 00:10:36,586 --> 00:10:39,046 - Er du med på det? - Jeg gir meg ikke! 144 00:10:48,639 --> 00:10:51,225 De venter her for å kjøre deg hjem. 145 00:10:51,308 --> 00:10:53,603 Jeg skiller meg nok ut som det er. 146 00:10:53,685 --> 00:10:55,938 Livvaktene vekker bare mer oppmerksomhet. 147 00:10:56,021 --> 00:10:57,648 For min skyld. 148 00:10:57,731 --> 00:11:00,734 Jeg får ikke gjort jobben min hvis jeg er redd for deg. 149 00:11:07,950 --> 00:11:09,619 Litt lenger unna? 150 00:11:10,160 --> 00:11:11,537 Jeg roper på dere. 151 00:11:20,963 --> 00:11:22,506 - Buenos días, pater. - Connie. 152 00:11:22,590 --> 00:11:24,049 Overrasket? 153 00:11:24,133 --> 00:11:26,802 Amerikanske frivillige kommer og går. 154 00:11:26,885 --> 00:11:28,345 Denne kommer igjen. 155 00:11:32,975 --> 00:11:37,605 Overrasket over å se Elisa, en kommunistmilitant i en comuna? 156 00:11:37,688 --> 00:11:40,899 Da kan du lite om frigjøringskirken i Colombia. 157 00:11:42,151 --> 00:11:44,570 Og presten. Uskyldig, sant? 158 00:11:44,654 --> 00:11:47,490 Feil. Han er mer kommunist enn hun er. 159 00:11:47,573 --> 00:11:49,283 Hvem er gringaen? 160 00:11:49,366 --> 00:11:50,993 Guds barn, som deg. 161 00:11:52,035 --> 00:11:52,869 Skjønner. 162 00:12:00,085 --> 00:12:02,921 Det gjelder en katt? 163 00:12:03,005 --> 00:12:04,923 Ikke hvilken som helst. 164 00:12:05,007 --> 00:12:06,509 En DEA-katt. 165 00:12:06,592 --> 00:12:09,219 - Hva sier han? - Jeg forteller om katten. 166 00:12:09,303 --> 00:12:12,889 Dere vil at jeg skal finne kattemorderen. 167 00:12:12,973 --> 00:12:17,269 Det var narkohandlerne. Vi tar ikke lett på dette. 168 00:12:19,146 --> 00:12:20,439 Vennen din er sprø. 169 00:12:20,523 --> 00:12:22,858 No hablo español, amigo. Jeg forstår ikke. 170 00:12:22,941 --> 00:12:24,318 Jeg kan ikke engelsk. 171 00:12:26,654 --> 00:12:28,864 Skaff meg informasjon, Suárez. 172 00:12:28,947 --> 00:12:30,700 Jeg har ikke nok folk - 173 00:12:30,782 --> 00:12:34,786 - til å sjekke timevis med preik om en kattejævel. 174 00:12:34,870 --> 00:12:36,664 Om narkohandlere, ja. 175 00:12:36,747 --> 00:12:38,582 Da er mine interesserte. 176 00:12:38,666 --> 00:12:40,376 Men de driter i katten. 177 00:12:40,459 --> 00:12:43,212 - Hva sier han? - De liker ikke katter her. 178 00:12:43,295 --> 00:12:44,630 Tydeligvis. 179 00:12:44,714 --> 00:12:48,217 Vil du at alle mine folk skal jobbe med - 180 00:12:48,300 --> 00:12:53,013 - å finne ut hvem som drepte katten, koster det mer. 181 00:12:54,890 --> 00:12:57,142 De brøt seg inn for å drepe katten. 182 00:12:58,018 --> 00:13:00,812 Jeg tror de avslørte ham på flyplassen i Bogotá. 183 00:13:00,896 --> 00:13:02,105 Sjekk det. 184 00:13:05,609 --> 00:13:07,653 - Er det et D-103? - Ja. 185 00:13:07,737 --> 00:13:11,699 Du bestikker ham for å få info og får kvittering? 186 00:13:12,449 --> 00:13:14,159 Jeg må refunderes. 187 00:13:14,243 --> 00:13:19,164 Denne mannen er ansatt på den amerikanske ambassaden, - 188 00:13:19,248 --> 00:13:23,168 - og han sier at dere ga hans personalia til kriminelle. 189 00:13:24,211 --> 00:13:25,629 Det stemmer ikke. 190 00:13:26,797 --> 00:13:29,174 De drepte katten hans. 191 00:13:30,175 --> 00:13:32,428 Til opplysning er dyremishandling - 192 00:13:32,511 --> 00:13:33,845 - en føderal forbrytelse. 193 00:13:35,472 --> 00:13:36,473 Ler du? 194 00:13:37,349 --> 00:13:41,853 De kan anmelde dere, og dere kan miste jobben. 195 00:13:41,937 --> 00:13:44,732 Trenger du jobben din, Santiago? 196 00:13:45,857 --> 00:13:46,983 Ja. 197 00:13:57,244 --> 00:14:00,289 Señor Murphy, gjenkjenner du disse mennene? 198 00:14:01,164 --> 00:14:03,125 Ja, dere heftet meg på flyplassen - 199 00:14:03,208 --> 00:14:06,837 - så dere kunne ta kopi av passet mitt. 200 00:14:06,920 --> 00:14:08,964 - Hva? - Får jeg lov? 201 00:14:09,923 --> 00:14:12,635 Dere anklages begge for å motarbeide - 202 00:14:12,718 --> 00:14:15,095 - en føderal agent fra USA. 203 00:14:15,805 --> 00:14:19,891 Katten er underlagt amerikanske myndigheter. 204 00:14:19,975 --> 00:14:22,686 Å drepe den er som å drepe en politihund. 205 00:14:26,064 --> 00:14:27,524 Absurd. 206 00:14:28,859 --> 00:14:32,655 Jeg er statsborger i Colombia og vet godt... 207 00:14:33,489 --> 00:14:35,907 Ikke vær respektløs! 208 00:14:37,242 --> 00:14:38,702 Forstått? 209 00:14:38,786 --> 00:14:44,541 Sier jeg noe, dreper de meg og kona. 210 00:14:44,625 --> 00:14:47,043 Han har problemer med kona. 211 00:14:47,127 --> 00:14:48,128 Hold kjeft! 212 00:14:49,379 --> 00:14:51,256 - Tosk. - Mine herrer. 213 00:14:52,174 --> 00:14:53,759 Dette er enkelt. 214 00:14:55,093 --> 00:15:01,183 Jeg kan ringe vedkommende dere sendte dokumentene til - 215 00:15:01,266 --> 00:15:05,937 - og fortelle ham at dere sa han hadde drept katten. 216 00:15:06,021 --> 00:15:07,523 Greit? 217 00:15:13,069 --> 00:15:18,784 Jeg sendte kopi av passet til en mann de kaller... 218 00:15:20,828 --> 00:15:21,662 "Poison." 219 00:15:25,123 --> 00:15:26,583 Ok, Poison. 220 00:15:26,667 --> 00:15:29,879 Du tar disse pengene til Fernando Duque i Bogotá. 221 00:15:29,961 --> 00:15:31,755 Dette er adressen. 222 00:15:31,839 --> 00:15:34,174 Stopper de deg, hilser du på offiseren, - 223 00:15:34,257 --> 00:15:36,719 - bestikker dem litt og fortsetter. 224 00:15:37,511 --> 00:15:38,762 Ikke noe vold. 225 00:15:38,846 --> 00:15:40,764 Ring annenhver time. 226 00:15:40,848 --> 00:15:43,141 - Skal bli, sjef. - Ikke noe tull. 227 00:15:43,225 --> 00:15:45,644 Ikke noe tull! 228 00:15:45,769 --> 00:15:49,356 - Pent og rolig. Ubemerket. - Skjønner. 229 00:15:52,359 --> 00:15:53,527 Hva faen gjør dere? 230 00:15:55,111 --> 00:15:56,279 Gjør oss klare? 231 00:15:56,363 --> 00:16:00,033 Dere skal møte politikere, ikke gangstere. 232 00:16:02,160 --> 00:16:04,162 Er ikke det samme sak? 233 00:16:05,956 --> 00:16:08,208 Politikere er lettskremte. 234 00:16:08,291 --> 00:16:10,293 Det holder med pistol. 235 00:16:10,509 --> 00:16:12,803 Kjør i vei, fehoder. 236 00:16:14,214 --> 00:16:17,092 Ifølge politiavlytting skal Poison - 237 00:16:17,175 --> 00:16:19,553 - kjøre til Bogotá i ettermiddag. 238 00:16:19,636 --> 00:16:21,346 Vi vet ikke formålet. 239 00:16:21,430 --> 00:16:24,182 Reagerer vi ikke på trusselen mot agent Murphy, - 240 00:16:24,266 --> 00:16:25,768 - sender vi feil signal. 241 00:16:25,851 --> 00:16:28,228 Er det politiets info, burde de arrestere ham. 242 00:16:28,311 --> 00:16:30,480 Lar vi dem gjøre det, vil noen tyste. 243 00:16:30,564 --> 00:16:33,024 Narkohaiene har informanter i politiet. 244 00:16:33,275 --> 00:16:35,986 Peña mener at major Carrillo burde ha veisperringen. 245 00:16:36,069 --> 00:16:38,697 - Han er pålitelig. - Jeg bestyrer ikke politiet. 246 00:16:38,781 --> 00:16:41,909 Ambassadør, du vet hvor vi er. 247 00:16:41,992 --> 00:16:43,744 Penger løser alt. 248 00:16:46,997 --> 00:16:51,126 Dette er ikke særlig bra veisperring, hva? 249 00:16:51,209 --> 00:16:55,839 Er den åpenbar, kan Pablo bli tipset av en purk eller forbipasserende. 250 00:16:57,215 --> 00:16:59,509 Kan ingen i landet holde noe hemmelig? 251 00:17:00,302 --> 00:17:04,097 Jeg har en speider fire kilometer herfra. Han sier fra når Poison kommer. 252 00:17:04,347 --> 00:17:06,391 Du avhører ham, sant? For vi må... 253 00:17:06,516 --> 00:17:07,977 Poison har drept tre av mine. 254 00:17:08,059 --> 00:17:10,061 Tar jeg ham i live, kan dere avhøre ham her. 255 00:17:11,021 --> 00:17:12,147 Så må dere dra. 256 00:17:20,948 --> 00:17:22,825 Vent. 65? 257 00:17:22,908 --> 00:17:24,367 65. 258 00:17:24,451 --> 00:17:26,578 Det er ganske mye. 259 00:17:26,662 --> 00:17:28,288 Er du sikker? 260 00:17:28,371 --> 00:17:30,958 Jeg har talt hver bidige jævel. 261 00:17:31,041 --> 00:17:32,584 Ikke verst! 262 00:17:32,668 --> 00:17:35,253 Teller du den i går kveld? 263 00:17:35,337 --> 00:17:37,047 Ja, det ble 65. 264 00:17:37,130 --> 00:17:40,676 Ikke tull. Jeg skjøt den soperen. 265 00:17:40,759 --> 00:17:45,388 - Pisspreik. - Pisspreik. Jeg drepte puslingen. 266 00:17:45,472 --> 00:17:48,809 Du skjøt ham da han lå på bakken, død. 267 00:17:48,892 --> 00:17:50,686 Jeg skjøt først. 268 00:17:56,274 --> 00:17:57,484 Kom inn. 269 00:17:59,152 --> 00:18:00,904 Tipset du DEA om Poison? 270 00:18:00,988 --> 00:18:02,197 Hva så? 271 00:18:02,280 --> 00:18:04,658 Jeg avlytter samtalene, - 272 00:18:04,741 --> 00:18:06,618 - og det er ikke narkotika. 273 00:18:06,702 --> 00:18:09,412 De frakter tre millioner dollar til Bogotá. 274 00:18:09,496 --> 00:18:11,040 Stopper DEA bilen, - 275 00:18:11,122 --> 00:18:13,416 - kutter Pablo ballene av deg. 276 00:18:18,005 --> 00:18:21,550 - Du har ikke 65, Poi. - Jo. 277 00:18:26,179 --> 00:18:27,890 Hva gjør du?! 278 00:18:27,973 --> 00:18:30,225 Ser du - 65! 279 00:18:33,937 --> 00:18:36,272 Nå må vi vaske bilen. 280 00:18:36,356 --> 00:18:38,567 Fy faen. 281 00:18:39,902 --> 00:18:40,777 Ja? 282 00:18:40,861 --> 00:18:42,404 Jeg har godt nytt. 283 00:18:43,154 --> 00:18:44,948 Du slipper å tape mye. 284 00:18:45,032 --> 00:18:46,491 Hva koster det? 285 00:18:47,409 --> 00:18:50,620 Ti prosent. 300 000 dollar. 286 00:18:55,291 --> 00:18:56,668 Hvordan vet du det? 287 00:18:56,752 --> 00:18:57,711 En av dine. 288 00:18:57,794 --> 00:19:01,172 Poison... han prater for mye. 289 00:19:01,256 --> 00:19:03,508 Du bør ta fra ham telefonen. 290 00:19:03,592 --> 00:19:04,843 Fem prosent. 291 00:19:10,933 --> 00:19:12,392 Mistenkelig bil på vei. 292 00:19:13,560 --> 00:19:16,688 Vi har visuell kontakt. Fire kilometer unna. 293 00:19:26,156 --> 00:19:26,990 Hallo? 294 00:19:27,074 --> 00:19:28,533 Poison? 295 00:19:28,617 --> 00:19:31,494 Ta den jævla kjeften din med hit nå! 296 00:19:31,578 --> 00:19:34,123 - Ja. Beklager, sjef. - Nå! 297 00:19:36,291 --> 00:19:38,543 Den jævla purken avlytter telefonen! 298 00:19:38,627 --> 00:19:43,048 - Jævla sopere. - Du prater for mye, Poison. 299 00:19:43,132 --> 00:19:44,716 Pablo er dritsur. 300 00:19:45,592 --> 00:19:48,845 Klapp igjen, ellers når du aldri 66. 301 00:20:05,946 --> 00:20:08,281 Jeg avblåser. Det kommer ingen. 302 00:20:09,574 --> 00:20:13,036 - Hva har skjedd? - Kanskje Poison så speideren. 303 00:20:13,120 --> 00:20:14,704 Eller Suárez forrådte dere. 304 00:20:15,664 --> 00:20:18,667 Han må ha fått et bedre tilbud, og ingen jævla katt. 305 00:20:23,839 --> 00:20:27,509 Han kalles "Colombias Robin Hood", men er så mye mer. 306 00:20:27,592 --> 00:20:30,012 Han er en viktig person for folket. 307 00:20:30,095 --> 00:20:31,387 For alle. 308 00:20:31,471 --> 00:20:34,265 For å unngå mistanke og spørsmål om formuen, - 309 00:20:34,349 --> 00:20:37,644 - stilte Pablo som varamann for Jairo Ortega, - 310 00:20:37,727 --> 00:20:40,063 - en tidligere kongressmann fra Antioquia. 311 00:20:42,357 --> 00:20:46,695 For første gang var en vara viktigere enn hovedkandidaten. 312 00:20:52,408 --> 00:20:57,413 Jeg er lei av at folk med makt styrer dette landet. 313 00:20:57,497 --> 00:21:03,628 Dette er en kamp mellom folk med makt og de fattige og svake. 314 00:21:04,546 --> 00:21:07,507 Kampen må begynne her. 315 00:21:10,719 --> 00:21:16,683 Makt gir en ikke rett til å utnytte fattige. 316 00:21:16,766 --> 00:21:18,060 Blir jeg valgt... 317 00:21:18,894 --> 00:21:22,564 ...blir min venn, Jairo, valgt... 318 00:21:22,647 --> 00:21:26,693 ...skal de som aldri har blitt hørt før, få et talerør. 319 00:21:29,279 --> 00:21:32,824 De som går sultne, skal få mat. 320 00:21:32,908 --> 00:21:36,327 De som vil lære, skal få skolegang. 321 00:21:36,411 --> 00:21:39,039 Og de som har drømmer, - 322 00:21:39,122 --> 00:21:43,710 - skal se at det ikke fins grenser for hva de kan få til. 323 00:21:44,878 --> 00:21:49,299 I meg har dere en venn som dere alltid har hatt, - 324 00:21:49,382 --> 00:21:53,011 - en venn i dag, en venn i går og en venn i morgen. 325 00:21:56,389 --> 00:21:57,390 Takk. 326 00:22:08,359 --> 00:22:11,238 Min venn, Jairo Ortega! 327 00:22:22,124 --> 00:22:23,333 Tusen takk. 328 00:22:31,091 --> 00:22:32,801 - Kjempebra. - Sikker? 329 00:22:32,884 --> 00:22:34,010 Ja. 330 00:22:34,094 --> 00:22:35,095 Veldig bra. 331 00:22:35,887 --> 00:22:38,848 Et par ting kan forbedres, men det tar vi. 332 00:22:38,932 --> 00:22:39,849 Ja vel. 333 00:22:39,933 --> 00:22:42,727 - Gratulerer. - Tusen takk, Valeria. 334 00:22:42,811 --> 00:22:44,062 Gratulerer, frue. 335 00:22:46,397 --> 00:22:47,398 Unnskyld meg. 336 00:22:58,701 --> 00:23:02,580 En stemme på Jairo Ortega er en stemme på Pablo! 337 00:23:08,962 --> 00:23:10,130 Hva er det? 338 00:23:13,716 --> 00:23:16,886 Hvorfor må den dama følge hvert skritt du tar? 339 00:23:16,970 --> 00:23:18,138 Hva? 340 00:23:19,722 --> 00:23:23,059 - Valeria Velez. - Elskling... 341 00:23:23,143 --> 00:23:27,689 Hun er ei avisdame, en journalist som følger nyhetene. 342 00:23:28,940 --> 00:23:30,566 Nå er jeg i nyhetene. 343 00:23:31,985 --> 00:23:36,239 Når du vinner, får du ikke bedra meg mer med den hora. 344 00:23:36,323 --> 00:23:39,075 Kom hit, da. 345 00:23:39,159 --> 00:23:41,203 Forsiktig. Kom. 346 00:23:41,786 --> 00:23:43,038 Vi går... 347 00:23:46,916 --> 00:23:50,628 Du skal bli landets førstedame en vakker dag. 348 00:23:51,421 --> 00:23:54,799 Da må du lære deg å håndtere pressen. 349 00:23:54,883 --> 00:23:57,802 Den dama er ikke i din klasse. 350 00:23:57,886 --> 00:23:59,095 Hun drar deg ned. 351 00:23:59,179 --> 00:24:01,848 Ikke tenk mer på Valeria. 352 00:24:07,103 --> 00:24:08,146 Pablo! 353 00:24:09,439 --> 00:24:10,815 En bil, takk! 354 00:24:11,941 --> 00:24:14,069 En bil til sykehuset, nå! 355 00:24:24,537 --> 00:24:25,496 Vet du hva? 356 00:24:27,165 --> 00:24:29,918 Etter min mening håndterer du ting feil. 357 00:24:33,338 --> 00:24:36,925 Du må tenke mer på familien og på forretningene. 358 00:24:38,468 --> 00:24:40,136 Du kan ikke bli politiker. 359 00:24:40,929 --> 00:24:42,180 Ikke det? 360 00:24:44,099 --> 00:24:49,229 Du kan ikke sprade rundt og gi ting til folk så de skal like deg. 361 00:24:51,481 --> 00:24:54,150 Vi... er banditter. 362 00:24:59,655 --> 00:25:03,534 Skal du i Kongressen, må noen andre styre labene. 363 00:25:03,618 --> 00:25:05,036 Señor Escobar? 364 00:25:05,912 --> 00:25:07,789 Hils på datteren din. 365 00:25:15,255 --> 00:25:17,966 Gud har velsignet oss med en datter. 366 00:25:21,511 --> 00:25:23,472 Så nydelig. 367 00:25:53,876 --> 00:25:55,295 Pablo er ute av styring. 368 00:25:58,631 --> 00:26:01,884 Gud hjelpe oss. Hva vil du vi skal gjøre? 369 00:26:01,968 --> 00:26:06,348 Du kan ikke behandle Pablo Escobar som en bortskjemt drittunge. 370 00:26:06,431 --> 00:26:07,640 Ikke? 371 00:26:08,517 --> 00:26:09,642 Hvorfor ikke? 372 00:26:09,725 --> 00:26:12,479 Ikke kom med trusler du ikke kan følge opp. 373 00:26:17,942 --> 00:26:19,902 Vet dere hva han gjør? 374 00:26:19,986 --> 00:26:24,991 Ifølge colombiansk lov har en kongressmann full immunitet. 375 00:26:25,074 --> 00:26:29,287 Tror du han beskytter seg selv og lar oss ta støyten? 376 00:26:29,371 --> 00:26:32,623 Ja. Han tror han er Colombias Robin Hood. 377 00:26:32,707 --> 00:26:34,792 Hva skal vi gjøre? 378 00:26:34,876 --> 00:26:36,127 Jo... 379 00:26:36,211 --> 00:26:40,173 ...vi utfører pliktene våre, fyller valgurnene, - 380 00:26:40,256 --> 00:26:45,303 - så lar vi Pablo ta applausen og risikoen. 381 00:26:45,387 --> 00:26:50,850 Vi fortsetter å gjøre vårt... i det skjulte, som alltid. 382 00:26:52,852 --> 00:26:54,896 Carlos, hva sier karene? 383 00:26:56,356 --> 00:26:58,733 Jeg antar de bekymrer seg. 384 00:26:58,816 --> 00:27:01,403 De er ikke politisk bevisste. 385 00:27:04,906 --> 00:27:07,576 Hvordan kan du forvente at de skal forstå dine mål? 386 00:27:11,787 --> 00:27:13,706 Du forstår meg. 387 00:27:16,042 --> 00:27:19,712 Tenk deg... en stat styrt av oss. 388 00:27:20,630 --> 00:27:22,340 Immunitet for alle. 389 00:27:23,216 --> 00:27:26,177 Vi, Carlos, tilhører folket. 390 00:27:26,261 --> 00:27:29,514 Du må overbevise de andre om at det jeg gjør, er riktig. 391 00:27:29,598 --> 00:27:32,016 Vinner du, trenger du ikke forklare noe. 392 00:27:32,559 --> 00:27:35,520 Taper du... er det ingenting å forklare. 393 00:27:35,604 --> 00:27:36,938 Godt sagt. 394 00:27:38,481 --> 00:27:40,525 - Hitler sa det. - Ikke faen? 395 00:27:40,609 --> 00:27:42,193 Jo. 396 00:27:42,277 --> 00:27:47,282 Han sa også at ingen politiker burde la seg avbilde i badebukse. 397 00:28:08,219 --> 00:28:09,471 Han sa det. 398 00:28:13,558 --> 00:28:15,059 Hvis jeg sier... 399 00:28:16,394 --> 00:28:19,814 ...at det jeg ærlig talt ønsker... 400 00:28:21,065 --> 00:28:23,234 ...er å hjelpe de fattige i landet... 401 00:28:24,986 --> 00:28:26,321 ...tror du meg da? 402 00:28:28,739 --> 00:28:33,536 Pablo holdt valgmøter i fattigstrøkene i valgdistriktet sitt. 403 00:28:34,704 --> 00:28:37,332 Han stilte seg på de fattige og svakes side - 404 00:28:37,415 --> 00:28:40,876 - i kampen mot oligarkene, "de evige menn". 405 00:28:42,378 --> 00:28:46,382 Som politikere flest, ga han flust med løfter. 406 00:28:46,466 --> 00:28:50,803 Forskjellen var at Pablo hadde menn og penger til å holde dem. 407 00:28:53,222 --> 00:28:55,808 Det var åpenbart at Pablo kom til å vinne. 408 00:28:57,393 --> 00:29:00,647 Spørsmålet var... hva man skulle gjøre med det. 409 00:29:02,231 --> 00:29:04,942 Gustavo holdt sitt løfte og sluttet med labene, - 410 00:29:05,026 --> 00:29:07,487 - så Pablo ga Carlos Lehder ansvaret. 411 00:29:08,571 --> 00:29:13,201 Med tysk effektivitet forvandlet han labene til Nazilandia, - 412 00:29:13,284 --> 00:29:16,787 - og produksjonen økte med 12 % på to måneder. 413 00:29:19,457 --> 00:29:22,752 Gacha og Ochoaene besluttet å vente og se - 414 00:29:22,835 --> 00:29:25,880 - og diskuterte når og hvordan Pablo ville fjerne Jairo Ortega, - 415 00:29:25,963 --> 00:29:28,007 - sin stråmann, etter valget. 416 00:29:28,090 --> 00:29:32,928 Så snart resultatet er klart, vil Jairo Ortega trekke seg. 417 00:29:33,012 --> 00:29:36,307 Jeg tror han løper mot den visse død. 418 00:29:41,521 --> 00:29:44,023 Hos oss var det delte meninger. 419 00:29:44,106 --> 00:29:47,109 Vi kan ikke la Colombia bli en narko-stat. 420 00:29:47,193 --> 00:29:50,279 Vi må finne noen som kan bevise at han er en narkohandler - 421 00:29:50,363 --> 00:29:52,073 - og stoppe valgkampen. 422 00:29:52,156 --> 00:29:53,866 Ingen vil vitne. 423 00:29:55,117 --> 00:29:56,494 Jeg har en bedre idé. 424 00:29:57,579 --> 00:29:59,080 Vi lar ham vinne. 425 00:29:59,163 --> 00:30:01,332 Greier vi å bevise at han smugler, - 426 00:30:01,416 --> 00:30:04,043 - kan selve ydmykelsen gi landet en vekker. 427 00:30:06,254 --> 00:30:08,047 Men først trengte vi bevis - 428 00:30:08,130 --> 00:30:10,633 - på at Pablo var narkohaien vi visste han var. 429 00:30:10,800 --> 00:30:14,470 Vi gikk til Suárez og ga ham masse penger. 430 00:30:16,472 --> 00:30:20,810 Først fortalte han at Pablo ble arrestert for smugling i '76 - 431 00:30:20,893 --> 00:30:24,564 - og ga oss navnet på en betjent som kunne gi oss mappa. 432 00:30:28,276 --> 00:30:32,863 Problemet var at Suárez var både på DEAs og narkohaienes lønningsliste. 433 00:30:40,079 --> 00:30:43,124 - 66. - Pisspreik. Jeg skjøt ham først. 434 00:30:47,420 --> 00:30:50,881 Så ga Suárez oss navnet på journalisten som skrev om arresten... 435 00:30:51,882 --> 00:30:54,009 ...og så advokaten som forsvarte Pablo. 436 00:30:55,219 --> 00:30:57,764 Til slutt dommeren som signerte Pablos arrestordre. 437 00:30:59,641 --> 00:31:02,184 Vi var som Bermudatrianglet. 438 00:31:02,268 --> 00:31:04,604 Kommer du for nær oss, forsvinner du. 439 00:31:04,687 --> 00:31:07,064 Vi må få noe på denne jævelen. 440 00:31:08,357 --> 00:31:10,276 Ble han tatt, fins det et bilde. 441 00:31:10,359 --> 00:31:12,320 Mappa er borte. 442 00:31:12,403 --> 00:31:14,864 Fantes det et bilde, er det også borte. 443 00:31:16,783 --> 00:31:18,409 Negativet? 444 00:31:19,494 --> 00:31:21,412 Endelig gikk det opp for oss. 445 00:31:21,496 --> 00:31:24,957 Vi måtte finne noen uten Suàrez' hjelp, - 446 00:31:25,040 --> 00:31:29,504 - og det var fotografen som hadde tatt Pablos arrestfoto. 447 00:31:34,133 --> 00:31:37,887 Vi fikk negativene hans og ga ham vitnebeskyttelse. 448 00:31:41,766 --> 00:31:44,560 - Hvor lenge har dere hatt bildet? - Det er konfidensielt. 449 00:31:45,936 --> 00:31:47,021 Hva gjør jeg her? 450 00:31:47,104 --> 00:31:49,982 USA blander seg ikke i andre lands valg. 451 00:31:50,065 --> 00:31:53,068 Nok en gang forblir USAs hånd usynlig. 452 00:31:53,152 --> 00:31:56,823 Ditt parti fikk penger av Escobar. Du bør komme dette i forkjøpet. 453 00:31:56,906 --> 00:31:58,199 Alle fikk penger. 454 00:31:58,282 --> 00:32:02,620 Det er amerikanske penger, så dere kan ta det til pressen. 455 00:32:02,704 --> 00:32:05,581 Det burde komme fra deg, som justisminister. 456 00:32:07,917 --> 00:32:11,462 Valget endte så klart med brakseier. 457 00:32:11,546 --> 00:32:13,923 Det nyliberale partiet hadde kandidaten - 458 00:32:14,006 --> 00:32:16,926 - med flest stemmer i hele Antioquia... 459 00:32:17,009 --> 00:32:19,220 ...og han het Jairo Ortega. 460 00:32:19,303 --> 00:32:24,266 Mine damer og herrer, jeg er ved mine fulle fem... 461 00:32:25,184 --> 00:32:28,312 ...og ønsker å meddele dere min beslutning - 462 00:32:28,396 --> 00:32:32,149 - om å trekke meg fra plassen i republikkens kongress - 463 00:32:33,192 --> 00:32:35,862 - av hensyn til familie og helse. 464 00:32:35,945 --> 00:32:40,157 Men jeg er sikker på at min venn Pablo Emilio Escobar Gaviria - 465 00:32:40,241 --> 00:32:44,161 - vil videreføre våre sosiale og politiske ideer, - 466 00:32:44,245 --> 00:32:48,123 - for Pablo er folkets røst. Takk skal dere ha. 467 00:32:48,207 --> 00:32:49,208 Tusen takk, Jairo. 468 00:32:49,417 --> 00:32:51,961 Jeg skal gjøre mitt beste. Mange takk. 469 00:33:25,202 --> 00:33:28,038 Tenk deg at du ble født inn i en fattig familie, - 470 00:33:28,122 --> 00:33:31,834 - i en fattig by, i et fattig land, - 471 00:33:31,918 --> 00:33:34,211 - og da du var 28 år gammel, - 472 00:33:34,295 --> 00:33:37,339 - hadde du mer penger enn du kunne telle. 473 00:33:40,426 --> 00:33:41,427 Hva gjør du? 474 00:33:42,678 --> 00:33:44,430 Du lever ut drømmene. 475 00:33:52,605 --> 00:33:55,357 Problemet er at ingen kan styre drømmene sine. 476 00:34:00,696 --> 00:34:02,448 Især hvis du var Pablo Escobar. 477 00:34:04,366 --> 00:34:07,036 Særlig hvis du vokste opp i Colombia. 478 00:34:12,166 --> 00:34:15,003 Det er en grunn til at magisk realisme oppsto i Colombia. 479 00:34:17,296 --> 00:34:20,382 Det er et land der drømmer og virkelighet smelter sammen... 480 00:34:23,177 --> 00:34:26,263 ...der folk, i hodet sitt, kan fly så høyt som Ikaros. 481 00:34:29,433 --> 00:34:32,061 Men selv magisk realisme har sine begrensninger. 482 00:34:32,227 --> 00:34:33,980 Kongressmann Escobar... 483 00:34:34,063 --> 00:34:35,648 Señor! 484 00:34:35,731 --> 00:34:37,316 Unnskyld. 485 00:34:37,399 --> 00:34:39,944 Tillat meg å minne deg om etiketten. 486 00:34:40,028 --> 00:34:42,279 Du kan ikke gå inn i salen uten slips. 487 00:34:45,282 --> 00:34:46,492 Ja vel. 488 00:34:46,575 --> 00:34:48,953 - Hva heter du? - Juan. 489 00:34:49,037 --> 00:34:50,621 Juan... 490 00:34:51,664 --> 00:34:54,500 ...det er et veldig pent slips. 491 00:34:54,583 --> 00:34:56,044 - Fra kjæresten min. - Jaså? 492 00:34:56,126 --> 00:34:57,461 Ja. 493 00:34:57,545 --> 00:35:01,131 Nå havner hun i historiebøkene. 494 00:35:02,008 --> 00:35:03,801 - Tusen takk. - Selv takk. 495 00:35:03,885 --> 00:35:05,219 - Gracias. - Ja visst. 496 00:35:08,764 --> 00:35:14,186 Når du kommer for nær sola, kan drømmene smelte bort. 497 00:35:28,534 --> 00:35:30,244 God dag. 498 00:35:31,996 --> 00:35:35,875 Vi har beslutningsdyktig antall til å starte sesjonen. 499 00:35:37,919 --> 00:35:43,173 Justisminister Rodrigo Lara Bonilla er til stede i dag - 500 00:35:43,257 --> 00:35:46,094 - for å tale til denne kongressen. 501 00:35:46,176 --> 00:35:49,764 Ordet er ditt, herr statsråd. 502 00:35:49,847 --> 00:35:51,265 Mange takk. 503 00:35:56,145 --> 00:36:00,983 Mye har vært sagt om narkotikapenger, - 504 00:36:01,067 --> 00:36:06,614 - "hete penger", i vår rikspolitiske prosess. 505 00:36:06,697 --> 00:36:11,577 Jeg har selv blitt beskyldt for å ha mottatt valgkampbidrag - 506 00:36:11,660 --> 00:36:15,372 - fra narkosmuglerne som har kjøpt seg innflytelse i Kongressen. 507 00:36:20,461 --> 00:36:23,005 Det erkjenner jeg meg skyldig i. 508 00:36:25,466 --> 00:36:29,219 I mine øyne er synden i å lukke øynene - 509 00:36:29,303 --> 00:36:31,639 - like stor som selve korrupsjonen. 510 00:36:31,722 --> 00:36:35,434 Vi er en nasjon av blinde, og i vår blindhet - 511 00:36:35,517 --> 00:36:38,562 - har vi solgt landet vårt til høystbydende. 512 00:36:41,440 --> 00:36:43,985 Det er på tide at vi åpner øynene og ser lyset. 513 00:36:51,159 --> 00:36:52,743 Kongressmann Escobar... 514 00:36:54,120 --> 00:36:58,124 ...du hevdet at din store formue stammet fra et drosjefirma. 515 00:37:00,668 --> 00:37:04,463 Dette bildet bestrider tydelig den påstanden. 516 00:37:05,673 --> 00:37:07,758 Av den grunn krever jeg at du søker avskjed. 517 00:37:07,842 --> 00:37:10,011 Du er ikke velkommen i dette kammeret. 518 00:37:11,303 --> 00:37:12,387 Du hører ikke til her. 519 00:37:58,600 --> 00:38:01,270 Tusen takk, Juan. Snilt gjort. 520 00:38:01,353 --> 00:38:06,692 Narkohaiene vil ikke bare bli av med justisministeren, - 521 00:38:06,775 --> 00:38:10,696 - men forhindre regjeringen i å motarbeide sine interesser. 522 00:38:11,530 --> 00:38:14,658 Hans to våpen: sølv eller bly. 523 00:38:14,742 --> 00:38:20,956 Jeg vil meddele folket at justisministeren har 24 timer på seg - 524 00:38:21,040 --> 00:38:24,835 - til å legge fram håndfast bevis for beskyldningene sine - 525 00:38:24,919 --> 00:38:27,880 - forleden dag i Kongressen. 526 00:38:27,963 --> 00:38:32,134 Jeg akter å gå til juridiske skritt mot ham - 527 00:38:32,218 --> 00:38:35,012 - overfor myndighetene og Colombias rettsvesen. 528 00:38:35,096 --> 00:38:37,723 Pablo og advokatene hans gikk i gang - 529 00:38:37,806 --> 00:38:40,101 - med å sverte Lara med anklager. 530 00:38:40,184 --> 00:38:44,396 Jeg vil ikke ha noen konfrontasjon foran det colombianske folk. 531 00:38:44,479 --> 00:38:47,983 Jeg vil ha fred. Jeg har alltid forfektet fred - 532 00:38:48,067 --> 00:38:51,987 - og har lenge ønsket fred og velstand for Colombias folk. 533 00:38:52,071 --> 00:38:55,616 Det er viktig å innse at når kongressmedlemmer - 534 00:38:55,699 --> 00:38:58,744 - kan bli truet og bestukket uten videre, - 535 00:38:58,827 --> 00:39:03,291 - ser vi omfanget av narkoproblemet her i Colombia. 536 00:39:03,373 --> 00:39:05,042 Men Lara ga seg ikke. 537 00:39:05,126 --> 00:39:07,628 Han angrep stadig narkobaronene - 538 00:39:07,711 --> 00:39:10,631 - og gikk etter typene vi ikke hadde kunnet røre. 539 00:39:10,714 --> 00:39:14,051 Han avslørte at seks av landets ni fotballklubber - 540 00:39:14,135 --> 00:39:15,886 - var eid av narkosmuglere. 541 00:39:17,263 --> 00:39:21,475 Meksikaner-Gacha måtte selge laget han eide, - 542 00:39:21,558 --> 00:39:23,978 - treffende kalt "Millionærene". 543 00:39:25,229 --> 00:39:29,233 Lara nektet å gi flytillatelse til 57 fly i Ochoa-flåten. 544 00:39:33,112 --> 00:39:37,449 Han ga Pablo bot for ulovlig import av elefanter og kameler fra Afrika. 545 00:39:39,743 --> 00:39:42,121 På grunn av handlingene til én modig mann, - 546 00:39:42,204 --> 00:39:45,415 - visste Pablo at hans drøm om å bli president var over. 547 00:39:45,499 --> 00:39:47,459 Det kreves hederlige menn, - 548 00:39:47,542 --> 00:39:52,214 - menn som makter å stå imot narkosmuglerne, - 549 00:39:52,298 --> 00:39:59,180 - som kan kjøpe eller drepe enhver person eller statlig instans - 550 00:39:59,263 --> 00:40:01,056 - som går mot dem. 551 00:40:01,140 --> 00:40:05,060 Rodrigo Lara ble den viktigste politikeren i Colombia - 552 00:40:05,144 --> 00:40:07,188 - med sin kamp mot narkohaiene. 553 00:40:07,271 --> 00:40:09,731 Han ga dem ikke pusterom. 554 00:40:09,815 --> 00:40:14,695 Hans modige handling gjorde ham til landets mest ettersøkte. 555 00:40:14,778 --> 00:40:18,949 For sin egen sikkerhets skyld ble han ambassadør i Tsjekkoslovakia. 556 00:40:19,033 --> 00:40:22,619 Han skulle reise om to uker, men mye kan skje på to uker. 557 00:40:22,703 --> 00:40:24,496 MEDELLIN-KARTELLET NARKOBARONER 558 00:40:24,579 --> 00:40:27,457 Du burde gå med denne til du reiser. 559 00:40:29,043 --> 00:40:31,461 Føler du deg ansvarlig? 560 00:40:33,047 --> 00:40:34,423 Litt, ja. 561 00:40:35,341 --> 00:40:39,636 Er du så arrogant at du tror du påvirket mine handlinger? 562 00:40:40,595 --> 00:40:43,765 At jeg satt mitt og familiens liv i fare - 563 00:40:43,849 --> 00:40:46,060 - av hensyn til USAs politiske mål? 564 00:40:47,811 --> 00:40:52,607 Utover det å skaffe meg bildet, gjorde du ingenting. 565 00:40:54,402 --> 00:40:56,987 Beslutningen om å si fra, var bare min. 566 00:40:57,071 --> 00:40:59,990 Jeg råder deg til å bruke vest. 567 00:41:10,000 --> 00:41:16,090 Jeg tar imot vesten, av respekt for din omtanke for min helse. 568 00:41:16,173 --> 00:41:19,427 Men jeg råder deg til én ting mens du er her. 569 00:41:19,509 --> 00:41:20,761 Hva da? 570 00:41:20,844 --> 00:41:25,182 Vi godtar hjelp fra dere, men aldri nedlatenhet. 571 00:41:26,267 --> 00:41:30,312 Når dette er over, vil colombianere være heltene og ofrene. 572 00:41:31,897 --> 00:41:34,733 John Wayne fins bare i Hollywood. 573 00:41:35,943 --> 00:41:37,111 Gå med vest. 574 00:41:50,165 --> 00:41:55,087 Pablito, da. Vi visste de ikke ville ha deg der. 575 00:41:58,257 --> 00:42:00,008 Drittsekker. 576 00:42:06,348 --> 00:42:08,809 Du er for god for dem. 577 00:42:31,665 --> 00:42:34,376 Dette er en kamp du ikke kan vinne. 578 00:42:37,045 --> 00:42:40,424 Du må tenke mer på familien og forretningene... 579 00:42:43,135 --> 00:42:44,970 ...og glemme det tullet én gang for alle. 580 00:42:51,018 --> 00:42:52,561 Jeg skal fikse det. 581 00:43:03,030 --> 00:43:07,784 På grunn av løgnene og svertekampanjen mot meg - 582 00:43:07,868 --> 00:43:11,163 - fra statsråd Lara og hans lakeier, - 583 00:43:11,246 --> 00:43:14,875 - har jeg besluttet å trekke meg fra Kongressen. 584 00:43:17,044 --> 00:43:20,548 Jeg ville være representant for vanlige folk, - 585 00:43:20,630 --> 00:43:23,509 - et talerør for dem som ikke blir hørt, - 586 00:43:23,592 --> 00:43:26,970 - men sånn har det gått i mye av vår historie. 587 00:43:27,054 --> 00:43:31,308 De mektige rottet seg sammen for å bringe meg til taushet. 588 00:43:31,975 --> 00:43:33,852 Jeg drømte om å gjøre godt. 589 00:43:35,604 --> 00:43:37,356 De drømmene er borte. 590 00:43:39,191 --> 00:43:44,279 Men tro ikke at jeg gir meg uten å mukke. 591 00:43:45,280 --> 00:43:46,656 Jeg skal slåss. 592 00:43:47,324 --> 00:43:49,993 "De evige menn" tar feil - 593 00:43:50,077 --> 00:43:54,373 - hvis de tror de kan beseire Pablo Emilio Escobar Gaviria! 594 00:44:05,551 --> 00:44:06,718 Tusen takk. 595 00:44:34,746 --> 00:44:35,914 Han gikk uten. 596 00:44:38,833 --> 00:44:40,252 Hadde ikke noe å si. 597 00:44:41,420 --> 00:44:44,381 Strategien vår hadde fått en god mann drept. 598 00:44:46,133 --> 00:44:49,303 Det var første gang jobben ga meg dårlig samvittighet. 599 00:44:54,224 --> 00:44:58,562 Suárez tjente så godt på å spille på begge lag - 600 00:44:58,646 --> 00:45:03,984 - at han ville muntre oss opp med å skjenke DEA en gave. 601 00:45:06,111 --> 00:45:08,155 Denne er til kona til vennen din. 602 00:45:10,699 --> 00:45:12,534 - Håper hun liker den. - Nei takk. 603 00:45:12,618 --> 00:45:13,827 Din tulling.