1
00:00:19,059 --> 00:00:38,994
অনুবাদেঃ সৈয়দ ফাহমিদুল ইসলাম
2
00:00:39,370 --> 00:00:55,913
সম্পাদনায়ঃ সৈয়দ ফাহমিদুল ইসলাম
3
00:00:56,690 --> 00:01:03,830
ফেসবুক আইডিঃ
www.facebook.com/S.fahmidul.islam.7
4
00:01:04,190 --> 00:01:10,150
সাবসিন আইডিঃ
https://subscene.com/u/1021455
5
00:01:35,060 --> 00:01:38,990
NARCOS
6
00:01:50,520 --> 00:01:52,363
আমি মায়ামি ছাড়ার পর,
7
00:01:52,440 --> 00:01:55,842
আমেরিকানরা প্রতি বছর
কয়েকশো টন করে কোকেন নিচ্ছিল।
8
00:01:57,320 --> 00:02:01,450
আমেরিকানদের নাক সন্তুষ্ট করতে,
নার্কোস তাদের কারবারে জোর দেয়।
9
00:02:03,680 --> 00:02:05,967
- নাও, সোনা।
- আহ, ধন্যবাদ।
10
00:02:07,240 --> 00:02:10,050
- এই, এটা বাহামাস না?
- হুম?
11
00:02:11,400 --> 00:02:14,085
ওহ... হ্যাঁ।
12
00:02:14,320 --> 00:02:16,049
কি সুন্দর!
13
00:02:17,880 --> 00:02:19,484
ওরা এত প্লেন উড়াচ্ছিল যে,
14
00:02:19,560 --> 00:02:22,882
কলোম্বিয়া আর মায়ামির মধ্যে
তেল ভরার জন্য একটা স্টপের প্রয়োজন হয়ে পড়ে।
15
00:02:23,120 --> 00:02:25,964
তাই কার্লোস লেহডার বাহামাসে
একটা দ্বীপ কিনে ফেলে
16
00:02:26,080 --> 00:02:28,731
ড্রাগস ও টাকার
ট্রান্সপোর্ট পয়েন্ট হিসেবে।
17
00:02:29,960 --> 00:02:33,567
নিশ্চিতভাবে...
জায়গাটা ফুর্তি করার জন্য দারুণ ছিল।
18
00:02:35,520 --> 00:02:40,162
সেটা ছিল নতুন দিনের সদোম ও ঘমোরার,
সাথে তিনটা জিনিস যা কার্লোস সবচেয়ে বেশি পছন্দ করতো,
19
00:02:40,240 --> 00:02:44,768
- সেক্স, ড্রাগস আর নাৎসি সমর্থক।
- উহু-হু-হু!
20
00:02:44,840 --> 00:02:46,729
সবাই নামো!
21
00:02:50,920 --> 00:02:54,686
চাহিদা আর কোনো সমস্যা ছিল না...
সমস্যা তো ছিল জোগান।
22
00:03:01,840 --> 00:03:04,286
আমাদের এখন
আমাজনের উপর থাকা উচিত।
23
00:03:06,480 --> 00:03:11,088
১০,০০০ ফিট উঁচু থেকে, কলোম্বিয়া
অত্যন্ত সুন্দর রেইনফরেস্টের এক স্বর্গ ছিল।
24
00:03:12,440 --> 00:03:14,602
কিন্তু জমিনে
ব্যাপার স্যাপার ছিল ভিন্ন।
25
00:03:16,560 --> 00:03:20,406
পাবলো আর ওর পার্টনারেরা ছোট খাটো শহরের সমান
এক একটা সুপার ল্যাব বানিয়েছিল।
26
00:03:22,520 --> 00:03:28,721
পাতা থেকে পেস্ট, পেস্ট থেকে পাউডার,
এভাবে সপ্তাহে ১০,০০০ কিলো তৈরি করতো।
27
00:03:28,920 --> 00:03:33,847
প্রতি কিলোতে ৫০ হাজার ডলার করে,
বছরে বিলিয়ন ডলার।
28
00:03:33,920 --> 00:03:36,161
এই লোকগুলো এখানে
কোনো সময় নষ্ট করছিল না।
29
00:03:40,040 --> 00:03:45,126
পাবলোর কাজিন গুস্তাভো কোকেন গলানোর জন্য
জার্মানি থেকে কেমিস্ট নিয়ে আসতো।
30
00:03:45,200 --> 00:03:50,127
ওরা মদে, কফিতে,
আর আরেকটু মজার জন্য...
31
00:03:50,200 --> 00:03:51,725
কোকা-কোলাতেও
কোকেন মেশায়।
32
00:03:51,800 --> 00:03:53,131
চলে?
33
00:03:53,200 --> 00:03:54,201
ঠিক আছে?
34
00:03:54,280 --> 00:03:56,681
কোকেনকে কোনো পণ্যসামগ্রীতে
আর লুকানো হতো না।
35
00:03:56,760 --> 00:03:59,127
এটা আসলটার থেকেও
বেশি বিক্রি হবে।
36
00:03:59,200 --> 00:04:00,645
কোকেনই পণ্য ছিল।
37
00:04:01,560 --> 00:04:04,006
পাবলোর টাকা খেয়ে দেওয়ার
সময় হয়েছে।
38
00:04:04,080 --> 00:04:07,527
নার্কোসের কাছে ড্রাগ শোঁকার জন্য
নিজেদের কুকুর ছিল।
39
00:04:07,640 --> 00:04:11,531
গাছা পাবলোর সাথে বাজি ধরেছিল যে ওর কুকুরকে
কোনো জার্মান সাইন্টিস্টও বোকা বানাতে পারবে না।
40
00:04:11,600 --> 00:04:13,728
খুঁজ।
41
00:04:13,800 --> 00:04:18,408
কী হলো?
দেখো, দেখো।
42
00:04:18,480 --> 00:04:21,529
তোমার মূল্যবান কুকুর তো
একবার থামেওনি।
43
00:04:21,600 --> 00:04:23,807
বোটে কোনো কোক নেই।
44
00:04:23,880 --> 00:04:24,927
এদিকে আসো।
45
00:04:26,640 --> 00:04:30,929
কোকেন ফাইবারগ্লাস হুলে
মেশানো আছে।
46
00:04:31,600 --> 00:04:35,571
টাকা দাও...
টাকা!
47
00:04:35,640 --> 00:04:37,961
মনে হচ্ছে কুকুরটা তোমায়
ধোকা দিয়েছে, ভাই।
48
00:04:39,560 --> 00:04:43,087
- একটু ধরো তো।
- ওরে, মারকেসা, সোনা...
49
00:04:44,040 --> 00:04:45,485
ঠিক আছে, ঠিক আছে।
50
00:04:49,880 --> 00:04:53,009
- মাথাটা কি খারাপ হয়ে গেছে?
- কী?
51
00:04:53,080 --> 00:04:54,525
কুকুরটা আমার।
52
00:05:01,320 --> 00:05:02,560
শালা খানকির পোলা।
53
00:05:02,800 --> 00:05:04,086
কী হয়েছে?
54
00:05:04,160 --> 00:05:06,606
কী হয়েছে জানতে চাও?
গিয়ে দেখো তাহলে।
55
00:05:08,040 --> 00:05:09,280
পাবলো?
56
00:05:09,360 --> 00:05:14,048
- পাবলো, একটা বিশাল বড় সমস্যা হয়ে গেছে।
- শালা হারামি।
57
00:05:15,000 --> 00:05:16,650
- কুকুরটাকে মেরে ফেলেছে।
- তাতে আমার কিছু যায় আসে না।
58
00:05:16,720 --> 00:05:19,883
কিন্তু এই সমস্যার সমাধান করতে
না পারলে সবাই মারা খাবো। চল।
59
00:05:21,720 --> 00:05:25,042
- চল নারে ভাই।
- শালা মাদারচোদ।
60
00:05:28,280 --> 00:05:29,691
তো দেখি...
61
00:05:31,760 --> 00:05:34,127
এই তোর সমস্যা?
62
00:05:34,200 --> 00:05:36,362
মানুষ আমাদের দেখছে, পাবলো।
63
00:05:36,480 --> 00:05:39,245
ওদের মনে প্রশ্ন জাগছে
দুইজন ছোট ব্যবসায়ী
64
00:05:39,320 --> 00:05:42,688
- কীভাবে এত টাকা কামাচ্ছে।
- গুস্তাভো, ভাইরে...
65
00:05:43,920 --> 00:05:45,570
ব্যস টাকাগুলোর ব্যবস্থা লাগা।
66
00:05:46,600 --> 00:05:52,369
যেন বৈধ মনে হয় সেই ব্যবস্থা কর...
ব্যস।
67
00:05:53,320 --> 00:05:55,482
আল কাপোনেও কি
তাই করতো না?
68
00:05:57,400 --> 00:06:00,051
- আল কাপোনে?
- আল কাপোনে।
69
00:06:01,400 --> 00:06:03,164
তুই একটা বলদ, পাবলো।
70
00:06:03,240 --> 00:06:05,641
- আল কাপোনে বহুত বেহুদা উদাহরণ।
- কেন?
71
00:06:05,760 --> 00:06:08,366
কারণ আল কাপোনের কাছে
কখনোই এত টাকা ছিল না।
72
00:06:09,520 --> 00:06:11,045
সাফ করার জন্য
টাকার পরিমাণটা অনেক বেশি।
73
00:06:12,160 --> 00:06:13,366
বেশ, তাহলে...
74
00:06:14,880 --> 00:06:17,167
চল একটা বড়
ওয়াশিং মেশিন কিনি।
75
00:06:18,120 --> 00:06:19,804
আর এটাই ওরা
প্রথম ট্রাই করে।
76
00:06:21,680 --> 00:06:25,844
কাগজে কলমে, পাবলোর কাছে
সবচেয়ে লাভজনক ট্যাক্সি কোম্পানি ছিল।
77
00:06:25,920 --> 00:06:27,081
ওর কাছে তিনটা গাড়ি ছিল,
78
00:06:27,160 --> 00:06:30,528
কিন্তু ও সপ্তাহে পাঁচ মিলিয়ন
ডলারেরও বেশি কামাচ্ছিলো।
79
00:06:31,680 --> 00:06:35,082
আর গাছার কাছে ছিল
সর্বকালের সবচেয়ে সফল পান্নার খনি।
80
00:06:35,320 --> 00:06:38,881
ও খারাপ পাথরগুলোকে উজ্জ্বল করতে
সেগুলোতে তেল ইঞ্জেক্ট করতো,
81
00:06:39,000 --> 00:06:41,651
তারপর ওর মায়ামির বন্ধুরা
ড্রাগের টাকা দিয়ে পান্নাগুলো কিনতো
82
00:06:41,720 --> 00:06:44,007
আর শহরের বেশ্যাদের
উপহার হিসেবে দিতো।
83
00:06:45,240 --> 00:06:47,004
সবাই খুশি।
84
00:06:50,080 --> 00:06:53,402
কিন্তু যাই করুক না কেন,
সব টাকা লুকানো সম্ভব ছিল না।
85
00:06:54,360 --> 00:06:56,442
টাকা ঢুকেই চলেছিল।
86
00:06:57,360 --> 00:06:59,840
তুই অনেক খরচ করছিস, পাবলো।
87
00:07:01,000 --> 00:07:04,288
তোর কাছে পিকাসোর পেন্টিং,
ডালিসের পেন্টিং, ফার্ম,
88
00:07:04,400 --> 00:07:08,166
বাড়ি, অ্যাপার্টমেন্ট, বোট, প্লেন, গাড়ি...
সব আছে।
89
00:07:09,280 --> 00:07:12,011
তোকে বলেছিলাম
আমাদের একটু কম লাফাতে হবে।
90
00:07:12,840 --> 00:07:16,242
যদি এভাবে খরচ করতে থাকিস,
ফোর্বস ম্যাগাজিনে তোর নাম চলে আসবে।
91
00:07:16,320 --> 00:07:18,641
আর যদি এমনটা হয়, সরকার তখন
তোর পাছার কাপড় তুলে দেখা শুরু করবে।
92
00:07:18,720 --> 00:07:20,882
অনেক হয়েছে, গুস্তাভো, অনেক।
93
00:07:21,120 --> 00:07:23,088
কী বলতে চাচ্ছিস?
94
00:07:23,960 --> 00:07:25,564
পুঁতে ফেল।
95
00:07:25,640 --> 00:07:28,530
- কীভাবে?
- টাকাগুলো পুঁতে ফেল।
96
00:07:28,600 --> 00:07:30,728
আর ফাও প্যাচাল পারা বাদ দে।
97
00:07:33,560 --> 00:07:34,891
যা শুরু কর, শালা।
98
00:07:36,680 --> 00:07:39,251
আর ওরা সেটাই করে।
99
00:07:39,320 --> 00:07:41,527
ওরা টাকা মাঠে পুঁতে দেয়...
100
00:07:43,080 --> 00:07:47,051
খাঁড়িতে, দেওয়াল ও ছাদে
লুকানোর জায়গাগুলোতেও।
101
00:07:48,760 --> 00:07:52,048
ওরা তো এক মিলিয়ন ডলার
পাবলোর মায়ের সোফাতেও লুকায়।
102
00:07:55,480 --> 00:07:57,164
এই, মা।
103
00:07:57,240 --> 00:08:00,289
- আমি প্রার্থনা করছি, পাবলো।
- ব্যস এক সেকেন্ডের জন্য।
104
00:08:04,120 --> 00:08:05,246
বসো।
105
00:08:12,200 --> 00:08:14,362
অতটা আরামদায়ক না, পাবলিটো।
106
00:08:14,440 --> 00:08:16,283
পরে তোমাকে
আরেকটা সোফা কিনে দিব।
107
00:08:16,360 --> 00:08:19,569
টাকাগুলো ব্যাংকে রাখলে
ভালো হয় না, সোনা?
108
00:08:19,640 --> 00:08:21,324
না।
109
00:08:21,400 --> 00:08:23,880
ব্যাংকারেরা সব ডাকাত।
110
00:08:23,960 --> 00:08:25,485
তাই, সোনা?
111
00:08:29,520 --> 00:08:31,682
পাবলো এই অ্যাকাউন্টেন্টকে
"ব্ল্যাকবিয়ার্ড" বলে ডাকতো,
112
00:08:31,760 --> 00:08:33,603
ওকে জলদস্যুদের মতো দেখতে
সেই জন্য না,
113
00:08:33,680 --> 00:08:36,889
আসলে ওর কাজই ছিল গুপ্তধন
কোথায় কোথায় লুকানো আছে সেই খবর রাখা।
114
00:08:39,640 --> 00:08:42,086
কিন্তু জলদস্যুও পারেনি।
115
00:08:42,160 --> 00:08:44,322
সমস্যা ছিল কলোম্বিয়া নিজেই।
116
00:08:44,400 --> 00:08:47,449
এই অগাধ টাকাকড়ি সামলানোর জন্য
দেশটা খুব ছোট ছিল।
117
00:08:47,520 --> 00:08:52,606
এটা অনিবার্য ছিল... যে কেউ, কোথাও
নার্কোসের গুপ্তধন খেয়ে দেওয়ার চেষ্টা করবে।
118
00:08:54,400 --> 00:08:56,641
ফোর্বস ম্যাগাজিনের মতে...
119
00:08:57,480 --> 00:08:59,847
নার্কোসের কাছে
এই দেশের...
120
00:08:59,920 --> 00:09:03,003
সবচেয়ে ধনী পুঁজিবাদী মালের চেয়েও
বেশি টাকা আছে।
121
00:09:03,080 --> 00:09:06,527
দেখি?
122
00:09:06,600 --> 00:09:09,763
ওদের পরিবারের কাউকে তুলে নিয়ে আসলে,
কী করবে ওরা?
123
00:09:09,840 --> 00:09:11,888
পুলিশ ডাকবে?
124
00:09:11,960 --> 00:09:12,802
কমান্ডার।
125
00:09:13,000 --> 00:09:18,404
এখানে বলছে গাছা, "দ্যা মেক্সিকান,"
পৃথিবীর নবম ধনী ব্যক্তি।
126
00:09:18,480 --> 00:09:20,403
বলি কি, আমরা ওর
ছেলেকে কিডন্যাপ করব।
127
00:09:20,600 --> 00:09:24,207
ব্যাটায় পুরো পাগলা।
128
00:09:25,160 --> 00:09:28,369
তার উপর, অর্ধেক মিলিটারিকে
ও কিনে রেখেছে।
129
00:09:28,560 --> 00:09:32,121
বেশ, তালিকায় আসোয়া ব্রাদার্স
১৪ নম্বরে আছে।
130
00:09:32,200 --> 00:09:34,521
ওদের বোন মার্টা
ভার্সিটিতে পড়ে।
131
00:09:34,600 --> 00:09:35,840
ওকে কিডন্যাপ করলে?
132
00:09:38,680 --> 00:09:42,366
এটাই ভালো হবে।
আসোয়ারা একটু দুর্বল।
133
00:09:43,600 --> 00:09:44,931
এক সেকেন্ড।
134
00:09:46,040 --> 00:09:47,963
পাবলো এসকোবার কেমন হবে?
135
00:09:48,040 --> 00:09:49,929
আমি জানি কী ভাবছ।
136
00:09:50,000 --> 00:09:52,810
কেউ এতটা পাগল না যে
ড্রাগ ডিলারদের কিডন্যাপ করতে যাবে, তাই না?
137
00:09:53,640 --> 00:09:57,531
কিন্তু যদি এমনটা ভেবে থাকো,
এর কারণ এম-১৯ কে ঠিকমতো চেনো না তাই।
138
00:09:57,720 --> 00:10:01,361
এম-১৯ একটা
কমিউনিস্ট গেরিলা গ্রুপ ছিল
139
00:10:01,440 --> 00:10:03,727
যা তৈরি হয় কলেজের ছাত্র
এবং বুদ্ধিজীবীদের নিয়ে
140
00:10:03,800 --> 00:10:06,280
যারা নিজেদের খাতিরে
একটু বেশিই কার্ল মার্ক্স পড়তো।
141
00:10:08,000 --> 00:10:11,209
ওদের লিডার ছিল
আইভান "দ্যা টেরিবল" টররেস...
142
00:10:11,280 --> 00:10:14,011
একজন ইতিহাসের প্রফেসর
যে গেরিলা সংগ্রামের ব্যাপারে কিছুই জানতো না,
143
00:10:14,080 --> 00:10:16,367
কিন্তু প্রতীকের ক্ষমতা
বুঝতো ভালো।
144
00:10:17,440 --> 00:10:19,522
ওর সঙ্গী আলিহানদ্রো আর
আলিহানদ্রোর গার্লফ্রেন্ড, এলিসার সাথে
145
00:10:19,600 --> 00:10:23,650
কিন্তা দে বলিভার জাদুঘরে ঢুকে।
146
00:10:23,720 --> 00:10:28,089
আর একটা জাতীয় সম্পদ চুরি করে ফেলে...
সিমন বলিভারের তরবারি,
147
00:10:28,160 --> 00:10:32,051
এক কাল্পনিক সেনাপতি যে স্প্যানিশ সাম্রাজ্যের হাত থেকে
কলোম্বিয়াকে স্বাধীন করতে নেতৃত্ব দিয়েছিল।
148
00:10:48,480 --> 00:10:50,562
আর জোকারগুলো
একটা চিরকুট রেখে যায়...
149
00:10:51,720 --> 00:10:54,690
"বলিভার, তোমার তরবারি
আবার যুদ্ধের ময়দানে নামছে।"
150
00:10:56,400 --> 00:11:01,042
বুদ্ধিটা দারুণ ছিল... মার্কেটিং স্ট্যান্টটা
তখনকার সময়ের চেয়ে অনেক এগিয়ে ছিল।
151
00:11:01,120 --> 00:11:03,122
এর কারণে
ওরা রাতারাতি বিখ্যাত হয়ে যায়।
152
00:11:05,440 --> 00:11:07,442
আর এই খ্যাতি
ওদের পেয়ে বসে।
153
00:11:08,520 --> 00:11:12,081
পাবলো এসকোবার কেমন হবে?
এদের সবার চেয়ে ধনী।
154
00:11:13,120 --> 00:11:15,202
এসকোবার গরীবদের
টাকা পয়সা দেয়।
155
00:11:15,320 --> 00:11:18,608
ঠিক বলেছ। জনগণের সাথে
এসকোবারের সম্পর্ক ভালো।
156
00:11:18,680 --> 00:11:20,011
ওকে আমার
ভালোই মনে হয়।
157
00:11:20,240 --> 00:11:21,730
ঠিক আছে, তাহলে।
158
00:11:22,680 --> 00:11:25,206
চলো আসোয়াদের কোপাই।
159
00:11:49,400 --> 00:11:54,201
১৩ মার্চ, ১৯৮১,
যেদিন মার্টা আসোয়াকে ওরা কিডন্যাপ করে,
160
00:11:54,280 --> 00:11:57,841
সেইদিনই লায়োন মায়ামিতে
নিজের ১০০তম ট্রিপ পূরণ করেছিল।
161
00:12:02,240 --> 00:12:03,605
হোলা।
162
00:12:03,680 --> 00:12:05,648
গুড আফারনুন।
163
00:12:08,360 --> 00:12:11,011
- মিস্টার অ্যান্ড মিসেস মর্ফি।
- জ্বি।
164
00:12:12,440 --> 00:12:14,249
বিড়ালের কাগজপত্র আছে?
165
00:12:14,440 --> 00:12:16,442
- জ্বি।
- দিন তো।
166
00:12:19,560 --> 00:12:21,130
থ্যাংক ইউ।
167
00:12:29,760 --> 00:12:31,524
আমাকে এক সেকেন্ড
সময় দিবেন, প্লিজ।
168
00:12:42,480 --> 00:12:46,610
স্যার, এই দম্পতির কাছে
কোনো স্যানিটারি বি-৪৭ ফর্ম নেয়
169
00:12:46,680 --> 00:12:48,444
আর সাথে আই-৪৩৫ আইডেন্টিফাইংয়ের
কাগজপত্রও নেই।
170
00:12:48,520 --> 00:12:50,568
বেশ, আমার মনে হয় উনি
পাফের ব্যপারেই কথা বলছেন।
171
00:12:50,640 --> 00:12:53,530
জ্বি, স্যার
ওনারা সাথে একটা আমেরিকান বিড়াল এনেছেন।
172
00:12:54,760 --> 00:13:00,290
অবশ্যই, কিন্তু আই-৪৩৫ ছাড়া, আমি অফিসিয়ালি
বলতে পারছি না যে এটা আসলেই বিড়াল।
173
00:13:02,200 --> 00:13:06,285
আর বিড়ালটা আমেরিকান কিনা
সেই নিশ্চয়তাও দিতে পারছি না।
174
00:13:08,800 --> 00:13:11,849
স্যার, আমি আপনার জীবনটা আরও
দুরূহ করে তোলার মোটেও চেষ্টা করছি না।
175
00:13:13,840 --> 00:13:14,762
জ্বি, স্যার।
176
00:13:18,160 --> 00:13:20,367
আমার বসের দিনটা
আজ ভালো না।
177
00:13:20,440 --> 00:13:22,442
মনে হচ্ছে ওনার বউ
ওনাকে ছেড়ে পালিয়েছে।
178
00:13:25,040 --> 00:13:30,649
তো, বেশ, ওনার একটু মাথা গরম,
তাই... বিড়ালটা আপনাদের জন্য কতটা গুরুত্বপূর্ণ?
179
00:13:30,880 --> 00:13:32,211
মানে?
180
00:13:32,400 --> 00:13:34,004
আচ্ছা।
181
00:13:34,080 --> 00:13:35,081
আমার সাথে আসুন, প্লিজ।
182
00:13:56,280 --> 00:13:58,521
তো... এখানে অপেক্ষা করুন।
183
00:13:59,760 --> 00:14:02,445
আর আমার বস এসে
এই কাগজপত্র চাইবে।
184
00:14:03,400 --> 00:14:05,129
কতক্ষণ লাগবে?
185
00:14:05,240 --> 00:14:06,401
বলতে পারি না।
186
00:14:09,960 --> 00:14:11,883
পাবলো! পাবলো!
187
00:14:11,960 --> 00:14:14,088
আমি যখন বোগোটায়
ঢোকার চেষ্টা করছিলাম,
188
00:14:14,160 --> 00:14:16,686
পাবলো তখন রাজনীতিতে
ঢোকার চেষ্টা করছিল।
189
00:14:16,760 --> 00:14:20,810
যখন বলেছিল ও কলোম্বিয়ার প্রেসিডেন্ট হবে,
তখন কিন্তু সত্যি সত্যিই বলেছিল।
190
00:14:20,920 --> 00:14:23,651
- হ্যালো, পাবলো।
- হ্যালো, ভালেরিয়া।
191
00:14:23,720 --> 00:14:27,008
- আমার বউ, টাটা।
- হ্যালো।
192
00:14:27,080 --> 00:14:29,287
চিন্তা করবেন না।
সব ঠিকই হবে।
193
00:14:29,360 --> 00:14:32,204
আমি এই ধরনের জিনিসে
অভ্যস্ত নই।
194
00:14:32,280 --> 00:14:33,725
আপনি যেমন, তেমনই থাকুন।
195
00:14:34,680 --> 00:14:36,921
ম্যাম, আপনি এখানে
না থাকলেই ভালো হবে।
196
00:14:39,720 --> 00:14:42,166
দেখো, টাটা,
এখানে অনেক মানুষ।
197
00:14:42,240 --> 00:14:44,083
বাচ্চার জন্য ভালো হবে না।
198
00:14:45,840 --> 00:14:47,251
বাসায় যাও।
199
00:15:00,080 --> 00:15:02,401
এই লোক কোথায়?
অনেকক্ষণ ধরে অপেক্ষা করছি।
200
00:15:04,160 --> 00:15:07,323
হতে পারে "টেরাপিয়া দে পারেহা" তে আছে।
201
00:15:07,400 --> 00:15:08,890
এটা আবার কী?
202
00:15:08,960 --> 00:15:10,371
দম্পতিদের কাউন্সেলিং।
203
00:15:11,960 --> 00:15:12,961
বেশ।
204
00:15:13,920 --> 00:15:15,331
কী করছ?
205
00:15:15,400 --> 00:15:17,402
স্প্যানিশ শেখার চেষ্টা।
206
00:15:17,520 --> 00:15:18,931
নুয়েভোস টিয়েমপোসে স্বাগতম।
207
00:15:19,000 --> 00:15:23,449
আমি ভালেরিয়া ভেলেয, সাথে আছে সেই ব্যক্তি
যিনি মেডিনের গরীব মানুষদের প্রতি দানশীলতার জন্য
208
00:15:23,520 --> 00:15:26,046
"গরীবের রবিন হুড"
নামে পরিচিত।
209
00:15:26,120 --> 00:15:28,282
হ্যাঁ, ঠিক শুনেছ।
210
00:15:28,360 --> 00:15:32,081
ও মাত্রই পাবলো এসকোবারকে
রবিন হুডের সাথে তুলনা করেছে।
211
00:15:32,320 --> 00:15:34,926
আর এক দিক থেকে,
ঠিকই বলেছিল।
212
00:15:35,000 --> 00:15:36,809
যখন টাকা লুকানোর আর
জায়গা খুঁজে পাবে না,
213
00:15:36,880 --> 00:15:39,326
তখনই গরিবদের
টাকা দেওয়া শুরু করবে।
214
00:15:39,400 --> 00:15:41,448
কিন্তু আমি অতদূর
এগোতে চাই না।
215
00:15:41,640 --> 00:15:45,201
আপনার কর্মসূচি "বস্তি বিহীন মেডিন" এর ব্যাপারে
আমাদের একটু বলুন, এসকোবার সাহেব।
216
00:15:45,280 --> 00:15:48,284
আমার জন্ম হয়েছিল রাওনেগ্রোতে,
এখান থেকে বেশি দূরে না।
217
00:15:48,360 --> 00:15:53,082
আর নিজেকে প্রশ্ন করতাম
এমন সরকার টিকে থাকে কীভাবে
218
00:15:53,160 --> 00:15:55,970
যে জানে না
জনগণের প্রয়োজনটা কী।
219
00:15:56,040 --> 00:15:58,725
হাসপাতাল, সামাজিক এবং
ক্রীড়া-বিষয়ক কর্মসূচি,
220
00:15:58,800 --> 00:16:01,929
সাথে এই সম্প্রদায়ে
৪০০ বাড়ির নির্মাণ।
221
00:16:02,000 --> 00:16:05,971
শুনেছি আপনার মাকে বলেছিলেন যে,
আপনি একদিন কলোম্বিয়ার প্রেসিডেন্ট হবেন।
222
00:16:06,040 --> 00:16:07,963
আপনার রাজনীতিতে আসার
আকাঙ্ক্ষা আছে, এসকোবার সাহেব?
223
00:16:08,040 --> 00:16:12,443
একদমই না।
আমার ব্যবসাতেই সব সময় খেয়ে নেয়।
224
00:16:12,520 --> 00:16:14,443
আপনাকে একটা
জিনিস বলবো, ভালেরিয়া।
225
00:16:14,520 --> 00:16:20,721
কয়েক দশক ধরে, আমাদের দেশকে লোপেজ এবং
অন্যান্য ধনী পরিবারেরা নেতৃত্ব দিয়ে আসছে
226
00:16:20,800 --> 00:16:23,565
যারা গরীবদের পরিশ্রম দিয়ে
নিজেদের ভাগ্য তৈরি করেছে।
227
00:16:23,760 --> 00:16:27,970
তারা জানে না সাধারণ মানুষ
কীসের স্বপ্ন দেখে, কিন্তু আমি জানি...
228
00:16:28,040 --> 00:16:30,407
কনি, জানো ও কে?
229
00:16:30,480 --> 00:16:33,006
এমন কেউ যে আমাদের বিড়ালকে
এই দেশে ঢুকাতে পারবে।
230
00:16:34,200 --> 00:16:35,725
আমার বিশ্বাস হচ্ছে না।
231
00:16:36,560 --> 00:16:38,961
ওরা জানেই না
পাবলো একজন ড্রাগ ডিলার।
232
00:16:39,160 --> 00:16:42,403
- অনেক অনেক ধন্যবাদ।
- পাবলো! পাবলো! পাবলো!
233
00:16:43,520 --> 00:16:46,729
সেই সময়ে, পাবলো ব্যস
আমার রাডারে একটা বিন্দু ছিল মাত্র।
234
00:16:47,480 --> 00:16:50,131
কিন্তু জানতাম না
আমিও ওরটায় হতে চলেছি।
235
00:16:57,680 --> 00:17:00,160
বেশ, আমরা অনেকক্ষণ ধরে অপেক্ষা করছি।
আসার জন্য ধন্যবাদ।
236
00:17:00,280 --> 00:17:04,444
আমার বউ একটু ক্লান্ত,
তো এই নিন বিড়ালের টিকাদানের কাগজপত্র...
237
00:17:04,520 --> 00:17:06,045
আপনার পাসপোর্ট।
238
00:17:07,000 --> 00:17:08,001
জ্বি?
239
00:17:08,960 --> 00:17:10,883
আপনার পাসপোর্টটা দিন, প্লিজ।
240
00:17:16,440 --> 00:17:19,330
গ্রাসিয়াস।
241
00:17:29,560 --> 00:17:33,645
ইউএস দূতাবাসে
কী করতেন, মর্ফি সাহেব?
242
00:17:33,720 --> 00:17:35,961
আমি, ক্লিনিং সার্ভিসে।
243
00:17:36,920 --> 00:17:39,287
ক্লিনিং সার্ভিস।
244
00:17:39,360 --> 00:17:40,885
আরও একটা।
245
00:17:42,200 --> 00:17:44,487
আপনার দূতাবাস
নিশ্চয়ই খুব পরিষ্কার।
246
00:17:44,680 --> 00:17:48,321
ওহ, হ্যাঁ।
এক্কেবারে।
247
00:17:49,800 --> 00:17:51,086
আপনার বিড়াল যেতে পারবে।
248
00:17:53,600 --> 00:17:55,204
কলোম্বিয়ায় মজা করুন।
249
00:18:01,240 --> 00:18:05,325
আর এভাবে, পহেলা দিনেই
নার্কোস আমাকে ফাইলে পেয়ে যায়।
250
00:18:25,080 --> 00:18:27,003
আর ভেলারিয়া ভেলেয,
251
00:18:27,080 --> 00:18:31,210
যে সাংবাদিক পাবলোর প্রথম
সাক্ষাৎকার নিয়েছিল... ওর থেকে সাবধান।
252
00:18:31,280 --> 00:18:33,681
ও এম-১৯ এর মতোই বিপজ্জনক।
253
00:18:48,560 --> 00:18:50,483
তোমার বউও কি
দাঁড়িয়ে দাঁড়িয়ে চোদা খায়?
254
00:18:50,560 --> 00:18:54,849
আহ!
255
00:18:54,920 --> 00:18:58,766
টাটার ব্যাপারে কোনো
বাজে কথা বলবে না।
256
00:18:59,640 --> 00:19:01,961
কথা কানে গেছে?
257
00:19:04,720 --> 00:19:08,327
স্যরি, পাবলো...
স্যরি।
258
00:19:10,760 --> 00:19:12,205
আমায় ক্ষমা করে দাও।
259
00:19:17,000 --> 00:19:18,843
আর হবে না।
260
00:19:18,920 --> 00:19:20,081
কথা দিচ্ছি।
261
00:19:31,120 --> 00:19:34,408
কীভাবে ক্ষমা চাইবো? বলো?
262
00:19:48,840 --> 00:19:51,525
সোনাটা আমার
পাছায় ঢোকাবে? হু?
263
00:19:55,280 --> 00:19:56,884
ভালেরিয়াকে একটা
লাল সালাম দিতেই হয়।
264
00:19:56,960 --> 00:20:00,043
ও পাবলোকে
বুঝে ফেলেছিল।
265
00:20:00,120 --> 00:20:04,284
আর পাবলোর সুযোগ নেওয়ার জন্য
নিজেকে একদম ঠিক জায়গায় বসিয়ে ফেলেছিল।
266
00:20:05,760 --> 00:20:08,331
আমার পার্টনার
হাভার পেনিয়ার মতো না,
267
00:20:08,400 --> 00:20:11,210
যার মনে হতো, নার্কোস
যে মালকে লাগায় তাকে লাগানোই
268
00:20:11,280 --> 00:20:13,521
নার্কোসের ইনফরমেশন বের করার
সবচেয়ে সেরা উপায়।
269
00:20:44,400 --> 00:20:46,641
আমরা যত খেলছি
ততই ভালো করছি।
270
00:20:46,720 --> 00:20:48,722
তুমি দারুণ, হাভার।
271
00:20:51,240 --> 00:20:52,605
বেশ...
272
00:20:56,120 --> 00:20:57,804
বেশি উতলা হয়ো না।
273
00:21:03,960 --> 00:21:05,564
এটাই সত্যি।
274
00:21:07,080 --> 00:21:08,923
আমার জন্য কী আছে?
275
00:21:09,000 --> 00:21:11,287
হুইস্কি নাহলে ট্যাপের পানি।
276
00:21:12,400 --> 00:21:14,004
পানি।
277
00:21:24,480 --> 00:21:27,370
তোমার ঘরে শুধু
একটা মহিলার অভাব।
278
00:21:27,440 --> 00:21:29,329
যেমন আছে
তেমনই ভালো।
279
00:21:30,280 --> 00:21:33,602
বেশ, আমি তোমাকে প্রস্তাব দিইনি।
280
00:21:42,000 --> 00:21:43,286
নাও।
281
00:21:48,200 --> 00:21:50,521
তুমি খদ্দের হলে,
তোমার আগেই টাকা দেওয়া লাগতো।
282
00:21:54,080 --> 00:21:57,004
- আর তুমি আমার আসল নাম জানো না।
- ভুল বুঝো না।
283
00:21:57,080 --> 00:22:01,130
টাকাটা আঙ্কেল স্যাম দিয়েছে ইনফরমেশনের জন্য
যা তুমি আমাকে কখনোই দাওনি।
284
00:22:04,040 --> 00:22:05,724
নাও।
285
00:22:08,360 --> 00:22:09,805
আর আমার ভিসা?
286
00:22:11,200 --> 00:22:13,965
আমাকে কিছু দাও যেটা কাজে লাগাতে পারি
তারপর এই ব্যাপারে কথা বলবো।
287
00:22:20,000 --> 00:22:22,002
এই সপ্তাহে কী করছ?
288
00:22:22,200 --> 00:22:25,170
- মেডিন যাবো।
- কাজে নাকি ফুর্তির জন্য?
289
00:22:26,040 --> 00:22:27,963
আমাকে আমার বাচ্চার
দেখাশোনা করতে হবে।
290
00:22:28,680 --> 00:22:30,569
আমিও টাকা দিতে পারি।
291
00:22:34,160 --> 00:22:36,606
ওরা আঙ্কেল স্যামের চেয়েও ধনী, হাভি।
292
00:22:40,280 --> 00:22:41,406
কাছে আসো।
293
00:22:44,120 --> 00:22:46,202
- কী হলো?
- একটা কিস দাও।
294
00:22:47,040 --> 00:22:48,769
একটা কিস দাও।
295
00:22:59,600 --> 00:23:02,251
মনে হচ্ছে আমাকে
আরেকটা মেয়ে খুঁজা লাগবে।
296
00:23:02,480 --> 00:23:06,087
শুভ কামনা রইলো।
আমরা সবাই মেডিন যাচ্ছি।
297
00:23:06,320 --> 00:23:08,288
কেউ কেউ তো
প্লেনে করেও যাচ্ছে।
298
00:23:11,440 --> 00:23:13,169
হেলেনা?
299
00:23:13,240 --> 00:23:14,651
হেলেনা।
300
00:23:18,560 --> 00:23:20,050
কার পার্টি?
301
00:23:26,720 --> 00:23:29,610
মা গো! কী ছিল?
302
00:23:29,720 --> 00:23:30,846
৩৮ এর মতো কিছু একটা।
303
00:23:30,920 --> 00:23:32,888
- এখান থেকে প্রায় চার ব্লক দূরে।
- ওহ...
304
00:23:48,520 --> 00:23:52,525
বোগোটায় স্বাগতম।
305
00:23:52,600 --> 00:23:55,410
বিছানার নিচে
কাজ চালাতে হবে নাকি?
306
00:24:19,000 --> 00:24:23,528
ব্যস একটা জিনিস...
এই ব্যাপারে কে বলেছে?
307
00:24:25,760 --> 00:24:27,603
কোলকাতার মাদার তেরেসা।
308
00:24:37,600 --> 00:24:41,924
পাবলো বলেছে ওরা মার্টা আসোয়ার জন্য
একটা কানাকড়িও দিবে না।
309
00:24:42,040 --> 00:24:43,280
গুস্তাভোও।
310
00:24:43,360 --> 00:24:48,161
- আর জর্জ?
- না। জর্জ রাজি হয়নি।
311
00:24:48,240 --> 00:24:51,642
- তারপর?
- ওরা সবাই একটা মিটিংয়ে বসবে।
312
00:24:51,760 --> 00:24:53,762
লাস মারগারিটাসে।
313
00:24:53,840 --> 00:24:56,491
- সবাই?
- হ্যাঁ, ওরা সবাই থাকবে।
314
00:25:05,480 --> 00:25:08,245
আমেরিকান অ্যাম্বাসিতে
আমার প্রথম দিন।
315
00:25:08,360 --> 00:25:10,886
- আমার পার্টনারের সাথে দেখা হয়...
- হাভার?
316
00:25:10,960 --> 00:25:13,167
যে ডিইএ এর সঙ্গে
আমার সাক্ষাৎ করিয়ে দেয়।
317
00:25:13,280 --> 00:25:14,964
মর্ফি, এরা হচ্ছে
উইভার আর উসনিকি।
318
00:25:15,040 --> 00:25:17,008
আর.আই.পি।
"রিটায়ার্ড ইন পিস।"
319
00:25:17,080 --> 00:25:19,003
- ভাট বকিস না, পেনিয়া।
- ছুটি শেষ, বন্ধুরা।
320
00:25:19,120 --> 00:25:20,360
মর্ফি আর আমি মেডিন যাচ্ছি।
321
00:25:20,560 --> 00:25:23,450
আমরা টি-৩ রিপোর্ট পাঠাবো।
সেগুলো সোজা ওয়াশিংটন যাবে।
322
00:25:25,160 --> 00:25:27,003
আমরা মেডিন যাচ্ছি?
323
00:25:27,960 --> 00:25:31,203
- তারপর মিল গ্রুপ।
- সৈনিকেরা... এ হচ্ছে মর্ফি।
324
00:25:31,280 --> 00:25:32,645
মর্ফি, এটা মিল গ্রুপ।
325
00:25:32,760 --> 00:25:36,242
এরা গ্রামাঞ্চলের কমিউনিস্টদের হুমকির ব্যাপারে
কলোম্বিয়ান মিলিটারিকে উপদেশ দেয়।
326
00:25:36,320 --> 00:25:37,731
এই, ওগুলো ক্লাসিফাইড।
327
00:25:37,920 --> 00:25:40,924
- এখন আর নেই।
- সেটা এম্বাসেডর বুঝবে।
328
00:25:41,000 --> 00:25:42,490
ব্যাপার না।
329
00:25:45,920 --> 00:25:49,481
আর শেষমেশ...
এম্বাসেডরের অফিসে।
330
00:25:49,560 --> 00:25:50,846
তোমার এই তথ্য কেন লাগবে?
331
00:25:51,960 --> 00:25:54,884
এই সপ্তাহে অস্বাভাবিক আকারে
বেশ্যারা মেডিন যাচ্ছে।
332
00:25:55,080 --> 00:25:56,650
বোগোটার প্রত্যেক
হাই ক্লাস মেয়ে।
333
00:25:56,720 --> 00:25:58,882
ফার্স্ট ক্লাস টিকেট,
ফাইভ স্টার হোটেল।
334
00:25:59,080 --> 00:26:01,162
নার্কেস একটা মিটিংয়ে বসবে
তারপর পার্টি হবে।
335
00:26:01,360 --> 00:26:03,601
এর সাথে এম-১৯ এর
কী সম্পর্ক?
336
00:26:03,800 --> 00:26:06,565
কেউ মার্টা আসোয়াকে কিডন্যাপ করেছে।
তথ্য অনুযায়ী এটা এম-১৯ এর কাজ।
337
00:26:06,640 --> 00:26:09,564
নিশ্চিত হতে এম-১৯ এর
ফাইলগুলো আমার লাগবে।
338
00:26:10,320 --> 00:26:13,961
যদি শুনেছি আমেরিকান
ট্যাক্সপেয়ারদের একটা টাকাও
339
00:26:14,040 --> 00:26:17,442
ঐ ভাড়াটে মেয়েদের উপর খরচ হয়েছে,
তোমার খবর আছে।
340
00:26:17,680 --> 00:26:19,682
ঠিক আছে, ধন্যবাদ।
আরেকটা ব্যাপার, এম্বাসেডর।
341
00:26:19,760 --> 00:26:20,966
বলো, এজেন্ট পেনিয়া?
342
00:26:21,160 --> 00:26:23,766
আমার ইনফরমারের জন্য ভিসার অর্জি দিয়েছিলাম।
আপনার স্বাক্ষর লাগবে।
343
00:26:23,960 --> 00:26:25,530
আমাকে তুমি জ্বালিয়ে মারছ।
344
00:26:27,640 --> 00:26:29,563
তোমাকে খুব পছন্দ করে।
345
00:26:29,640 --> 00:26:31,404
তোমার ইনফরমার কি
সত্যিই বেশ্যা?
346
00:26:31,480 --> 00:26:33,244
সবাই কারো না কারো জন্য
কাজ করে।
347
00:26:40,880 --> 00:26:44,123
পরের দিনই, আমি পেনিয়ার সাথে
মেডিনের উদ্দেশ্যে উড়াল দিই,
348
00:26:44,200 --> 00:26:45,929
পাবলোর এলাকা।
349
00:26:52,960 --> 00:26:58,330
প্রথম স্টপঃ কার্লোস হোগিন্স স্কুল,
কর্নেল কারিয়োর ঘাঁটি।
350
00:27:09,120 --> 00:27:11,600
- গুড আফটারনুন, মেজর।
- গুড আফটারনুন।
351
00:27:11,680 --> 00:27:16,607
তোমার তথ্য ঠিক ছিল।
লাস মারগারিটাসে সব ড্রাগ ডিলার একত্রিত হচ্ছে।
352
00:27:17,520 --> 00:27:20,524
আমাদের নতুন ডিইএ স্টিভ মর্ফির সাথে
তোমার পরিচয় করিয়ে দিই।
353
00:27:20,600 --> 00:27:22,250
নতুন মাল।
354
00:27:25,400 --> 00:27:29,610
তারপর আমরা সোজা গিয়ে এক মস্তবড় হোটেলে উঠি
যেখানে নার্কোস দেখা করতে যাচ্ছিল।
355
00:27:32,520 --> 00:27:36,320
সেদিন যে ছবিগুলো তুলেছিলাম
পরে সেগুলো এই মালদের চিনতে সাহায্য করে।
356
00:27:39,320 --> 00:27:41,800
সেখানে কার্লোস লেহডার এসেছিল...
357
00:27:45,000 --> 00:27:47,401
আসোয়া ব্রাদার্স...
358
00:27:53,000 --> 00:27:55,401
ফেরনানডো গালেআনো,
"দ্যা উল্ফম্যান"...
359
00:28:06,960 --> 00:28:08,610
গাছা নাকি?
360
00:28:09,520 --> 00:28:12,091
ওকে অন্য ডিলারদের সাথে
কখনও দেখিনি।
361
00:28:14,280 --> 00:28:18,729
সব শেষে...
গুস্তাভো আর পাবলো।
362
00:28:20,560 --> 00:28:22,642
ঐ মাদারচোদটার ছবি তোলো।
363
00:28:27,360 --> 00:28:31,410
সবকটা এক ছাদের নিচে ছিল আর
পেনিয়া আমাদের সেসব রেকর্ড করতে সেখানে এনেছিল।
364
00:28:37,120 --> 00:28:39,726
জানতাম না যে আমরা
365
00:28:39,800 --> 00:28:41,882
বিখ্যাত মেডিন কার্টেলের স্থাপনার
সাক্ষী হতে চলেছি।
366
00:28:42,880 --> 00:28:45,770
পাবলো মার্টা আসোয়ার
কিডন্যাপিংয়ের সুযোগ নিয়ে
367
00:28:45,840 --> 00:28:49,242
প্রথম বারের মতো সব নার্কোসকে
একত্রিত করে।
368
00:28:50,800 --> 00:28:53,371
আর নিজেকে তাদের
লিডার হিসেবে ঘোষণা দেয়।
369
00:28:55,480 --> 00:28:58,529
ভাইয়েরা, এই মূহুর্তে আমি যা
প্রস্তাব দিচ্ছি, তা হচ্ছে
370
00:28:58,600 --> 00:29:02,491
আমরা একটা
অর্গানাইজেশন গঠন করব।
371
00:29:02,560 --> 00:29:09,603
সেনাদের প্রশিক্ষণ দিতে আমাদের পুঁজি একত্রিত করব,
জ্ঞান আদান প্রদান করব এবং তথ্য কিনব।
372
00:29:10,400 --> 00:29:15,725
তো কথা একদম পরিষ্কার,
আমাদের গ্রুপের নাম দিতে যাচ্ছি
373
00:29:15,800 --> 00:29:18,041
"কিডন্যাপারদের যমদূত"।
374
00:29:20,200 --> 00:29:21,884
তো আমার যা প্রস্তাব,
375
00:29:22,760 --> 00:29:25,730
কীভাবে কী করতে হবে
সব আমি দেখব।
376
00:29:25,800 --> 00:29:28,406
তোমাদের শুধু
জোগান দিতে হবে।
377
00:29:29,760 --> 00:29:34,448
আর বিনিময়ে তোমরা পাবে
দুইটা জিনিস।
378
00:29:34,520 --> 00:29:37,569
এক... আমি কথা দিচ্ছি
কিডন্যাপিং বন্ধ করিয়ে দিব।
379
00:29:38,480 --> 00:29:42,121
দুই... আর এই মূহুর্তে,
সবচেয়ে গুরুত্বপূর্ণ...
380
00:29:43,240 --> 00:29:47,404
মার্টা আসোয়াকে
তার পরিবারের কাছে ফিরিয়ে দিব।
381
00:29:47,600 --> 00:29:50,080
স্যালুড।
382
00:29:50,160 --> 00:29:53,687
কিডন্যাপারদের যমদূত!
383
00:29:59,320 --> 00:30:02,130
যখন বেশ্যারা ঢোকা শুরু করে
তখন বুঝে গেছিলাম মিটিং শেষ।
384
00:30:03,400 --> 00:30:05,562
পেনিয়া অবশেষে
ওর এক ইনফরমারকে
385
00:30:05,640 --> 00:30:07,563
ভেতরে ঢুকিয়ে ফেলে।
386
00:30:09,040 --> 00:30:12,442
আসো! মজা করো! ওহ!
387
00:30:12,520 --> 00:30:15,490
ভুলে যেও না লা কিকা!
ওনার খেয়ালও রেখো।
388
00:30:20,600 --> 00:30:22,204
এখানে বসো, জানু।
389
00:30:24,840 --> 00:30:27,491
- কেমন আছ?
- ভালো। তুমি?
390
00:30:27,560 --> 00:30:29,528
তোমার টুপিটা
আমার পছন্দ হয়েছে।
391
00:30:29,640 --> 00:30:31,449
তোমাকে ভালো মানিয়েছে।
392
00:30:32,280 --> 00:30:33,964
- তাই?
- হ্যাঁ, সুন্দর লাগছে।
393
00:30:34,040 --> 00:30:35,280
দেখি।
394
00:30:36,040 --> 00:30:39,044
অনেক সুন্দর।
395
00:30:45,680 --> 00:30:47,489
ওর এতক্ষণে এখানে
থাকার কথা ছিল।
396
00:30:48,440 --> 00:30:49,965
কী মনে হয়
ধরা পড়ে গেছে?
397
00:30:50,200 --> 00:30:52,168
নাহ, ও এত বোকা না।
398
00:30:56,320 --> 00:30:58,561
হয়তো তোমার জন্য
সাজগোজ করছে।
399
00:30:58,640 --> 00:30:59,926
হ্যাঁ।
400
00:31:13,000 --> 00:31:16,288
আহ...
401
00:31:17,840 --> 00:31:19,808
হেলেনার ইউএস ভিসা
এতই দরকার ছিল যে,
402
00:31:19,880 --> 00:31:22,724
আমাদের সাহায্য করতে
ও সবকিছু করতে রাজি ছিল।
403
00:31:23,760 --> 00:31:25,649
আর এটাই সমস্যা ছিল।
404
00:31:26,880 --> 00:31:30,202
- তোমাকে খুব ক্লান্ত লাগছে।
- হু?
405
00:31:31,240 --> 00:31:33,242
চলো তোমায় একটু
মালিশ দিই।
406
00:31:39,040 --> 00:31:42,044
তো মিটিংয়ে কী এমন হলো যে
এত ক্লান্ত হয়ে পড়লে?
407
00:31:47,200 --> 00:31:49,407
তুমি কী শুনেছ?
408
00:31:49,480 --> 00:31:51,801
কিছুই না।
শুধু কথাবার্তা হয়েছে নাকি।
409
00:31:58,400 --> 00:32:01,290
ওরা বলছে মেয়ে
অনেকক্ষণ আগেই বেরিয়ে গেছে।
410
00:32:02,600 --> 00:32:05,763
- শেষ তাহলে।
- না, ওরা হোটেলে মারবে না।
411
00:32:05,840 --> 00:32:07,569
তাহলে অন্য কোথাও মারবে।
412
00:32:07,640 --> 00:32:09,449
ও জানতো ঝুঁকির ব্যাপারে।
413
00:32:09,520 --> 00:32:11,488
যেতে হলে,
এখনই যেতে হবে।
414
00:32:14,560 --> 00:32:16,324
আমি চাই তুমি মেয়েটাকে
খুঁজে বের করো।
415
00:32:17,840 --> 00:32:20,081
সাথে একজন সিকারিও নিতে পারি।
সমস্যা নেই তো?
416
00:32:20,160 --> 00:32:22,162
- আমি তোমার সাথে যাবো।
- আর এই নতুন মাল?
417
00:32:22,240 --> 00:32:24,561
তুমি এখানেই থাকো
বাই চান্স যদি এখানে আসে, ঠিক আছে?
418
00:32:24,640 --> 00:32:27,484
- আচ্ছা, তোমরা কোথায় যাচ্ছ?
- আমরা ওকে খুঁজতে যাচ্ছি।
419
00:32:27,560 --> 00:32:29,085
দেখে রাখো।
420
00:32:44,480 --> 00:32:47,370
- ভাইয়েরা।
- এই, কী হলো?
421
00:32:47,440 --> 00:32:49,681
মালটা তো নড়ছে না।
একদম মরা।
422
00:32:49,760 --> 00:32:51,125
কী, মেরে ফেললি নাকি?
423
00:33:00,160 --> 00:33:02,128
এবার আমার পালা।
424
00:33:20,040 --> 00:33:22,646
মেয়েটা কোথায়?
425
00:33:22,720 --> 00:33:25,644
- মেয়েটা কোথায়, মাদারচোদ?
- জানি না।
426
00:33:25,720 --> 00:33:28,246
জানি না।
427
00:33:29,440 --> 00:33:30,805
মুখটা আবার ঢেকে ফেলো।
428
00:33:40,720 --> 00:33:43,724
অনেক মস্তি হয়েছে।
429
00:33:45,400 --> 00:33:48,051
এবার মেয়েটাকে
পেটানো লাগবে।
430
00:33:48,120 --> 00:33:50,248
ও কিছু জানে কিনা
গাছা সেটা জানতে চায়।
431
00:33:50,320 --> 00:33:52,846
গাছা তো ভীতু।
432
00:33:54,200 --> 00:33:58,524
এক সেকেন্ড...
কালশিটে থাকলে ভালো লাগে না।
433
00:33:58,640 --> 00:34:01,007
আমায় আরেকটু মজা নিতে দে,
তারপর ওকে ছাড়বো।
434
00:34:01,080 --> 00:34:03,560
ঠিক আছে ভাইয়েরা।
435
00:34:03,640 --> 00:34:05,051
এবারেরটা তোদের জন্য!
436
00:34:05,240 --> 00:34:08,528
লাগা মাগীকে!
437
00:34:23,080 --> 00:34:24,605
রেডিওতে কোনো খবর?
438
00:34:24,680 --> 00:34:28,241
- বলবো?
- না। মনে নেয় কারিয়ো কী বলেছেন।
439
00:34:28,320 --> 00:34:30,288
মাফ করবেন,
আমি ইংরেজি বলতে পারি না।
440
00:34:41,320 --> 00:34:44,130
- এখান থেকে কতদূর?
- শালা হারামির বাচ্চা!
441
00:35:39,840 --> 00:35:41,763
হেলেনা?
442
00:35:45,160 --> 00:35:50,291
আমি তোমাকে এখান থেকে
বের করব, ঠিক আছে? কথা দিচ্ছি।
443
00:36:06,760 --> 00:36:09,889
ঠিক আছে।
মেয়ে বের হচ্ছে।
444
00:36:14,560 --> 00:36:16,164
কপি, মেজর।
445
00:36:16,240 --> 00:36:17,366
সবাই, চলো।
446
00:36:18,960 --> 00:36:21,406
এই, গ্রিংগো।
কারিয়ো ডাকছেন। চলো।
447
00:36:22,920 --> 00:36:25,207
তো এখন ইংরেজি জানো, হু?
448
00:36:26,040 --> 00:36:26,927
ভামোস!
449
00:36:35,240 --> 00:36:37,049
পেনিয়া কোথায়?
450
00:36:37,120 --> 00:36:38,360
ওখানে।
451
00:36:55,000 --> 00:36:58,322
- কেমন আছে?
- ঘুম পাড়িয়ে রাখা হয়েছে।
452
00:36:59,960 --> 00:37:02,964
- সেরে যাবে তো?
- শারিরীকভাবে।
453
00:37:03,040 --> 00:37:05,247
কিন্তু মানসিকভাবে হবে কিনা,
কোনো ধারণা নেই।
454
00:37:06,440 --> 00:37:08,886
- তুমি ইচ্ছে করে আমাকে ফেলে গেছিলে।
- দেখো, ভাই...
455
00:37:08,960 --> 00:37:11,281
আমাদের যদি পার্টনার হতে হয়,
আমি পিছে পড়ে থাকতে পারব না।
456
00:37:11,360 --> 00:37:14,967
মাঠের বাইরে বসে থাকার জন্য আমি
এতটা পথ পেরিয়ে আসিনি, পেনিয়া।
457
00:37:18,360 --> 00:37:23,810
এখানে যাই ঘটুক না কেন...
আমি সেটায় থাকবো।
458
00:37:23,880 --> 00:37:25,484
বুঝা গেছে?
459
00:37:30,600 --> 00:37:31,840
হ্যাঁ গেছে।
460
00:37:36,080 --> 00:37:37,889
আশাকরি তুমি জানো
এর মানেটা কী।
461
00:37:46,520 --> 00:37:49,649
কিডন্যাপারদের জন্য পাবলোর মেসেজ
একদম সহজ ছিল।
462
00:37:49,720 --> 00:37:54,681
এক এক করে, ও সবাইকে মারবে,
যতক্ষণ না মার্টা আসোয়াকে ফিরে পাচ্ছে।
463
00:37:54,760 --> 00:37:58,685
আইভান "দ্যা টেরেবল" ভেবেছিল
জঙ্গলে লুকিয়ে অপেক্ষা করবে।
464
00:37:58,760 --> 00:38:01,809
দুদিন হোক চারদিন হোক,
নার্কোস ওদের ফাঁদে পা দিবেই।
465
00:38:02,600 --> 00:38:04,329
বিশাল বড় ভুল ছিল।
466
00:38:04,400 --> 00:38:06,801
এম-১৯ এর কাছে
কোনো সুযোগ ছিল না।
467
00:38:15,760 --> 00:38:21,130
"মার্টা আসোয়াকে সহিসালামত ফিরিয়ে দাও...
নাহলে এর পর তোমার পরিবার হতে পারে।"
468
00:38:22,240 --> 00:38:24,163
বানীতে, "কিডন্যাপারদের যমদূত"।
469
00:38:30,760 --> 00:38:32,569
প্লিজ! প্লিজ, আমাকে ছেড়ে দাও।
470
00:38:32,760 --> 00:38:35,161
- জলদি কর!
- প্লিজ, না!
471
00:38:35,240 --> 00:38:39,131
বলা বাহুল্য যে, মার্টা আসোয়াকে
অক্ষত অবস্থায় ছেড়ে দেওয়া হয়।
472
00:38:47,240 --> 00:38:49,049
কিন্তু মারা বন্ধ হয়নি।
473
00:38:49,960 --> 00:38:53,567
পাবলো রক্তের স্বাদ পেয়ে গেছিল,
আর সেই স্বাদ ওর মনে ধরে যায়।
474
00:38:53,760 --> 00:38:57,207
ওকে বলুন
আরেকটু কাছে আনতে।
475
00:38:57,280 --> 00:38:59,965
আরেকটু কাছে।
আরেকটু!
476
00:39:00,040 --> 00:39:02,805
বস, একটা ব্যাপার কী?
একটু উপরে নিতে বলুন।
477
00:39:02,880 --> 00:39:04,962
একটু উপরে আর একটু কাছে
478
00:39:05,040 --> 00:39:06,963
যাতে গাছটা দেখা যায়!
479
00:39:08,240 --> 00:39:09,571
এই তো।
480
00:39:11,640 --> 00:39:15,725
এবার একটু উপরে
যাতে গাছটা দেখা যায়!
481
00:39:16,840 --> 00:39:18,330
এই...
482
00:39:18,520 --> 00:39:19,885
এই তো। পারফেক্ট।
483
00:39:20,000 --> 00:39:21,161
"কিডন্যাপারদের যমদূত"
484
00:39:21,240 --> 00:39:22,810
আরেকটু।
485
00:39:22,920 --> 00:39:25,924
এই তো! হয়েছে।
486
00:39:28,440 --> 00:39:30,568
- এবার ঠিক আছে।
- জ্বি, বস।
487
00:39:37,160 --> 00:39:40,926
বলেছিলাম না
পার্কে যেন কেউ না ঢুকে?
488
00:39:41,000 --> 00:39:43,162
- আমি দেখছি।
- তোর কি মাথায় সমস্যা আছে?
489
00:39:43,240 --> 00:39:45,208
বলদ কোথাকার।
490
00:39:45,320 --> 00:39:47,049
একে মহিলা,
সাথে আবার বাচ্চা আছে।
491
00:39:48,040 --> 00:39:51,840
ছবি তোল যাতে
পত্রিকায় পাঠাতে পারি।
492
00:39:51,920 --> 00:39:53,081
ধর।
493
00:39:53,200 --> 00:39:55,168
শুভ অপরাহ্ন, ম্যাম।
494
00:39:55,360 --> 00:39:59,445
- শুভ অপরাহ্ন।
- মাফ করবেন, কিন্তু আজ পার্ক বন্ধ।
495
00:39:59,520 --> 00:40:01,488
পার্ক বন্ধ মানে?
496
00:40:01,560 --> 00:40:03,642
আপনাকে বাইরে ছেড়ে দিব?
497
00:40:03,720 --> 00:40:06,200
বন্ধ কেন?
আমি এখানে প্রতিদিন আসি।
498
00:40:06,280 --> 00:40:11,446
বাজে গন্ধের কারণে
তাই চাই না বাচ্চা অসুস্থ হয়ে পড়ুক।
499
00:40:11,520 --> 00:40:13,761
কিছু একটার গন্ধ
পেয়েছিলাম হয়তো।
500
00:40:13,840 --> 00:40:15,251
- তাই না?
- হ্যাঁ।
501
00:40:15,320 --> 00:40:17,049
ওহ, বাচ্চাটা অনেক সুন্দর!
502
00:40:17,120 --> 00:40:19,600
হ্যাঁ, একদম ওর বাবার মতো।
ধন্যবাদ আপনাকে।
503
00:40:19,680 --> 00:40:22,729
- আপনার নিশ্চয়ই গর্ব হয়।
- হ্যাঁ, নিশ্চয়ই।
504
00:40:22,800 --> 00:40:25,883
আমার স্ত্রী এবং আমারও
খুব জলদি একটা বাচ্চা হবে।
505
00:40:25,960 --> 00:40:28,247
ওহ, খুব ভালো।
অভিনন্দন!
506
00:40:28,360 --> 00:40:31,250
জানি না ছেলে হবে নাকি মেয়ে,
শুধু চাই বাচ্চা স্বাস্থ্যবান হোক।
507
00:40:31,320 --> 00:40:35,848
হ্যাঁ, অবশ্যই।
স্বাস্থ্যটাই গুরুত্বপূর্ণ।
508
00:40:37,480 --> 00:40:40,927
নিউজপেপারের কাছে ঝুলন্ত
এম-১৯ এর ছবি পাঠানোর কারণে
509
00:40:41,040 --> 00:40:43,771
পাবলোকে এনে দেয়
অপরাজেয়তার এক প্রতিমা।
510
00:40:44,520 --> 00:40:47,091
যদি ও ভয়ংকর কমিউনিস্টদের সাথে
এমন করতে পারে,
511
00:40:47,160 --> 00:40:48,810
তবে যে কারো সাথেই
এমন করতে পারবে।
512
00:40:50,240 --> 00:40:52,971
আইভান "দ্যা টেরেবল"
বুঝে গেছিল...
513
00:40:53,040 --> 00:40:55,122
ও ব্যস একটা জিনিসই
করতে পারে।
514
00:40:57,440 --> 00:40:58,965
এই, ডন পাবলো।
515
00:41:00,520 --> 00:41:02,648
এই মালের কী করব?
516
00:41:05,200 --> 00:41:06,804
মেরে ফেলব নাকি?
517
00:41:15,560 --> 00:41:17,881
যা দেখছি,
তুমি থামবে না।
518
00:41:19,240 --> 00:41:21,846
তো আমি হাজির,
যা শুরু করেছিলে এবার শেষ করো...
519
00:41:23,560 --> 00:41:25,961
কিন্তু বলিভার তরবারি দিয়ে।
520
00:41:52,280 --> 00:41:55,966
উপহারটা অনেক সুন্দর।
অনেক অনেক ধন্যবাদ।
521
00:42:00,760 --> 00:42:01,841
দাঁড়াও।
522
00:42:05,720 --> 00:42:11,682
কথা দিচ্ছি তোমার এবং
তোমার পরিবারের কোনো ক্ষতি করব না।
523
00:42:16,320 --> 00:42:19,847
এখন থেকে,
আমরা একসাথে কাজ করব।
524
00:42:27,720 --> 00:42:29,006
ভালোভাবে যাও, ভাই।
525
00:42:44,560 --> 00:42:46,369
আমি যা ভাবছি
এটা কি তাই?
526
00:42:47,400 --> 00:42:49,050
মজা নিস না।
527
00:42:54,840 --> 00:42:58,242
আমি চাই তুই আমার
সব কাজ সামলা।
528
00:43:00,480 --> 00:43:02,847
আর তুই কী করবি?
529
00:43:05,040 --> 00:43:07,202
কলোম্বিয়াকে স্বাধীন।
530
00:43:15,320 --> 00:43:17,641
মেডিন কার্টেলে স্বাগতম।
531
00:43:34,440 --> 00:43:38,525
নার্কোসের নিজেদের সেনা ছিল,
কিন্তু আমার আর পেনিয়ারও আমাদের নিজেস্ব সেনা ছিল।
532
00:43:38,760 --> 00:43:41,331
মেজর হোরাসিও কারিয়োর মতো
অনেক কলোম্বিয়ান
533
00:43:41,400 --> 00:43:44,404
নিজের দেশের ভবিষ্যতের ব্যাপারে
এতটাই জড়িয়ে পড়েছিল যে
534
00:43:44,480 --> 00:43:47,529
সেটা ঠিক করার জন্য ওরা
যে কোনো কিছু করতে তৈরি ছিল।
535
00:43:49,720 --> 00:43:54,408
এই যুদ্ধে পুরো দেশের ভিত
নড়তে চলেছিল।
536
00:43:54,480 --> 00:43:58,166
আর এই হত্যাকাণ্ডে...
আমার ভিতও।
537
00:44:00,720 --> 00:44:02,609
আমার বউ, কনিও
সাহায্য করতে চাইছিল।
538
00:44:02,800 --> 00:44:06,122
ও সেখানের এক গ্রামে
নার্সের চাকরি নেয়।
539
00:44:06,200 --> 00:44:08,851
ও একটা
পার্থক্য আনতে চাচ্ছিল।
540
00:44:08,920 --> 00:44:11,571
বোধহয় ভুলে গেছিল
আমরা তখন কলোম্বিয়াতে ছিলাম।
541
00:44:11,640 --> 00:44:14,803
দেখো, আমাদের এসকল্টা প্রতিদিন
আমাকে ওখানে নিয়ে যাবে আবার নিয়ে আসবে।
542
00:44:14,920 --> 00:44:17,400
- আচ্ছা।
- ও সারাদিন আমার জন্য বাইরে অপেক্ষা করবে।
543
00:44:17,480 --> 00:44:20,609
জানো শেষবার তুমি তখন চার্চে গেছিলে
যখন আমাদের বিয়ে হয়।
544
00:44:20,720 --> 00:44:22,882
বেশ, আমি ঈশ্বরকে আবার
আমার জীবনে ফিরিয়ে আনছি।
545
00:44:22,960 --> 00:44:24,041
এই, এখানে দাঁড়াও তো।
546
00:44:33,000 --> 00:44:34,729
উপরওয়ালার
লাখ লাখ শুকরিয়া।
547
00:44:43,880 --> 00:44:45,291
মাফ করবেন।
548
00:44:48,600 --> 00:44:52,127
আমি চাই ঐ গ্রামে এসকল্টা যেন
সারাক্ষণ তোমার উপর নজর রাখে।
549
00:44:53,720 --> 00:44:55,529
এই, আমরা দরজা
খোলা রেখে গেছিলাম?
550
00:44:58,120 --> 00:45:00,202
হে ঈশ্বর, স্টিভ!
551
00:45:00,280 --> 00:45:02,282
পিছনে যাও।
552
00:45:12,280 --> 00:45:13,964
ওখানেই থাকো,
একদম নড়বে না।
553
00:45:20,159 --> 00:45:28,994
অনুবাদেঃ সৈয়দ ফাহমিদুল ইসলাম
554
00:45:29,370 --> 00:44:40,913
সম্পাদনায়ঃ সৈয়দ ফাহমিদুল ইসলাম