1 00:01:50,827 --> 00:01:52,662 Toen ik uit Miami vertrok... 2 00:01:52,745 --> 00:01:56,124 ...gebruikten Amerikanen jaarlijks een paar honderd ton cocaïne. 3 00:01:57,625 --> 00:02:01,754 Om Amerikaanse neuzen te plezieren, voerden de narco's hun operaties op. 4 00:02:03,965 --> 00:02:06,259 Alsjeblieft, schat. 5 00:02:07,551 --> 00:02:09,304 Zijn dat de Bahama's? 6 00:02:14,600 --> 00:02:16,353 Prachtig. 7 00:02:18,188 --> 00:02:19,772 Ze vlogen met zoveel vliegtuigen... 8 00:02:19,856 --> 00:02:23,193 ...dat bijtanken tussen Colombia en Miami nodig werd. 9 00:02:23,401 --> 00:02:26,279 En dus kocht Carlos Lehder een eiland in de Bahama's... 10 00:02:26,363 --> 00:02:29,032 ...dat diende als overlaadpunt voor drugs en geld. 11 00:02:30,241 --> 00:02:33,370 Je bleek er ook nog eens goed te kunnen feesten. 12 00:02:35,830 --> 00:02:40,459 Het was 'n modern Sodom en Gomorra, met de drie dingen waar Carlos gek op was: 13 00:02:40,543 --> 00:02:44,922 Seks, drugs en nazi-sympathisanten. 14 00:02:45,006 --> 00:02:47,008 Laten we neuken. 15 00:02:51,221 --> 00:02:54,974 Het probleem was niet langer de vraag, maar de levering. 16 00:03:02,148 --> 00:03:04,567 We zouden nu boven de Amazone moeten vliegen. 17 00:03:06,777 --> 00:03:11,366 Vanaf 10.000 voet was Colombia een ongerept regenwoud-paradijs. 18 00:03:12,742 --> 00:03:14,911 Maar op de grond was het anders. 19 00:03:16,871 --> 00:03:20,708 Pablo en z'n partners bouwden superlabs, zo groot als kleine steden. 20 00:03:22,835 --> 00:03:29,008 Van blad naar pasta naar poeder: ze produceerden 10.000 kilo per week. 21 00:03:29,217 --> 00:03:34,138 Met 50.000 dollar per kilo, wordt dat 5 miljard dollar per jaar. 22 00:03:34,222 --> 00:03:36,474 Deze kerels waren niet kinderachtig bezig. 23 00:03:40,353 --> 00:03:45,400 Pablo's neef liet Duitse chemici overkomen om de cocaïne vloeibaar te maken. 24 00:03:45,483 --> 00:03:50,405 Ze verwerkten het in drank, koffie, en voor de grap... 25 00:03:50,488 --> 00:03:52,365 ...stopten ze het terug in Coca-Cola. 26 00:03:54,700 --> 00:03:57,495 Cocaïne werd niet langer verstopt bij producten. 27 00:03:57,578 --> 00:03:59,289 Dit is beter dan 't origineel. 28 00:03:59,372 --> 00:04:00,957 Het wás het product. 29 00:04:02,333 --> 00:04:04,294 We gaan Pablo van z'n geld verlossen. 30 00:04:04,377 --> 00:04:07,838 De narco's hadden zelfs eigen drugshonden. 31 00:04:07,922 --> 00:04:11,842 Gacha wedde dat zelfs Duitse chemici zijn hond niet konden misleiden. 32 00:04:12,635 --> 00:04:15,138 Zoek. - Wat is er? 33 00:04:16,139 --> 00:04:18,682 Kijk nou toch. 34 00:04:18,766 --> 00:04:21,811 Jouw tophond stopte niet eens. 35 00:04:21,894 --> 00:04:24,105 Er zit geen coke in die boot. 36 00:04:24,188 --> 00:04:25,231 Kom eens. 37 00:04:26,941 --> 00:04:31,237 Het zit verwerkt in de romp van fiberglas. 38 00:04:32,322 --> 00:04:35,866 Kom maar op met je centen. 39 00:04:35,950 --> 00:04:38,536 Die hond is niet echt een succes. 40 00:04:39,787 --> 00:04:43,374 Wacht even. - Marquessa, schatje. 41 00:04:44,334 --> 00:04:45,543 Rustig maar. 42 00:04:50,173 --> 00:04:53,301 Ben je gek geworden? - Wat nou? 43 00:04:53,384 --> 00:04:54,802 Het is toch mijn hond. 44 00:05:01,600 --> 00:05:02,852 Godskolere. 45 00:05:03,060 --> 00:05:04,395 Wat is er? 46 00:05:04,479 --> 00:05:06,439 Ga maar kijken wat er is. 47 00:05:09,650 --> 00:05:14,322 Pablo, we hebben een probleem. - Vuile moordenaar. 48 00:05:15,281 --> 00:05:16,949 Hij schoot die hond kapot. - Boeit me niet. 49 00:05:17,033 --> 00:05:19,952 Als we dit probleem niet oplossen, worden we allemaal vermoord. 50 00:05:22,038 --> 00:05:25,333 Schiet op, man. - Godskolere. 51 00:05:28,586 --> 00:05:30,004 Goed... 52 00:05:32,048 --> 00:05:33,508 Is dit een probleem? 53 00:05:34,509 --> 00:05:36,677 Ze houden ons in de gaten. 54 00:05:36,760 --> 00:05:38,721 Ze vragen zich af hoe twee zakenmannetjes... 55 00:05:38,804 --> 00:05:41,307 ...opeens aan zoveel geld komen. 56 00:05:41,391 --> 00:05:42,766 Gustavo... 57 00:05:44,227 --> 00:05:45,853 ...was het nou maar gewoon wit. 58 00:05:46,896 --> 00:05:50,900 Zorg ervoor dat het legaal wordt. Meer niet. 59 00:05:53,611 --> 00:05:55,779 Al Capone deed dat toch ook? 60 00:05:57,698 --> 00:05:58,866 Al Capone? 61 00:06:01,702 --> 00:06:03,454 Doe niet zo dom, Pablo. 62 00:06:03,538 --> 00:06:05,956 Al Capone is een slecht voorbeeld. - Hoezo? 63 00:06:06,040 --> 00:06:08,667 Capone had niet zoveel geld. 64 00:06:09,835 --> 00:06:11,588 Dit is te veel om wit te wassen. 65 00:06:12,463 --> 00:06:13,672 Goed... 66 00:06:15,174 --> 00:06:17,594 ...dan kopen we een grotere wasmachine. 67 00:06:18,428 --> 00:06:20,096 En dat probeerden ze eerst. 68 00:06:21,889 --> 00:06:26,143 Op papier had Pablo het meest winstgevende taxi-bedrijf ooit. 69 00:06:26,227 --> 00:06:27,395 Hij had maar drie auto's... 70 00:06:27,478 --> 00:06:30,814 ...maar haalde meer dan vijf miljoen dollar per week binnen. 71 00:06:31,982 --> 00:06:35,361 En Gacha had de meest winstgevende smaragdmijn ooit. 72 00:06:35,570 --> 00:06:39,198 Hij injecteerde slechte stenen met olie om ze te laten glanzen... 73 00:06:39,282 --> 00:06:41,951 ...en liet z'n vrienden in Miami smaragden kopen met drugsgeld... 74 00:06:42,034 --> 00:06:44,287 ...om ze als cadeautjes aan de hoeren te geven. 75 00:06:45,538 --> 00:06:47,290 Iedereen tevreden. 76 00:06:50,376 --> 00:06:53,712 Maar wat ze ook deden, ze konden al dat geld niet verbergen. 77 00:06:54,631 --> 00:06:56,633 Het bleef maar komen. 78 00:06:57,634 --> 00:07:00,136 Je geeft te veel geld uit, Pablo. 79 00:07:01,178 --> 00:07:04,599 Je hebt Picasso's, Dalí's, boerderijen... 80 00:07:04,682 --> 00:07:08,478 ...huizen, appartementen, boten, vliegtuigen, auto's. 81 00:07:09,562 --> 00:07:12,315 Ik heb gezegd dat we niet moesten opvallen. 82 00:07:13,149 --> 00:07:16,527 Als je zoveel blijft uitgeven, kom je in Forbes Magazine terecht. 83 00:07:16,611 --> 00:07:18,946 En als dat gebeurt, krijgt de regering ons te pakken. 84 00:07:19,029 --> 00:07:21,157 Genoeg, Gustavo. 85 00:07:21,365 --> 00:07:23,367 Wat wil je dat ik zeg? 86 00:07:24,243 --> 00:07:25,869 Begraaf het maar. 87 00:07:25,953 --> 00:07:28,831 Wat zeg je? - Begraaf het geld. 88 00:07:28,914 --> 00:07:31,000 En stop met dat gezeik. 89 00:07:33,377 --> 00:07:35,171 Toe maar, watje. 90 00:07:36,964 --> 00:07:38,591 En dat deden ze dus. 91 00:07:39,634 --> 00:07:41,802 Ze begroeven 't in velden. 92 00:07:43,387 --> 00:07:47,350 Ze verstopten het achter muren en plafonds. 93 00:07:49,059 --> 00:07:52,355 Ze verstopten zelfs een miljoen in de sofa van Pablo's moeder. 94 00:07:55,774 --> 00:07:57,443 Zeg, mam... 95 00:07:57,527 --> 00:08:00,571 Ik ben aan het bidden. - Heel even maar. 96 00:08:04,408 --> 00:08:05,535 Ga zitten. 97 00:08:12,416 --> 00:08:14,669 Het zit niet echt comfortabel. 98 00:08:14,752 --> 00:08:16,587 Ik koop later wel een nieuwe voor je. 99 00:08:16,671 --> 00:08:19,840 Kun je het niet beter op de bank zetten, jongen? 100 00:08:19,923 --> 00:08:21,634 Nee, ma. 101 00:08:21,718 --> 00:08:24,178 Alle bankiers zijn bandieten. 102 00:08:24,261 --> 00:08:25,763 Meen je dat nou? 103 00:08:29,808 --> 00:08:33,896 Pablo noemde z'n accountant 'Zwartbaard'. Niet omdat hij op een piraat leek... 104 00:08:33,979 --> 00:08:37,191 ...maar omdat het zijn taak was om de schat in kaart te brengen. 105 00:08:39,943 --> 00:08:42,363 Maar zelfs dat was geen oplossing. 106 00:08:42,446 --> 00:08:44,615 Het probleem was Colombia zelf. 107 00:08:44,699 --> 00:08:47,744 Het land was te klein voor zo'n groot fortuin. 108 00:08:47,826 --> 00:08:52,915 Het was onvermijdelijk dat iemand de schat van de narco's zou proberen te stelen. 109 00:08:54,709 --> 00:08:56,460 Volgens Forbes Magazine... 110 00:08:57,754 --> 00:09:00,130 ...hebben de narco's meer geld... 111 00:09:00,214 --> 00:09:03,300 ...dan het rijkste kapitalistische zwijn ter wereld. 112 00:09:03,384 --> 00:09:04,385 Laat eens zien. 113 00:09:06,887 --> 00:09:10,015 Als we iemand van hun gezin ontvoeren, wat moeten ze dan? 114 00:09:10,099 --> 00:09:11,475 De politie bellen? 115 00:09:12,226 --> 00:09:13,060 Commandante. 116 00:09:13,269 --> 00:09:18,691 Hier staat dat Gacha, 'De Mexicaan', de op negen na rijkste man ter wereld is. 117 00:09:18,775 --> 00:09:20,651 Laten we z'n zoon ontvoeren. 118 00:09:21,860 --> 00:09:24,447 Hij is een psychopaat, kameraad. 119 00:09:25,406 --> 00:09:28,618 En hij heeft het halve leger omgekocht. 120 00:09:28,826 --> 00:09:32,371 De Ochoa-broers staan op nummer 14. 121 00:09:32,455 --> 00:09:34,791 Hun zus Marta zit op de universiteit. 122 00:09:34,873 --> 00:09:36,083 Wat dacht je van haar? 123 00:09:38,919 --> 00:09:42,632 Dat bevalt me beter. De Ochoa's zijn doetjes. 124 00:09:43,841 --> 00:09:45,175 Wacht even. 125 00:09:46,302 --> 00:09:48,304 En Pablo Escobar? 126 00:09:48,387 --> 00:09:50,180 Ik hoor je 't al denken. 127 00:09:50,264 --> 00:09:53,058 Niemand is toch zo gek om drugshandelaren te ontvoeren? 128 00:09:53,892 --> 00:09:57,772 Als je dat denkt, ben je niet bekend met M-19. 129 00:09:59,398 --> 00:10:01,609 M-19 was een communistische guerrillagroep... 130 00:10:01,692 --> 00:10:03,986 ...bestaande uit studenten en intellectuelen... 131 00:10:04,069 --> 00:10:06,530 ...die te veel Karl Marx gelezen hadden. 132 00:10:08,240 --> 00:10:11,452 Hun leider was Ivan 'De Verschrikkelijke' Torres. 133 00:10:11,535 --> 00:10:14,246 Een geschiedenisleraar die niks wist van guerrilla-oorlogsvoering... 134 00:10:14,330 --> 00:10:16,624 ...maar wel de macht van symbolen begreep. 135 00:10:17,708 --> 00:10:19,794 Hij brak in bij het Quinta de Bolívar-Museum... 136 00:10:19,877 --> 00:10:23,881 ...met z'n vriend Alejandro en Alejandro's vriendin Elisa... 137 00:10:23,964 --> 00:10:28,344 ...en stal de nationale schat: het zwaard van Simón Bolívar. 138 00:10:28,427 --> 00:10:32,306 De mythische generaal die Colombia naar de onafhankelijkheid leidde. 139 00:10:48,739 --> 00:10:50,825 De grapjassen lieten zelfs een briefje achter: 140 00:10:51,992 --> 00:10:54,953 'Bolívar, je zwaard keert terug naar het slagveld.' 141 00:10:56,497 --> 00:10:58,833 Het was een geniale ingeving. 142 00:10:58,957 --> 00:11:01,293 Een marketingstunt die z'n tijd ver vooruit was. 143 00:11:01,377 --> 00:11:03,379 Het maakte ze in één klap beroemd. 144 00:11:05,715 --> 00:11:07,717 Ze kregen 't in hun bol. 145 00:11:08,759 --> 00:11:10,427 En Pablo Escobar? 146 00:11:10,636 --> 00:11:12,346 Hij is de rijkste van allemaal. 147 00:11:13,389 --> 00:11:15,474 Escobar geeft geld aan de armen. 148 00:11:15,558 --> 00:11:16,726 Je hebt gelijk. 149 00:11:16,934 --> 00:11:18,853 Escobar is een man van het volk. 150 00:11:18,936 --> 00:11:20,270 Ik vind hem wel oké. 151 00:11:20,479 --> 00:11:21,980 Goed. 152 00:11:22,940 --> 00:11:24,650 Dan pakken we de Ochoa's. 153 00:11:49,675 --> 00:11:54,471 13 maart 1981, de dag van de ontvoering van Marta Ochoa... 154 00:11:54,555 --> 00:11:58,100 ...was ook de dag waarop De Leeuw zijn honderdste trip naar Miami maakte. 155 00:12:03,689 --> 00:12:04,941 Goedemiddag. 156 00:12:08,611 --> 00:12:10,446 Mr en Mrs Murphy. 157 00:12:12,865 --> 00:12:14,491 Heeft de kat papieren? 158 00:12:15,451 --> 00:12:16,577 Graag. 159 00:12:19,830 --> 00:12:21,248 Dank u. 160 00:12:30,007 --> 00:12:31,759 Ogenblikje, graag. 161 00:12:42,728 --> 00:12:48,692 Dit stel heeft geen gezondheidsverklaring en geen I-435-identificatiebewijs. 162 00:12:48,776 --> 00:12:50,820 Dat gaat vast over Puff. 163 00:12:50,903 --> 00:12:53,405 Ja, ze hebben een Amerikaanse kat bij zich. 164 00:12:55,032 --> 00:13:00,537 Maar zonder I-435 kan ik niet bevestigen dat het inderdaad om een kat gaat. 165 00:13:02,456 --> 00:13:06,543 En ook niet dat de kat Amerikaans is. 166 00:13:09,046 --> 00:13:12,090 Ik wil uw leven niet moeilijker maken dan het is. 167 00:13:14,092 --> 00:13:15,011 Goed, meneer. 168 00:13:18,430 --> 00:13:22,685 M'n baas heeft een rotdag. Volgens mij is z'n vrouw ervandoor. 169 00:13:25,312 --> 00:13:30,901 Hij is een beetje chagrijnig. Hoe belangrijk is die kat voor u? 170 00:13:31,151 --> 00:13:32,444 Pardon? 171 00:13:34,321 --> 00:13:35,322 Loopt u even mee. 172 00:13:56,552 --> 00:13:58,595 Wacht hier even, alstublieft. 173 00:14:00,263 --> 00:14:02,766 Mijn baas vraagt u straks om dit formulier. 174 00:14:03,642 --> 00:14:05,394 Hoelang gaat dit duren? 175 00:14:05,477 --> 00:14:06,645 Geen idee. 176 00:14:10,232 --> 00:14:11,650 Pablo. 177 00:14:12,109 --> 00:14:14,319 Terwijl ik Bogotá in probeerde te komen... 178 00:14:14,403 --> 00:14:16,947 ...probeerde Pablo de politiek in te komen. 179 00:14:17,031 --> 00:14:21,077 Toen hij zei dat hij Colombia's president ging worden, meende hij dat. 180 00:14:21,159 --> 00:14:23,913 Hallo, Pablo. - Hallo, Valeria. 181 00:14:23,996 --> 00:14:27,249 Dit is m'n vrouw, Tata. - Hallo. 182 00:14:27,332 --> 00:14:29,543 Maak je geen zorgen. Alles gaat goed. 183 00:14:29,626 --> 00:14:32,462 Ik heb hier weinig ervaring mee. 184 00:14:32,546 --> 00:14:33,964 Wees gewoon jezelf. 185 00:14:34,924 --> 00:14:37,175 Mevrouw, het is beter als u er niet bij bent. 186 00:14:39,970 --> 00:14:42,431 Luister, er zijn te veel mensen hier. 187 00:14:42,514 --> 00:14:44,349 Dat kan niet goed zijn voor de baby. 188 00:14:46,102 --> 00:14:47,477 Ga naar huis. 189 00:15:00,240 --> 00:15:02,659 Waar blijft hij? We zitten hier al uren. 190 00:15:04,411 --> 00:15:07,581 Misschien volgt hij terapia de pareja. 191 00:15:07,664 --> 00:15:09,125 Wat is dat? 192 00:15:09,207 --> 00:15:10,709 Relatietherapie. 193 00:15:14,171 --> 00:15:15,589 Wat doe je? 194 00:15:15,672 --> 00:15:17,758 Ik oefen mijn Spaans. 195 00:15:17,841 --> 00:15:20,177 Welkom bij Nuevos Tiempos. Ik ben Valeria Velez. 196 00:15:20,260 --> 00:15:23,680 Ik ben hier met de man die bekend staat als de Robin Hood van de armen... 197 00:15:23,764 --> 00:15:26,308 ...vanwege z'n gulheid voor de armen van Medellín. 198 00:15:26,391 --> 00:15:28,518 Ja, dat heb je goed gehoord. 199 00:15:28,602 --> 00:15:32,355 Ze vergeleek net Pablo Escobar met die klote-Robin Hood. 200 00:15:33,149 --> 00:15:35,192 Ze had wel een beetje gelijk. 201 00:15:35,275 --> 00:15:37,069 Als je je geld niet meer kan verbergen... 202 00:15:37,153 --> 00:15:39,571 ...dan geef je het aan de armen. 203 00:15:39,655 --> 00:15:41,698 Maar ik wil niet op de zaken vooruit lopen. 204 00:15:41,907 --> 00:15:45,452 Vertel ons eens over uw programma 'Medellín zonder Sloppenwijken'. 205 00:15:45,535 --> 00:15:48,538 Ik ben geboren in Rionegro, niet ver van hier. 206 00:15:48,622 --> 00:15:53,335 En ik vroeg me af waarom een regering die er voor het volk is... 207 00:15:53,418 --> 00:15:56,213 ...niet beseft wat het volk nodig heeft. 208 00:15:56,296 --> 00:15:58,966 Ziekenhuizen, sociale en sportprogramma's... 209 00:15:59,049 --> 00:16:02,178 ...plus de bouw van 400 huizen in deze gemeenschap. 210 00:16:02,260 --> 00:16:06,223 U schijnt tegen uw moeder gezegd te hebben dat u president van Colombia gaat worden. 211 00:16:06,306 --> 00:16:08,225 Heeft u politieke aspiraties? 212 00:16:08,308 --> 00:16:12,688 Geen enkele. Mijn bedrijf neemt de meeste tijd in beslag. 213 00:16:12,771 --> 00:16:14,690 Maar één ding wil ik even kwijt. 214 00:16:14,773 --> 00:16:20,988 Decennialang is ons land geleid door Lopez en andere rijke families... 215 00:16:21,071 --> 00:16:23,824 ...die hun fortuin verzamelden door armen uit te buiten. 216 00:16:24,033 --> 00:16:28,204 Zij kennen de dromen van het gewone volk niet. Maar ik wel. 217 00:16:28,286 --> 00:16:29,913 Weet je wie dat is? 218 00:16:30,747 --> 00:16:33,542 Hij zou onze kat vast 't land in kunnen krijgen. 219 00:16:34,459 --> 00:16:35,961 Niet te geloven. 220 00:16:36,837 --> 00:16:39,215 Ze weten niet dat hij een drugshandelaar is. 221 00:16:39,422 --> 00:16:41,842 Dank u wel. 222 00:16:43,760 --> 00:16:46,972 Destijds was Pablo niet meer dan een bliep op mijn radar. 223 00:16:47,723 --> 00:16:50,392 Ik wist niet dat ik een bliep op de zijne zou worden. 224 00:16:57,941 --> 00:17:00,819 We wachten al uren. Fijn dat u gekomen bent. 225 00:17:00,903 --> 00:17:04,698 Mijn vrouw is doodop, hier is het inentingsbewijs van de kat. 226 00:17:04,781 --> 00:17:06,283 Uw paspoort. 227 00:17:07,243 --> 00:17:08,244 Pardon? 228 00:17:09,203 --> 00:17:11,121 Uw paspoort, graag. 229 00:17:17,920 --> 00:17:19,588 Dank u. 230 00:17:29,765 --> 00:17:33,894 Wat is uw functie bij de Amerikaanse ambassade? 231 00:17:33,977 --> 00:17:36,230 Ik lever schoonmaakdiensten. 232 00:17:37,189 --> 00:17:39,524 Schoonmaakdiensten. 233 00:17:39,608 --> 00:17:41,151 Nog eentje. 234 00:17:42,444 --> 00:17:44,738 Uw ambassade moet wel erg schoon zijn. 235 00:17:44,947 --> 00:17:48,575 Daar kunt u vergif op innemen. 236 00:17:50,077 --> 00:17:51,328 Uw kat is vrijgegeven. 237 00:17:53,872 --> 00:17:55,457 Geniet van Colombia. 238 00:18:01,463 --> 00:18:05,801 Zo hadden de narco's me al in hun dossier, op de eerste dag. 239 00:18:25,154 --> 00:18:31,451 Voor Valeria Valez, de journaliste die Pablo interviewde, moest je oppassen. 240 00:18:31,534 --> 00:18:33,954 Zij was net zo gevaarlijk als M-19. 241 00:18:48,969 --> 00:18:50,679 Doet je vrouw 't ook staande? 242 00:18:55,184 --> 00:18:59,021 Spreek nooit slecht over Tata. 243 00:18:59,896 --> 00:19:01,106 Begrepen? 244 00:19:04,985 --> 00:19:08,571 Het spijt me, Pablo. 245 00:19:11,033 --> 00:19:12,450 Vergeef me. 246 00:19:17,247 --> 00:19:19,082 Het zal niet meer gebeuren. 247 00:19:19,166 --> 00:19:20,334 Dat beloof ik. 248 00:19:31,387 --> 00:19:33,389 Hoe kan ik het goedmaken? 249 00:19:49,112 --> 00:19:51,114 Wil je me in m'n kontje neuken? 250 00:19:55,411 --> 00:19:57,120 Je moet het haar nageven. 251 00:19:57,204 --> 00:20:00,290 Ze zag Pablo al van mijlenver aankomen. 252 00:20:00,374 --> 00:20:04,544 Ze wist zich naar de juiste plek te manoeuvreren om hem te gebruiken. 253 00:20:06,004 --> 00:20:08,590 Net als m'n partner Javier Peña. 254 00:20:08,673 --> 00:20:11,468 Zijn beste manier om info over de narco's te verzamelen... 255 00:20:11,551 --> 00:20:14,137 ...was omgaan met dezelfde vrouwen. 256 00:20:44,667 --> 00:20:46,878 We worden er steeds beter in. 257 00:20:46,962 --> 00:20:48,964 Je bent geweldig, Javi. 258 00:20:56,388 --> 00:20:58,056 Niet zo overdrijven. 259 00:21:04,229 --> 00:21:05,814 Het is echt zo. 260 00:21:07,357 --> 00:21:09,192 Heb je iets te drinken voor me? 261 00:21:09,276 --> 00:21:11,528 Whisky of kraanwater. 262 00:21:12,654 --> 00:21:14,239 Water. 263 00:21:24,749 --> 00:21:27,627 Er ontbreekt een vrouw in dit huis. 264 00:21:27,710 --> 00:21:29,587 Het is goed zo. 265 00:21:32,007 --> 00:21:33,842 Ik bood mezelf niet aan. 266 00:21:42,267 --> 00:21:43,519 Pak aan. 267 00:21:48,440 --> 00:21:50,775 Als je een klant was, zou je me al betaald hebben. 268 00:21:54,321 --> 00:21:57,240 En je zou m'n echte naam niet weten. - Vat het niet verkeerd op. 269 00:21:57,324 --> 00:22:01,370 Het is geld van Uncle Sam, voor informatie die ik niet van je kreeg. 270 00:22:04,289 --> 00:22:05,623 Pak nou maar aan. 271 00:22:08,626 --> 00:22:10,045 En mijn visum? 272 00:22:11,171 --> 00:22:14,216 Geef me iets bruikbaars en dan hebben we 't erover. 273 00:22:20,263 --> 00:22:22,265 Wat ga je dit weekend doen? 274 00:22:22,474 --> 00:22:25,435 Ik ga naar Medellín. - Werk of plezier? 275 00:22:26,311 --> 00:22:28,230 Ik moet voor m'n kind zorgen. 276 00:22:28,438 --> 00:22:30,815 Ik kan je ook betalen. 277 00:22:34,403 --> 00:22:36,863 Die gasten hebben meer geld dan Uncle Sam, Javi. 278 00:22:40,534 --> 00:22:41,659 Kom hier. 279 00:22:44,371 --> 00:22:46,456 Wat? - Kus me. 280 00:22:47,290 --> 00:22:49,000 Geef me een kus. 281 00:22:59,844 --> 00:23:02,514 Dan moet ik op zoek naar een ander meisje. 282 00:23:02,722 --> 00:23:06,351 Veel succes. We zitten allemaal in Medellín. 283 00:23:06,560 --> 00:23:08,520 Sommigen gaan zelfs met 't vliegtuig. 284 00:23:11,689 --> 00:23:13,400 Helena? 285 00:23:18,821 --> 00:23:20,616 Van wie is dat feestje? 286 00:23:27,581 --> 00:23:29,874 God, wat was dat? 287 00:23:29,958 --> 00:23:33,044 Leek op een .38. Vier huizenblokken verderop. 288 00:23:48,768 --> 00:23:50,687 Welkom in Bogotá. 289 00:23:52,855 --> 00:23:55,484 Doen we het dan maar onder het bed? 290 00:24:19,257 --> 00:24:23,761 Nog één ding. Wie vertelde jou hierover? 291 00:24:26,014 --> 00:24:27,849 Moeder Teresa. 292 00:24:37,859 --> 00:24:43,532 Pablo zegt dat ze geen cent gaan betalen voor Marta Ochoa. Gustavo ook niet. 293 00:24:43,615 --> 00:24:48,411 En Jorge? - Jorge is het er niet mee eens. 294 00:24:48,495 --> 00:24:51,914 Wat nu? - Ze gaan allemaal naar een bijeenkomst. 295 00:24:51,998 --> 00:24:54,000 In Las Margaritas. 296 00:24:54,083 --> 00:24:56,794 Allemaal? - Ja, ze komen allemaal. 297 00:25:05,721 --> 00:25:08,515 Mijn eerste dag op de ambassade. 298 00:25:08,598 --> 00:25:11,142 Ik maakte kennis met m'n partner... 299 00:25:11,226 --> 00:25:13,603 ...die me introduceerde bij de DEA. 300 00:25:13,687 --> 00:25:17,273 Murphy, dit zijn Weaver en Wisnicki. Ze rusten hier in vrede. 301 00:25:17,357 --> 00:25:19,275 Lik m'n pik, Peña. - Jullie vakantie zit erop. 302 00:25:19,359 --> 00:25:20,610 Murphy en ik gaan naar Medellín. 303 00:25:20,818 --> 00:25:23,697 We telexen de T-3-rapporten. Die gaan direct naar Washington. 304 00:25:25,407 --> 00:25:27,242 Gaan we naar Medellín? 305 00:25:28,201 --> 00:25:31,454 Daarna de Mil Group. - Borstelkoppen, dit is Murphy. 306 00:25:31,538 --> 00:25:32,914 Murphy, dit is de Mil Group. 307 00:25:32,997 --> 00:25:36,585 Zij adviseren het Colombiaanse leger over communistische dreigingen. 308 00:25:36,668 --> 00:25:38,086 Die zijn topgeheim. 309 00:25:38,169 --> 00:25:41,172 Nu niet meer. - Dat bepaalt de ambassadeur. 310 00:25:41,256 --> 00:25:42,758 Ook goed. 311 00:25:46,177 --> 00:25:49,723 En ten slotte... het bureau van de ambassadeur. 312 00:25:49,806 --> 00:25:51,099 Waarom vraag je dat? 313 00:25:52,225 --> 00:25:55,144 Er gaan dit weekend erg veel prostituees naar Medellín. 314 00:25:55,353 --> 00:25:56,896 De duursten van Bogotá. 315 00:25:56,979 --> 00:25:59,148 Eersteklas-tickets, vijfsterrenhotels. 316 00:25:59,357 --> 00:26:01,401 De narco's vergaderen, en feesten erna. 317 00:26:01,610 --> 00:26:03,861 Wat heeft M-19 ermee te maken? 318 00:26:04,070 --> 00:26:06,823 Marta Ochoa is ontvoerd. Het lijkt op werk van M-19. 319 00:26:06,906 --> 00:26:09,826 Het M-19-dossier kan dat bevestigen. 320 00:26:10,577 --> 00:26:14,205 Als ik merk dat er ook maar één dollar van de belastingbetaler... 321 00:26:14,289 --> 00:26:17,709 ...naar die hoeren is gegaan, dan kun je het schudden. 322 00:26:17,917 --> 00:26:19,919 Dank u wel. Nog één ding, ambassadeur. 323 00:26:20,002 --> 00:26:21,212 Ja, agent Peña? 324 00:26:21,421 --> 00:26:24,006 Mijn informant heeft een visum nodig met uw handtekening. 325 00:26:24,215 --> 00:26:25,759 U valt me lastig. 326 00:26:27,885 --> 00:26:29,805 Ze is echt op je gesteld. 327 00:26:29,887 --> 00:26:31,640 Is je informant echt een prostituee? 328 00:26:31,723 --> 00:26:33,516 Iedereen werkt voor iemand. 329 00:26:41,149 --> 00:26:44,360 De volgende dag vloog ik met Peña naar Medellín. 330 00:26:44,444 --> 00:26:46,195 Pablo's thuisbasis. 331 00:26:53,202 --> 00:26:56,205 Eerste stop: de Carlos Holguín-school. 332 00:26:56,289 --> 00:26:58,583 Kolonel Carrillo's uitvalsbasis. 333 00:27:09,385 --> 00:27:11,596 Goedendag, majoor. - Goedendag. 334 00:27:11,929 --> 00:27:16,852 Uw info klopte. De trafikanten komen bijeen in Las Margaritas. 335 00:27:17,769 --> 00:27:20,772 Dit is onze nieuwe DEA-man, Steve Murphy. 336 00:27:20,856 --> 00:27:22,482 Vers vlees. 337 00:27:25,652 --> 00:27:29,865 We gingen meteen naar 'n duur hotel waar de narco's bijeenkwamen. 338 00:27:32,784 --> 00:27:36,579 Met de foto's die ik toen nam, konden we er veel identificeren. 339 00:27:39,582 --> 00:27:41,459 Carlos Lehder was er... 340 00:27:45,797 --> 00:27:47,674 ...de Ochoa-broers... 341 00:27:53,262 --> 00:27:55,640 ...Fernando Galeano, de Wolfman... 342 00:28:07,235 --> 00:28:08,862 Is dat Gacha? 343 00:28:09,779 --> 00:28:12,323 Ik zag hem nooit eerder met andere handelaren. 344 00:28:14,534 --> 00:28:18,996 En niet te vergeten: Gustavo en Pablo. 345 00:28:20,832 --> 00:28:22,918 Maak foto's van die lul. 346 00:28:27,630 --> 00:28:31,676 Ze zaten allemaal onder één dak, en wij konden het vastleggen. 347 00:28:37,390 --> 00:28:39,976 Wat we niet wisten, was dat we getuige waren van de formatie... 348 00:28:40,059 --> 00:28:42,144 ...van het beruchte Medellínkartel. 349 00:28:43,145 --> 00:28:46,023 Pablo gebruikte de ontvoering van Marta Ochoa... 350 00:28:46,107 --> 00:28:49,485 ...om alle narco's voor het eerst bijeen te brengen. 351 00:28:51,070 --> 00:28:53,865 En toen riep hij zichzelf uit tot hun leider. 352 00:28:55,742 --> 00:29:01,748 Wat ik zou willen voorstellen, heren, is dat we een organisatie vormen. 353 00:29:02,832 --> 00:29:06,294 We kunnen onze middelen bundelen om soldaten te trainen, 354 00:29:06,377 --> 00:29:09,839 ...kennis te delen en informatie te kopen. 355 00:29:10,673 --> 00:29:15,971 We geven zo een duidelijke boodschap af. Onze groepsnaam luidt: 356 00:29:16,053 --> 00:29:18,389 'Dood aan de Ontvoerders.' 357 00:29:20,475 --> 00:29:22,143 Ik stel voor... 358 00:29:23,019 --> 00:29:25,981 ...dat ik alle operationele kanten ga leiden. 359 00:29:26,063 --> 00:29:28,650 Jullie hoeven alleen maar mijn onkosten te vergoeden. 360 00:29:30,026 --> 00:29:34,697 In ruil daarvoor ontvangen jullie twee dingen. 361 00:29:34,781 --> 00:29:37,826 Ten eerste beloof ik dat ik de ontvoering ga beëindigen. 362 00:29:38,743 --> 00:29:42,371 En ten tweede, en dat is momenteel het belangrijkste, 363 00:29:43,498 --> 00:29:47,669 ...beloof ik dat ik Marta Ochoa naar haar familie zal terugbrengen. 364 00:29:50,421 --> 00:29:53,925 Dood aan de Ontvoerders! 365 00:29:59,472 --> 00:30:02,391 We wisten dat de bijeenkomst voorbij was, toen de hoeren kwamen opdagen. 366 00:30:03,643 --> 00:30:05,812 Peña had eindelijk een van zijn informanten... 367 00:30:05,895 --> 00:30:07,814 ...midden in de actie. 368 00:30:09,315 --> 00:30:11,275 Kom binnen. Geniet. 369 00:30:12,986 --> 00:30:16,280 Vergeet La Quica niet. Denk ook om hem. 370 00:30:20,869 --> 00:30:22,244 Ga zitten, liefje. 371 00:30:25,081 --> 00:30:27,750 Hoe gaat het? - Goed. En met jou? 372 00:30:27,834 --> 00:30:29,794 Mooie hoed. 373 00:30:29,878 --> 00:30:31,713 Hij staat je goed. 374 00:30:32,547 --> 00:30:34,215 Vind je? - Ja, hij staat je mooi. 375 00:30:34,298 --> 00:30:35,550 Laat eens zien. 376 00:30:37,010 --> 00:30:38,636 Heel schattig. 377 00:30:45,935 --> 00:30:47,729 Ze zou er al moeten zijn. 378 00:30:48,688 --> 00:30:50,231 Is ze er tussenuit gepiept? 379 00:30:50,439 --> 00:30:52,400 Nee, ze is niet dom. 380 00:30:56,571 --> 00:30:58,823 Misschien maakt ze zich mooi voor je. 381 00:31:18,093 --> 00:31:20,053 Helena wilde zo graag een Amerikaans visum... 382 00:31:20,136 --> 00:31:22,972 ...dat ze bereid was om er alles voor te doen. 383 00:31:24,015 --> 00:31:25,892 En dat was een probleem. 384 00:31:27,393 --> 00:31:29,145 Je bent moe. 385 00:31:31,313 --> 00:31:33,482 Ik help je even ontspannen. 386 00:31:39,280 --> 00:31:42,283 Waarom ben je zo moe van die bijeenkomst? 387 00:31:47,455 --> 00:31:49,665 Wat heb je gehoord? 388 00:31:49,749 --> 00:31:52,043 Niks. Ik praat gewoon maar wat. 389 00:31:58,758 --> 00:32:01,052 Ze zeggen dat ze allang is vertrokken. 390 00:32:02,845 --> 00:32:04,097 Ze is al dood. 391 00:32:04,180 --> 00:32:06,015 Ze zouden haar nooit doden in het hotel. 392 00:32:06,099 --> 00:32:07,809 Dan hebben ze haar ergens anders gedood. 393 00:32:07,892 --> 00:32:09,685 Ze kende de risico's. 394 00:32:09,769 --> 00:32:11,729 Als we teruggaan, dan gaan we nu. 395 00:32:14,816 --> 00:32:16,567 Ik wil dat je het meisje vindt. 396 00:32:18,111 --> 00:32:20,321 Ik kan een huurmoordenaar oppakken. Is dat goed? 397 00:32:20,404 --> 00:32:22,615 Ja. Ik ga mee. - En 'Vers Vlees'? 398 00:32:22,698 --> 00:32:24,575 Jij blijft hier tot ze er is. 399 00:32:24,659 --> 00:32:27,244 En waar gaan jullie heen? - Haar zoeken. 400 00:32:27,870 --> 00:32:29,330 Goed, jongens. 401 00:32:44,720 --> 00:32:45,805 Heren. 402 00:32:45,888 --> 00:32:47,598 Wat is er gebeurd? 403 00:32:47,682 --> 00:32:49,934 Dat meisje beweegt niet. Het is net een dooie koe. 404 00:32:50,018 --> 00:32:51,393 Heb je haar gedood? 405 00:33:00,402 --> 00:33:02,363 Ik ben nu aan de beurt. 406 00:33:20,297 --> 00:33:21,883 Waar is het meisje? 407 00:33:22,925 --> 00:33:25,761 Waar is ze, klootzak? - Weet ik niet. 408 00:33:26,971 --> 00:33:28,514 Ik weet het niet. 409 00:33:29,682 --> 00:33:30,766 Zak erover. 410 00:33:41,485 --> 00:33:44,405 Het feest is voorbij. 411 00:33:45,656 --> 00:33:48,284 Ik moet dit meisje aanpakken. 412 00:33:48,367 --> 00:33:50,494 Gacha wil weten of zij iets weet. 413 00:33:50,578 --> 00:33:53,081 Gacha is paranoïde. 414 00:33:54,456 --> 00:33:58,794 Wacht even. Ik hou er niet van als ze bont en blauw zijn. 415 00:33:58,878 --> 00:34:01,256 Laat mij nog even, dan laat ik haar gaan. 416 00:34:01,338 --> 00:34:03,132 Het is goed, jongens. 417 00:34:03,883 --> 00:34:05,301 Deze is voor jullie. 418 00:34:05,509 --> 00:34:07,595 Geef haar er flink van langs. 419 00:34:23,319 --> 00:34:24,820 Nog nieuws? 420 00:34:24,904 --> 00:34:26,281 Moet ik 't hem zeggen? - Nee. 421 00:34:26,363 --> 00:34:28,490 Je weet wat Carrillo gezegd heeft. 422 00:34:28,574 --> 00:34:30,534 Sorry, ik spreek geen Engels. 423 00:34:41,587 --> 00:34:44,924 Hoe ver is het? - Kom op, stuk stront. 424 00:35:40,104 --> 00:35:41,480 Helena? 425 00:35:45,318 --> 00:35:50,531 Ik haal je hieruit. Dat beloof ik. 426 00:36:07,006 --> 00:36:10,134 Alles oké. Ze komt naar buiten. 427 00:36:14,805 --> 00:36:16,432 Begrepen, majoor. 428 00:36:16,515 --> 00:36:17,599 Kom mee, jongens. 429 00:36:19,227 --> 00:36:21,645 Gringo. Carrillo heeft ons nodig. 430 00:36:23,189 --> 00:36:25,191 No habla inglés, zei je? 431 00:36:35,534 --> 00:36:36,493 Waar is Peña? 432 00:36:36,577 --> 00:36:38,371 Waar is Peña? - Daar. 433 00:36:55,263 --> 00:36:58,557 Hoe is 't met haar? - Verdoofd. 434 00:37:00,226 --> 00:37:03,229 Komt ze er bovenop? - Fysiek gezien wel. 435 00:37:03,312 --> 00:37:05,481 Maar geestelijk, wie zal het zeggen. 436 00:37:06,690 --> 00:37:09,151 Je hebt me bewust alleengelaten. - Luister... 437 00:37:09,235 --> 00:37:11,528 Als we partners zijn, word ik niet graag alleengelaten. 438 00:37:11,612 --> 00:37:14,740 Ik kwam hier niet om aan de zijlijn te staan. 439 00:37:18,619 --> 00:37:24,041 Wat er ook gebeurt, ik doe overal aan mee. 440 00:37:24,125 --> 00:37:25,751 Heb je dat begrepen? 441 00:37:30,839 --> 00:37:32,091 Begrepen. 442 00:37:36,345 --> 00:37:38,139 Hopelijk besef je wat dat inhoudt. 443 00:37:46,772 --> 00:37:49,900 Pablo's boodschap aan de ontvoerders was simpel. 444 00:37:49,984 --> 00:37:54,947 Hij ging ze een voor een doden, tot hij Marta Ochoa terug had. 445 00:37:55,030 --> 00:37:58,951 Ivan 'De Verschrikkelijke' dacht dat hij kon afwachten in de jungle. 446 00:37:59,034 --> 00:38:02,037 Hij dacht dat de narco's op den duur zouden toegeven. 447 00:38:02,871 --> 00:38:04,581 Een grote fout. 448 00:38:04,665 --> 00:38:07,042 M-19 was kansloos. 449 00:38:16,010 --> 00:38:21,390 'Laat Marta Ochoa gaan anders komt jouw familie aan de beurt. 450 00:38:22,517 --> 00:38:25,436 Was getekend, "Dood aan de Ontvoerders."' 451 00:38:31,025 --> 00:38:32,818 Alstublieft, laat me gaan. 452 00:38:33,027 --> 00:38:35,404 Schiet op. - Nee, niet doen. 453 00:38:35,488 --> 00:38:39,367 Het zal duidelijk zijn dat Marta Ochoa werd vrijgelaten. 454 00:38:47,500 --> 00:38:49,293 Maar het moorden ging gewoon door. 455 00:38:50,211 --> 00:38:53,797 Pablo had bloed geproefd en vond het lekker. 456 00:38:54,006 --> 00:38:58,260 Zeg dat hij dichterbij moet gaan staan. - Dichterbij. 457 00:38:58,344 --> 00:39:00,221 Dichterbij. 458 00:39:00,304 --> 00:39:03,057 Weet je wat, baas? Misschien een beetje hoger. 459 00:39:03,140 --> 00:39:07,228 Een beetje hoger en dichterbij, zodat je de boom kunt zien. 460 00:39:08,479 --> 00:39:09,813 Zo, ja. 461 00:39:11,899 --> 00:39:15,986 Nog iets hoger zodat je het boompje kunt zien. 462 00:39:18,780 --> 00:39:21,325 DOOD AAN DE ONTVOERDERS 463 00:39:21,409 --> 00:39:23,077 Nog een beetje. 464 00:39:23,160 --> 00:39:26,163 Zo, ja. Dat is goed. 465 00:39:28,457 --> 00:39:30,501 Veel beter. - Ja, baas. 466 00:39:37,425 --> 00:39:41,178 Ik zei toch dat niemand het park in mocht. 467 00:39:41,262 --> 00:39:43,431 Ik regel het wel. - Ben je gek of zo? 468 00:39:43,514 --> 00:39:45,474 Stomme klootzak. 469 00:39:45,558 --> 00:39:47,309 Het is een vrouw met een baby. 470 00:39:48,310 --> 00:39:52,106 Neem een foto, dan sturen we die naar de krant. 471 00:39:52,189 --> 00:39:53,357 Vooruit. 472 00:39:53,441 --> 00:39:55,401 Goedendag, mevrouw. 473 00:39:55,610 --> 00:39:59,696 Goedendag. - Het park is vandaag gesloten. 474 00:39:59,780 --> 00:40:01,740 Hoezo, gesloten? 475 00:40:01,823 --> 00:40:03,909 Ik begeleid u er wel uit. 476 00:40:03,992 --> 00:40:06,454 Waarom is het gesloten? Ik kom hier elke dag. 477 00:40:06,537 --> 00:40:11,708 Er hangt een vieze stank en ik wil niet dat het kind ziek wordt. 478 00:40:11,792 --> 00:40:15,504 Ik rook al zoiets. 479 00:40:15,588 --> 00:40:17,298 Wat een mooie baby. 480 00:40:17,381 --> 00:40:19,841 Ja, net z'n vader. Dank u wel. 481 00:40:19,925 --> 00:40:22,970 U zult wel trots zijn. - Zeker. 482 00:40:23,053 --> 00:40:26,140 Mijn vrouw en ik krijgen binnenkort een baby. 483 00:40:26,223 --> 00:40:28,517 Wat goed. Gefeliciteerd. 484 00:40:28,601 --> 00:40:31,479 Jongen of meisje maakt niet uit, als het maar gezond is. 485 00:40:31,562 --> 00:40:36,108 Ja, gezondheid is het allerbelangrijkste. 486 00:40:37,734 --> 00:40:41,196 De foto's van de opgehangen M-19-leden in de krant... 487 00:40:41,280 --> 00:40:44,032 ...gaven Pablo een onoverwinnelijk imago. 488 00:40:44,783 --> 00:40:47,328 Als hij dit de gevreesde communisten kon aandoen... 489 00:40:47,411 --> 00:40:49,413 ...dan kon hij dat bij iedereen. 490 00:40:50,498 --> 00:40:53,208 Ivan 'De Verschrikkelijke' realiseerde zich... 491 00:40:53,292 --> 00:40:55,544 ...dat er voor hem niks anders op zat. 492 00:40:57,713 --> 00:40:59,214 Hallo, Don Pablo. 493 00:41:00,757 --> 00:41:02,884 Wat moeten we met deze gast? 494 00:41:05,471 --> 00:41:07,055 Moet ik hem doden? 495 00:41:15,814 --> 00:41:18,150 Het lijkt erop dat je niet zal ophouden. 496 00:41:19,485 --> 00:41:22,112 Hier ben ik dus. Maak nu af wat je begon. 497 00:41:23,822 --> 00:41:26,200 Maar met het zwaard van Bolívar. 498 00:41:52,518 --> 00:41:56,230 Wat een prachtig geschenk. Dank je wel. 499 00:42:01,026 --> 00:42:02,110 Sta op. 500 00:42:05,989 --> 00:42:11,953 Ik beloof dat jou of je familie niks zal overkomen. 501 00:42:16,584 --> 00:42:20,087 Vanaf nu werken we samen. 502 00:42:27,969 --> 00:42:29,263 Ga in vrede, broeder. 503 00:42:44,820 --> 00:42:46,614 Zag ik dat goed? 504 00:42:47,656 --> 00:42:49,283 Dat meen je niet. 505 00:42:55,080 --> 00:42:58,500 Ik wil dat jij de dagelijkse leiding op je neemt. 506 00:43:00,753 --> 00:43:03,088 En wat ga jij dan doen? 507 00:43:05,299 --> 00:43:07,468 Colombia bevrijden. 508 00:43:15,517 --> 00:43:17,352 Dit is dan het Medellínkartel. 509 00:43:34,703 --> 00:43:38,791 De narco's hadden hun leger, maar Peña en ik ook. 510 00:43:38,999 --> 00:43:41,585 Veel Colombianen, zoals majoor Horacio Carrillo... 511 00:43:41,669 --> 00:43:44,672 ...waren zo betrokken bij de toekomst van hun land... 512 00:43:44,755 --> 00:43:48,216 ...dat ze tot alles bereid waren om dat weer goed te maken. 513 00:43:49,968 --> 00:43:54,640 Deze oorlog zou een heel land grondig door elkaar schudden. 514 00:43:54,723 --> 00:43:58,435 En in dat bloedbad... werd mijn wereld ook doorgeschud. 515 00:44:00,979 --> 00:44:02,857 Zelfs mijn vrouw Connie wilde helpen. 516 00:44:03,064 --> 00:44:06,360 Ze kreeg een baan als verpleegster in een plaatselijke gemeenschap. 517 00:44:06,443 --> 00:44:08,278 Ze wilde zich onderscheiden. 518 00:44:09,196 --> 00:44:11,824 Ik denk dat ze vergeten was dat we in Colombia waren. 519 00:44:11,907 --> 00:44:15,076 Onze escorte brengt en haalt me elke dag. 520 00:44:15,160 --> 00:44:17,663 Vast. - Hij blijft buiten op me wachten. 521 00:44:17,746 --> 00:44:20,875 Jij was voor 't laatst in de kerk toen we trouwden. 522 00:44:20,957 --> 00:44:24,294 Ik laat de Heer weer toe in m'n leven. Stop hier maar. 523 00:44:33,261 --> 00:44:34,971 Prijs de Heer. 524 00:44:48,861 --> 00:44:52,364 Die escorte mag jou geen minuut uit 't oog verliezen. 525 00:44:53,990 --> 00:44:55,784 Hebben we de deur open laten staan? 526 00:44:58,370 --> 00:45:01,498 Mijn god, Steve. - Ga terug. 527 00:45:12,551 --> 00:45:14,219 Blijf daar en beweeg je niet. 528 00:45:17,000 --> 00:45:22,000 Sync: OliverKlozoff